All language subtitles for The Nanny S04E17 Samson He Denied Her 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,350 --> 00:00:09,100 Oh, my God, oh, my God. 2 00:00:09,133 --> 00:00:11,150 Mr. Sheffield just called from the limo 3 00:00:11,183 --> 00:00:14,233 and said that he made a big mistake six months ago 4 00:00:14,266 --> 00:00:16,830 and wants to talk to me about it. 5 00:00:16,116 --> 00:00:17,283 -Six months? -Paris. 6 00:00:17,316 --> 00:00:19,233 -Plane. -Told me that he loved me. 7 00:00:19,266 --> 00:00:20,416 Took it back. 8 00:00:20,450 --> 00:00:22,233 -Mistake. -Mistake. 9 00:00:22,266 --> 00:00:24,283 -Mistake. Mistake. -Mistake. Mistake. 10 00:00:24,316 --> 00:00:27,233 -He made a big mistake. -He made a big mistake. 11 00:00:33,216 --> 00:00:36,233 Niles, could Ms. Fine and I have some privacy, please? 12 00:00:36,266 --> 00:00:37,466 -Oh. -Oh, certainly, sir. 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,500 Thank you. 14 00:00:45,366 --> 00:00:47,216 So, Mr. Sheffield, 15 00:00:47,250 --> 00:00:49,483 you said you made some horrible mistake 16 00:00:50,160 --> 00:00:51,150 six months ago. 17 00:00:51,183 --> 00:00:52,200 That's right. 18 00:00:52,233 --> 00:00:55,660 And I want to make it up to you right now. 19 00:00:55,100 --> 00:00:56,250 One sec. 20 00:00:59,300 --> 00:01:01,333 [TELEPHONE] 21 00:01:01,366 --> 00:01:02,450 SYLVIA:Hello? 22 00:01:02,483 --> 00:01:06,330 Oh, hi, Ma. 23 00:01:06,660 --> 00:01:08,316 SYLVIA:Sweetheart, what do you want? We're just sitting down to eat. 24 00:01:08,350 --> 00:01:11,316 -Oh, can it just wait a sec? -SYLVIA:No. 25 00:01:15,283 --> 00:01:17,350 I think you'll wanna hear this. 26 00:01:18,266 --> 00:01:20,160 Go ahead. 27 00:01:20,500 --> 00:01:22,400 Well, Ms. Fine, I-I've just had a meeting with my accountant 28 00:01:22,433 --> 00:01:25,433 and I realized I took out too much withholding tax. 29 00:01:25,466 --> 00:01:28,116 I owe you a refund. 30 00:01:28,150 --> 00:01:30,316 [PHONE HANGS UP] 31 00:01:36,200 --> 00:01:40,000 That was the big mistake you made six months ago? 32 00:01:40,330 --> 00:01:42,450 I can't believe that's what you lured me in here. 33 00:01:42,483 --> 00:01:46,150 You get rid of Niles. You call my mother. 34 00:01:46,183 --> 00:01:47,233 That was you. 35 00:01:47,266 --> 00:01:49,416 Nobody likes a finger-pointer. 36 00:01:51,350 --> 00:01:53,183 Why are you so upset? 37 00:01:53,216 --> 00:01:56,100 Because six months ago you told me that you loved me 38 00:01:56,133 --> 00:01:57,350 and then you took it back. 39 00:01:57,383 --> 00:01:59,416 I thought that was the mistake you made 40 00:01:59,450 --> 00:02:04,200 that you wanted to correct, not some lousy tax refund. 41 00:02:04,233 --> 00:02:06,116 How much are we talking? 42 00:02:08,366 --> 00:02:09,433 Ooh! Ha! 43 00:02:09,466 --> 00:02:13,100 Moving on. How can you be so insensitive? 44 00:02:13,133 --> 00:02:17,200 Well, I thought you understood why I took back what I said. 45 00:02:17,233 --> 00:02:19,366 Oh, I just said I understood. 46 00:02:19,400 --> 00:02:21,416 I was trying to appear reasonable. 47 00:02:21,450 --> 00:02:24,333 I thought it would turn you on. 48 00:02:24,366 --> 00:02:27,330 Maxwell, you are not gonna believe this. 49 00:02:27,660 --> 00:02:29,233 I have been summoned for jury duty. 50 00:02:29,266 --> 00:02:31,450 Well, that is the last time I vote. 51 00:02:34,150 --> 00:02:37,416 Ms. Babcock, maybe I'll go be on that jury with you. 52 00:02:38,300 --> 00:02:41,216 Nanny Fine, you can't just go. 53 00:02:41,250 --> 00:02:43,366 It's not like Supercuts. 