Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,316 --> 00:00:09,200
Yetta, I love you.
I gotta go, sweetie.
2
00:00:09,233 --> 00:00:11,100
No, you can't
talk to them now.
3
00:00:11,133 --> 00:00:13,266
Okay, here they are.
4
00:00:16,116 --> 00:00:19,383
Oh, we need to talk.
I've got such
exciting news.
5
00:00:19,416 --> 00:00:21,400
Uh, calm down, calm down.
6
00:00:21,433 --> 00:00:25,183
They're not geniuses.
That was Niles talking.
7
00:00:25,216 --> 00:00:28,166
Okay, I'm gonna go now.
I love you too.
8
00:00:28,200 --> 00:00:30,500
[kissing] Bye.
9
00:00:30,830 --> 00:00:32,183
What is the one thing
that separates me
10
00:00:32,216 --> 00:00:34,200
from all the
successful people
in this world?
11
00:00:34,233 --> 00:00:35,350
Success?
12
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
-This.
-Oh, no.
13
00:00:39,830 --> 00:00:41,483
You didn't write another
Seinfeld episode, did you?
14
00:00:42,160 --> 00:00:44,133
Sweetie, it's over.
15
00:00:44,166 --> 00:00:46,450
No, no, no.
No, this is a new play.
16
00:00:46,483 --> 00:00:49,183
A friend of mine wrote it
and it's wonderful.
17
00:00:49,216 --> 00:00:51,433
-Oh.
-I'm going to show it
to Mr. Sheffield,
18
00:00:51,466 --> 00:00:53,333
he'll love it, produce it,
19
00:00:53,366 --> 00:00:55,300
I'll be his partner,
become rich,
20
00:00:55,333 --> 00:00:58,166
and finally be able
to get out
of this stinking,
21
00:00:58,200 --> 00:01:00,500
rotten excuse
for an existence.
22
00:01:00,830 --> 00:01:01,466
Not that it hasn't
been a blast.
23
00:01:03,233 --> 00:01:04,416
-Good morning.
-[Niles] Oh, sir.
24
00:01:04,450 --> 00:01:07,660
I got something
very important
to discuss with you.
25
00:01:07,100 --> 00:01:10,266
And I know you'll listen
since you have great respect
for my opinions.
26
00:01:10,300 --> 00:01:13,366
Oh, uh, by the way,
have you scraped off
my riding boots like I asked?
27
00:01:13,400 --> 00:01:14,483
Yes, yes.
28
00:01:15,160 --> 00:01:18,330
Sir, I have discovered
a wonderful new play
29
00:01:18,660 --> 00:01:20,100
-that I would
consider selling--
-Hmm?
30
00:01:20,133 --> 00:01:23,000
Okay, giving,
to Sheffield/Babcock
Productions
31
00:01:23,330 --> 00:01:25,150
-in exchange for
becoming a partner.
-What?
32
00:01:25,183 --> 00:01:28,660
Okay, co-part-- Associate.
Junior. Assistant.
33
00:01:28,100 --> 00:01:30,416
All right,
I'll fetch the lattes.
34
00:01:30,450 --> 00:01:33,183
But we are partners,
old man.
35
00:01:33,216 --> 00:01:35,166
I run the business,
you run the home.
36
00:01:35,200 --> 00:01:39,100
I'm good at my specialty,
you are wonderful at yours.
37
00:01:39,133 --> 00:01:41,250
Now, you wouldn't
want to go and fiddle
with what I consider
38
00:01:41,283 --> 00:01:43,266
to be one of the most
successful partnerships
39
00:01:43,300 --> 00:01:44,483
everyone has ever known,
would you?
40
00:01:45,160 --> 00:01:47,330
No, of course not, sir.
Thank you, sir.
Goodbye, sir.
41
00:01:47,660 --> 00:01:48,483
Thank you.
42
00:01:49,160 --> 00:01:51,450
-Oh, well, I lost
that exchange, didn't I?
-Oh, yes, sir.
43
00:01:51,483 --> 00:01:53,116
[groans]
44
00:01:53,150 --> 00:01:56,133
Well, forget it.
What was I thinking?
45
00:01:56,166 --> 00:02:00,266
She's only ever
going to think of me
as just a domestic.
46
00:02:00,300 --> 00:02:03,660
-Who?
-Oh, no one.
47
00:02:03,100 --> 00:02:07,450
Niles, are you doing
all this to impress
a woman?
48
00:02:07,483 --> 00:02:10,116
Well, maybe. A little.
49
00:02:11,330 --> 00:02:13,466
Sorta. Kinda.
