All language subtitles for The Nanny S02E07 Stock Tip mp1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,466 --> 00:00:08,416 MAXWELL: Good afternoon. - Hi, Mr. Sheffield. 2 00:00:08,450 --> 00:00:10,233 Maxwell, if you don't jump on this, someone else will. 3 00:00:10,266 --> 00:00:11,250 She's bluffing, sir. 4 00:00:14,830 --> 00:00:16,330 I am talking... 5 00:00:16,660 --> 00:00:18,383 about using our company profits 6 00:00:18,416 --> 00:00:20,150 to buy a dreamy little vacation house 7 00:00:20,183 --> 00:00:22,183 on Martha's Vineyard. 8 00:00:22,216 --> 00:00:25,500 I can just see myself lying on the beach for days. 9 00:00:25,830 --> 00:00:26,383 Oh, I'm sure someone would tow you out to sea 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,330 if your blowhole got clogged. 11 00:00:30,433 --> 00:00:33,250 C.C., I am not about to make such a large investment 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,250 without exploring all the options first. 13 00:00:35,283 --> 00:00:37,000 Oh, I'm with you. 14 00:00:37,330 --> 00:00:38,250 My father once invested 15 00:00:38,283 --> 00:00:41,150 in one of those big, tall men shops. 16 00:00:41,183 --> 00:00:42,450 Oh, well, now those are very successful. 17 00:00:42,483 --> 00:00:44,216 Not the one in Tokyo. 18 00:00:46,466 --> 00:00:48,416 Fran, I'm ready to pick up guys. 19 00:00:48,450 --> 00:00:52,660 Groceries, honey, groceries. 20 00:00:52,100 --> 00:00:55,330 Kids, I don't know where they pick these things up from. 21 00:00:55,660 --> 00:00:56,283 Miss Fine, you wouldn't seriously consider 22 00:00:56,316 --> 00:00:58,350 dating some total stranger 23 00:00:58,383 --> 00:01:00,300 you picked up in a grocery store, would you? 24 00:01:00,333 --> 00:01:03,150 Well, it's a fancy Park Avenue market. 25 00:01:03,183 --> 00:01:06,433 I mean, it's not as if I'm going to a Mini Mart at a gas station. 26 00:01:06,466 --> 00:01:09,283 Although Val did meet a guy there once, 27 00:01:09,316 --> 00:01:11,160 but he only used her as a human shield. 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,450 Okay, anybody need anything? 29 00:01:17,483 --> 00:01:19,333 No, thanks, I do my shopping late at night. 30 00:01:19,366 --> 00:01:21,116 Makes sense. If a man's hungry enough, 31 00:01:21,150 --> 00:01:22,160 any old thing looks good. 32 00:01:24,266 --> 00:01:27,300 [THEME TUNE PLAYS] 33 00:01:27,333 --> 00:01:28,383 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 34 00:01:28,416 --> 00:01:30,133 ♪ In Flushing, Queens ♪ 35 00:01:30,166 --> 00:01:31,216 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 36 00:01:31,250 --> 00:01:33,166 ♪ In one Of those crushing scenes ♪ 37 00:01:33,200 --> 00:01:34,483 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 38 00:01:35,160 --> 00:01:37,116 ♪ She was out on her fanny ♪ 39 00:01:38,300 --> 00:01:39,333 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 40 00:01:39,366 --> 00:01:41,216 ♪ To the Sheffields' door ♪ 41 00:01:41,250 --> 00:01:43,400 ♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪ 42 00:01:43,433 --> 00:01:45,366 ♪ She had style, she had flair, she was there ♪ 43 00:01:45,400 --> 00:01:48,183 ♪ That's how she became The Nanny ♪ 44 00:01:49,466 --> 00:01:52,383 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 45 00:01:52,416 --> 00:01:54,450 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 46 00:01:54,483 --> 00:01:55,433 ♪ Now the father Finds her beguiling ♪ 47 00:01:55,466 --> 00:01:57,200 ♪ Watch out, C.C. ♪ 48 00:01:57,233 --> 00:01:58,266 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 49 00:01:58,300 --> 00:01:59,483 ♪ Such joie de vivre ♪ 50 00:02:00,160 --> 00:02:01,216 ♪ She's the lady in red ♪ 51 00:02:01,250 --> 00:02:03,333 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 52 00:02:05,450 --> 00:02:06,266 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 53 00:02:07,333 --> 00:02:08,100 ♪ The nanny named Fran ♪ 54 00:02:13,466 --> 00:02:16,250 Oh, honey, honey, honey, go easy on the candy. 55 00:02:16,283 --> 00:02:18,200 Your teeth are gonna fall out. 56 00:02:18,233 --> 00:02:20,300 Fran, baby teeth are supposed to fall out. 57 00:02:20,333 --> 00:02:22,133 God made 'em that way so that kids could eat 58 00:02:22,166 --> 00:02:22,366 all the sugar they want and be happy. 