Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,920 --> 00:00:30,559
THE HUNTERS
2
00:02:14,560 --> 00:02:17,919
English subtitles by Alan Rees
WORDS AB, Malmö
3
00:03:56,080 --> 00:03:59,559
At this time we should remember-
4
00:03:59,640 --> 00:04:04,839
- that justice was Axel's lodestar.
5
00:04:04,920 --> 00:04:11,799
We who are older will always
recall him as he was in his prime:
6
00:04:11,880 --> 00:04:15,479
A real bastard!
7
00:04:15,560 --> 00:04:18,479
Cheers!
8
00:04:42,320 --> 00:04:45,399
Hello, Erik.
9
00:04:50,800 --> 00:04:53,519
To hell with it! Cheers!
10
00:04:56,040 --> 00:04:59,559
Cheers, Erik.
11
00:05:07,440 --> 00:05:13,599
After waiting over three hours
I saw this enormous elk.
12
00:05:13,680 --> 00:05:16,359
He had huge antlers!
13
00:05:16,440 --> 00:05:21,839
The range must have been 270 metres.
Are you listening?
14
00:05:21,920 --> 00:05:27,559
I took aim and was about to fire
when the bugger walked away!
15
00:05:27,640 --> 00:05:31,999
All I could see was his bum!
16
00:05:32,080 --> 00:05:38,039
You can't shoot an elk in the arse
from 250 metres!
17
00:05:42,280 --> 00:05:44,959
May we see the scar?
18
00:05:46,880 --> 00:05:50,119
Come on, Erik, show us the scar!
19
00:05:50,200 --> 00:05:54,479
- The scar!
- Come on, brother!
20
00:05:54,560 --> 00:05:58,959
Show us the scar!
Let's see the scar! Show us the scar!
21
00:06:02,760 --> 00:06:04,759
Leif!
22
00:06:30,280 --> 00:06:33,399
You nearly died, eh?
23
00:06:33,480 --> 00:06:36,199
A toast to the scar!
24
00:06:49,120 --> 00:06:53,799
So long, Erik!
It's great to have you back!
25
00:06:53,880 --> 00:06:57,999
Look after yourself!
You're a bloody good fellow!
26
00:07:40,160 --> 00:07:42,559
To Dad!
27
00:07:52,320 --> 00:07:55,639
What a bloody difference!
28
00:07:56,720 --> 00:08:03,479
When Helena took the kids
and got a divorce, nobody cared.
29
00:08:03,560 --> 00:08:07,799
Up here all the lads turn up...
30
00:08:07,880 --> 00:08:12,879
- It's fantastic!
- Well, the drinks were on us!
31
00:08:14,600 --> 00:08:18,799
I'm tired of people who don't care.
32
00:08:19,920 --> 00:08:25,759
I'm moving back home.
My kids will soon be grown up.
33
00:08:25,840 --> 00:08:30,039
- I've had enough of all that!
- What?
34
00:08:30,120 --> 00:08:36,159
There's a job going up here.
If I get it, I'm moving back home.
35
00:08:36,240 --> 00:08:42,119
- What the hell are you saying?
- I'm coming home, if there's room.
36
00:08:46,640 --> 00:08:51,079
Hallelujah! Hallelujah!
37
00:09:05,320 --> 00:09:09,399
Will the kids visit you
before term starts?
38
00:09:09,480 --> 00:09:15,159
No. They're off to Greece
with Helena and her new bloke.
39
00:09:15,240 --> 00:09:19,639
I'm glad you were chosen
rather than an outsider.
40
00:09:19,720 --> 00:09:24,879
I've never had to lock my bike
before! What are things coming to?
41
00:09:24,960 --> 00:09:30,119
Fill in this form. Hand it in
to reception before you go.
42
00:09:31,760 --> 00:09:37,439
- Nilsson, this is Erik Bäckström.
- Pleased to meet you. Welcome.
43
00:09:37,520 --> 00:09:41,879
This is Lasse Bengtsson.
- Erik Bäckström is joining us.
44
00:09:41,960 --> 00:09:45,359
You two will be working together.
45
00:09:45,440 --> 00:09:48,399
This is the duty list.
46
00:09:48,480 --> 00:09:52,239
Per-Olof Blind phoned this morning.
47
00:09:52,320 --> 00:09:55,599
There's been some more poaching.
48
00:09:55,680 --> 00:10:01,719
Go and check it out. I don't want
any more newspaper articles.
49
00:10:03,680 --> 00:10:07,679
MORE REINDEER-POACHING
WHAT ARE THE POLICE DOING?
50
00:10:07,760 --> 00:10:12,719
"I always report poaching
to the police and yet it continues."
51
00:10:12,800 --> 00:10:15,999
"Are the police turning a blind eye?"
52
00:10:16,080 --> 00:10:20,919
"Well, it's just a few reindeer
and we're only Lapps."
53
00:10:52,640 --> 00:10:55,639
They must have died a few days ago.
54
00:10:55,720 --> 00:10:59,999
It can't have been
more than a week ago in this heat.
55
00:11:00,080 --> 00:11:05,919
Here they are:
Five... six... seven of them.
56
00:11:06,000 --> 00:11:11,919
- Bloody poachers!
- How do you know it was poachers?
57
00:11:12,000 --> 00:11:17,559
It must have been - unless someone
scared them to death!
58
00:11:18,560 --> 00:11:23,999
You'll report that there
were seven of them, won't you?
59
00:11:25,080 --> 00:11:30,479
I bet they chose the seven
skinniest and did it themselves!
60
00:11:34,640 --> 00:11:39,559
- This is a knife-point.
- Let's get back and write a report.
61
00:11:39,640 --> 00:11:45,759
- Shouldn't we look for tracks?
- It was someone filling his freezer.
62
00:11:45,840 --> 00:11:51,999
The Lapps always get compensation
from the government. Come on!
63
00:11:56,320 --> 00:12:02,119
I've got to pick up my grandchildren.
Can you write and file the report?
64
00:12:02,200 --> 00:12:05,599
Here's my signature.
65
00:12:05,680 --> 00:12:09,039
So long. See you tomorrow.
66
00:12:41,640 --> 00:12:45,079
Have you caught anything?
67
00:12:54,680 --> 00:12:57,759
It's a big one!
68
00:13:02,320 --> 00:13:05,559
Hell's bells!
69
00:13:08,400 --> 00:13:12,399
This is freedom, brother!
70
00:13:53,640 --> 00:13:58,719
With a voice like that you could
have been an opera-singer.
71
00:13:58,800 --> 00:14:04,239
- You'd have been a prima donna.
- I'd have been a poof! No thanks!
72
00:14:04,320 --> 00:14:09,879
Seriously! Remember how Mum
wanted you to have singing lessons?
73
00:14:09,960 --> 00:14:14,239
- She changed her mind.
- She didn't.
74
00:14:14,320 --> 00:14:16,879
Dad changed it for her.
75
00:14:16,960 --> 00:14:22,679
When you sang, the old ladies
in the church became ecstatic!
76
00:14:22,760 --> 00:14:26,679
The old man wasn't impressed.
77
00:14:26,760 --> 00:14:31,679
He wanted you to stay at home
and dig ditches and shovel shit.
78
00:14:31,760 --> 00:14:35,199
Did he beat you a lot?
79
00:14:37,760 --> 00:14:43,239
I've always felt bad about leaving
you to face it on your own.
80
00:14:46,560 --> 00:14:52,359
But if I'd returned,
I'd have started hitting him back.
81
00:14:52,440 --> 00:14:57,439
- I'd have killed the bugger...
- Give over.
82
00:14:57,520 --> 00:15:00,999
It's too late to get mawkish.
83
00:15:01,080 --> 00:15:07,319
A thrashing never did anyone
any harm. Not me at any rate...
84
00:15:19,840 --> 00:15:24,159
Mint green?!
That's a bit poofy, isn't it?
85
00:15:24,240 --> 00:15:26,999
That's right.
86
00:15:28,560 --> 00:15:32,559
We just need battens
for the cupboards now.
87
00:15:34,640 --> 00:15:38,679
I'm Gunnar Söderberg
from the local newspaper.
