All language subtitles for The Nanny S01E20 Ode to Barbra Joan 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,233 --> 00:00:05,333 [FRAN, ECHOING] Introducing... 2 00:00:05,366 --> 00:00:08,660 Number 44... 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,150 Brighton Sheffield- field-field-field! 4 00:00:11,283 --> 00:00:12,416 He's safe! 5 00:00:12,450 --> 00:00:14,300 And the crowd goes wild! 6 00:00:14,333 --> 00:00:16,200 [IMITATING CROWD CHEERING] 7 00:00:21,300 --> 00:00:23,100 My coach thinks I'm pretty good. 8 00:00:23,133 --> 00:00:26,160 I just need work on catching and spitting. 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,000 Don't even think about it. 10 00:00:29,200 --> 00:00:32,250 Brighton, this is the athletic supporter you picked out? 11 00:00:33,133 --> 00:00:35,300 Who'd you buy it for, Mr. Ed? 12 00:00:36,283 --> 00:00:38,433 He's a Sheffield. He'll grow into it. 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,160 Is it me, or did someone 14 00:00:42,500 --> 00:00:43,466 just turn the heat on around here? 15 00:00:44,400 --> 00:00:47,133 Miss Babcock, there's a gentleman on line three 16 00:00:47,166 --> 00:00:48,450 who claims to be your father, 17 00:00:48,483 --> 00:00:51,200 and I admire him for having the guts to admit it. 18 00:00:52,266 --> 00:00:54,316 [MOUTHING WORDS] 19 00:00:54,350 --> 00:00:56,316 Yes. She's right here. 20 00:00:58,400 --> 00:01:00,283 Hello, Father. 21 00:01:01,100 --> 00:01:02,300 How nice. 22 00:01:02,333 --> 00:01:04,660 Goodbye. 23 00:01:04,100 --> 00:01:06,366 Another Hallmark moment. 24 00:01:08,266 --> 00:01:10,116 So, your father's here. 25 00:01:10,150 --> 00:01:11,416 What's he like? 26 00:01:11,450 --> 00:01:13,483 We're complete opposites. We have nothing in common. 27 00:01:14,160 --> 00:01:16,266 Oh, I can't wait to meet him. 28 00:01:16,300 --> 00:01:18,383 I'm far too busy. Besides, I saw him last year. 29 00:01:18,416 --> 00:01:21,830 We had dinner and shared a cab. 30 00:01:21,116 --> 00:01:24,400 Stay tuned for the Babcock family Christmas special. 31 00:01:24,433 --> 00:01:26,116 You've got to see him. 32 00:01:26,150 --> 00:01:27,333 It's like my mother always says-- 33 00:01:27,366 --> 00:01:29,500 "You can freeze anything." 34 00:01:29,830 --> 00:01:30,150 No. 35 00:01:30,183 --> 00:01:31,266 "Why buy Sweet 'N Lo 36 00:01:31,300 --> 00:01:33,500 when restaurants are giving it away?" 37 00:01:33,830 --> 00:01:34,266 No. 38 00:01:34,300 --> 00:01:36,166 "Seven cans of tunafish count as one 39 00:01:36,200 --> 00:01:38,116 in the express line"? 40 00:01:38,150 --> 00:01:39,366 No! My mother always says, 41 00:01:39,400 --> 00:01:41,316 "Blood is thicker than water, 42 00:01:41,350 --> 00:01:44,000 and you can wash them both off of plastic slipcovers." 43 00:01:45,200 --> 00:01:47,266 Miss Fine, what are you babbling about? 44 00:01:47,300 --> 00:01:49,433 You have to make time for family. 45 00:01:49,466 --> 00:01:51,150 Why don't you have him over for dinner? 46 00:01:51,183 --> 00:01:53,500 Niles can whip something up. 47 00:01:54,830 --> 00:01:56,660 I would like him to meet the man in my life. 48 00:01:56,100 --> 00:01:58,333 By all means, bring him along. 