59 00:02:24,200 --> 00:02:25,483 Nice try. 60 00:02:26,160 --> 00:02:28,160 Meanwhile, if God was so benevolent, 61 00:02:28,500 --> 00:02:29,660 when you turned 30, your hips would fall off. 62 00:02:31,400 --> 00:02:33,266 Everything you need to know about a man, 63 00:02:33,300 --> 00:02:36,500 you can find right in his cart. 64 00:02:36,830 --> 00:02:37,116 If there's a box of Midol, keep moving. 65 00:02:39,283 --> 00:02:41,366 Corn pads means he lives with his mother. 66 00:02:41,400 --> 00:02:42,466 Learned that the hard way. 67 00:02:44,433 --> 00:02:47,216 And if you see two guys 68 00:02:47,250 --> 00:02:49,466 with sweaters tied around their necks buying pesto, 69 00:02:50,000 --> 00:02:51,300 save yourself the pain. 70 00:02:53,166 --> 00:02:53,466 What about him? 71 00:02:55,330 --> 00:02:56,450 Mm, let's see. 72 00:02:56,483 --> 00:03:00,160 Cabbage, chili, refried beans... 73 00:03:00,500 --> 00:03:01,400 Ooh, one dinner with him, 74 00:03:01,433 --> 00:03:02,283 and you'd spend the rest of the night 75 00:03:02,316 --> 00:03:03,200 blaming the dog. 76 00:03:09,300 --> 00:03:10,400 [METALLIC CRASH] 77 00:03:10,433 --> 00:03:12,133 Oh, excuse me. 78 00:03:16,483 --> 00:03:19,483 This is-- This is probably a stupid question because 79 00:03:20,160 --> 00:03:22,233 obviously you've never been on a diet in your life. 80 00:03:22,266 --> 00:03:25,160 Oh, me? Hardly. 81 00:03:27,500 --> 00:03:31,400 Get rid of the Dexatrim. 82 00:03:31,400 --> 00:03:33,183 Are these fat-free cakes any good? 83 00:03:33,216 --> 00:03:35,250 Oh, they're delish. 84 00:03:35,283 --> 00:03:37,166 You know, you schmear 'em with some butter, 85 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 and then you fry 'em lightly on both sides, 86 00:03:39,433 --> 00:03:41,400 and then a squirt of whipped cream 87 00:03:41,433 --> 00:03:43,383 puts it right over the top. 88 00:03:43,416 --> 00:03:46,500 Personally, I like whipped cream... 89 00:03:46,830 --> 00:03:49,250 [WHISPERS] on everything. 90 00:03:49,250 --> 00:03:50,133 Hoo-ha! 91 00:03:52,416 --> 00:03:54,300 Well, I'd be happy to give you a recipe... 92 00:03:54,333 --> 00:03:56,183 for your wife. 93 00:03:56,216 --> 00:03:57,116 I'm not... married. 94 00:03:58,233 --> 00:03:59,416 [GIGGLES] 95 00:03:59,450 --> 00:04:01,660 Fran, can we get these Sugar-- 96 00:04:01,100 --> 00:04:01,416 Knock yourself out, honey. 97 00:04:06,366 --> 00:04:08,830 That's a cute daughter you have there. 98 00:04:08,116 --> 00:04:10,166 Oh, I'm not her mother. 99 00:04:10,200 --> 00:04:12,216 I'm Fran, her single nanny. 100 00:04:12,250 --> 00:04:14,183 Hi. Hi. 101 00:04:14,216 --> 00:04:15,500 Glen. Hi, Glen. 102 00:04:15,830 --> 00:04:16,216 Hi. 103 00:04:16,250 --> 00:04:18,116 Well, let's see... 104 00:04:18,150 --> 00:04:21,316 I see bacon, pork rinds, Virginia ham. 105 00:04:21,350 --> 00:04:23,300 Well, I know one thing. You're not a rabbi. 106 00:04:23,333 --> 00:04:25,830 [LAUGHS] 107 00:04:25,116 --> 00:04:26,300 My cover is blown. 108 00:04:26,333 --> 00:04:28,316 [BOTH LAUGH] 109 00:04:28,350 --> 00:04:30,160 You've got a great smile. 110 00:04:30,500 --> 00:04:31,183 Fran, what about these? 111 00:04:31,216 --> 00:04:31,466 Yeah, go for it, babe. 112 00:04:35,116 --> 00:04:37,400 So we've ruled out rabbi, 113 00:04:37,433 --> 00:04:40,160 and I can tell you're not a lawyer. 114 00:04:40,500 --> 00:04:41,416 Why can't I pass as a lawyer? 115 00:04:41,450 --> 00:04:44,830 Well, not in New York. I mean, maybe L.A. 116 00:04:48,150 --> 00:04:49,200 I work on Wall Street. 117 00:04:49,233 --> 00:04:52,000 Oh, a stockbroker. 118 00:04:52,330 --> 00:04:54,830 So, what's the matter? Can't stay away from the market? 119 00:04:54,116 --> 00:04:58,216 [BOTH LAUGH] 120 00:04:58,250 --> 00:04:59,400 Fran, this one comes with a prize. 121 00:04:59,433 --> 00:05:00,466 I got lucky. 122 00:05:01,160 --> 00:05:01,433 You and me both. 123 00:05:09,400 --> 00:05:12,266 Mm, Niles, you have really outdone yourself this time. 124 00:05:12,300 --> 00:05:13,416 Thank you, sir. 125 00:05:13,450 --> 00:05:14,366 Another Pop-Tart? 126 00:05:17,316 --> 00:05:19,316 Uh...no, but I could go for 127 00:05:19,350 --> 00:05:20,116 some more of those leprechaun things. 