50
00:02:15,100 --> 00:02:18,830
-Oh, are you in love?
-Oh, maybe.
51
00:02:18,116 --> 00:02:19,250
A little.
52
00:02:20,166 --> 00:02:23,500
Sorta. Kinda.
53
00:02:23,830 --> 00:02:24,416
[sighs] But I'm...
I'm just dreaming.
54
00:02:24,450 --> 00:02:27,500
There's no way that
she would ever consider me.
55
00:02:27,830 --> 00:02:31,233
Oh, no, you're not still
writing to Petula Clark,
are you?
56
00:02:31,266 --> 00:02:35,100
Oh, no, no, no. This...
This isn't an infatuation.
57
00:02:35,133 --> 00:02:36,316
No, this is deep.
58
00:02:36,350 --> 00:02:39,133
I think... I think
this might really be it.
59
00:02:39,166 --> 00:02:42,000
-Well, have you told her
how you feel?
-Oh, God, no.
60
00:02:42,330 --> 00:02:43,300
Well, you gotta
let her know.
61
00:02:43,333 --> 00:02:45,283
I mean, what woman
wouldn't be thrilled
62
00:02:45,316 --> 00:02:47,416
-to have you in her life?
-Oh. [chuckles]
63
00:02:47,450 --> 00:02:50,160
Hello, hello.
64
00:02:58,466 --> 00:03:00,283
♪ She was workingIn a bridal shop ♪
65
00:03:00,316 --> 00:03:01,466
♪ In Flushing, Queens ♪
66
00:03:02,000 --> 00:03:03,133
♪ Til her boyfriendKicked her out ♪
67
00:03:03,166 --> 00:03:04,316
♪ In one of thoseCrushing scenes ♪
68
00:03:04,350 --> 00:03:06,283
♪ What was she to do?Where was she to go? ♪
69
00:03:06,316 --> 00:03:09,366
♪ She was out on her fanny ♪
70
00:03:09,400 --> 00:03:11,183
♪ So over the bridgeFrom Flushing ♪
71
00:03:11,216 --> 00:03:13,000
♪ To the Sheffield's door ♪
72
00:03:13,330 --> 00:03:15,160
♪ She was there to sell make-upBut the father saw more ♪
73
00:03:15,500 --> 00:03:17,100
♪ She had style!She had flair!She was there ♪
74
00:03:17,133 --> 00:03:18,166
♪ That's how she became ♪
75
00:03:18,200 --> 00:03:21,500
♪ The Nanny ♪
76
00:03:21,830 --> 00:03:23,466
♪ Who would have guessedThat the girl we described ♪
77
00:03:24,000 --> 00:03:25,450
♪ Was just exactlyWhat the doctor prescribed? ♪
78
00:03:25,483 --> 00:03:27,250
♪ Now, the fatherFinds her beguiling ♪
79
00:03:27,283 --> 00:03:28,416
♪ Watch out C.C. ♪
80
00:03:28,450 --> 00:03:30,100
♪ And the kidsAre actually smiling ♪
81
00:03:30,133 --> 00:03:31,150
♪ Such joie de vivre ♪
82
00:03:31,183 --> 00:03:32,383
♪ She's the lady in red ♪
83
00:03:32,416 --> 00:03:36,330
♪ When everybody elseIs wearing tan ♪
84
00:03:37,116 --> 00:03:39,830
♪ The flashy girlFrom Flushing ♪
85
00:03:39,116 --> 00:03:40,333
♪ The Nanny named Fran! ♪
86
00:03:43,000 --> 00:03:45,150
Niles, I have been buzzing
for over an hour.
87
00:03:45,183 --> 00:03:46,266
What do I have to do
88
00:03:46,300 --> 00:03:48,330
to get some milk
for my coffee?
89
00:03:48,660 --> 00:03:49,400
Hover over a bucket.
90
00:03:50,433 --> 00:03:52,150
[chuckles]
91
00:03:54,100 --> 00:03:55,150
You find that funny?
92
00:03:55,183 --> 00:03:56,283
No, I'm laughing
at the way
93
00:03:56,316 --> 00:03:57,383
that little thing
under his chin
94
00:03:57,416 --> 00:04:00,250
jiggles back and forth
when he talks.
95
00:04:00,283 --> 00:04:02,830
What is this, foreplay?
96
00:04:03,300 --> 00:04:06,250
Uh, Ms. Babcock, let me have
a word with you.
97
00:04:06,283 --> 00:04:07,483
You know,
if you wanna have
98
00:04:08,160 --> 00:04:09,466
a long-term relationship
with a man
99
00:04:10,000 --> 00:04:12,150
you know, other than
my husband...