88
00:15:38,760 --> 00:15:44,919
The council have voted you
"returnee of the year".
89
00:15:45,000 --> 00:15:50,639
You're a returnee! You'll be called
on stage to receive a plaque.
90
00:15:50,720 --> 00:15:56,759
We usually print a supplement and
we'd like to have you on the cover.
91
00:15:57,920 --> 00:16:02,959
Not you, Leif.
I'd like a photo of Erik on his own.
92
00:16:04,200 --> 00:16:08,879
- How do you want me?
- Like that will be just fine.
93
00:16:08,960 --> 00:16:13,439
One more. Thank you. Hold it.
94
00:16:14,560 --> 00:16:19,679
You may not know it, but you're
viewed as a hero round here-
95
00:16:19,760 --> 00:16:23,359
- after killing
that robber in Stockholm.
96
00:16:23,440 --> 00:16:27,839
I'm sure our readers
would like to hear more...
97
00:16:27,920 --> 00:16:30,799
There's been enough publicity.
98
00:16:30,880 --> 00:16:34,879
Did getting shot
scare you in some way?
99
00:16:36,760 --> 00:16:42,479
- Is that why you've moved up here?
- He doesn't want to talk about it!
100
00:16:45,200 --> 00:16:51,439
I looked through that file. There
were a hell of a lot of reports.
101
00:16:51,520 --> 00:16:57,119
It can't be normal: 15-20 poaching
incidents in the past year.
102
00:16:57,200 --> 00:17:01,919
- Hundreds of reindeer have died.
- It might sound like a lot.
103
00:17:02,000 --> 00:17:05,759
It evens out over a decade though.
104
00:17:54,480 --> 00:17:57,559
What the hell?
105
00:18:07,040 --> 00:18:10,799
Hi, Erik!
106
00:18:10,880 --> 00:18:14,239
Getting down to work are you?
107
00:18:14,320 --> 00:18:17,879
- We heard some shots.
- It was only us.
108
00:18:17,960 --> 00:18:20,839
We were calibrating the sight.
109
00:18:20,920 --> 00:18:27,719
- And looking out for poachers.
- There are lots of elk here.
110
00:18:27,800 --> 00:18:31,519
- We want to hunt them this autumn.
- Keep us informed.
111
00:18:32,440 --> 00:18:35,119
Bloody idiot!
112
00:18:36,920 --> 00:18:42,639
- Let us know if you see anything.
- Sure. - So long, Erik.
113
00:18:42,720 --> 00:18:45,559
- Say hello to Karin.
- I will.
114
00:18:46,240 --> 00:18:51,639
Are you usually free
in the middle of the day like this?
115
00:18:51,720 --> 00:18:58,079
I'm not free exactly. I'm off sick.
Back trouble y'know...
116
00:18:58,160 --> 00:19:03,279
I hurt my back working
in the forest last winter.
117
00:19:09,480 --> 00:19:12,959
What have you got there?
118
00:19:16,520 --> 00:19:19,359
Nothing. Why?
119
00:19:19,440 --> 00:19:22,839
May I have a look?
120
00:19:33,200 --> 00:19:36,239
What's that?
121
00:19:50,240 --> 00:19:53,599
Salt isn't illegal, is it?
122
00:19:54,680 --> 00:19:57,159
That's okay, lads.
123
00:19:58,680 --> 00:20:02,359
So long, Erik. See you around!
124
00:20:10,320 --> 00:20:14,359
It's good to get rid of
all that old rubbish!
125
00:20:15,440 --> 00:20:20,999
Since we're painting the exterior
why not put a new roof on it?
126
00:20:22,080 --> 00:20:28,319
- Here you are.
- Throw it away! What do you think?
127
00:20:28,400 --> 00:20:33,479
How do Tomme and Eilert and
the other lads support themselves?
128
00:20:33,560 --> 00:20:39,119
Eilert is on a training course
for welders, Tomme is off sick.
129
00:20:40,200 --> 00:20:43,559
Look at that!
130
00:20:43,640 --> 00:20:49,679
You made this for me at school!
It made me so happy!
131
00:20:49,760 --> 00:20:52,599
We're not throwing this out!
132
00:20:52,680 --> 00:20:56,119
I'm going to keep it!
133
00:20:57,120 --> 00:21:02,239
Dad would go crazy if he could see
us burning everything like this.
134
00:21:02,320 --> 00:21:06,999
We couldn't take anything
from that bloody wood-pile!
135
00:21:07,080 --> 00:21:12,879
It was as high as the roof too!
He'd say: "It might be useful..."
136
00:21:12,960 --> 00:21:18,079
"...if it gets really cold
some time"!
137
00:21:18,160 --> 00:21:21,999
What a skinflint he was!
138
00:21:22,080 --> 00:21:24,639
No thanks.
139
00:21:25,720 --> 00:21:30,119
- Let's go.
- You're in no state to drive.
140
00:21:30,200 --> 00:21:36,119
Don't worry, brother.
There isn't a policeman for miles.
141
00:21:39,840 --> 00:21:44,679
Come on! We'll go and
look at the Filipino girl!
142
00:21:46,040 --> 00:21:48,599
Okay, you drive!
143
00:22:15,160 --> 00:22:18,799
Let's have some fun!
144
00:22:21,240 --> 00:22:25,079
Hello, lads! Did you wet yourselves?
145
00:22:25,160 --> 00:22:29,719
What do you reckon? Four-wheel
drive and 143 horsepower!
146
00:22:29,800 --> 00:22:33,079
Come on, Erik! Let's go for a spin!
147
00:22:33,160 --> 00:22:37,959
That's enough boasting!
Come and have a beer!
148
00:22:39,200 --> 00:22:42,839
- How can he afford it?
- He fiddles his taxes.
149
00:23:00,160 --> 00:23:03,279
Bloody great!
150
00:23:17,240 --> 00:23:20,519
We need more beer!
151
00:23:24,600 --> 00:23:28,279
- It's true! Don't you believe me?
- No.
152
00:23:28,360 --> 00:23:31,559
How much did she cost you, Raimo?
153
00:23:31,640 --> 00:23:35,119
- A paraffin lamp.
- I told you so!
154
00:23:35,200 --> 00:23:38,359
My treat.
155
00:23:38,440 --> 00:23:42,519
- It's been a while.
- Your beard has grown.
156
00:23:42,600 --> 00:23:45,999
How does it feel to leave Wimpville?
157
00:23:46,080 --> 00:23:50,079
- Wimpville?
- Stockholm!
158
00:23:51,520 --> 00:23:55,719
Stockholm isn't worth having!
159
00:23:57,520 --> 00:24:00,759
Look at those stockings!
160
00:24:00,840 --> 00:24:04,319
Britt went mad when I got her some!
161
00:24:04,400 --> 00:24:07,559
She's too fat to get them on now!
162
00:24:07,640 --> 00:24:10,479
She'd have looked like a sausage!
163
00:24:10,560 --> 00:24:13,799
That's good.
164
00:24:13,880 --> 00:24:16,999
May I have a look?
165
00:24:18,080 --> 00:24:21,239
- Who's this for?
- Leif.
166
00:24:23,480 --> 00:24:27,319
- Stop it!
- Get an eyeful of this, Leif!
167
00:24:27,400 --> 00:24:33,959
- Stop it, or else!
- Or else what?
168
00:24:34,040 --> 00:24:36,799
What were you going to do?
169
00:24:36,880 --> 00:24:39,959
Tell me what you had in mind.
170
00:24:40,040 --> 00:24:42,559
Let me go!
171
00:24:42,640 --> 00:24:46,319
Don't make me angry!
172
00:24:46,400 --> 00:24:49,919
I've got a present for you:
173
00:24:52,600 --> 00:24:56,159
I've an extra pair
of those stockings!
174
00:24:56,240 --> 00:24:58,999
Then you can give me a present!
175
00:24:59,080 --> 00:25:02,479
What do you say to that?
176
00:25:02,560 --> 00:25:08,319
- Spit on me, would you?!
- Let her go.
177
00:25:08,400 --> 00:25:12,759
- She spat in my face!
- Let her go.
178
00:25:17,800 --> 00:25:21,919
Only joking. Okay?
179
00:25:23,880 --> 00:25:28,279
I know who she is!