128 00:05:23,200 --> 00:05:24,316 They are magically delicious. 129 00:05:27,183 --> 00:05:30,160 Mm, look at this great picture of Mary Lou Retton. 130 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 I think it's actual size. 131 00:05:34,216 --> 00:05:35,383 So, Miss Fine, 132 00:05:35,416 --> 00:05:37,450 where are you off to on your day off? 133 00:05:37,483 --> 00:05:41,250 I'm going to the Hamptons for a lobster lunch with 134 00:05:41,283 --> 00:05:43,166 the man that I met 135 00:05:43,200 --> 00:05:45,250 at the grocery "told you so" store. 136 00:05:48,000 --> 00:05:49,450 And how exactly did he win your heart, hmm? 137 00:05:49,483 --> 00:05:52,333 With that immortal line, "Paper or plastic?" 138 00:05:52,366 --> 00:05:55,830 [CHUCKLES] Oh, no, he's no box boy. 139 00:05:55,116 --> 00:05:56,183 Much higher. 140 00:05:56,216 --> 00:05:57,316 Does he use a hose? 141 00:06:03,416 --> 00:06:05,330 That depends on how hot we get. 142 00:06:08,166 --> 00:06:09,000 Hi, Daddy, bye, Daddy. 143 00:06:11,283 --> 00:06:12,660 Well, I guess the breakfast just kicked in. 144 00:06:15,150 --> 00:06:17,416 Oh, man, this is really scary. 145 00:06:17,450 --> 00:06:18,333 I'm dressed just like Snap! 146 00:06:21,316 --> 00:06:24,216 Val once dated a guy that looked like Crackle! 147 00:06:24,250 --> 00:06:26,450 Unfortunately, he popped too quick. 148 00:06:30,450 --> 00:06:32,216 [DOORBELL RINGS] 149 00:06:32,250 --> 00:06:34,350 Oh, that must be Glen, 150 00:06:34,383 --> 00:06:37,466 my stockbroker... from the grocery store. 151 00:06:38,000 --> 00:06:39,433 Niles, my butler from England, will answer it. 152 00:06:42,250 --> 00:06:44,150 How do you like this outfit? 153 00:06:44,183 --> 00:06:45,216 It's nice. You look very festive. 154 00:06:45,250 --> 00:06:47,250 Festive? 155 00:06:47,283 --> 00:06:48,350 Carmen Miranda is festive. 156 00:06:50,100 --> 00:06:51,433 Miss Fine... 157 00:06:51,466 --> 00:06:52,266 you forgot your hat. 158 00:06:56,333 --> 00:06:57,483 I'd like you to meet Glen Mitchell. 159 00:06:58,160 --> 00:06:59,183 BOTH: The stockbroker. 160 00:06:59,216 --> 00:07:00,266 This is my boss, Maxwell Sheffield. 161 00:07:00,300 --> 00:07:01,366 How do you do? 162 00:07:01,400 --> 00:07:02,300 The Broadway producer? 163 00:07:04,830 --> 00:07:05,216 This is an honor. 164 00:07:05,250 --> 00:07:07,250 I-I-I saw your last play six times. 165 00:07:07,283 --> 00:07:09,366 Really? 166 00:07:09,400 --> 00:07:10,350 Even the family only had to sit through it twice. 167 00:07:14,660 --> 00:07:15,150 And the second time was even better. 168 00:07:17,483 --> 00:07:19,133 I think you had to see it more than once 169 00:07:19,166 --> 00:07:20,450 to fully comprehend the metaphor. 170 00:07:20,483 --> 00:07:22,383 Uh, what metaphor? 171 00:07:22,416 --> 00:07:24,483 Adam and Eve, original sin. 172 00:07:25,160 --> 00:07:26,350 I mean... 173 00:07:26,383 --> 00:07:29,150 that's why she never ate the ribs, right? 174 00:07:31,660 --> 00:07:33,133 God, that's clever. 175 00:07:33,166 --> 00:07:34,000 I missed that. 176 00:07:36,350 --> 00:07:37,366 I-I ju-- I thought it was brilliant. 177 00:07:37,400 --> 00:07:39,216 Mm-hm, yeah, me too. 178 00:07:39,250 --> 00:07:40,416 Meanwhile, there's a six-pound lobster 179 00:07:40,450 --> 00:07:41,200 getting his affairs in order, bye. 180 00:07:44,330 --> 00:07:45,183 Is that a Robert Graham? 181 00:07:45,216 --> 00:07:46,433 Ah, yes. Yes, it is. 182 00:07:46,466 --> 00:07:47,416 He's one of my favorite sculptors. 183 00:07:47,450 --> 00:07:49,830 Oh, mine too. 184 00:07:49,116 --> 00:07:50,216 I love him. 185 00:07:50,250 --> 00:07:52,133 Didn't he design that beer mug 186 00:07:52,166 --> 00:07:52,450 where you drink out of the nipple? 187 00:07:54,216 --> 00:07:56,100 [SOFTLY] Let's go. 188 00:07:56,133 --> 00:07:57,483 You know, I have the companion piece to that 189 00:07:58,160 --> 00:07:59,830 up in the master bedroom. 