54 00:02:47,660 --> 00:02:49,300 Are you kidding? I've got a drawer full of those things. 55 00:02:49,333 --> 00:02:51,483 Besides, there's nothing keeping me here. 56 00:02:54,183 --> 00:02:56,383 Oh, for God's sakes. Ms. Fine, 57 00:02:56,416 --> 00:02:58,333 when are you gonna forgive me for this? 58 00:02:58,366 --> 00:03:01,100 Well, I'll give you a little hint. 59 00:03:01,133 --> 00:03:03,660 It beings with an N... 60 00:03:03,100 --> 00:03:04,366 and ends with an A. 61 00:03:06,483 --> 00:03:08,150 Ne-va. 62 00:03:11,333 --> 00:03:13,466 [THEME MUSIC PLAYING] 63 00:03:14,000 --> 00:03:16,433 ♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 64 00:03:16,466 --> 00:03:18,200 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 65 00:03:18,233 --> 00:03:20,500 ♪♪ in one of those crushing scenes ♪♪ 66 00:03:20,830 --> 00:03:22,330 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 67 00:03:22,660 --> 00:03:24,433 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 68 00:03:24,466 --> 00:03:27,200 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 69 00:03:27,233 --> 00:03:29,383 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 70 00:03:29,416 --> 00:03:32,330 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 71 00:03:32,660 --> 00:03:35,333 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 72 00:03:35,366 --> 00:03:38,316 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 73 00:03:38,350 --> 00:03:40,416 ♪♪ was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 74 00:03:40,450 --> 00:03:42,216 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 75 00:03:42,250 --> 00:03:43,416 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 76 00:03:43,450 --> 00:03:45,160 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 77 00:03:45,500 --> 00:03:46,200 ♪♪ Such♪♪ 78 00:03:46,233 --> 00:03:47,483 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 79 00:03:48,160 --> 00:03:52,330 ♪♪ when everybody else is wearing tan ♪♪ 80 00:03:52,660 --> 00:03:54,830 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 81 00:03:54,116 --> 00:03:56,100 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 82 00:04:07,330 --> 00:04:08,116 Oh, my God. 83 00:04:08,150 --> 00:04:10,150 This is the Vincenzo trial. 84 00:04:10,183 --> 00:04:12,300 Oh, I've just gotta get on this jury. 85 00:04:12,333 --> 00:04:15,433 He is on the cover of every romance novel. 86 00:04:15,466 --> 00:04:17,330 [GASPS] 87 00:04:17,660 --> 00:04:19,350 -You know him? -No. You read? 88 00:04:25,333 --> 00:04:29,316 Juror Number 2, I'm sorry, but under marital status, 89 00:04:29,350 --> 00:04:31,316 does this say "divorced"? 90 00:04:31,350 --> 00:04:33,350 No. "Disgusted." 91 00:04:36,183 --> 00:04:39,333 -And you are how old? -Twenty-nine. 92 00:04:40,366 --> 00:04:43,100 Well, who's on trial here, anyway? 93 00:04:48,383 --> 00:04:51,830 -Good news and bad news, sir. -Good news first. 94 00:04:51,116 --> 00:04:52,450 Ms. Babcock got picked as a juror 95 00:04:52,483 --> 00:04:55,483 and will not be returning to work for the duration 96 00:04:56,160 --> 00:04:57,333 Why is that good news for me? 97 00:04:57,366 --> 00:05:00,150 Not everything is about you, sir. 98 00:05:03,216 --> 00:05:06,116 Now, for the bad news. Ms. Fine was also picked. 99 00:05:06,150 --> 00:05:08,330 Oh, actually, that's kind of a relief. 