100
00:04:13,266 --> 00:04:15,160
Let me give you
a little bit of advice.
101
00:04:15,500 --> 00:04:16,466
-We're friends.
-Nanny Fine,
102
00:04:17,000 --> 00:04:18,450
I may have to
accept the fact
103
00:04:18,483 --> 00:04:21,233
that you snagged
my boyfriend
104
00:04:21,266 --> 00:04:25,116
and are about to breed
what should be my babies.
105
00:04:25,150 --> 00:04:26,366
C.C.
106
00:04:26,400 --> 00:04:29,166
My babies!
107
00:04:31,283 --> 00:04:32,450
You do realize
that's my wife
108
00:04:32,483 --> 00:04:34,660
you're speaking to,
don't you?
109
00:04:34,100 --> 00:04:36,250
Of course.
110
00:04:36,283 --> 00:04:39,316
I just didn't know
you were standing
right behind me.
111
00:04:39,350 --> 00:04:41,000
Well, this animosity
has been going on
112
00:04:41,330 --> 00:04:42,216
far too long, C.C.
113
00:04:44,416 --> 00:04:46,116
And frankly,
I'm sick of it.
114
00:04:46,150 --> 00:04:48,830
Now, either you make friends
and get along with my wife,
115
00:04:48,116 --> 00:04:49,200
or there's no place
for you in our home
116
00:04:49,233 --> 00:04:50,383
and I'll have to
dissolve our partnership.
117
00:04:50,416 --> 00:04:52,316
Ooh!
118
00:04:52,350 --> 00:04:54,483
Maxwell, I was just
funning with her.
119
00:04:55,160 --> 00:04:56,383
We're friends,
just like I was
120
00:04:56,416 --> 00:04:58,200
with your first wife Sally.
121
00:04:58,233 --> 00:05:00,133
-Sara.
-[C.C] Sara!
122
00:05:01,483 --> 00:05:06,660
I love the smell of Nair
that lingers when
she leaves a room.
123
00:05:12,233 --> 00:05:14,233
Who are you?
124
00:05:16,133 --> 00:05:17,483
Are you telling me that
all those years that
125
00:05:18,160 --> 00:05:20,500
you put dishwater
in her coffee
126
00:05:20,830 --> 00:05:22,183
and changed her lip balm
for glue stick,
127
00:05:22,216 --> 00:05:24,483
and called her a cow,
you were flirting?
128
00:05:25,160 --> 00:05:26,216
What? No good?
129
00:05:29,316 --> 00:05:32,400
Oh, Niles, why don't you
just tell her how you feel?
130
00:05:32,433 --> 00:05:35,433
Oh, God, no. Not until I have
a successful career.
131
00:05:35,466 --> 00:05:38,216
A substantial income.
A home.
132
00:05:38,250 --> 00:05:40,400
-Oh, God.
-What?
133
00:05:40,433 --> 00:05:42,316
She's never gonna know.
134
00:05:47,266 --> 00:05:49,400
Well, here's what
you're gonna do.
135
00:05:49,433 --> 00:05:53,383
You are going to produce
this play yourself, mister.
136
00:05:53,416 --> 00:05:55,283
And I am going to help you.
137
00:05:55,316 --> 00:05:59,133
Because you're my friend
and I love you,
and I want you to be happy.
138
00:05:59,166 --> 00:06:00,383
Is this your way
of telling me
139
00:06:00,416 --> 00:06:02,300
that you've upped
the number of
baby shower guests
140
00:06:02,333 --> 00:06:05,116
I'm going to have to
cook for to 75?
141
00:06:05,150 --> 00:06:08,416
Well, maybe. Kinda.
Sorta. 100.
142
00:06:10,116 --> 00:06:11,300
Okay, partner,
the first thing
143
00:06:11,333 --> 00:06:13,116
you need to do is
read the play
144
00:06:13,150 --> 00:06:14,266
and tell me what you think.
145
00:06:14,300 --> 00:06:16,216
Very good. Great.
I'll do that.
146
00:06:17,166 --> 00:06:20,266
You know, it's so heavy.
147
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
I don't need to read it.
If you say it's great,
it's great.
148
00:06:22,333 --> 00:06:24,283
Now, come on, if you're
going to be a producer,
149
00:06:24,316 --> 00:06:26,183
you have to do the work.
150
00:06:26,216 --> 00:06:27,450
You're right. Okay.
151
00:06:28,450 --> 00:06:30,133
I'll have Gracie read it.
152
00:06:39,100 --> 00:06:41,300
Hey, uh, kid.