49 00:01:59,433 --> 00:02:02,350 I'll blow him up and put him in his usual chair. 50 00:02:09,100 --> 00:02:10,433 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 51 00:02:10,466 --> 00:02:12,133 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 52 00:02:12,166 --> 00:02:13,316 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 53 00:02:13,350 --> 00:02:15,116 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 54 00:02:15,150 --> 00:02:16,450 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 55 00:02:16,483 --> 00:02:20,133 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 56 00:02:20,166 --> 00:02:21,300 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 57 00:02:21,333 --> 00:02:23,216 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 58 00:02:23,250 --> 00:02:25,166 ♪♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪♪ 59 00:02:25,200 --> 00:02:27,216 ♪♪ She had style, she had flair She was there ♪♪ 60 00:02:27,250 --> 00:02:31,183 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 61 00:02:31,216 --> 00:02:34,500 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 62 00:02:34,830 --> 00:02:36,200 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 63 00:02:36,233 --> 00:02:37,416 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 64 00:02:37,450 --> 00:02:39,150 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 65 00:02:39,183 --> 00:02:40,200 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 66 00:02:40,233 --> 00:02:41,350 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 67 00:02:41,383 --> 00:02:43,500 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 68 00:02:43,830 --> 00:02:47,250 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 69 00:02:47,283 --> 00:02:49,316 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 70 00:02:49,350 --> 00:02:51,150 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 71 00:03:00,383 --> 00:03:02,400 Put your fingerprints on one more crab puff 72 00:03:02,433 --> 00:03:05,366 and you'll find mine on your neck. 73 00:03:05,400 --> 00:03:07,366 Boy, you're in a grumpy mood. 74 00:03:07,400 --> 00:03:10,160 What's the matter? Are your corns acting up again? 75 00:03:10,500 --> 00:03:13,133 They're excruciating, inflamed, throbbing pustules 76 00:03:13,166 --> 00:03:14,233 begging to burst. 77 00:03:15,283 --> 00:03:18,116 Well, I'm glad you're not making wine. 78 00:03:18,150 --> 00:03:21,216 Niles, you can't use this china. The pattern is hideous. 79 00:03:21,250 --> 00:03:23,266 That's not the pattern. It's your reflection. 80 00:03:25,216 --> 00:03:27,283 If I'm going to see my father, everything has to be perfect. 81 00:03:27,316 --> 00:03:29,450 He's demanding, critical, judgmental-- 82 00:03:29,483 --> 00:03:33,000 You've no idea what it's like to be around someone like that. 83 00:03:33,330 --> 00:03:35,183 Totally in the dark. Not a clue. 84 00:03:35,216 --> 00:03:38,200 Maxwell, you have little planes all over your tie. 85 00:03:38,233 --> 00:03:40,416 -So? -So? Daddy's a navy man. 86 00:03:40,450 --> 00:03:42,250 Don't you have anything with boats? 