100 00:05:08,660 --> 00:05:09,366 Give her a chance to get out of the house, 101 00:05:09,400 --> 00:05:12,830 meet some new people, get a change of scenery. 102 00:05:12,116 --> 00:05:15,483 Keep her from killing you for breaking her heart again? 103 00:05:16,160 --> 00:05:18,133 Just, uh, find a temporary replacement, would you? 104 00:05:18,166 --> 00:05:21,100 Well, be careful what you wish for, sir. 105 00:05:21,133 --> 00:05:25,166 Say hello to your new nanny. 106 00:05:27,150 --> 00:05:28,316 [TABLE BREAKS] 107 00:05:33,100 --> 00:05:36,233 [♪♪♪] 108 00:05:44,500 --> 00:05:46,660 Hear ye, hear ye. 109 00:05:47,433 --> 00:05:49,383 This court is now in session. 110 00:05:49,416 --> 00:05:54,166 The honorable Judge Jerry Moran presiding. All rise. 111 00:06:05,500 --> 00:06:06,116 Be seated. 112 00:06:07,216 --> 00:06:09,183 Oh, you're all out. 113 00:06:09,216 --> 00:06:11,133 I didn't say "Simon says." 114 00:06:11,166 --> 00:06:14,166 [LAUGHING] 115 00:06:15,333 --> 00:06:17,283 I never get tired of that. 116 00:06:19,150 --> 00:06:20,466 All right. Proceed. 117 00:06:22,283 --> 00:06:26,400 The people call Vincenzo to the stand. 118 00:06:36,450 --> 00:06:38,233 Sit down. 119 00:06:39,400 --> 00:06:42,330 Not you. Juror Number 2. 120 00:06:44,483 --> 00:06:47,333 Well, he yelled at me, but look at her. 121 00:06:47,366 --> 00:06:51,133 She pushed her chair up nice and close. 122 00:06:52,483 --> 00:06:54,366 Do you mind if I kick off my shoes? 123 00:06:54,400 --> 00:06:56,350 My feet are a little moist. 124 00:06:59,183 --> 00:07:02,350 I am the meat in an idiot sandwich. 125 00:07:05,316 --> 00:07:07,216 Mr. Vincenzo, 126 00:07:07,250 --> 00:07:11,100 tell us what happened the night you were attacked. 127 00:07:12,100 --> 00:07:13,183 I was asleep. 128 00:07:13,216 --> 00:07:15,266 My housekeeper, Kiki, 129 00:07:15,300 --> 00:07:17,133 hovered over my bed. 130 00:07:17,166 --> 00:07:19,116 I thought I was dreaming. 131 00:07:19,150 --> 00:07:22,416 Then the woman just chopped all of it off. 132 00:07:28,116 --> 00:07:31,450 And that's why they don't allow female mohels. 133 00:07:35,000 --> 00:07:37,166 Mr. Vincenzo, have you experienced 134 00:07:37,200 --> 00:07:40,316 emotional distress as a result of this attack? 135 00:07:40,350 --> 00:07:42,000 Of course. 136 00:07:42,330 --> 00:07:44,133 God knows if it will grow back. 137 00:07:54,150 --> 00:07:56,183 Thatmalafemmena. 138 00:07:56,216 --> 00:07:58,500 My career is ruined. 139 00:07:58,830 --> 00:08:00,116 Look what she did to me. 140 00:08:05,183 --> 00:08:06,466 I like it. 141 00:08:11,330 --> 00:08:14,116 But lose the earring. It's a little too Mr. Clean. 142 00:08:16,200 --> 00:08:17,283 Mr. Vincenzo, 143 00:08:17,316 --> 00:08:21,200 why would Ms. Hanson want to attack you? 144 00:08:21,233 --> 00:08:25,133 I don't know. In fact, I told her I loved her. 145 00:08:26,466 --> 00:08:29,660 Give her the chair. Pass it down. 146 00:08:33,300 --> 00:08:35,333 Your witness. 147 00:08:35,366 --> 00:08:39,330 Mr. Vincenzo, tell the court what you did 148 00:08:39,660 --> 00:08:42,000 after you told Ms. Hanson that you loved her? 149 00:08:44,200 --> 00:08:45,183 I took it back. 150 00:08:45,216 --> 00:08:46,416 [FRAN GASPS] 151 00:08:48,416 --> 00:08:50,366 Call for a mistrial! 152 00:08:50,400 --> 00:08:55,166 That woman is 100 percent absolutely not guilty! 153 00:08:55,200 --> 00:08:56,350 [SLAMS THE DESK] 154 00:09:01,116 --> 00:09:02,350 Sorry. 