I saw her on cable TV!
180
00:25:28,360 --> 00:25:32,759
Three guys at once!
I knew I recognised her!
181
00:25:32,840 --> 00:25:37,839
- But you'd already come by then.
- No I hadn't!
182
00:25:43,040 --> 00:25:46,399
I want to see your knife.
183
00:25:48,040 --> 00:25:52,199
- It's no joke. Get your knife out.
- I don't get you.
184
00:25:52,280 --> 00:25:55,039
Show me your knife!
185
00:25:55,120 --> 00:25:58,519
Are you deaf? Get your knife out!
186
00:26:57,280 --> 00:27:01,359
What the hell
do you think you're doing?!
187
00:27:01,440 --> 00:27:04,959
You're trespassing.
188
00:27:05,040 --> 00:27:09,719
- Have you got licences for these?
- Give over, Erik!
189
00:27:09,800 --> 00:27:14,079
This smirking arsehole
treats me like an idiot!
190
00:27:14,160 --> 00:27:19,279
- Do you think I'm an idiot?
- Tomme isn't grinning, he just...
191
00:27:19,360 --> 00:27:23,519
Isn't he?
What's that if it isn't a smirk?
192
00:27:23,600 --> 00:27:27,079
Let's go home and forget this.
193
00:27:27,160 --> 00:27:33,759
Like hell! First I'm going to see
if he's got a licence for these.
194
00:27:33,840 --> 00:27:39,839
If he hasn't, I'm going to wipe
that smirk off his face for good!
195
00:28:07,120 --> 00:28:10,839
Hello. What's going on?
196
00:28:11,920 --> 00:28:16,079
Tomme and his gang
are poaching with unlicensed guns.
197
00:28:16,160 --> 00:28:21,279
You're being a bit drastic.
That doesn't prove they're poachers.
198
00:28:21,360 --> 00:28:26,159
What does he want a silencer
and a night sight for?
199
00:28:26,240 --> 00:28:28,999
Erik...
200
00:28:29,080 --> 00:28:32,079
Erik, listen to me.
201
00:28:35,040 --> 00:28:39,879
We've no major crimes
like you're used to in Stockholm.
202
00:28:39,960 --> 00:28:43,919
We have to work closely
with the people here.
203
00:28:44,000 --> 00:28:48,559
You're pussyfooting with them
and they're laughing at you!
204
00:28:48,640 --> 00:28:51,079
You're wrong.
205
00:28:51,160 --> 00:28:56,879
Hunting and the forest are his life.
What happens if you take that away?
206
00:28:56,960 --> 00:28:59,559
What happens if we don't?
207
00:29:06,280 --> 00:29:09,279
You're so bloody stubborn!
208
00:29:46,560 --> 00:29:49,559
Come on, Zorro!
209
00:29:52,560 --> 00:29:57,399
- Hello. Where have you been?
- Working.
210
00:29:59,520 --> 00:30:02,959
- What's all this?
- A power of attorney.
211
00:30:03,040 --> 00:30:08,919
It's so I can examine all the papers
that were kept in the bank.
212
00:30:11,800 --> 00:30:15,919
- Can't we sort this out ourselves?
- No.
213
00:30:16,000 --> 00:30:22,359
A third party has to value everything
before we can inherit the estate.
214
00:30:29,880 --> 00:30:34,839
Zorro! Come here!
Come here, I said!
215
00:33:08,880 --> 00:33:11,479
Get out!
216
00:33:12,560 --> 00:33:16,759
Don't shoot!
We haven't done anything!
217
00:33:16,840 --> 00:33:20,199
Open up!
218
00:33:20,280 --> 00:33:24,479
We've been picking blueberries,
that's all!
219
00:34:10,080 --> 00:34:13,159
Well, I'm through here.
220
00:34:13,240 --> 00:34:17,039
I'll be in touch in a week or two.
221
00:34:24,960 --> 00:34:29,199
Zorro! Come here!
Come here, I said!
222
00:34:32,280 --> 00:34:35,919
Come here!!
223
00:34:36,000 --> 00:34:42,199
Zorro! Come here. Heel!
224
00:34:42,280 --> 00:34:46,839
Come here, Zorro!
Come here, I said!
225
00:34:46,920 --> 00:34:53,119
Come here, Zorro! Heel!
226
00:34:53,200 --> 00:34:59,239
Come here I said! Heel!
227
00:35:24,440 --> 00:35:28,039
- Hello.
- Hello.
228
00:35:36,240 --> 00:35:39,479
Hello. You were a long time.
229
00:35:39,560 --> 00:35:42,959
What's this building?
230
00:35:43,040 --> 00:35:46,199
The army built it during the war.
231
00:35:46,280 --> 00:35:50,639
I think it belongs
to the civil defence now.
232
00:35:55,640 --> 00:35:58,839
- Well, well...
- "Well, well..."
233
00:36:39,280 --> 00:36:42,279
What happened to Zorro?
234
00:36:43,880 --> 00:36:49,959
He was disobedient. A disobedient
dog is no use in the forest.
235
00:37:03,000 --> 00:37:07,919
There are marrow-bones
in it as well: Elk-bones.
236
00:37:18,520 --> 00:37:21,599
How come you get so many letters?
237
00:37:21,680 --> 00:37:24,199
I advertise.
238
00:37:24,280 --> 00:37:28,959
Lots of women
want to move to the country-
239
00:37:29,040 --> 00:37:35,159
- and be with "a nature-lover who's
romantic and fond of animals."
240
00:37:36,240 --> 00:37:41,119
- "Financially independent farmer..."
- That's right!
241
00:37:41,200 --> 00:37:46,239
I get lots of letters when it says
that I sing in the church choir.
242
00:37:49,320 --> 00:37:52,839
Let's see what we've got...
243
00:37:52,920 --> 00:37:56,879
She doesn't look too bad.
244
00:37:56,960 --> 00:37:59,839
"Nurse, divorced, two kids..."
245
00:37:59,920 --> 00:38:05,839
Wants to make a new life for herself.
Not here, sweetheart!
246
00:38:07,880 --> 00:38:13,959
Forget your missus in Stockholm!
See if you want any of these.
247
00:38:14,040 --> 00:38:19,359
They don't know who I am.
They won't notice any difference!
248
00:38:28,280 --> 00:38:31,639
I was thinking about the weekend.
249
00:38:31,720 --> 00:38:35,119
Why don't we go fishing again?
250
00:38:35,200 --> 00:38:38,519
No. I haven't got the time.
251
00:38:46,720 --> 00:38:52,639
Enough is enough!
This has got to be stopped! Now!
252
00:38:54,080 --> 00:38:58,839
The municipality
has convened this meeting-
253
00:38:58,920 --> 00:39:05,759
- so we can talk about
the situation that has arisen.
254
00:39:05,840 --> 00:39:10,559
- Do you want informers?
- No.
255
00:39:10,640 --> 00:39:16,639
But we need a change of attitude
before this gets out of hand.
256
00:39:19,520 --> 00:39:24,199
We've always tolerated
a little poaching-
257
00:39:24,280 --> 00:39:30,719
- but thanks to the attention of the
media, the district risks disgrace.
258
00:39:30,800 --> 00:39:33,839
Are you blaming the media-
259
00:39:33,920 --> 00:39:39,759
- for this gang of poachers?
Have I understood you correctly?
260
00:39:39,840 --> 00:39:46,119
Söderberg! There's no evidence
that organised poaching is going on.
261
00:39:46,960 --> 00:39:50,799
Nobody says the poachers are locals.
262
00:39:50,880 --> 00:39:54,199
They might be outsiders.
263
00:39:54,280 --> 00:39:59,999
That's absolute rubbish!
This has been going on for years.
264
00:40:00,080 --> 00:40:05,279
They've shot animals worth
hundreds of thousands of Kronor.
265
00:40:05,360 --> 00:40:08,359
A reindeer is worth 3,000 Kronor.
266
00:40:08,440 --> 00:40:13,679
An elk is worth 10,000 Kronor.
You know that as well as I do!
267
00:40:14,920 --> 00:40:20,639
And what are the police doing?
Nothing at all!