190 00:07:59,116 --> 00:08:00,433 Would you like to see it? 191 00:08:00,466 --> 00:08:03,160 I'll bet it's worth twice what you paid for it. 192 00:08:03,500 --> 00:08:04,000 Well, if it is, I'll sell it to you. 193 00:08:04,330 --> 00:08:04,383 [BOTH LAUGH] 194 00:08:06,830 --> 00:08:08,160 Well, it's so nice 195 00:08:08,500 --> 00:08:09,183 that the three of us are getting closer. 196 00:08:11,660 --> 00:08:14,183 My cousin Meryl's husband had a friend named Sam. 197 00:08:14,216 --> 00:08:17,250 The three of them did everything together, 198 00:08:17,283 --> 00:08:20,266 except Meryl wasn't much of a dancer, 199 00:08:20,300 --> 00:08:21,400 so sometimes the two guys would go out together-- 200 00:08:22,366 --> 00:08:23,166 Hey! 201 00:08:30,466 --> 00:08:33,266 C.C., we are not investing in a summer home. 202 00:08:33,300 --> 00:08:36,183 Now, Glen mentioned a fabulous stock. 203 00:08:36,216 --> 00:08:38,466 That's where we should put our company's profits. 204 00:08:39,000 --> 00:08:41,416 But, Maxwell, look at this Martha's Vineyard house. 205 00:08:43,133 --> 00:08:44,316 There's even a servant shack behind the dune. 206 00:08:46,300 --> 00:08:48,100 We can keep Niles there when he's not waiting on us. 207 00:08:50,400 --> 00:08:51,300 Lemon cake? 208 00:08:51,333 --> 00:08:52,116 Please. 209 00:08:57,366 --> 00:09:00,116 Oh, Mr. Sheffield, Brighton is really upset 210 00:09:00,150 --> 00:09:02,466 about this whole Rice Krispie elf-resemblance thing, 211 00:09:03,000 --> 00:09:05,500 so I'm taking him downtown shopping. 212 00:09:05,830 --> 00:09:06,400 He wants a whole new look. 213 00:09:06,433 --> 00:09:09,450 Oh, it's just a stage, Miss Fine. 214 00:09:09,483 --> 00:09:12,483 When I was his age, I was a bit of a rebel myself. 215 00:09:13,160 --> 00:09:15,660 Oh, what'd you wear? Brown socks and black shoes? 216 00:09:16,400 --> 00:09:17,133 Sometimes. 217 00:09:19,183 --> 00:09:20,400 Once I wore my dickey backwards... 218 00:09:22,330 --> 00:09:23,200 and no one knew. 219 00:09:24,366 --> 00:09:25,216 Watch out. 220 00:09:26,300 --> 00:09:27,500 [PHONE RINGS] 221 00:09:28,350 --> 00:09:29,416 Hello. 222 00:09:29,450 --> 00:09:31,500 Oh, hello, Glen. 223 00:09:31,830 --> 00:09:32,416 Oh, boy, is he an eager beaver. 224 00:09:32,450 --> 00:09:34,150 Hand it over. 225 00:09:34,183 --> 00:09:34,316 Thank you for getting back to me. 226 00:09:36,266 --> 00:09:38,116 I just wanted to call and say 227 00:09:38,150 --> 00:09:40,283 how much I enjoyed our squash game. 228 00:09:40,316 --> 00:09:44,283 And my partner and I are very intrigued by that stock tip. 229 00:09:44,316 --> 00:09:45,483 [MOCKINGLY] "My partner and I 230 00:09:46,160 --> 00:09:46,333 are very intrigued by that stock tip." 231 00:09:48,166 --> 00:09:50,150 Listen, I'll come by the club later on and bring you a check. 232 00:09:50,183 --> 00:09:51,400 Mm-hm. 233 00:09:51,433 --> 00:09:52,300 Yes, Fran's right here. 234 00:09:56,830 --> 00:09:58,000 Glen says hello. 235 00:09:58,330 --> 00:10:00,333 Oh, and by the way, thank you for introducing us. 236 00:10:00,366 --> 00:10:02,283 Oh, my pleasure. And where are you registered? 237 00:10:02,316 --> 00:10:03,233 Do you need a nice punch bowl? 238 00:10:09,366 --> 00:10:10,483 Come on, homie, keep up. 239 00:10:13,116 --> 00:10:14,383 Brighton's in tha house! 240 00:10:16,466 --> 00:10:18,366 Oh, honey, I think you should hike up your pants a little bit. 241 00:10:18,400 --> 00:10:20,150 No, Fran, this is cool. 242 00:10:20,183 --> 00:10:21,366 No, honey, this is the Maytag Repairman. 243 00:10:21,400 --> 00:10:22,200 [GRUNTS] 244 00:10:24,283 --> 00:10:26,500 How about a nice hot dog? 245 00:10:26,830 --> 00:10:27,450 I'm thinking sauerkraut, red onions-- 246 00:10:27,483 --> 00:10:29,183 Oh, and a little mayonnaise. 247 00:10:29,216 --> 00:10:30,166 Okay, you can have your own. 248 00:10:33,660 --> 00:10:34,216 MAN: That'll be two bucks. 249 00:10:34,250 --> 00:10:36,283 No, honey, I'm telling you, 250 00:10:36,316 --> 00:10:39,133 this is Gomer, this is Goober... 251 00:10:39,166 --> 00:10:40,316 this is cool. 252 00:10:41,266 --> 00:10:43,216 Can I help y-- oh, boy! 253 00:10:45,100 --> 00:10:48,116 Oh, my God. 254 00:10:48,150 --> 00:10:50,250 You're a hot dog vendor? 255 00:10:51,400 --> 00:10:53,183 They're not even kosher. 256 00:10:59,283 --> 00:11:01,383 Oh, Niles! 