155 00:09:06,433 --> 00:09:10,160 Okay, kids, let's play a new game. 156 00:09:10,500 --> 00:09:14,450 It's called "Let's Make Sylvia a Snack." 157 00:09:14,483 --> 00:09:17,333 But we just played "Let's Make Sylvia Dinner." 158 00:09:19,166 --> 00:09:21,133 Yeah, but I won. 159 00:09:23,433 --> 00:09:26,433 Okay. Who wants to paint my nails? 160 00:09:26,466 --> 00:09:29,133 I do. 161 00:09:29,166 --> 00:09:32,330 Mamala, start with the big one first. 162 00:09:33,183 --> 00:09:35,160 They're all big. 163 00:09:38,466 --> 00:09:40,283 Well, that's cool. 164 00:09:40,316 --> 00:09:42,266 So is he cute? 165 00:09:42,300 --> 00:09:44,300 Really? Did he ask you out on a date? 166 00:09:44,333 --> 00:09:48,133 Hey, Gidget, would you get off the phone. We're waiting for Fran to call. 167 00:09:48,166 --> 00:09:51,166 Well, this is Fran. Here, she wants to talk to you. 168 00:09:51,200 --> 00:09:54,483 Oh, you know, my hole closed up. 169 00:09:55,160 --> 00:09:57,350 Could you see if you could push this through? 170 00:10:03,333 --> 00:10:05,166 Hello, sweetheart. 171 00:10:05,200 --> 00:10:08,500 So how's the trial? 172 00:10:08,830 --> 00:10:12,160 Oh, honey, they don't hang people anymore. 173 00:10:12,500 --> 00:10:14,433 Oh, sure. He should rot in hell. 174 00:10:14,466 --> 00:10:17,450 Of course. He's guilty as sin. 175 00:10:17,483 --> 00:10:20,316 I thought she wasn't supposed to discuss the trial. 176 00:10:20,350 --> 00:10:22,300 She's talking about you. 177 00:10:23,250 --> 00:10:25,283 Jus--Just give me the phone. 178 00:10:25,316 --> 00:10:28,216 She don't wanna talk to you. 179 00:10:28,250 --> 00:10:30,000 You know, Mr. Sheffield, 180 00:10:30,330 --> 00:10:32,266 you can't play with a woman's emotions. 181 00:10:32,300 --> 00:10:36,483 A woman is like a fragile, delicate flower. 182 00:10:38,300 --> 00:10:41,383 There's no nail on that toe. Paint the skin. 183 00:10:46,333 --> 00:10:48,416 Hey, look, the trial's on the news. 184 00:10:51,116 --> 00:10:54,216 Atleast, her being on this jury will take her mind off what I said 185 00:10:54,250 --> 00:10:56,200 and then, you know, took back. 186 00:10:56,233 --> 00:10:57,383 NEWS READER:The Vincenzo trial 187 00:10:57,416 --> 00:10:59,316 heated up when the romance-novel heartthrob 188 00:10:59,350 --> 00:11:03,383 revealed he told his employee he loved her, then took it back. 189 00:11:07,400 --> 00:11:09,166 Niles, which arm tingles 190 00:11:09,200 --> 00:11:11,183 when you're about to get a heart attack? 191 00:11:11,483 --> 00:11:13,133 You are so vain. 192 00:11:13,166 --> 00:11:15,660 Not everything in Ms. Fine's life 193 00:11:15,100 --> 00:11:17,116 is colored by her feelings for you. 194 00:11:17,150 --> 00:11:20,250 NEWS READER: The jury sat stone-faced through Vincenzo's testimony 195 00:11:20,283 --> 00:11:21,483 except for a lone juror 196 00:11:22,160 --> 00:11:24,166 who had to be physically restrained. 197 00:11:33,233 --> 00:11:35,133 Will you hold this a minute? 198 00:11:35,166 --> 00:11:38,500 Oh, just look at that poor girl. 199 00:11:38,830 --> 00:11:40,160 See, that is what happens 200 00:11:40,500 --> 00:11:42,660 when a man tells you that he loves you 201 00:11:42,100 --> 00:11:44,150 and then he takes it back. 202 00:11:45,216 --> 00:11:47,100 Any woman in her position 203 00:11:47,133 --> 00:11:49,333 would have done the exact same thing. 204 00:11:49,366 --> 00:11:51,183 What are you looking for? 205 00:11:51,216 --> 00:11:53,233 My Dexatrim. 