153
00:06:44,000 --> 00:06:47,200
Listen, I really screwed up
with your old man.
154
00:06:47,233 --> 00:06:52,830
And I need your help
to weasel back
into his good graces.
155
00:06:52,116 --> 00:06:53,466
Uh, why should I help you?
156
00:06:55,400 --> 00:06:57,283
I'll give you $10,000.
157
00:06:58,150 --> 00:06:59,300
Okay.
158
00:07:05,330 --> 00:07:07,330
-It's Grace.
-Oh, thank you.
159
00:07:08,166 --> 00:07:09,433
Wait a minute.
I don't want you.
160
00:07:09,466 --> 00:07:11,316
You're the little one.
I want the big one.
161
00:07:11,350 --> 00:07:14,133
-Uh, Maggie.
-What?
162
00:07:14,483 --> 00:07:16,166
I was right?
163
00:07:18,183 --> 00:07:22,116
You know, I have always felt
a special closeness to you.
164
00:07:22,150 --> 00:07:23,233
I watched you grow up.
165
00:07:23,266 --> 00:07:26,000
I danced at your wedding.
166
00:07:27,466 --> 00:07:29,166
Did you have a good time?
167
00:07:30,333 --> 00:07:33,483
Well, let's just say,
I didn't go home alone.
168
00:07:36,350 --> 00:07:39,216
She's never been married.
169
00:07:39,250 --> 00:07:42,383
Where's the boy?
Where's the boy?
Oh, oh, Trevor.
170
00:07:42,416 --> 00:07:43,416
[groans]
171
00:07:44,366 --> 00:07:45,366
Yeah.
172
00:07:45,400 --> 00:07:48,400
[gasps] I was right again?
173
00:07:50,216 --> 00:07:53,150
Listen, I have always felt
a special closeness to...
174
00:07:59,283 --> 00:08:00,333
Ah, should be here.
175
00:08:02,400 --> 00:08:06,160
-How's it going, partner?
-Oh, terribly.
176
00:08:06,500 --> 00:08:08,383
Bernadette Peters' agent
wouldn't even take my call.
177
00:08:08,416 --> 00:08:11,116
They've never heard of me.
Me, Niles.
178
00:08:11,150 --> 00:08:15,266
They do backflips
for me at the A&P.
179
00:08:15,300 --> 00:08:19,100
Well, I've been watching
Maxwell and Ms. Babcock
do this for years.
180
00:08:19,133 --> 00:08:21,450
We're gonna have to do
what they do
to get things done.
181
00:08:21,483 --> 00:08:24,333
-What's that?
-We'll use their names.
182
00:08:24,366 --> 00:08:27,160
But then people will think
that we're them.
183
00:08:27,500 --> 00:08:29,416
Hello?
184
00:08:29,450 --> 00:08:32,183
Or should I say,
"Hello, hello."
185
00:08:34,500 --> 00:08:35,366
And you'll have to
be Maxwell.
186
00:08:35,400 --> 00:08:38,350
-Can you do an English accent?
-I'll try.
187
00:08:40,000 --> 00:08:42,300
Oh, but we still have
one big problem.
188
00:08:42,333 --> 00:08:44,200
We can't afford
to send a messenger
189
00:08:44,233 --> 00:08:46,433
to give the scripts out
to people to read.
190
00:08:46,466 --> 00:08:48,166
What are we gonna do
for money?
191
00:08:48,200 --> 00:08:50,333
[Niles clears throat]
192
00:08:50,366 --> 00:08:55,830
Oh, no. I mean,
it's one thing
to steal their names,
193
00:08:55,116 --> 00:08:58,433
but it's very, very wrong
to use his business account.
194
00:08:58,466 --> 00:09:01,433
-Mmm.
-I'll use our joint account.
195
00:09:02,450 --> 00:09:04,166
Yeah. That's what I'll do.
196
00:09:04,200 --> 00:09:07,233
You know, Maxwell gave me
full access to that.
197
00:09:07,266 --> 00:09:09,000
Oh, how much is in there?
198
00:09:09,330 --> 00:09:12,660
Not a lot. He says that
I'm not good with money.
199
00:09:14,133 --> 00:09:17,266
And everybody knows that
you have the first penny
that you ever earned here.
200
00:09:17,300 --> 00:09:19,266
Well, that will pay
for the messenger.
201
00:09:21,000 --> 00:09:22,183
Well, we'll worry
about that later.
202
00:09:22,216 --> 00:09:24,160
-Get into your position.
-What position?
203
00:09:24,500 --> 00:09:26,400
-Your Maxwell position.