87 00:03:42,283 --> 00:03:44,300 Oh, never mind. I'll get it for you myself. 88 00:03:44,333 --> 00:03:47,150 Any excuse to get in his drawers. 89 00:03:49,660 --> 00:03:50,400 Niles, Gatorade alert. 90 00:03:50,433 --> 00:03:52,500 Hey... I thought 91 00:03:52,830 --> 00:03:53,166 you were supposed to be at little league. 92 00:03:53,200 --> 00:03:54,283 I was. 93 00:03:54,316 --> 00:03:56,166 Well, where are your grass stains? 94 00:03:56,200 --> 00:03:58,333 There's no grass on the bench. 95 00:03:58,366 --> 00:04:00,000 Shut up, Olive Oyl. 96 00:04:00,350 --> 00:04:02,166 I played right field. 97 00:04:02,200 --> 00:04:03,466 Oh. Loser land. 98 00:04:05,200 --> 00:04:07,466 Hey, I played right field. 99 00:04:08,000 --> 00:04:10,160 Oh. Oh. 100 00:04:10,500 --> 00:04:12,266 I'll tell you what. What do you say I get us a couple of box seats 101 00:04:12,300 --> 00:04:13,483 at opening day at Shea Stadium, huh? 102 00:04:14,160 --> 00:04:15,400 And you'll see how the pros do it. 103 00:04:15,433 --> 00:04:17,660 Well, at least the Mets. 104 00:04:17,100 --> 00:04:18,300 [DOORBELL CHIMES] 105 00:04:21,100 --> 00:04:22,333 Hello. 106 00:04:24,000 --> 00:04:26,450 Kitten, you haven't aged a bit. 107 00:04:27,350 --> 00:04:30,830 Daddy, I'm over here. 108 00:04:30,116 --> 00:04:34,316 And she has her mother's sense of humor-- none. 109 00:04:34,350 --> 00:04:38,166 Well, call me crazy, but I think I like him. 110 00:04:38,200 --> 00:04:41,133 Oh, Stewie, you're a stitch. 111 00:04:41,166 --> 00:04:44,166 So, finally, I had to slip the doorman a hundred dollars 112 00:04:44,200 --> 00:04:46,233 to give me his pants. 113 00:04:47,333 --> 00:04:50,133 Oh, my God, that must have been embarrassing. 114 00:04:50,166 --> 00:04:52,330 Talk about embarrassing, 115 00:04:52,660 --> 00:04:54,416 my parents were once onLet's Make a Deal. 116 00:04:54,450 --> 00:04:57,660 Nine-hundred people knew it was door number one. 117 00:04:57,100 --> 00:04:58,350 They had to pick the box. 118 00:04:58,383 --> 00:05:01,350 P.S.: Carol Merrill on a tricycle. 119 00:05:05,100 --> 00:05:07,283 Well, if you want to talk embarrassing, 120 00:05:07,316 --> 00:05:09,400 Ivana and I were down in Palm Beach 121 00:05:09,433 --> 00:05:11,100 at Maralago, 122 00:05:11,133 --> 00:05:13,166 and we locked ourselves out of the pool house. 123 00:05:13,200 --> 00:05:14,300 There we were, 124 00:05:14,333 --> 00:05:18,250 dripping wet... with no towels! 125 00:05:22,830 --> 00:05:24,333 We didn't even have espadrilles! 126 00:05:26,150 --> 00:05:28,383 So, Stewart, how long are you here for? 127 00:05:28,416 --> 00:05:29,450 Oh! Oh! 128 00:05:29,483 --> 00:05:33,000 The gardener saw us too! 129 00:05:35,100 --> 00:05:37,300 Just long enough to do some business. 130 00:05:37,333 --> 00:05:39,300 Did I mention that I bought a Picasso? 131 00:05:39,333 --> 00:05:41,283 Not since the salad. 132 00:05:41,483 --> 00:05:43,660 Ooh! 133 00:05:43,100 --> 00:05:44,216 Oops. 134 00:05:45,233 --> 00:05:47,416 I have to check out some new hotel properties, 135 00:05:47,450 --> 00:05:49,133 and meet with the foreign investors, 136 00:05:49,166 --> 00:05:50,316 and I suppose I have to show my face 137 00:05:50,350 --> 00:05:53,660 at this Streisand thing. 