257 00:11:01,416 --> 00:11:04,400 I am responsible for Mr. Sheffield investing his money 258 00:11:04,433 --> 00:11:06,300 with a hot dog vendor. 259 00:11:08,183 --> 00:11:09,133 I'll be in my room. 260 00:11:09,166 --> 00:11:10,333 Wheee! 261 00:11:14,150 --> 00:11:16,466 Not to mention getting his kid hooked on riboflavin. 262 00:11:17,000 --> 00:11:19,116 [CHUCKLES] 263 00:11:19,150 --> 00:11:22,400 Oh, this is the worst trouble I have ever been in. 264 00:11:22,433 --> 00:11:25,830 Ever since the time I cornrowed my father's toupee. 265 00:11:28,116 --> 00:11:30,660 Thank God he knew all the lyrics to "Sunshine of My Life." 266 00:11:30,100 --> 00:11:30,333 [CHUCKLES] 267 00:11:31,416 --> 00:11:33,830 Well, you could always get 268 00:11:33,116 --> 00:11:35,183 Mr. Sheffield's business manager to sell the stocks. 269 00:11:35,216 --> 00:11:39,166 Oh, Niles, you're a genius. Who's his business manager? 270 00:11:39,200 --> 00:11:42,383 No, no, I don't thinkyou know who you're talking to. 271 00:11:42,416 --> 00:11:45,266 I've got lawyers, I've got money, 272 00:11:45,300 --> 00:11:48,383 and 273 00:11:48,416 --> 00:11:51,433 You will rue the day you crossed C.C. Babcock. 274 00:11:51,466 --> 00:11:52,166 Bye, Mummy. Kiss, kiss. 275 00:11:59,830 --> 00:12:02,166 Oh, Niles, will you ask her for me? 276 00:12:02,200 --> 00:12:03,250 [CHUCKLING] Oh, she detests me more than you. 277 00:12:03,283 --> 00:12:04,333 No way. 278 00:12:04,366 --> 00:12:05,183 Way. 279 00:12:08,150 --> 00:12:09,450 Maggie, who does Miss Babcock hate more? 280 00:12:09,483 --> 00:12:12,160 Me or him? 281 00:12:12,500 --> 00:12:13,116 Oh, God, this is hard. 282 00:12:15,366 --> 00:12:17,133 She hates both your guts. 283 00:12:17,166 --> 00:12:18,166 Yeah, but I make her nauseous. 284 00:12:18,200 --> 00:12:19,166 I make her drink. 285 00:12:21,450 --> 00:12:25,316 Look, I don't wanna hurt anyone's feelings here, 286 00:12:25,350 --> 00:12:28,500 but I'd have to say she hates Niles more. 287 00:12:28,830 --> 00:12:29,333 Yes, still number one. 288 00:12:34,383 --> 00:12:38,166 Knock, knock. [SINGSONGY] Miss Babcock. 289 00:12:41,660 --> 00:12:44,160 Look, I made you some cucumber sandwiches. 290 00:12:44,500 --> 00:12:46,433 And I cut all the crust off on the bread. 291 00:12:46,466 --> 00:12:50,830 And, look, there's even a little cherry-tomato flower. 292 00:12:58,660 --> 00:12:59,133 I'm dying, aren't I? 293 00:13:02,660 --> 00:13:04,350 No, no, of course not. 294 00:13:04,383 --> 00:13:07,266 It's just that, well, we spend so much time together, 295 00:13:07,300 --> 00:13:08,483 I thought that we should be friends. 296 00:13:09,160 --> 00:13:12,233 You want something, don't you? 297 00:13:12,266 --> 00:13:14,316 Nanny Fine wants something. 298 00:13:14,350 --> 00:13:16,160 Oh, yes! 299 00:13:16,500 --> 00:13:17,383 Yes! 300 00:13:17,416 --> 00:13:20,183 Oh, God, this is good. 301 00:13:22,216 --> 00:13:22,450 [EXHALES] 302 00:13:27,116 --> 00:13:27,483 Are you done? 303 00:13:31,216 --> 00:13:32,250 You wanna have a ciggy butt and cuddle now? 304 00:13:36,000 --> 00:13:38,133 Okay, what is it? 305 00:13:38,166 --> 00:13:42,150 Well, remember Glen, the stockbroker? 306 00:13:42,183 --> 00:13:45,100 The one who cost me my beautiful vacation house. 307 00:13:45,133 --> 00:13:46,450 Did I mention that he said 308 00:13:46,483 --> 00:13:47,433 that you look just like Heather Locklear? 309 00:13:47,466 --> 00:13:49,250 I never met him. 310 00:13:49,283 --> 00:13:50,350 I described you. He was drooling. 311 00:13:54,830 --> 00:13:57,660 Anyway, you're gonna get a big kick out of this. 312 00:13:57,100 --> 00:14:00,450 Glen, the stockbroker, is really... 313 00:14:00,483 --> 00:14:02,400 Is this thing on? 314 00:14:02,433 --> 00:14:05,166 ...a hot-dog vendor. 315 00:14:05,200 --> 00:14:06,433 [SHE SCREECHES] 316 00:14:06,466 --> 00:14:08,500 [THEY BOTH LAUGH] 317 00:14:10,350 --> 00:14:14,330 I know. I know. People, right? [SHE LAUGHS] 318 00:14:14,660 --> 00:14:15,450 Go figure. [SHE LAUGHS] 319 00:14:15,483 --> 00:14:17,450 So at this very minute, 320 00:14:17,483 --> 00:14:20,300 Maxwell is at the Manhattan Men's Club, 321 00:14:20,333 --> 00:14:24,133 handing over $100,000 to a hot dog vendor 322 00:14:24,166 --> 00:14:26,150 you [SHRIEKS] 323 00:14:26,183 --> 00:14:28,300 Yes! [LAUGHS] 324 00:14:28,333 --> 00:14:31,216 [BOTH LAUGHING] 325 00:14:31,250 --> 00:14:33,116 Now, go pick up the phone and kill that deal. 326 00:14:33,150 --> 00:14:34,133 [SHE GIGGLES] 327 00:14:34,166 --> 00:14:35,116 Here you go. 328 00:14:35,150 --> 00:14:36,283 [ GIGGLES] 329 00:14:36,316 --> 00:14:37,500 Pick up the phone. 