268
00:40:20,720 --> 00:40:27,599
It's almost as if you're involved
and don't want to do anything!
269
00:40:32,440 --> 00:40:35,439
Shut up, everyone!
270
00:40:36,760 --> 00:40:42,679
I have a proposal.
I suggest a reward of 20,000 Kronor-
271
00:40:42,760 --> 00:40:48,239
- to anyone supplying enough
information to catch these poachers!
272
00:40:53,120 --> 00:40:56,399
I valued chattels at 35,000 Kronor-
273
00:40:57,240 --> 00:41:00,319
- and buildings at 450,000.
274
00:41:00,400 --> 00:41:03,759
450,000? Surely that's too little!
275
00:41:03,840 --> 00:41:09,039
Yes. I wanted to reduce
the inheritance tax.
276
00:41:10,120 --> 00:41:14,719
There is a bank loan to pay off-
277
00:41:14,800 --> 00:41:17,519
- and inheritance tax.
278
00:41:17,600 --> 00:41:20,839
100,000 Kronor goes to a charity:
279
00:41:20,920 --> 00:41:25,719
Children of the District.
280
00:41:25,800 --> 00:41:31,479
- "Children of the District"?
- A charity started by your father.
281
00:41:31,560 --> 00:41:35,879
He wanted the recipient
to remain anonymous.
282
00:41:35,960 --> 00:41:40,879
- What? Can he do that?
- It would seem so.
283
00:41:40,960 --> 00:41:45,039
- What about the forest?
- I checked on that.
284
00:41:45,120 --> 00:41:49,279
There is no forest
belonging to the estate.
285
00:41:49,360 --> 00:41:52,959
The forest was sold piecemeal-
286
00:41:53,040 --> 00:41:59,359
- in '76, '81, '87 and '93.
287
00:42:00,240 --> 00:42:03,519
What happened to the money?
288
00:42:03,600 --> 00:42:07,239
Dad and I needed it to live on.
289
00:42:10,240 --> 00:42:14,079
- That's a lot of money!
- It costs money to live.
290
00:42:14,160 --> 00:42:18,239
- Don't talk crap!
- Dad spent his money as he wished.
291
00:42:18,320 --> 00:42:23,079
He was senile! Now I know
how you paid for your lifestyle.
292
00:42:23,160 --> 00:42:27,079
You've been away for 20 years-
293
00:42:27,160 --> 00:42:30,999
- but think you can just
come home and collect!
294
00:42:31,080 --> 00:42:36,639
- Pull yourself together.
- Don't give me that crap!
295
00:42:36,720 --> 00:42:42,799
You should have gone elsewhere
to find a purpose in life!
296
00:42:42,880 --> 00:42:48,439
I'll get 200,000 Kronor and buy
you out. Then you can go to hell!
297
00:42:53,640 --> 00:42:57,439
So long. See you tomorrow.
298
00:44:32,720 --> 00:44:37,559
The lawn-mower's broken again.
299
00:44:37,640 --> 00:44:44,079
I'd like to get a new one,
but they cost 15,000 Kronor.
300
00:44:44,160 --> 00:44:48,039
I'll fix it for you at work, free.
301
00:44:48,120 --> 00:44:51,319
Stop chatting and get carrying!
302
00:44:51,400 --> 00:44:53,519
Be quiet!
303
00:44:55,160 --> 00:45:00,479
The window's broken. Close the
door. There's somebody in here!
304
00:45:28,320 --> 00:45:31,279
Get him!
305
00:45:39,360 --> 00:45:44,479
- High-class visitors, eh?
- Take it easy, Tomme.
306
00:45:44,560 --> 00:45:49,919
- What select company we have!
- Take it easy, Tomme!
307
00:45:53,560 --> 00:45:56,799
Take it easy, Tomme!
308
00:46:01,280 --> 00:46:04,239
Calm down, Tomme!
309
00:46:06,280 --> 00:46:09,479
You're not so tough any more...
310
00:46:10,560 --> 00:46:12,999
...Stockholm cop!
311
00:46:13,080 --> 00:46:17,199
Take it easy, Tomme! Calm down!
312
00:46:17,280 --> 00:46:19,999
He's a cop!
313
00:49:06,880 --> 00:49:11,559
She says they cleaned
the place out yesterday-
314
00:49:11,640 --> 00:49:13,919
- but Tomme was home by nine.
315
00:49:14,000 --> 00:49:18,359
They all have alibis
from nine o'clock last night.
316
00:49:18,440 --> 00:49:24,039
But they knocked me out!
They're protecting each other!
317
00:49:24,120 --> 00:49:28,639
You should have thought of that
before tangling with Tomme.
318
00:49:28,720 --> 00:49:34,839
Of course a policeman
should not be assaulted like that-
319
00:49:34,920 --> 00:49:40,279
- but they have alibis, and you have
no evidence for your allegations.
320
00:49:40,360 --> 00:49:45,559
I saw the rifle! It was
the same one with the same stock!
321
00:49:45,640 --> 00:49:51,039
This certificate says the weapon
was destroyed three weeks ago!
322
00:49:51,120 --> 00:49:54,079
You were there, weren't you?
323
00:49:54,160 --> 00:49:58,919
Where do your loyalties lie?
You're related to Tomme!
324
00:49:59,000 --> 00:50:02,839
- Are you calling me a criminal?!
- No.
325
00:50:02,920 --> 00:50:07,639
I just wonder why we never
catch them or find any evidence!
326
00:50:07,720 --> 00:50:11,159
- That's enough!
- Calm down!
327
00:50:11,240 --> 00:50:14,879
Don't lose your judgement now!
328
00:50:14,960 --> 00:50:19,559
Don't get pig-headed about this!
329
00:51:13,040 --> 00:51:16,039
Söderberg...
330
00:51:32,280 --> 00:51:35,679
The returnee festival is nigh.
331
00:51:35,760 --> 00:51:41,439
Residents past and present will
celebrate the unity of the district.
332
00:51:41,520 --> 00:51:45,439
Hidden conflicts have surfaced,
however.
333
00:51:45,760 --> 00:51:50,919
A policeman asserts that
there is organised poaching.
334
00:51:51,000 --> 00:51:55,959
The accused would not comment
but the policeman alleges-
335
00:51:56,040 --> 00:52:00,039
- that the gang
have links with the police.
336
00:52:00,120 --> 00:52:04,159
I have the commissioner with me.
337
00:52:04,240 --> 00:52:08,999
- Are the police involved?
- Reports are exaggerated.
338
00:52:09,080 --> 00:52:14,319
There is no evidence
that any policemen are involved.
339
00:52:14,400 --> 00:52:19,719
Weapons confiscated by the police
are in circulation again.
340
00:52:19,800 --> 00:52:25,319
There is no evidence for that!
Weapons have been confiscated-
341
00:52:25,400 --> 00:52:30,799
- but I have a certificate to show
that they have been destroyed.
342
00:52:31,560 --> 00:52:36,399
The weapons might have been
used for poaching.
343
00:52:36,480 --> 00:52:41,159
Despite evidence of poaching,
no culprits have been caught.
344
00:52:41,240 --> 00:52:44,959
It's just slander and lies!
345
00:52:45,040 --> 00:52:48,199
Go to hell!
346
00:52:48,280 --> 00:52:51,239
What's the mood of the district-
347
00:52:51,320 --> 00:52:55,399
- given the poaching controversy?
348
00:52:55,480 --> 00:52:58,359
Everything is just fine.
349
00:52:58,440 --> 00:53:02,759
Troublemakers like you
are the problem!
350
00:53:02,840 --> 00:53:06,159
- You're upset.
- You're impertinent!
351
00:53:06,240 --> 00:53:09,079
If you're in dire straits-
352
00:53:09,160 --> 00:53:13,599
- you're entitled to go hunting.
353
00:53:13,680 --> 00:53:16,839
- What do you know about poaching?
- Nothing.
354
00:53:16,920 --> 00:53:20,199
People are frightened and angry.
355
00:53:20,280 --> 00:53:25,079
This issue has caused
dissension in the area.
356
00:53:25,160 --> 00:53:28,319
What does the chief of police say?
357
00:53:28,400 --> 00:53:34,239
Any suspicion that police may be
involved must be investigated.