138 00:05:53,100 --> 00:05:57,333 Barbra Joan Streisand, born April 24, 1942 139 00:05:57,366 --> 00:05:59,100 to Manny and Diana Streisand 140 00:05:59,133 --> 00:06:02,266 of 457 Schenectady Avenue, Brooklyn? 141 00:06:08,830 --> 00:06:10,330 I take it you are a fan? 142 00:06:10,660 --> 00:06:11,383 Oh, well, if you call 143 00:06:11,416 --> 00:06:14,283 turning your bedroom into a shrine, 144 00:06:14,316 --> 00:06:17,233 seeing all of her movies 25 times, 145 00:06:17,266 --> 00:06:20,233 paying $200 for a piece of chewing gum 146 00:06:20,266 --> 00:06:22,400 from the bottom of Barbra's shoe-- 147 00:06:22,433 --> 00:06:24,500 Is that-- 148 00:06:24,830 --> 00:06:26,300 Is that what that framed thing in your room is? 149 00:06:26,333 --> 00:06:29,233 No. That's a sourball that Elliott Gould spit out, 150 00:06:29,266 --> 00:06:31,416 but he was married to her at the time. 151 00:06:32,416 --> 00:06:35,450 I'd say she qualifies as a fan. 152 00:06:35,483 --> 00:06:39,500 I'm part of the consortium that's backing Barbra's tour. 153 00:06:39,830 --> 00:06:42,216 Oh, you must be plotzing. 154 00:06:42,250 --> 00:06:44,160 Nanny Fine, we're Babcocks. 155 00:06:44,500 --> 00:06:46,160 We don't plotz. 156 00:06:46,500 --> 00:06:48,400 I'm with you, Daddy. I find her singing irritating. 157 00:06:48,433 --> 00:06:52,000 [GASP] An entire acre of Beth Shalom Cemetery 158 00:06:52,330 --> 00:06:55,300 just rolled over. 159 00:06:55,333 --> 00:06:58,150 Plus her voice is so nasal. 160 00:06:58,183 --> 00:07:00,466 Well, that's part of her charm. 161 00:07:01,450 --> 00:07:04,166 I didn't know that you disliked her, C.C. 162 00:07:04,200 --> 00:07:05,250 Fran... 163 00:07:05,283 --> 00:07:08,150 Would you like to go? 164 00:07:08,183 --> 00:07:10,330 [THUD] 165 00:07:17,660 --> 00:07:18,450 Oh, I'm sorry. 166 00:07:18,483 --> 00:07:20,200 It's just too much for me. 167 00:07:20,233 --> 00:07:24,300 I mean, the idea of finally seeing Barbra in person! 168 00:07:24,333 --> 00:07:26,316 And our tickets are in the front row. 169 00:07:27,283 --> 00:07:29,116 [THUD] 170 00:07:32,100 --> 00:07:33,283 Did you see her eyes roll back? 171 00:07:33,316 --> 00:07:35,433 That was so cool. 172 00:07:35,466 --> 00:07:37,233 Might I suggest a safety belt 173 00:07:37,266 --> 00:07:40,000 for the concert? 174 00:07:40,330 --> 00:07:43,160 There is one more thing, but, um, 175 00:07:43,500 --> 00:07:46,283 perhaps someone should hold onto her. 176 00:07:46,316 --> 00:07:49,200 Oh, I'm okay. 177 00:07:49,233 --> 00:07:51,216 Give it to me straight. 178 00:07:51,250 --> 00:07:54,330 We're going backstage. 179 00:07:55,133 --> 00:07:57,216 I'm fine. 180 00:07:58,450 --> 00:07:59,466 You don't mind, sweetheart? 181 00:08:00,000 --> 00:08:01,383 I mean, since you hate her so much... 182 00:08:01,416 --> 00:08:04,250 Is he talking about Barbra or Fran? 183 00:08:04,283 --> 00:08:08,300 No. Please, go ahead. Enjoy. 184 00:08:08,333 --> 00:08:10,233 Good. Then it's settled. 