330 00:14:39,200 --> 00:14:42,416 Just put it in your hand and dial the number. 331 00:14:45,333 --> 00:14:49,500 Oh, come on, Miss Babcock, it's your money too. 332 00:14:49,830 --> 00:14:51,233 Hmm, save a ton of money, Nanny Fine screwed. 333 00:14:51,266 --> 00:14:52,283 Whoops. 334 00:14:52,316 --> 00:14:54,183 [LAUGHS] 335 00:14:57,183 --> 00:15:00,283 Please, Miss Babcock, pick up the phone. 336 00:15:00,316 --> 00:15:03,160 [CLEARS THROAT] Oh, all right. 337 00:15:03,500 --> 00:15:07,483 [WHISPERS] Oh, thank you, thank you, thank you. 338 00:15:07,483 --> 00:15:09,250 Hello, Dr. Bort, cancel my therapy session today. 339 00:15:09,283 --> 00:15:10,266 I don't need it. 340 00:15:10,300 --> 00:15:11,483 [LAUGHING] 341 00:15:17,450 --> 00:15:18,383 Guest of Mr. Sheffield. 342 00:15:21,160 --> 00:15:23,200 Sorry. No women allowed. 343 00:15:23,233 --> 00:15:24,433 Well, what is this? The He-Man Woman-Haters' Club? 344 00:15:26,216 --> 00:15:28,660 This is very important. 345 00:15:28,100 --> 00:15:31,133 I must speak to Mr. Sheffield. I'm his nanny. 346 00:15:31,166 --> 00:15:34,216 Lady, no woman's ever gotten into this club, 347 00:15:34,250 --> 00:15:36,366 and no woman's ever gonna figure out how. 348 00:15:36,400 --> 00:15:38,300 Hm. 349 00:15:38,333 --> 00:15:44,466 ["I LOVE LUCY" THEME PLAYS ON TV] 350 00:15:59,450 --> 00:16:01,233 [IN MAN'S VOICE] I thought there were no women allowed? 351 00:16:01,266 --> 00:16:04,366 Just the cocktail waitresses, sir. 352 00:16:04,400 --> 00:16:05,383 [WHISPERS] If I'd thought of that, I'd go straight to Al Capone. 353 00:16:07,183 --> 00:16:09,330 Excuse me? 354 00:16:09,660 --> 00:16:11,100 Uh, I'll have a Brandy Alexander, 355 00:16:11,133 --> 00:16:12,366 skim milk, and put it in a parfait glass. 356 00:16:14,150 --> 00:16:16,383 Uh, that's a-- 357 00:16:16,416 --> 00:16:18,116 That's a lovely shade of blush you're wearing. 358 00:16:20,483 --> 00:16:22,660 Chicks like to hear that stuff. 359 00:16:24,316 --> 00:16:26,200 [INDISTINCT CONVERSATION] 360 00:16:26,233 --> 00:16:26,466 [BOTH CHUCKLE] 361 00:16:30,500 --> 00:16:32,216 Oh, yeah, Mary Ann, uh, 362 00:16:32,250 --> 00:16:33,200 cancel my appointment with, uh... 363 00:16:34,433 --> 00:16:35,166 the Professor. 364 00:16:36,333 --> 00:16:38,416 [BOTH LAUGHING] 365 00:16:38,450 --> 00:16:41,200 [FAKE LAUGHS] 366 00:16:41,233 --> 00:16:43,300 [FAKE LAUGHS] 367 00:16:43,333 --> 00:16:46,183 Hey, how you doin'? 368 00:16:46,216 --> 00:16:48,266 Hello. Maxwell Sheffield. And you are Mister...? 369 00:16:50,660 --> 00:16:52,160 Uh... Ed? 370 00:16:52,500 --> 00:16:55,500 Ed. 371 00:16:55,500 --> 00:16:57,100 Well, er, Mr. Ed, this is Mr. Mitchell. 372 00:16:57,133 --> 00:16:58,400 You can call me Glen. 373 00:16:58,433 --> 00:17:00,483 Oh, well, you can call me Wilbur. 374 00:17:01,160 --> 00:17:01,200 [ELASTIC SNAPS] 375 00:17:03,450 --> 00:17:05,416 Oh! [CLEARS THROAT] 376 00:17:05,450 --> 00:17:07,466 Glen here is a stock market wiz. 377 00:17:08,000 --> 00:17:10,150 Oh, a real hot dog, huh? [CHUCKLES] 378 00:17:12,166 --> 00:17:13,283 Yes, as a matter of fact, 379 00:17:13,316 --> 00:17:15,350 he gave me one helluva stock tip. 380 00:17:15,383 --> 00:17:16,466 Oh, no kiddin'. - Oh, yeah. 381 00:17:17,000 --> 00:17:19,183 My nanny turned me on to him. 382 00:17:19,216 --> 00:17:22,166 Oh. Hey, uh, can I talk to you for a second? - Yeah. 383 00:17:22,200 --> 00:17:24,250 And his nanny turned me on, period. 384 00:17:24,283 --> 00:17:26,200 She is hot. 385 00:17:26,233 --> 00:17:28,450 Oh. Would you excuse us a minute, Glen? 386 00:17:28,483 --> 00:17:30,433 Ah, well, now, Max, you know, it can wait, it can wait. 387 00:17:32,200 --> 00:17:34,300 Go on, go on. 388 00:17:34,333 --> 00:17:37,116 So, Max, what's the story with you and Fran? 389 00:17:37,150 --> 00:17:41,330 Yeah, what's the story with you and Fran, Max? 390 00:17:41,660 --> 00:17:44,000 I mean she's a beautiful woman who lives in your house. 