358
00:53:34,320 --> 00:53:40,399
I'm setting up an enquiry to see if
there's any truth in these rumours.
359
00:53:45,280 --> 00:53:48,879
Let's shoot them
and get it done with!
360
00:53:48,960 --> 00:53:52,599
Sit down and shut up!
361
00:53:52,680 --> 00:53:57,839
Bugger it! There's a payment
due on the car next week!
362
00:53:57,920 --> 00:54:02,559
Leif here. We've got a problem.
363
00:54:02,640 --> 00:54:06,079
So you saw it...
Can we wait a week?
364
00:54:06,160 --> 00:54:08,159
No!
365
00:54:10,480 --> 00:54:13,639
How about four days?
366
00:54:14,720 --> 00:54:17,879
Okay. I understand. Good-bye.
367
00:54:17,960 --> 00:54:21,639
I need 40,000 Kronor for the car!
368
00:54:21,720 --> 00:54:27,599
- Give the car back then!
- Give your satellite dish back!
369
00:54:27,680 --> 00:54:30,679
Be quiet! Shut up!
370
00:54:32,000 --> 00:54:37,119
This is all your brother's fault!
371
00:54:37,200 --> 00:54:41,359
Sort him out, I don't care how!
372
00:55:19,800 --> 00:55:21,759
Want a lift?
373
00:55:23,520 --> 00:55:29,719
I'm Anna Sivertson, the prosecutor.
I'd like to see the commissioner.
374
00:55:29,800 --> 00:55:36,319
Do you realise what you've done?
The whole district is up in arms!
375
00:55:36,400 --> 00:55:39,199
I'm Anna Sivertson, the prosecutor.
376
00:55:40,600 --> 00:55:44,159
- Can you prove the gun exists?
- Prove?
377
00:55:44,240 --> 00:55:48,679
- Why should I lie?
- You say the police are involved.
378
00:55:48,760 --> 00:55:53,639
In order to prosecute a policeman
I must have firm evidence.
379
00:55:57,080 --> 00:56:00,079
It's your word against Bengtsson's-
380
00:56:00,160 --> 00:56:04,719
- and complaints were made
against you in Stockholm.
381
00:56:04,800 --> 00:56:09,159
A cop who doesn't hide behind
a desk gets complaints.
382
00:56:09,240 --> 00:56:14,799
Except up here,
where they don't like informers.
383
00:56:14,880 --> 00:56:19,839
A full investigation will be needed
before I can proceed.
384
00:56:19,920 --> 00:56:23,919
- It will also include you.
- Be my guest.
385
00:56:36,520 --> 00:56:40,719
- Cheers, lads!
- Cheers!
386
00:56:41,760 --> 00:56:44,719
Have you seen anything?
387
00:56:44,800 --> 00:56:47,919
Not yet.
388
00:56:55,680 --> 00:56:58,359
Reindeer to the right!
389
00:57:01,280 --> 00:57:05,799
- We can head him off.
- We've seen him!
390
00:57:27,120 --> 00:57:29,119
There he is!
391
00:57:57,560 --> 00:58:01,239
- He's dead!
- Who is he?
392
00:58:05,280 --> 00:58:09,839
- Tomme, it was an accident.
- I shot him!
393
00:58:09,920 --> 00:58:13,279
- Listen to me.
- No!
394
00:58:13,360 --> 00:58:16,039
Snap out of it!
395
00:58:16,120 --> 00:58:21,159
Pull yourself together!
Listen to me!
396
00:58:21,240 --> 00:58:24,279
We've got to fix this.
397
00:58:24,360 --> 00:58:27,199
Think of Britt and the kids!
398
00:58:27,280 --> 00:58:30,999
You won't see them again otherwise!
399
00:58:31,080 --> 00:58:34,279
Is that what you want?
400
00:58:34,360 --> 00:58:38,559
- Answer me! Do you want that?
- No.
401
00:58:38,640 --> 00:58:43,399
Then pull yourself together.
Snap out of it.
402
00:58:50,400 --> 00:58:54,359
Chuck everything in the car!
403
00:58:54,440 --> 00:58:57,159
Here's your hat.
404
01:01:01,480 --> 01:01:05,759
What the hell have you done?!
405
01:01:05,840 --> 01:01:12,519
- Don't worry about that. Let's go.
- What have you done?
406
01:01:12,600 --> 01:01:16,519
I'm out of this!
We've got to go to the police.
407
01:01:16,600 --> 01:01:21,239
And do what? You're not
the only one involved, Håkan.
408
01:01:21,320 --> 01:01:24,239
There's Stig, Tomme, Eilert-
409
01:01:24,320 --> 01:01:28,719
- and their kids and families as well.
410
01:01:28,800 --> 01:01:33,399
- What the hell have you done?
- Tried to save our necks.
411
01:01:33,480 --> 01:01:38,759
You don't need to get your hands
dirty, just keep your mouth shut!
412
01:01:38,840 --> 01:01:41,599
Bloody hell!
413
01:01:42,680 --> 01:01:48,359
Go to the cops if you want to,
but go now if you're going!
414
01:01:51,760 --> 01:01:54,879
Håkan...
415
01:01:54,960 --> 01:01:57,479
...listen to Leif.
416
01:01:57,560 --> 01:01:59,679
Bloody hell!
417
01:02:00,920 --> 01:02:04,239
Bloody hell!
418
01:02:14,000 --> 01:02:18,199
That's how it's done:
They're cut up and melted down.
419
01:02:18,280 --> 01:02:23,039
And that's what happened
to the two guns?
420
01:02:23,120 --> 01:02:27,799
- And you had no gun that night?
- No. They'd taken what I had.
421
01:02:27,880 --> 01:02:31,399
I've no licence any more.
422
01:02:32,480 --> 01:02:35,679
You didn't borrow a gun, did you?
423
01:02:35,760 --> 01:02:39,279
Not that I recall.
424
01:02:40,320 --> 01:02:43,959
What are these premises used for?
425
01:02:44,040 --> 01:02:47,999
We butcher elks
during the autumn hunt.
426
01:02:48,080 --> 01:02:51,639
We have parties occasionally too.
427
01:02:51,720 --> 01:02:55,359
- You might like to come along.
- Pardon?
428
01:02:55,440 --> 01:03:00,239
Maybe you'd like to come
to our next party.
429
01:03:00,320 --> 01:03:03,159
No thanks.
430
01:03:03,240 --> 01:03:08,079
- You'd meet some real men.
- Excuse me?
431
01:03:08,160 --> 01:03:12,799
Maybe you'd like
to be fucked properly, lady cop-
432
01:03:12,880 --> 01:03:16,359
- or maybe you'd like to dance first.
433
01:03:16,440 --> 01:03:20,639
I doubt your ability
either to fuck me properly-
434
01:03:20,720 --> 01:03:23,679
- or even to spell the word.
435
01:03:32,320 --> 01:03:34,999
Hello.
436
01:03:38,760 --> 01:03:40,759
Well?
437
01:03:40,840 --> 01:03:43,799
I met the witnesses.
438
01:03:43,880 --> 01:03:48,399
They are lying
to protect each other, as you said.
439
01:03:48,480 --> 01:03:53,999
We have no evidence of course.
This is due to the...
440
01:03:54,080 --> 01:03:58,159
...cursory investigation
at the scene of the crime.
441
01:03:58,240 --> 01:04:01,639
I shall criticise this in my report-
442
01:04:01,720 --> 01:04:05,439
- but I can't start proceedings yet.
443
01:04:05,520 --> 01:04:08,839
Getting witnesses is hard.
444
01:04:08,920 --> 01:04:13,719
They all know each other,
and that goes for you too...
445
01:04:13,800 --> 01:04:17,799
You come from round here
and know them all...
446
01:04:19,880 --> 01:04:24,839
I intend to say this
to the county police commissioner.
447
01:04:24,920 --> 01:04:29,159
- I shall suggest to him...
- What?
448
01:04:29,240 --> 01:04:33,919
...that I keep investigating
until something happens.
449
01:04:34,000 --> 01:04:37,079
We need an informer, you mean.
450
01:04:37,160 --> 01:04:41,959
Evidence or testimony
is our only chance.