185 00:08:10,266 --> 00:08:11,450 Now, my boy, 186 00:08:11,483 --> 00:08:14,830 what position do you play? 187 00:08:14,116 --> 00:08:15,383 Well, you see, it's not so much 188 00:08:15,416 --> 00:08:17,500 the position you play. 189 00:08:17,830 --> 00:08:19,200 It's just that you're being part of a team. 190 00:08:19,233 --> 00:08:20,233 Right field, huh? 191 00:08:20,266 --> 00:08:22,300 Yeah. 192 00:08:24,283 --> 00:08:26,316 [THUD] 193 00:08:28,266 --> 00:08:32,316 Poor thing, she held on as long as she could. 194 00:08:37,333 --> 00:08:40,316 Yes. All right. Goodbye. 195 00:08:40,350 --> 00:08:42,483 Niles, crack open the champagne. 196 00:08:43,160 --> 00:08:44,416 The theater guild has finally invited me 197 00:08:44,450 --> 00:08:47,166 to speak at this year's Broadway symposium. 198 00:08:47,200 --> 00:08:49,660 So Andrew Lloyd Webber is... 199 00:08:49,100 --> 00:08:51,160 Out of town. And Sondheim? 200 00:08:51,500 --> 00:08:53,116 Busy. And Gower Champion... 201 00:08:53,150 --> 00:08:54,333 Dead. Dead. 202 00:08:54,366 --> 00:08:55,400 Niles, just have my gray suit 203 00:08:55,433 --> 00:08:57,000 ready by Saturday. 204 00:08:57,330 --> 00:08:58,333 Along with your baseball cap, sir? 205 00:08:58,366 --> 00:09:00,366 What? Oh, no. 206 00:09:00,400 --> 00:09:02,000 Saturday I promised to take Brighton 207 00:09:02,330 --> 00:09:03,500 to the ballgame. 208 00:09:03,830 --> 00:09:05,116 Home run, sir. Oh, no. 209 00:09:05,150 --> 00:09:07,183 -Maxwell... -C.C., I've got a problem. 210 00:09:07,216 --> 00:09:08,350 Well, I have problems of my own. 211 00:09:08,383 --> 00:09:10,216 My father is missing. He could be lying dead 212 00:09:10,250 --> 00:09:12,183 in a ditch somewhere for all I know. 213 00:09:12,216 --> 00:09:15,116 No, he's not missing. He's out shopping with Miss Fine. 214 00:09:15,150 --> 00:09:17,233 Oh, God. Worse. 215 00:09:17,266 --> 00:09:19,283 C.C., you're not jealous, are you? 216 00:09:19,316 --> 00:09:22,150 Me? Ha! Please. 217 00:09:22,183 --> 00:09:25,216 It's just that she's taking time away from his work, and time is money. 218 00:09:25,250 --> 00:09:28,466 And his money will someday be her money. 219 00:09:29,000 --> 00:09:31,500 So naturally I'm concerned. Mm. 220 00:09:35,116 --> 00:09:36,300 Fran, this dress 221 00:09:37,200 --> 00:09:39,150 is going to be fabulous on you. 222 00:09:39,183 --> 00:09:42,433 Oh, Stew, you are like a fairy godfather. 223 00:09:42,466 --> 00:09:45,433 All I said was that I was in the mood for a Big Mac, 224 00:09:45,466 --> 00:09:48,466 and you got me a Bob Mackie! 225 00:09:50,000 --> 00:09:53,660 Please don't mention it. I love spoiling you. 226 00:09:53,100 --> 00:09:55,333 Oh, well, if it gives you pleasure. 227 00:09:55,366 --> 00:09:57,350 Hey, I saw a pair of shoes at Bergdorf's 228 00:09:57,383 --> 00:09:59,416 that would make you ecstatic. 229 00:09:59,450 --> 00:10:01,330 [LAUGHING] 230 00:10:01,660 --> 00:10:02,266 I'll see you tonight. 231 00:10:02,300 --> 00:10:04,450 Have you told anyone that you're going to see Streisand? 