-Oh.
204
00:09:31,000 --> 00:09:35,183
-[dialing]
-Well, I'll just call
that agent right now.
205
00:09:35,216 --> 00:09:38,183
[phone ringing]
206
00:09:38,216 --> 00:09:39,300
[woman on phone]Hello?
207
00:09:39,333 --> 00:09:42,450
Uh, yes. This is
Sheffield/Babcock Productions.
208
00:09:42,483 --> 00:09:45,416
And Mr. Sheffield
has a property
209
00:09:45,450 --> 00:09:49,166
and he would like to speak
with Bernadette Peters' agent.
210
00:09:49,200 --> 00:09:51,830
ASPCA.
211
00:09:53,416 --> 00:09:55,200
[woman on phone]
One moment, please.
212
00:09:55,233 --> 00:09:58,416
"One moment, please."
This is gonna be
a piece of cake.
213
00:09:58,450 --> 00:10:01,830
Oh, C.C., you're brilliant.
214
00:10:01,116 --> 00:10:03,466
-Oh, Maxwell.
-Ah.
215
00:10:04,000 --> 00:10:07,266
We make such a great couple.
216
00:10:07,300 --> 00:10:09,350
But I know I can't compete
217
00:10:09,383 --> 00:10:12,233
with that gorgeous
sexy brunette
you married.
218
00:10:15,500 --> 00:10:16,316
Ooh.
219
00:10:23,166 --> 00:10:25,000
I got you.
220
00:10:26,000 --> 00:10:28,200
We knew you were
coming in here.
221
00:10:28,233 --> 00:10:30,233
[Niles and Fran laughing]
222
00:10:33,466 --> 00:10:36,350
-You see, I told you
he wouldn't find this funny.
-Yeah, he said it.
223
00:10:36,383 --> 00:10:39,350
-Now, if you don't mind,
I have work to do.
-Okay.
224
00:10:39,383 --> 00:10:41,660
It was her idea.
225
00:10:41,483 --> 00:10:43,116
It was his idea.
226
00:10:52,166 --> 00:10:58,100
Oh, would you look at you,
Mr. Producer man.
227
00:10:58,133 --> 00:11:03,366
Oh, C.C. is gonna be
so major league turned on
when she sees you.
228
00:11:03,400 --> 00:11:06,660
You know,
women love powerful men.
229
00:11:06,100 --> 00:11:09,433
Strong, confident.
[sniffing]
230
00:11:09,466 --> 00:11:11,266
-What's that smell?
-Nice, huh?
231
00:11:11,300 --> 00:11:13,366
I lemon-Pledged
all the folding chairs.
232
00:11:15,483 --> 00:11:18,200
Well, we'll just leave
that part out.
233
00:11:18,233 --> 00:11:21,300
You know, I've been thinking.
This is such a star vehicle.
234
00:11:21,333 --> 00:11:22,466
I... I really wish
we'd been able
235
00:11:23,000 --> 00:11:25,283
to get a bigger name
than Madeline Porter.
236
00:11:25,316 --> 00:11:28,000
Why? She's a huge
soap star.
237
00:11:28,330 --> 00:11:29,150
Didn't you ever watch
Edge of Life?
238
00:11:29,183 --> 00:11:32,350
Of course, 30 years ago
before it was canceled.
239
00:11:32,383 --> 00:11:34,150
What has she done
since that?
240
00:11:35,300 --> 00:11:37,250
This.
241
00:11:37,283 --> 00:11:40,500
Hello, darlings.
Oh, sorry I'm late.
242
00:11:40,830 --> 00:11:41,466
I was held up at lunch.
243
00:11:44,350 --> 00:11:47,333
Oh, Ms. Porter,
did you enjoy the script?
244
00:11:47,366 --> 00:11:49,366
Oh, I didn't read it.
245
00:11:49,400 --> 00:11:50,450
Much too heavy.
246
00:11:52,316 --> 00:11:54,830
This is ridiculous.
247
00:11:54,116 --> 00:11:56,283
No one is going to buy
that she is
a 24-year-old ingénue.
248
00:11:56,316 --> 00:11:58,166
Oh, sure they will.
249
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
We can't afford any lights.
250
00:12:00,330 --> 00:12:01,233
But, you know,
my Uncle Heffy
251
00:12:01,266 --> 00:12:03,660
is supplying us
with the tickets.
252
00:12:03,100 --> 00:12:06,216
And they turn into sponges
when you wet 'em.
253
00:12:06,250 --> 00:12:09,450
Wouldn't it be ironic
if this was a big hit
and they got all the credit?