451
01:04:42,040 --> 01:04:47,919
Britt, you've got to help me. You
said that Tomme was home by nine.
452
01:04:48,000 --> 01:04:51,359
You're giving them an alibi.
453
01:04:51,440 --> 01:04:55,599
You make it look as if I'm a liar.
454
01:04:58,640 --> 01:05:01,879
Is that what you want?
455
01:05:01,960 --> 01:05:05,639
No. I don't mean you any harm.
456
01:05:10,120 --> 01:05:12,719
Tell me.
457
01:05:14,120 --> 01:05:18,719
- Go now. I can't help you.
- You've got to help me, Britt.
458
01:05:18,800 --> 01:05:21,719
- Let me go!
- They beat me up.
459
01:05:21,800 --> 01:05:24,999
I don't care what they did!
460
01:05:25,080 --> 01:05:28,519
- Calm down.
- Leave me alone!
461
01:05:28,600 --> 01:05:31,199
You swine!
462
01:05:33,360 --> 01:05:35,559
Britt!
463
01:05:35,640 --> 01:05:39,959
Britt!
They'll be caught sooner or later!
464
01:05:40,040 --> 01:05:42,519
Go to hell!
465
01:05:42,600 --> 01:05:47,119
If you lie to protect them
you're guilty of perjury.
466
01:05:47,200 --> 01:05:50,479
You can go to jail for that.
467
01:05:53,280 --> 01:05:57,639
- Can you hear me, Britt?
- Shut up!
468
01:06:08,040 --> 01:06:12,319
Can you hear me?
Who'll look after your kids?
469
01:06:12,400 --> 01:06:17,159
Don't make things
worse than they are.
470
01:06:18,000 --> 01:06:21,719
Trust me.
Come out so we can talk.
471
01:06:25,960 --> 01:06:28,639
Hell and damnation!
472
01:06:28,720 --> 01:06:33,359
I've got one of the guns.
It's the same one.
473
01:06:34,280 --> 01:06:37,159
Yes, I'm quite sure.
474
01:06:37,240 --> 01:06:41,199
I'll expect you in ten minutes then.
475
01:06:42,520 --> 01:06:48,239
I was in a hurry.
I had to fetch my grandchildren.
476
01:06:48,320 --> 01:06:52,239
I signed the form
and gave the gun to Eilert.
477
01:06:52,320 --> 01:06:56,039
He promised to destroy it.
I trusted him.
478
01:06:56,120 --> 01:06:59,759
You're suspended
until further notice.
479
01:06:59,840 --> 01:07:03,319
This matter may end up in court.
480
01:07:04,400 --> 01:07:10,079
I've been waving that damned
bit of paper on television!
481
01:07:10,160 --> 01:07:14,799
And you knew about this all along!
482
01:07:39,720 --> 01:07:43,879
Why did you want to meet me?
483
01:07:43,960 --> 01:07:47,679
It isn't that I don't like you-
484
01:07:47,760 --> 01:07:51,719
- but we can't serve you anymore.
485
01:07:55,360 --> 01:07:59,519
How can you let them
treat you the way they do?
486
01:07:59,600 --> 01:08:04,319
- They treat you like a whore.
- I'm not a whore!
487
01:08:04,400 --> 01:08:07,999
I work hard. I know what I'm doing.
488
01:08:13,880 --> 01:08:17,479
Do you intend to return home?
489
01:08:19,080 --> 01:08:22,079
After Christmas...
490
01:08:23,360 --> 01:08:26,239
...maybe.
491
01:08:48,960 --> 01:08:54,079
- What will you say to Raimo?
- It's none of his business.
492
01:08:54,160 --> 01:08:56,639
I thought...
493
01:08:56,720 --> 01:09:00,719
...he had bought me
for a paraffin lamp?
494
01:09:06,520 --> 01:09:11,279
Dad must be turning in his grave.
495
01:09:12,280 --> 01:09:16,319
A Chinese whore in the kitchen!
496
01:09:17,320 --> 01:09:23,039
- What are you saying? Go to bed.
- Do I have to put up with her now?
497
01:09:23,120 --> 01:09:26,039
You're drunk. Go to bed.
498
01:09:26,120 --> 01:09:29,919
The zoo is filling up:
499
01:09:30,000 --> 01:09:34,799
Get a few Gypsies,
Albanians and Negroes.
500
01:09:34,880 --> 01:09:40,599
Make the place a refugee camp!
I don't want a whore in my house!
501
01:09:40,680 --> 01:09:46,839
What are you then, Filipino? Go
home to the jungle and climb trees!
502
01:09:46,920 --> 01:09:50,639
- I don't want any baboons here!
- Shut up!
503
01:09:58,200 --> 01:10:01,119
Touch her again and I'll kill you!
504
01:10:01,200 --> 01:10:04,199
Do you understand?
505
01:10:26,880 --> 01:10:29,839
RETURNEE FESTIVAL
506
01:10:35,360 --> 01:10:38,399
What do you intend to do?
507
01:10:41,240 --> 01:10:47,239
Don't back out now. Some people
think you're doing the right thing.
508
01:10:49,840 --> 01:10:54,639
Off you go. I'll wait for you here.
509
01:10:57,240 --> 01:11:02,279
The vote was unanimous.
The returnee of the year is:
510
01:11:02,360 --> 01:11:05,159
Erik Bäckström!
511
01:11:11,480 --> 01:11:17,599
I would like to give you this plaque-
512
01:11:17,680 --> 01:11:23,999
- to show that you've been voted the
municipality's returnee of the year.
513
01:11:26,800 --> 01:11:31,919
Congratulations, Erik,
and welcome home.
514
01:12:37,600 --> 01:12:41,479
How's our little
Chinese whore today?
515
01:12:43,080 --> 01:12:46,519
Perhaps you'd like a little fun?
516
01:14:21,120 --> 01:14:23,199
Nena!
517
01:14:24,680 --> 01:14:27,479
Hello?
518
01:14:32,040 --> 01:14:34,879
Nena!
519
01:14:42,640 --> 01:14:45,119
Nena?
520
01:14:56,120 --> 01:15:00,519
- Do you know where Nena is?
- No idea.
521
01:15:00,600 --> 01:15:04,479
- Haven't you seen her?
- Not since yesterday.
522
01:15:07,960 --> 01:15:13,599
And I don't care what happens
to that bloody woman anyway.
523
01:15:18,840 --> 01:15:23,399
Cheers, Leif!
- Come on, Håkan, wake up!
524
01:15:23,480 --> 01:15:29,919
I left home at nine.
She was gone when I came back.
525
01:15:30,000 --> 01:15:33,839
- Why was she at your house?
- Does it matter?
526
01:15:33,920 --> 01:15:37,159
Ask them where they were.
527
01:15:37,240 --> 01:15:41,559
I can register her as a
missing person and that's all.
528
01:15:41,640 --> 01:15:46,879
- We must be going.
- To hell with those dead reindeer!
529
01:15:46,960 --> 01:15:50,759
- I know something has happened!
- Calm down.
530
01:15:50,840 --> 01:15:55,879
No crime has been committed.
We'll follow our usual procedure.
531
01:15:55,960 --> 01:15:58,679
Understand?
532
01:15:58,760 --> 01:16:02,559
We've found a dead woman!
533
01:16:38,840 --> 01:16:40,679
I recognise her.
534
01:17:21,880 --> 01:17:25,799
Ove! Hello, Ove.
535
01:17:27,280 --> 01:17:31,759
How are you? Are you scared of me?
536
01:17:31,840 --> 01:17:33,879
Eh?
537
01:17:33,960 --> 01:17:39,759
You don't need to be scared of me.
Has something happened?
538
01:17:39,840 --> 01:17:44,079
Come on, Ove, tell me.
539
01:17:45,880 --> 01:17:49,759
Has someone been nasty to you?
540
01:17:56,280 --> 01:18:01,999
Did you see somebody being nasty
to someone else?
541
01:18:03,720 --> 01:18:07,079
May I come in?
542
01:18:12,920 --> 01:18:17,039
Hello.
- Is it to do with that dead woman?
543
01:18:20,560 --> 01:18:24,119
You sit and whittle
in that tower, don't you?