232 00:10:04,483 --> 00:10:06,660 Well, just my mother, 233 00:10:06,100 --> 00:10:08,416 but she'll let the greater Tri-state area know. 234 00:10:08,450 --> 00:10:10,160 See you later, Stew. 235 00:10:10,500 --> 00:10:11,150 Goodbye, kitten. 236 00:10:12,330 --> 00:10:13,350 Kitten? 237 00:10:13,383 --> 00:10:15,400 [GROANING] 238 00:10:15,433 --> 00:10:18,250 Niles, I told you to cut the tops of your shoes out 239 00:10:18,283 --> 00:10:19,350 like my father does. 240 00:10:19,383 --> 00:10:22,160 Mm, only if I can have the powder-blue socks 241 00:10:22,500 --> 00:10:24,266 and Bermuda shorts to complete the look. 242 00:10:25,250 --> 00:10:28,233 Oh, I had such a wonderful time with Stew. 243 00:10:28,266 --> 00:10:30,216 I feel just like Cinderella. 244 00:10:30,250 --> 00:10:33,433 Yes, only in this case, there's an evil stepdaughter. 245 00:10:33,466 --> 00:10:35,300 Where the hell are they? 246 00:10:35,333 --> 00:10:37,483 I can't believe they're not back yet. 247 00:10:38,160 --> 00:10:39,183 Who? 248 00:10:39,466 --> 00:10:41,330 The swallows. 249 00:10:41,660 --> 00:10:42,350 Capistrano. 250 00:10:43,466 --> 00:10:45,233 Check on it, Niles. 251 00:10:46,400 --> 00:10:49,330 Miss Babcock, you don't have a problem 252 00:10:49,660 --> 00:10:51,133 with me spending time with your father? 253 00:10:51,166 --> 00:10:53,483 Nanny Fine, please. I couldn't care less. 254 00:10:54,160 --> 00:10:56,233 Oh, good. Because if they get married, 255 00:10:56,266 --> 00:10:58,433 Miss Fine will be your new mummy. 256 00:11:00,400 --> 00:11:02,330 [THUD] 257 00:11:03,266 --> 00:11:05,150 FRAN: Can you believe she fainted? 258 00:11:05,183 --> 00:11:09,000 NILES: Oh, God. She's going to get lipstick all over the couch. 259 00:11:09,330 --> 00:11:12,133 Miss Babcock. Miss Babcock! 260 00:11:12,166 --> 00:11:14,133 Do we need some smelling salts? 261 00:11:14,166 --> 00:11:16,366 Brighton, quick, give me your sneaker. 262 00:11:17,350 --> 00:11:19,233 Ah, that woke her up. 263 00:11:19,266 --> 00:11:22,383 Oh, and just when I was about to slap her. 264 00:11:24,000 --> 00:11:25,300 Oh, quit it, you two. 265 00:11:25,333 --> 00:11:29,500 Don't tease... mydaughter. 266 00:11:30,233 --> 00:11:31,433 Say, in the will, 267 00:11:31,466 --> 00:11:35,500 doesn't the daughter come after the wife? 268 00:11:36,233 --> 00:11:39,150 I'm kidding. 269 00:11:39,183 --> 00:11:40,466 If I were you, I'd be more concerned 270 00:11:41,160 --> 00:11:44,100 that the daughter would come after the nanny. 271 00:11:44,133 --> 00:11:46,450 I know I'll be sleeping with one eye open. 272 00:11:46,483 --> 00:11:49,116 Ahem. Uh, Brighton, I have to talk to you. 273 00:11:49,150 --> 00:11:50,233 Am I in trouble? 274 00:11:50,266 --> 00:11:52,266 No. I rather think I am. 275 00:11:52,300 --> 00:11:54,350 Great. I have time for this. 276 00:11:54,383 --> 00:11:56,133 Well, you know how much 277 00:11:56,166 --> 00:11:58,316 I wanted to take you to this ballgame. 278 00:11:58,350 --> 00:12:01,166 Oh, you can't make it? Ah, no problem. 279 00:12:01,200 --> 00:12:03,500 Well, the thing is-- I'm afraid 280 00:12:03,830 --> 00:12:05,160 I'm just not going to be able to make it. 281 00:12:05,500 --> 00:12:06,483 Dad, it's like I said, no problem. 