254
00:12:09,483 --> 00:12:12,200
And we were the best things
that ever happened
255
00:12:12,233 --> 00:12:14,116
to Sheffield/Babcock
Productions.
256
00:12:15,366 --> 00:12:17,450
Maxwell Sheffield
and C.C. Babcock?
257
00:12:17,483 --> 00:12:19,216
Uh, you know
what they look like?
258
00:12:19,250 --> 00:12:21,216
-No.
-Then, yeah,
sure, that's us.
259
00:12:22,350 --> 00:12:24,450
-This is for you.
-[both] Oh, thank you.
260
00:12:24,483 --> 00:12:26,116
-What is it?
-Mmm.
261
00:12:26,150 --> 00:12:28,100
"Sheffield/Babcock Productions
is hereby notified
262
00:12:28,133 --> 00:12:31,330
that they are in violation
of city codes,"
a bunch of numbers...
263
00:12:31,660 --> 00:12:35,000
"Hereby ordered to pay
a fine of $250,000."
[gasping]
264
00:12:35,330 --> 00:12:37,483
Go pick up my dry cleaning,
put gas in the limo,
265
00:12:38,160 --> 00:12:40,483
and bring me
a double decaf cappuccino.
266
00:12:41,160 --> 00:12:44,000
What are you yelling
at him for?
We're the ones in trouble.
267
00:12:44,330 --> 00:12:47,116
Oh, just clinging
to my final moments
as a producer.
268
00:12:52,500 --> 00:12:53,266
Well, on the bright side,
269
00:12:53,300 --> 00:12:56,366
there are still
two theater codes
that we didn't violate.
270
00:12:56,400 --> 00:12:57,433
Oh, no, I'm wrong.
271
00:12:59,660 --> 00:13:00,400
What am I going to do?
272
00:13:00,433 --> 00:13:04,450
All the dreams I had of
impressing Ms. Babcock
have gone up in smoke.
273
00:13:04,483 --> 00:13:09,150
Oh. Why don't you just
tell her how you feel?
274
00:13:09,183 --> 00:13:12,483
I mean, maybe she's got
more depth than you
give her credit for.
275
00:13:13,160 --> 00:13:15,433
Listen, people don't have to be
in the same position in life
276
00:13:15,466 --> 00:13:17,466
-to fall in love.
-Well, that's certainly true.
277
00:13:18,000 --> 00:13:19,133
Mr. Sheffield fell
in love with you
278
00:13:19,166 --> 00:13:20,283
-when you were just a nanny.
-That's right.
279
00:13:20,316 --> 00:13:22,660
And you didn't have
any formal education
280
00:13:22,100 --> 00:13:24,100
or fit into
his circle of friends.
281
00:13:24,133 --> 00:13:26,133
Yeah, but I could fit into
a size 2 mini skirt
282
00:13:26,166 --> 00:13:27,283
and that kind of
gave me an edge.
283
00:13:29,000 --> 00:13:32,160
But that's not the only reason
he fell in love with me.
284
00:13:32,500 --> 00:13:33,433
I let him know how I felt.
285
00:13:33,466 --> 00:13:36,200
Every chance you got.
286
00:13:36,233 --> 00:13:39,216
For five long years.
287
00:13:39,250 --> 00:13:41,200
Well, since you're
so used to telling him things,
288
00:13:41,233 --> 00:13:44,116
are you going to tell him
that we cost his company
a quarter of a million dollars?
289
00:13:44,150 --> 00:13:46,233
Yes, I am. But with
one little change.
290
00:13:46,266 --> 00:13:47,466
I'm gonna blame
the whole thing on you.
291
00:13:48,000 --> 00:13:50,216
-[groans]
-Well, I can't take
the risk anymore.
292
00:13:50,250 --> 00:13:54,350
-I can't fit into
a size 2 nowadays.
-Mmm.
293
00:13:54,383 --> 00:13:56,300
-[softly] There's Ms. Babcock.
-Go talk to her.
294
00:13:56,333 --> 00:13:58,183
-No, what do I say?
-Now. Go.
295
00:13:58,216 --> 00:13:59,283
Tell her how you feel.
296
00:14:01,366 --> 00:14:03,350
-I love you. Nothing.
-What?
297
00:14:11,250 --> 00:14:14,366
Nanny Fine,
you look so pretty.
298
00:14:16,450 --> 00:14:20,100
Mrs. Sheffield,
I love the way...
299
00:14:20,133 --> 00:14:23,216
Oh, I cannot do this.