391 00:17:44,330 --> 00:17:45,450 GLEN: Haven't you ever been... 392 00:17:45,483 --> 00:17:47,166 [CHUCKLING IN UNISON] BOTH: ..tempted? 393 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 Well, to tell you the truth, Glen-- 394 00:17:48,433 --> 00:17:50,166 Here's your Brandy Alexander. 395 00:17:50,200 --> 00:17:51,100 Get out of the way! Move! 396 00:17:54,200 --> 00:17:56,100 Missed it, missed it. What'd you say? 397 00:17:56,133 --> 00:17:57,416 Ah, but I have her wrapped around 398 00:17:57,450 --> 00:17:58,466 my little finger, you know. 399 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Oh, yeah? 400 00:18:01,330 --> 00:18:03,300 Oh, yes, I say things to her like, 401 00:18:03,333 --> 00:18:07,216 "Oh, but you are so much wiser than I am," 402 00:18:07,250 --> 00:18:09,250 or...or, "The children are so much more comfortable 403 00:18:09,283 --> 00:18:10,433 talking to you." 404 00:18:10,466 --> 00:18:12,400 Hm-hm. You know, rot like that. 405 00:18:12,433 --> 00:18:14,333 Oh, yeah. I can't believe she hasn't caught on yet. 406 00:18:14,366 --> 00:18:16,133 Mm-hm, she will. 407 00:18:16,166 --> 00:18:16,416 [LOUD THUMP] 408 00:18:19,433 --> 00:18:21,350 Ah, Glen, listen, before I forget, 409 00:18:21,383 --> 00:18:22,450 here's that check I promised you. 410 00:18:22,483 --> 00:18:24,433 Oh, no. No business on club premises. 411 00:18:26,216 --> 00:18:28,250 I'm a Buddhist. 412 00:18:28,283 --> 00:18:31,830 But I don't think this concerns you, Wilbur, old boy. 413 00:18:31,116 --> 00:18:33,200 Well, I think it does, Glen, old beef. 414 00:18:33,233 --> 00:18:35,150 Now, listen, buddy. 415 00:18:35,183 --> 00:18:37,233 Hey, hey, gimme that back. 416 00:18:37,266 --> 00:18:38,333 [BOTH GRUNT] Gentlemen, please! 417 00:18:38,366 --> 00:18:39,830 [GRUNTS] [LOUD CRUNCH] 418 00:18:41,133 --> 00:18:42,500 Do not take... [GRUNTS] 419 00:18:42,830 --> 00:18:43,133 Hey! 420 00:18:43,166 --> 00:18:45,133 Whoa! Hey. 421 00:18:45,166 --> 00:18:46,000 Ha. 422 00:18:47,300 --> 00:18:49,333 Gi-- gi-- Give that to me! 423 00:18:49,366 --> 00:18:55,330 [BOTH MUTTER AND GRUNT] 424 00:18:56,233 --> 00:18:57,330 [GRUNTS] 425 00:19:03,350 --> 00:19:05,400 [NORMAL VOICE] Mr. Sheff... Mr. Sheffield. 426 00:19:05,433 --> 00:19:06,466 Mr. Sheffield, are you okay? 427 00:19:07,000 --> 00:19:08,183 Wilbur? 428 00:19:08,216 --> 00:19:10,200 No, it's me, Miss Fine. 429 00:19:10,233 --> 00:19:13,350 Oh! Oh. Thank God. 430 00:19:13,383 --> 00:19:16,450 For a moment I found myself oddly attracted to you. 431 00:19:16,483 --> 00:19:18,383 I thought 20 years in musical theater 432 00:19:18,416 --> 00:19:21,660 had finally taken its toll on me. 433 00:19:21,100 --> 00:19:24,330 What the hell are you doing here dressed like that? 434 00:19:24,660 --> 00:19:26,233 Well, it was the only way that I could get in. 435 00:19:26,266 --> 00:19:28,333 [IN MAN'S VOICE] Uh, I came to put an end 436 00:19:28,366 --> 00:19:31,283 to this thing between you and Glen. 437 00:19:31,316 --> 00:19:33,183 [WHISPERS] Would you--would you keep your voice down? 438 00:19:33,216 --> 00:19:34,366 It's all right, It's all right. 439 00:19:34,400 --> 00:19:36,100 We... we live together. 440 00:19:36,133 --> 00:19:39,316 Nothing to see here. Nothing to see here. 441 00:19:39,350 --> 00:19:43,000 What a bunch of yentas. 442 00:19:43,330 --> 00:19:44,416 [NORMAL VOICE] Mr. Sheffield, Mr. Sheffield, 443 00:19:44,450 --> 00:19:47,500 Glen is not a stockbroker. 444 00:19:47,830 --> 00:19:49,483 You were about to give $100,000 to a man that sells hot dogs. 445 00:19:50,160 --> 00:19:51,116 Hot dogs! How many? 446 00:19:53,133 --> 00:19:54,266 You lied to me. 447 00:19:54,300 --> 00:19:57,200 He lied to both of us. 448 00:19:57,233 --> 00:19:59,160 What? Were you using me to get to him? 449 00:20:00,333 --> 00:20:03,000 I don't even know you. 450 00:20:03,330 --> 00:20:05,200 Oh, so I suppose that afternoon in the Hamptons 451 00:20:05,233 --> 00:20:06,366 meant nothing to you? 452 00:20:09,660 --> 00:20:12,330 Fran? 453 00:20:12,330 --> 00:20:14,366 Oh, I should have known. 