206 00:11:56,166 --> 00:11:58,150 Ms. Hanson, you claim not to have 207 00:11:58,183 --> 00:12:00,283 a key to Vincenzo's room. 208 00:12:00,316 --> 00:12:02,183 Yet as his live-in maid, 209 00:12:02,216 --> 00:12:05,150 you must have total access to every room in the house. 210 00:12:05,483 --> 00:12:07,216 Oh, this is so low. 211 00:12:07,250 --> 00:12:10,250 They're playing the domestic-help card. 212 00:12:11,233 --> 00:12:13,266 Can you tell us how your fingerprints 213 00:12:13,300 --> 00:12:15,483 got onto People's Exhibit Number 6? 214 00:12:16,383 --> 00:12:18,500 I don't know. 215 00:12:18,830 --> 00:12:20,416 And how did you get those cuts on your hands? 216 00:12:21,383 --> 00:12:23,133 I don't know. 217 00:12:25,366 --> 00:12:28,283 She's just so obviously innocent. 218 00:12:29,416 --> 00:12:33,350 Investigators uncovered a size eight Manolo Blahnik 219 00:12:33,383 --> 00:12:36,366 stiletto-heel print at the scene. 220 00:12:37,333 --> 00:12:39,216 In your deposition, you claim 221 00:12:39,250 --> 00:12:43,316 that you would never own such an ugly pair of shoes. 222 00:12:44,266 --> 00:12:46,250 How do you explain this photograph? 223 00:12:50,366 --> 00:12:52,283 Well, it's obviously been doctored. 224 00:12:52,316 --> 00:12:55,433 I mean, those shoes are white. The crime took place after Labor Day. 225 00:12:55,466 --> 00:12:58,166 There goes the whole timeline. 226 00:13:00,183 --> 00:13:03,366 There's a voice in here that's really irritating me. 227 00:13:03,400 --> 00:13:05,316 Hey, shut up over there. 228 00:13:10,366 --> 00:13:13,300 You lied about these shoes. 229 00:13:13,333 --> 00:13:16,300 You lied about being in his room that night. 230 00:13:16,333 --> 00:13:19,116 And you lied about using those scissors 231 00:13:19,150 --> 00:13:21,660 to deform him, didn't you? 232 00:13:21,100 --> 00:13:23,330 I would never hurt Vincenzo. 233 00:13:23,660 --> 00:13:26,330 I knew him when he was just Bernie Schwartzberg. 234 00:13:28,830 --> 00:13:29,383 Anyone else would've killed him. 235 00:13:29,416 --> 00:13:32,133 -All I did was cut his hair. -Ah-haa! 236 00:13:32,166 --> 00:13:33,233 [JURY MEMBERS GASPS] 237 00:13:34,166 --> 00:13:35,266 Did you hear that? 238 00:13:35,300 --> 00:13:38,283 I don't believe it. 239 00:13:38,316 --> 00:13:41,400 He's Jewish. 240 00:13:58,133 --> 00:14:00,300 Niles, Sylvia has been calling for you for 10 minutes. 241 00:14:00,333 --> 00:14:01,466 Why haven't you answered? 242 00:14:02,000 --> 00:14:05,100 She was calling from the tub, sir. 243 00:14:09,330 --> 00:14:10,416 By the way, where's my lunch? 244 00:14:17,250 --> 00:14:21,133 When the ingredients are combined, she can smell them immediately. 245 00:14:23,350 --> 00:14:25,116 May I, sir? 246 00:14:29,366 --> 00:14:32,830 -SYLVIA: Niles! -Oh, quick. 247 00:14:34,116 --> 00:14:35,300 She's onto us, sir. 248 00:14:35,333 --> 00:14:38,233 Don't bother to chew it. Just swallow it whole. 249 00:14:41,133 --> 00:14:43,433 SYLVIA: Do I smell dry Cotto salami 250 00:14:43,466 --> 00:14:46,830 with a sweet honey mustard 251 00:14:46,116 --> 00:14:49,660 on a kaiser roll? 252 00:14:53,366 --> 00:14:55,433 I really wanted that. 253 00:14:57,250 --> 00:14:59,483 You know if Jimmy Hoffa had a corn beef sandwich in his pocket, 254 00:15:00,160 --> 00:15:01,400 she'd have found him in a week. 255 00:15:05,416 --> 00:15:08,500 -"Guilty." -Yes. 256 00:15:08,450 --> 00:15:11,830 -"Guilty." -Yeah. 257 00:15:12,366 --> 00:15:15,466 And one "not guilty." 