300
00:14:23,250 --> 00:14:26,330
I have got to
find some way
to not hate you
301
00:14:26,660 --> 00:14:29,316
or Maxwell is just gonna
kick me out on my butt.
302
00:14:29,350 --> 00:14:33,660
All right, from now on,
no matter what you say,
303
00:14:33,100 --> 00:14:37,300
no matter what you do,
I am going to treat you
with courtesy and respect.
304
00:14:37,333 --> 00:14:40,500
-No matter what?
-No matter what.
305
00:14:40,830 --> 00:14:42,200
Even if you're
totally justified
in hating me?
306
00:14:42,233 --> 00:14:44,333
Yep.
307
00:14:44,366 --> 00:14:48,000
Niles and I used your names
to produce a play of our own
308
00:14:48,330 --> 00:14:51,660
and ended up getting
Sheffield/Babcock
Productions sued
309
00:14:51,100 --> 00:14:53,100
for a quarter
of a million dollars.
310
00:15:05,216 --> 00:15:10,830
I'm gonna kill you,
you stupid, useless,
big head...
311
00:15:10,116 --> 00:15:14,133
Angel, what lucky babies.
312
00:15:14,166 --> 00:15:17,500
Look how nicely
the two of you
are getting along.
313
00:15:17,830 --> 00:15:20,100
Now, that's very nice,
C.C. You keep it up.
314
00:15:22,216 --> 00:15:24,200
[whispers] Okay.
Here's the deal, Ms. Babcock.
315
00:15:24,233 --> 00:15:26,316
If you help me and Niles
out of this jam,
316
00:15:26,350 --> 00:15:29,400
I will tell Maxwell
that you're being
nice to me
317
00:15:29,433 --> 00:15:31,216
and you really
don't have to be.
318
00:15:31,250 --> 00:15:33,116
I've got a better idea.
319
00:15:33,150 --> 00:15:35,250
Why don't I just wait
for Maxwell to find out
320
00:15:35,283 --> 00:15:39,500
that you used his name
to produce a play,
321
00:15:39,830 --> 00:15:41,500
and then I won't have to
worry about liking you
322
00:15:41,830 --> 00:15:43,200
because he'll despise you
as much as I do.
323
00:15:45,366 --> 00:15:49,660
Oh, it's gonna be
a bloodbath.
324
00:15:53,350 --> 00:15:56,216
I don't know
what he sees in her.
325
00:16:02,660 --> 00:16:05,200
Fran, I'm a really bad actor.
He's gonna see
right through this.
326
00:16:05,233 --> 00:16:06,466
It's not fun. Don't.
327
00:16:07,000 --> 00:16:08,133
-Tell him what
I told you to say.
-Please, please, please.
328
00:16:10,133 --> 00:16:12,133
Um, Dad, uh, you know,
329
00:16:12,166 --> 00:16:14,150
Fran's in the living room
crying
330
00:16:14,183 --> 00:16:17,466
and I think
she really needs some...
331
00:16:18,000 --> 00:16:19,200
[Fran whispering]
Comfort. Oy.
332
00:16:19,233 --> 00:16:20,383
Comfort. Oy.
333
00:16:24,333 --> 00:16:26,383
Oh, the poor thing.
334
00:16:26,416 --> 00:16:31,000
She's feeling a little more
emotional these days
because of the pregnancy.
335
00:16:31,330 --> 00:16:32,116
Thank you.
336
00:16:37,416 --> 00:16:42,330
Fran, darling,
what's the matter?
Is anything wrong?
337
00:16:46,366 --> 00:16:48,166
Did one of the children
do something?
338
00:16:51,416 --> 00:16:52,466
Did I do something?
339
00:16:55,150 --> 00:16:58,200
Oh. Are you feeling
a little bit neglected?
340
00:16:58,233 --> 00:17:00,283
-Mmm.
-Oh.
341
00:17:00,316 --> 00:17:03,350
Because I'm so busy
working on this sitcom?
342
00:17:04,400 --> 00:17:07,316
-Yeah.
-Oh, darling, I'm sorry.
343
00:17:07,350 --> 00:17:09,466
It's just, there are
so many things
to take care of
344
00:17:10,000 --> 00:17:12,133
before this move
to California.
345
00:17:12,166 --> 00:17:15,300
I've never produced
a television show before.
346
00:17:15,333 --> 00:17:18,100
-Mmm.
-You know what I think?
347
00:17:18,133 --> 00:17:20,316
I think you need to
get out there
a little more.
348
00:17:20,350 --> 00:17:25,500
Have some fun.
Go create some
new projects for yourself.
349
00:17:25,830 --> 00:17:29,300
Uh... And you
wouldn't mind if I...