544
01:18:25,800 --> 01:18:28,999
Did you see who did it?
545
01:18:30,760 --> 01:18:35,279
Ove, I promise that
no matter who did it-
546
01:18:35,360 --> 01:18:38,159
- they won't hurt you.
547
01:18:38,240 --> 01:18:41,959
Did you hear me?
548
01:18:42,040 --> 01:18:44,639
He's lovely.
549
01:18:44,720 --> 01:18:48,399
Who cut the woman's throat?
550
01:18:49,360 --> 01:18:52,119
Tell me, Ove.
551
01:18:52,200 --> 01:18:55,999
Ove. Ove!
552
01:18:56,080 --> 01:18:58,439
Leif.
553
01:18:58,520 --> 01:19:00,519
What?
554
01:19:04,840 --> 01:19:09,599
Leif... Leif!
555
01:19:29,400 --> 01:19:34,679
We've got a witness to the murder
of the berry-picker.
556
01:19:36,080 --> 01:19:39,119
Who was it?
557
01:19:39,200 --> 01:19:41,839
He couldn't see.
558
01:19:41,920 --> 01:19:46,879
- Then what use is he?
- He says there's another victim.
559
01:19:53,880 --> 01:19:59,599
Don't you remember anything
that might be of use?
560
01:19:59,680 --> 01:20:02,959
- Drive him home.
- Shouldn't he be guarded?
561
01:20:03,040 --> 01:20:08,959
What for? Nobody saw him.
Take the lad home to his mum.
562
01:20:12,280 --> 01:20:17,079
Ove, are you quite sure
that nobody saw you?
563
01:20:19,200 --> 01:20:21,199
Ove!
564
01:20:23,200 --> 01:20:25,559
Come on.
565
01:20:25,640 --> 01:20:29,319
Tomorrow morning I'll fetch you.
566
01:20:29,400 --> 01:20:34,719
I'll fetch you tomorrow. Lock the
door and don't let in anyone but me.
567
01:20:34,800 --> 01:20:38,399
Promise me that. Promise.
568
01:20:39,960 --> 01:20:43,199
See you tomorrow. Goodbye.
569
01:20:49,560 --> 01:20:54,639
There's a large exit wound,
so it was a large-calibre weapon.
570
01:20:54,720 --> 01:21:00,199
It could have been a hunting rifle.
It's hard to say without the bullet.
571
01:21:22,840 --> 01:21:25,719
What's the matter?
572
01:21:25,800 --> 01:21:28,879
Look at this!
573
01:21:34,440 --> 01:21:38,479
What the hell's the matter with you?
574
01:21:40,520 --> 01:21:43,719
My own kid brother!
575
01:21:46,480 --> 01:21:50,079
What shall we do?
576
01:22:08,680 --> 01:22:12,399
- What's all this?
- 200,000 Kronor.
577
01:22:12,480 --> 01:22:16,159
It's for your share of the house.
578
01:22:16,240 --> 01:22:20,119
- Where did you get the money?
- Never mind.
579
01:22:20,200 --> 01:22:24,519
Take it and go. Let's forget it all.
580
01:22:24,600 --> 01:22:30,159
We found the Russian.
He'd been shot in the back.
581
01:22:34,160 --> 01:22:39,679
Leif, go into town
and turn yourself in.
582
01:22:39,760 --> 01:22:43,239
It will ease your mind, I promise.
583
01:22:43,320 --> 01:22:47,679
It's as if your dearest wish-
584
01:22:47,760 --> 01:22:51,479
- is to see your own brother in jail!
585
01:22:51,560 --> 01:22:54,999
Eh? Your own brother!
586
01:22:55,080 --> 01:23:00,479
What did you do with Nena's
corpse? Is it in some other lake?
587
01:23:00,560 --> 01:23:06,319
- I've no idea, Erik. I swear.
- Can you prove that?
588
01:23:06,400 --> 01:23:10,839
I don't have to prove anything!
You have to do that!
589
01:23:10,920 --> 01:23:14,999
We know what happened:
Tomme shot the man.
590
01:23:15,080 --> 01:23:20,279
You ran after the woman,
caught her and cut her throat.
591
01:23:29,000 --> 01:23:32,919
To hell with you and your proof!
592
01:23:33,000 --> 01:23:35,119
Leif!
593
01:23:38,680 --> 01:23:42,559
Hell! You know us!
594
01:23:42,640 --> 01:23:45,719
We aren't murderers!
595
01:23:46,800 --> 01:23:49,199
Hell!
596
01:23:49,280 --> 01:23:54,799
Sure we've shot the odd reindeer
now and again, but people!
597
01:23:54,880 --> 01:23:58,159
This is crazy!
598
01:23:58,960 --> 01:24:04,599
It's like a nightmare!
Have you any idea how it feels?
599
01:24:09,440 --> 01:24:14,319
I don't understand
who could make such an allegation!
600
01:24:14,400 --> 01:24:18,079
Whoever it is, he's lying!
601
01:24:19,160 --> 01:24:22,159
It's appalling!
602
01:24:24,360 --> 01:24:28,159
Is it Håkan? Eh?
603
01:24:28,240 --> 01:24:30,839
Is it Håkan?
604
01:24:30,920 --> 01:24:35,999
No, it isn't Håkan.
What made you think that?
605
01:24:41,680 --> 01:24:45,559
Calm down. Nothing will come of it.
606
01:24:45,640 --> 01:24:50,959
- What are you saying?
- There's nothing to it. It's Ove.
607
01:24:51,040 --> 01:24:55,039
I told them
he's tried to get at you before-
608
01:24:55,120 --> 01:24:58,399
- but nobody listens to me anymore.
609
01:25:27,200 --> 01:25:29,039
Hello, Ove.
610
01:25:31,400 --> 01:25:36,479
You look terrified.
Are you scared of something?
611
01:25:37,200 --> 01:25:39,879
Are you sure??
612
01:25:39,960 --> 01:25:44,799
We thought we'd try to shoot an elk.
613
01:25:44,880 --> 01:25:48,439
Would you like to come along?
614
01:25:49,600 --> 01:25:53,759
Now you can shoot with a real gun!
615
01:25:53,840 --> 01:25:56,919
That's right, Ove.
616
01:26:01,560 --> 01:26:05,079
Here's a bullet for you as well.
617
01:26:11,160 --> 01:26:14,159
Don't worry about your mum.
618
01:26:16,040 --> 01:26:22,759
We know where there's bound to be
a great big elk waiting for us.
619
01:26:26,800 --> 01:26:31,879
That's a top-quality rifle
you've got there.
620
01:26:31,960 --> 01:26:34,599
In you get!
621
01:27:17,920 --> 01:27:22,879
- Is Ove up yet?
- I'm glad you came, Erik.
622
01:27:22,960 --> 01:27:28,239
You can help me with something
I don't quite understand.
623
01:27:28,320 --> 01:27:32,439
Someone has sent Ove 500 Kronor.
624
01:27:32,520 --> 01:27:37,159
It must be a mistake.
I haven't cashed it.
625
01:27:37,240 --> 01:27:40,239
We got one last month as well.
626
01:27:41,280 --> 01:27:45,159
This money is from my father.
627
01:28:44,160 --> 01:28:49,319
Come on, Ove.
There you are. Put this on.
628
01:28:49,400 --> 01:28:52,559
This will be fun.
629
01:28:52,640 --> 01:28:55,279
Have you shot an elk before?
630
01:28:55,360 --> 01:28:59,279
We'll make sure you get a big one.
631
01:28:59,360 --> 01:29:03,639
We know where they are.
That's where we're going.
632
01:30:34,120 --> 01:30:36,679
Let's see, Ove.
633
01:30:36,760 --> 01:30:40,719
We thought you could stand
behind that hill.
634
01:30:40,800 --> 01:30:44,559
I got a big elk there last year.
635
01:30:46,800 --> 01:30:49,919
Off you go.
636
01:30:54,440 --> 01:30:57,559
Just keep going.
637
01:30:58,600 --> 01:31:00,559
Carry on.
638
01:33:41,040 --> 01:33:43,079
No!!
639
01:33:55,680 --> 01:34:00,439
You bloody idiot!