258 00:15:16,350 --> 00:15:19,160 [ALL TOGETHER] Oh, come on. 259 00:15:19,500 --> 00:15:21,250 Hey, lady, what part of this exactly is it 260 00:15:21,283 --> 00:15:22,350 you don't understand? 261 00:15:22,383 --> 00:15:24,660 The confession under oath? 262 00:15:24,100 --> 00:15:26,266 Or the neighbor's video that showed her doing it? 263 00:15:26,300 --> 00:15:29,330 You ever hear of "Guilty As Sin"? 264 00:15:29,660 --> 00:15:32,000 Ever hear of Arrid Extra Dry? 265 00:15:33,333 --> 00:15:37,330 All right, Nanny Fine, if you don't vote guilty, 266 00:15:37,660 --> 00:15:40,183 I am gonna swing you by the head like a dead cat. 267 00:15:41,366 --> 00:15:44,830 I have been stuck in that hotel room 268 00:15:44,116 --> 00:15:46,166 with you for eight days. 269 00:15:46,200 --> 00:15:47,416 I'm singing myself to sleep 270 00:15:47,450 --> 00:15:50,450 with "A horse is a horse, of course, of course." 271 00:15:53,160 --> 00:15:54,383 Well, excuse me. 272 00:15:54,416 --> 00:15:56,433 That man told her that he loved her 273 00:15:56,466 --> 00:15:58,500 and then he took it back. 274 00:15:58,830 --> 00:16:00,333 Do you know what that does to a person? 275 00:16:00,366 --> 00:16:02,416 Hasn't anybody ever driven anyone here 276 00:16:02,450 --> 00:16:04,283 to commit an insane act? 277 00:16:04,316 --> 00:16:07,266 I can't say that ever happened. 278 00:16:09,416 --> 00:16:12,116 Oh, so your kids, they call you a lot? 279 00:16:12,150 --> 00:16:13,250 No. 280 00:16:13,283 --> 00:16:16,500 But they see you at least once a week? 281 00:16:16,830 --> 00:16:17,283 Once a month. 282 00:16:17,316 --> 00:16:19,466 And only if I beg. 283 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 Oh, it's not my son. It's that cow he married. 284 00:16:24,330 --> 00:16:26,383 Sometimes I just wanna shake... 285 00:16:29,266 --> 00:16:31,330 Not guilty. 286 00:16:31,660 --> 00:16:33,466 [ALL TOGETHER] Oh, no. 287 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 Could it be that you're just a little sensitive 288 00:16:36,366 --> 00:16:39,450 to this shrew maid because you have some fantasy 289 00:16:39,483 --> 00:16:42,133 of ending up with your employer yourself? 290 00:16:42,166 --> 00:16:44,400 Ho, ho, ho! 291 00:16:44,433 --> 00:16:49,233 Let she who is without fantasy cast the first stone. 292 00:16:49,266 --> 00:16:52,333 And for your information, I am completely able 293 00:16:52,366 --> 00:16:55,160 to separate myself from this case. 294 00:16:55,500 --> 00:16:58,316 Miss, did you even listen to Vincenzo's reasons 295 00:16:58,350 --> 00:17:00,830 for taking back what he said? 296 00:17:00,116 --> 00:17:01,283 I quote: 297 00:17:01,316 --> 00:17:04,150 "Ms. Hanson and I had feelings for each other 298 00:17:04,183 --> 00:17:06,233 but I couldn't risk the romance. 299 00:17:06,266 --> 00:17:08,283 She was like a mother to my children." 300 00:17:08,316 --> 00:17:12,450 But the kids adore me. Her. Me. Her. 301 00:17:12,483 --> 00:17:17,100 "My children couldn't handle losing another mother 302 00:17:17,133 --> 00:17:20,283 if our relationship didn't work out." 303 00:17:20,316 --> 00:17:24,333 [CRYING] 304 00:17:24,366 --> 00:17:28,333 Same thing happened to me when I was a little boy. 305 00:17:30,660 --> 00:17:32,000 You like a sensitive guy? 306 00:17:34,333 --> 00:17:36,830 Yes. 307 00:17:36,116 --> 00:17:38,330 I used to be one. 308 00:17:49,150 --> 00:17:54,000 So in other words, the reason why he couldn't commit to her 309 00:17:54,330 --> 00:17:57,300 was because he was so much in love with her 310 00:17:57,333 --> 00:18:00,166 he was afraid that if he blew it, 311 00:18:00,200 --> 00:18:05,383 not only would it hurt the kids, but he would lose her forever. 