454 00:20:14,400 --> 00:20:16,450 No chick can eat a whole six-pound lobster. 455 00:20:19,250 --> 00:20:21,233 I had a Slim-Fast for lunch 456 00:20:21,266 --> 00:20:22,183 and a sensible dinner. 457 00:20:27,300 --> 00:20:29,200 You said you were a stockbroker. 458 00:20:29,233 --> 00:20:33,233 No, I said I worked on Wall Street. 459 00:20:33,266 --> 00:20:34,416 Would you have gone out with me 460 00:20:34,450 --> 00:20:36,483 if I told you that I sold hot dogs? 461 00:20:37,160 --> 00:20:40,266 Absolutely. But now all trust is gone. 462 00:20:40,300 --> 00:20:42,160 I can't stand a man who pretends to be something that he's not. 463 00:20:44,450 --> 00:20:47,183 Yeah, well, just for the record, I was a stockbroker. 464 00:20:47,216 --> 00:20:49,160 I got killed in the '80s. 465 00:20:49,500 --> 00:20:51,233 All I needed was one big client. 466 00:20:57,483 --> 00:20:59,316 [WHIMPERING] Maxwell Sheffield was the man of my dreams. 467 00:21:06,660 --> 00:21:08,000 Boy, I haven't seen a shiner like this 468 00:21:08,330 --> 00:21:09,150 since my sister got her nose job. 469 00:21:11,333 --> 00:21:13,266 Okay, easy. 470 00:21:13,300 --> 00:21:15,133 I'll be back in a moment, sir. 471 00:21:15,166 --> 00:21:19,150 I have to run down to the market now dinner is on your face. 472 00:21:19,183 --> 00:21:21,333 Perhaps Miss Fine would like to go for you? 473 00:21:21,366 --> 00:21:23,660 Maybe she can pick up an ex-doctor 474 00:21:23,100 --> 00:21:23,433 with his own falafel wagon. 475 00:21:25,400 --> 00:21:27,150 No, thank you. 476 00:21:27,183 --> 00:21:29,233 I've learned my lesson. 477 00:21:29,266 --> 00:21:31,500 Besides, if I wanna meet a doctor, 478 00:21:31,830 --> 00:21:32,150 I'll do it the old-fashioned way. 479 00:21:32,183 --> 00:21:33,283 Fall in love? 480 00:21:33,316 --> 00:21:34,183 Faint in Temple. [CHUCKLES] 481 00:21:36,450 --> 00:21:37,200 What's up, brother man? 482 00:21:40,316 --> 00:21:41,283 [JULIE ANDREWS SINGS ON STERO] ♪ High on a hill ♪ 483 00:21:41,316 --> 00:21:43,160 ♪ Was a lonely goatherd ♪ 484 00:21:43,500 --> 00:21:45,333 [YODELS]♪ Layee odl, layee Odl layee-oo ♪ 485 00:21:45,366 --> 00:21:47,316 ♪ Loud was the voice Of the lonely goatherd ♪ 486 00:21:47,350 --> 00:21:48,316 [YODELS] ♪ Layee odl, layee-- ♪ 487 00:21:48,350 --> 00:21:49,366 [CLICKS SWITCH] You be cool. 488 00:21:52,150 --> 00:21:54,266 Dad, would you get your own stereo? 489 00:21:54,300 --> 00:21:55,233 Five more minutes, I could've been in the park with this. 490 00:21:58,416 --> 00:22:00,830 What are we gonna do about that 491 00:22:00,116 --> 00:22:02,333 Brighton Big-Pants situation? 492 00:22:02,366 --> 00:22:05,416 Ah, well, I thought that you'd talk to him. 493 00:22:05,450 --> 00:22:09,333 You know, you're so much wiser than I am, 494 00:22:09,366 --> 00:22:13,160 and, well, the children are just so much more 495 00:22:13,500 --> 00:22:14,000 Rot like that. 496 00:22:15,233 --> 00:22:17,266 Blast. 497 00:22:17,300 --> 00:22:19,366 Oh, don't worry, Mr. Sheffield, 498 00:22:19,400 --> 00:22:23,100 I have my own phrases to manipulate you too. 499 00:22:23,133 --> 00:22:25,333 Really? Like what? 500 00:22:25,366 --> 00:22:27,316 Mm, someone should really talk to that Fergie 501 00:22:27,350 --> 00:22:29,116 about horizontal stripes. 502 00:22:29,150 --> 00:22:31,160 Tsk, tsk, tsk. 503 00:22:31,500 --> 00:22:32,466 What--? What phrases? 504 00:22:33,000 --> 00:22:35,400 Oh, I'm just kidding. 505 00:22:35,433 --> 00:22:38,160 Gosh, Mr. Sheffield, 506 00:22:38,500 --> 00:22:41,330 I could never put anything over on you. 507 00:22:41,660 --> 00:22:42,216 I mean you're a big Broadway producer... 508 00:22:44,116 --> 00:22:45,216 I'm just a nanny. 509 00:22:45,250 --> 00:22:46,300 [CHUCKLES] Quite right. 510 00:22:49,166 --> 00:22:50,150 [SOFTLY] Well, number 17 still works. 511 00:22:52,160 --> 00:22:59,333 [THEME TUNE PLAYS] 512 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 I'm off work in an hour. 513 00:23:05,330 --> 00:23:07,116 You wanna meet me for a drink? 514 00:23:07,150 --> 00:23:09,366 Honey, I got two words for you - 515 00:23:09,400 --> 00:23:10,416 "Crying...Game". 36544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.