I did that?
350
00:17:31,366 --> 00:17:34,333
No, of course not,
my darling.
351
00:17:34,366 --> 00:17:38,316
I'd fully support you
in anything you wanted to do.
352
00:17:39,316 --> 00:17:40,300
Anything?
353
00:17:42,333 --> 00:17:44,266
[Maxwell] You what?
354
00:17:44,300 --> 00:17:46,660
[both] She told him.
355
00:17:47,233 --> 00:17:48,433
Oh, this just isn't right.
356
00:17:48,466 --> 00:17:51,830
She's in there taking
all the blame herself.
357
00:17:51,116 --> 00:17:53,300
-She's such a good friend.
-[Maxwell] Niles!
358
00:17:53,333 --> 00:17:54,366
[groans]
359
00:18:08,500 --> 00:18:10,216
-Thank you.
Thank you so much.
-Bravo. Bravo.
360
00:18:10,250 --> 00:18:12,133
Thank you. Aw.
361
00:18:12,166 --> 00:18:15,250
What a glorious
opening night.
I wish I could stay.
362
00:18:15,283 --> 00:18:18,150
Oh. Do you have
another party to go to?
363
00:18:18,183 --> 00:18:21,350
No, I've got to refill
the sugar dispensers
for the morning rush.
364
00:18:21,383 --> 00:18:24,383
Oh, okay.
365
00:18:24,416 --> 00:18:27,350
Would you care
for a donut, Yetta?
366
00:18:27,383 --> 00:18:30,316
None of these have bones
in them, do they?
367
00:18:32,000 --> 00:18:36,500
No. The bear claws might.
368
00:18:36,830 --> 00:18:39,150
Oh, sweetie, I really like
this whole producing thing.
369
00:18:39,183 --> 00:18:41,216
I think that maybe
we should become a team.
370
00:18:41,250 --> 00:18:43,333
I mean, you gotta admit,
I was pretty good at it.
371
00:18:43,366 --> 00:18:46,433
Uh, well... Well, darling,
you almost cost me
a quarter of a million dollars.
372
00:18:46,466 --> 00:18:49,383
I had to come down here
and fix everything myself.
373
00:18:49,416 --> 00:18:51,433
Oh, well,
what kind of a team
would we be
374
00:18:51,466 --> 00:18:53,300
if we both screwed up?
375
00:18:56,150 --> 00:18:58,330
-Niles. Niles.
-Mmm.
376
00:18:58,660 --> 00:19:00,416
You're a successful producer
and you're standing over here.
377
00:19:00,450 --> 00:19:02,183
[Niles] Mmm-hmm.
378
00:19:02,216 --> 00:19:04,316
There's Ms. Babcock,
the woman that you love
over there.
379
00:19:04,350 --> 00:19:06,133
-Mmm. Oh!
-Not good.
380
00:19:06,166 --> 00:19:07,433
-Go ahead.
-Oh.
381
00:19:07,466 --> 00:19:09,166
I don't know
what to say. I...
382
00:19:09,200 --> 00:19:11,830
I'm as giddy
as a school girl.
383
00:19:13,350 --> 00:19:15,350
Yeah, well,
don't open with that.
384
00:19:17,166 --> 00:19:19,830
Niles, listen to me.
385
00:19:19,116 --> 00:19:21,100
I'm your friend
and I love you.
386
00:19:21,133 --> 00:19:24,433
Don't spend the rest
of your life wondering.
387
00:19:24,466 --> 00:19:26,416
Carpe diem.
388
00:19:28,200 --> 00:19:29,266
[exhales sharply]
389
00:19:35,830 --> 00:19:36,200
Ms. Babcock.
390
00:19:36,233 --> 00:19:40,160
Well, I gotta admit,
you surprised me tonight.
391
00:19:40,500 --> 00:19:42,433
You finally pulled off
something bigger
than your shorts.
392
00:19:42,466 --> 00:19:43,450
[laughs]
393
00:19:44,400 --> 00:19:46,416
Oh, yeah? Well, you...
394
00:19:46,450 --> 00:19:49,330
You're a...
You walk like a...
395
00:19:49,350 --> 00:19:51,330
Marry me.
396
00:20:11,830 --> 00:20:13,416
[music playing]
397
00:20:56,000 --> 00:20:57,183
Ma, come on.
398
00:20:57,216 --> 00:20:59,183
Morty's waiting
in the car.
399
00:20:59,216 --> 00:21:00,450
I'm coming.
400
00:21:10,000 --> 00:21:11,483
[theme music playing]
30639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.