312 00:18:05,416 --> 00:18:09,350 And that's why he took back the thing. 313 00:18:09,383 --> 00:18:12,316 [ALL TOGETHER] Yes, yes, yes! 314 00:18:12,350 --> 00:18:14,183 What thing? 315 00:18:14,216 --> 00:18:16,450 Oh, shut up! 316 00:18:35,400 --> 00:18:38,383 Is that a southwest barbecued chicken 317 00:18:38,416 --> 00:18:44,150 on grilled sourdough with a side of shoestring fries? 318 00:18:46,150 --> 00:18:48,160 Could I have one little bite? 319 00:18:48,433 --> 00:18:51,433 It's not sanitary, sweetheart. 320 00:18:53,133 --> 00:18:55,250 Hold it right there. 321 00:18:55,283 --> 00:18:57,416 Give that [SNIFFS] southwest barbecued chicken 322 00:18:57,450 --> 00:19:00,166 on grilled sourdough with a side of shoestring fries 323 00:19:00,200 --> 00:19:01,366 back to the boy. 324 00:19:05,233 --> 00:19:07,283 God bless you, Fran. Welcome home. 325 00:19:08,266 --> 00:19:10,330 How's Mr. Sheffield? 326 00:19:10,660 --> 00:19:13,830 -You know, he's very antisocial. -Oh? 327 00:19:13,116 --> 00:19:17,183 The whole time I was here, he never came out of his office. 328 00:19:17,216 --> 00:19:20,160 Oh, gee, that's just like Daddy. 329 00:19:20,500 --> 00:19:21,416 Wonder what that's about? 330 00:19:24,660 --> 00:19:27,450 -Bye, sweetheart. -Bye, Ma. Thank you. 331 00:19:28,000 --> 00:19:30,500 Oh, Ms. Fine, you're back. 332 00:19:30,830 --> 00:19:32,466 Look, before we pick up where we left off, 333 00:19:33,000 --> 00:19:35,283 I want you to remember that I've been living 334 00:19:35,316 --> 00:19:37,266 with your mother for a week. 335 00:19:37,300 --> 00:19:41,150 I think I deserve a little time off my sentence. 336 00:19:43,116 --> 00:19:45,133 Mr. Sheffield, 337 00:19:45,166 --> 00:19:48,316 I understand now why you took back what you said 338 00:19:48,350 --> 00:19:51,000 and I'm not angry with you anymore. 339 00:19:51,330 --> 00:19:54,166 Oh, no, no. Come on, don't toy with me, Ms. Fine. 340 00:19:54,200 --> 00:19:56,316 I'm-I'm weak with hunger. 341 00:19:58,133 --> 00:20:01,000 I'm not toying with you. Come here. 342 00:20:06,116 --> 00:20:08,300 Now I'm toying with you. 343 00:20:11,283 --> 00:20:12,450 Did you see the news? 344 00:20:12,483 --> 00:20:14,350 Vincenzo convinced the prosecutor 345 00:20:14,383 --> 00:20:17,416 to drop the charges and just married his housekeeper. 346 00:20:18,416 --> 00:20:21,433 If you think that holding me tight 347 00:20:21,466 --> 00:20:24,183 is gonna get you out of this one, mister, 348 00:20:24,216 --> 00:20:27,100 well, you're gonna have to move your hands lower. 349 00:20:39,150 --> 00:20:45,333 "Her alabaster skin was pressed against his taut, muscular body. 350 00:20:45,366 --> 00:20:47,350 Their lips met... 351 00:20:47,383 --> 00:20:50,366 and the two became one." 352 00:20:54,166 --> 00:20:57,383 Hey, this is my fantasy. 353 00:21:04,316 --> 00:21:07,183 But I lent you the book. 354 00:21:10,183 --> 00:21:16,316 Now, let's go to the chapter where we're shipwrecked. 355 00:21:21,150 --> 00:21:23,000 Oy. 356 00:21:23,416 --> 00:21:27,166 [♪♪♪] 357 00:21:36,333 --> 00:21:39,150 [THEME MUSIC PLAYING] 26581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.