You've killed your own brother!
640
01:34:18,640 --> 01:34:23,079
It was an accident.
You've got to believe me.
641
01:34:25,480 --> 01:34:31,119
Hell... everyone knows that Ove-
642
01:34:31,200 --> 01:34:35,679
- has nagged us and nagged us
for the last ten years.
643
01:34:35,760 --> 01:34:39,879
He's always wanted
to go hunting with us.
644
01:34:39,960 --> 01:34:44,039
So we let him, out of kindness.
645
01:34:44,120 --> 01:34:48,759
I lent him one of my rifles,
I admit that.
646
01:34:50,280 --> 01:34:53,399
Ask the others! It's true!
647
01:34:53,480 --> 01:34:55,919
We let him be the marksman.
648
01:34:56,000 --> 01:35:00,319
The rest of us went off
to drive an elk towards him.
649
01:35:00,400 --> 01:35:03,719
We moved off a kilometre or so.
650
01:35:03,800 --> 01:35:09,599
There was a rustling in the bushes
and something rushed out.
651
01:35:09,680 --> 01:35:14,039
I swung my gun round,
not really seeing what it was.
652
01:35:14,120 --> 01:35:17,359
I thought someone said it was a bear.
653
01:35:17,440 --> 01:35:20,839
I fired... everyone fired at once.
654
01:35:22,080 --> 01:35:25,559
And it turned out to be him...
655
01:35:25,640 --> 01:35:28,599
What the hell was he doing there?
656
01:35:28,680 --> 01:35:34,519
We'd told him to stay down there.
We'd no way of knowing it was him!
657
01:35:37,120 --> 01:35:41,199
Ask the others.
658
01:35:43,560 --> 01:35:49,599
Can you can establish which of us
fired the shot that killed him?
659
01:35:49,680 --> 01:35:53,039
We'd be glad to know.
660
01:35:53,120 --> 01:35:55,959
You can't convict all of us,
can you?
661
01:35:56,040 --> 01:36:00,279
You have to prove who did it.
662
01:36:00,360 --> 01:36:03,119
Isn't that right?
663
01:36:06,200 --> 01:36:09,799
Good God! Yes...
664
01:36:10,720 --> 01:36:14,119
Yes... I understand.
665
01:36:23,520 --> 01:36:29,039
He's right! I can't get a court
to convict five people of murder!
666
01:36:29,120 --> 01:36:32,599
Get them for complicity.
667
01:36:32,680 --> 01:36:36,559
I'll never prove conspiracy either!
668
01:36:36,640 --> 01:36:40,599
Five men shot him!
Of course they planned it!
669
01:36:40,680 --> 01:36:44,919
Prove it! Can you prove it?!
670
01:36:51,240 --> 01:36:54,999
There was a bullet fragment
in the Russian.
671
01:36:55,080 --> 01:36:59,639
That would do, if we had
a weapon to compare it with.
672
01:36:59,720 --> 01:37:03,039
We've no witness either!
673
01:37:08,000 --> 01:37:12,719
How could you be so bloody stupid!
674
01:37:12,800 --> 01:37:16,039
So bloody stupid!
675
01:37:17,000 --> 01:37:20,159
Look...
676
01:37:20,240 --> 01:37:23,639
...if it was Leif...
677
01:37:23,720 --> 01:37:26,119
...my own brother...
678
01:37:26,200 --> 01:37:29,279
I wanted to be sure.
679
01:37:30,960 --> 01:37:34,519
I wanted him to tell me himself...
680
01:37:35,880 --> 01:37:40,239
Erik, that's gross
dereliction of duty.
681
01:37:40,320 --> 01:37:45,759
How could they know it was Ove?!
This building is like a sieve!
682
01:37:45,840 --> 01:37:49,719
It's your fault that Ove is dead.
683
01:37:49,800 --> 01:37:53,359
It's your fault
I can't get them for it!
684
01:40:00,960 --> 01:40:04,599
You're no longer welcome here.
685
01:40:06,400 --> 01:40:12,199
- What the hell did you say?
- You're no longer welcome here!
686
01:40:15,720 --> 01:40:19,239
Go to hell, you bastards!
687
01:40:37,880 --> 01:40:41,679
I... I'm sorry.
688
01:40:41,760 --> 01:40:44,799
It's my fault.
689
01:40:47,360 --> 01:40:51,239
Can you get them for it?
690
01:40:51,320 --> 01:40:55,359
Not for Ove. Maybe for the Russian.
691
01:40:55,440 --> 01:40:59,759
- Really? How?
- If we could find the rifle.
692
01:40:59,840 --> 01:41:02,919
- That's not enough.
- It is.
693
01:41:03,000 --> 01:41:07,599
They found a bullet fragment
in the Russian. That's enough.
694
01:41:07,800 --> 01:41:12,079
I helped you get the Filipino
onto the plane home.
695
01:41:12,160 --> 01:41:16,439
That's enough! It's not just you now.
I'm involved.
696
01:41:16,520 --> 01:41:20,599
As is the whole district.
The police found a bullet.
697
01:41:20,680 --> 01:41:25,879
If the rifle still exists,
get rid of it once and for all.
698
01:41:25,960 --> 01:41:31,599
Chuck it in a lake. Make sure
nobody finds it. And shut up!
699
01:41:31,680 --> 01:41:35,199
I don't want to know any more.
700
01:41:37,240 --> 01:41:40,479
Have you understood what I said?
701
01:42:26,560 --> 01:42:29,319
Bengtsson!
702
01:42:29,400 --> 01:42:32,999
I'll kill you, you bastard!
703
01:42:46,040 --> 01:42:49,319
Haven't you had enough, Tomme?
704
01:42:52,560 --> 01:42:54,999
Tomme!
705
01:42:55,880 --> 01:43:01,159
Wasn't the Russian enough?
Do you want to kill me too? Do you?
706
01:43:09,640 --> 01:43:12,399
What will happen then?
707
01:43:13,840 --> 01:43:17,399
What will you say
to Britt and the kids?
708
01:44:02,840 --> 01:44:05,479
Scared now, are you?
709
01:44:05,560 --> 01:44:11,239
- Are you scared, you shit?
- The berry-picker was an accident.
710
01:44:11,320 --> 01:44:16,599
- What about the woman?
- I didn't do it! I swear!
711
01:44:16,680 --> 01:44:19,679
It was Leif. It was Leif!
712
01:44:21,920 --> 01:44:25,879
That's enough, Erik!
713
01:44:57,920 --> 01:45:00,719
It's all over.
714
01:45:01,720 --> 01:45:08,079
Just tell me one more thing: What
did you do with Nena's corpse?
715
01:45:08,160 --> 01:45:11,559
I don't know.
716
01:45:14,200 --> 01:45:17,199
I don't know...
717
01:45:20,840 --> 01:45:23,759
You don't know?!
718
01:45:23,840 --> 01:45:27,599
- What do you mean by that?
- I don't know.
719
01:45:27,680 --> 01:45:32,359
You swine! Where is she? Tell me!
720
01:45:34,840 --> 01:45:36,959
Answer me!
721
01:45:39,120 --> 01:45:43,159
Leif... Leif...
722
01:45:50,160 --> 01:45:54,599
I swear, Erik,
I don't know where she is.
723
01:45:55,400 --> 01:45:58,919
I haven't murdered her.
724
01:46:03,640 --> 01:46:06,239
Erik...
725
01:46:07,000 --> 01:46:10,399
...do me a favour as my brother.
726
01:46:11,240 --> 01:46:14,279
I want to do it myself.
727
01:46:15,560 --> 01:46:19,239
I want to turn myself in.
728
01:46:20,440 --> 01:46:25,039
I promise to turn myself in.
Just let me do it myself.
729
01:46:26,760 --> 01:46:28,799
Please...
730
01:46:36,040 --> 01:46:39,439
You've got one hour.
731
01:46:39,520 --> 01:46:44,119
- Then they'll be coming to get you.
- Thanks.
732
01:46:44,200 --> 01:46:47,479
I'll be there. I promise.
733
01:49:19,800 --> 01:49:21,599
Well...
734
01:49:22,440 --> 01:49:26,919
...I hope to see you
on duty on Monday.
53643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.