282 00:12:07,160 --> 00:12:10,116 I know you're so desperately disappointed, 283 00:12:10,150 --> 00:12:12,183 but, you see, I've been waiting years for the theater guild 284 00:12:12,216 --> 00:12:13,233 to invite me to speak, 285 00:12:13,266 --> 00:12:15,330 and you see, they just called, so I-- 286 00:12:15,660 --> 00:12:16,150 Dad, hello! 287 00:12:16,183 --> 00:12:19,830 Did I mention-- "no problem!" 288 00:12:19,400 --> 00:12:21,100 So it's... not a problem? 289 00:12:21,133 --> 00:12:22,133 No. 290 00:12:22,166 --> 00:12:24,333 Oh, great, then it's not a problem. 291 00:12:24,366 --> 00:12:25,400 Thanks, son. 292 00:12:25,433 --> 00:12:28,100 Oh, I don't believe this. 293 00:12:28,133 --> 00:12:29,150 Mr. Sheffield, 294 00:12:29,183 --> 00:12:31,166 can I talk to you for just one minute? 295 00:12:31,200 --> 00:12:33,116 I doubt it. 296 00:12:33,150 --> 00:12:36,166 Mr. Sheffield, how can you not take him to the game? 297 00:12:36,200 --> 00:12:39,150 Can't you see you're breaking that little boy's heart? 298 00:12:39,183 --> 00:12:41,383 He said it was no problem. You must've heard him. 299 00:12:41,416 --> 00:12:44,300 Oh, of course that's what he said. That's what kids always say. 300 00:12:44,333 --> 00:12:46,216 They're not going to tell their father 301 00:12:46,250 --> 00:12:48,133 when they're dying inside. 302 00:12:48,166 --> 00:12:49,483 They give off signals. 303 00:12:50,160 --> 00:12:53,350 They act morose. 304 00:12:53,383 --> 00:12:56,433 Sometimes they even have fits of anger. 305 00:12:58,160 --> 00:13:00,660 [CRASH] 306 00:13:01,250 --> 00:13:03,283 And finally, if they're despondent enough, 307 00:13:03,316 --> 00:13:06,166 they might even be driven to acts of violence. 308 00:13:06,200 --> 00:13:07,400 Ow! 309 00:13:07,433 --> 00:13:09,500 God! 310 00:13:11,300 --> 00:13:12,416 And that concludes 311 00:13:12,450 --> 00:13:15,333 today's audiovisual demonstration. 312 00:13:25,300 --> 00:13:29,183 Look at me, Ma. I look just like Barbra inYentl. 313 00:13:29,216 --> 00:13:33,283 Oh, Fran, this is the most exciting moment of my life-- 314 00:13:33,316 --> 00:13:36,300 dressing my daughter for Barbra Streisand! 315 00:13:38,830 --> 00:13:39,300 I thought the most exciting day 316 00:13:39,333 --> 00:13:42,166 was gonna be when you dressed me for my wedding. 317 00:13:42,200 --> 00:13:44,483 Mm. I decided to live for today. 318 00:13:46,366 --> 00:13:49,330 [SIGHING] Oy. 319 00:13:49,660 --> 00:13:50,316 Oh, what's the matter? 320 00:13:50,350 --> 00:13:52,366 Your excitement peaked too early, 321 00:13:52,400 --> 00:13:54,350 and now you're depleted? 322 00:13:54,383 --> 00:13:57,233 No. I just don't think I should be going. 323 00:13:58,100 --> 00:13:59,333 Bite your tongue! 324 00:13:59,366 --> 00:14:01,400 Don't you love Barbra anymore? 325 00:14:01,433 --> 00:14:03,483 Ma, she's our leader! 326 00:14:06,283 --> 00:14:08,330 Uh, I just think 327 00:14:08,660 --> 00:14:11,133 Mr. Babcock should be taking his daughter instead of me. 328 00:14:11,166 --> 00:14:13,266 Miss Babcock doesn't want to go! 329 00:14:13,300 --> 00:14:14,366 Oh... 330 00:14:14,400 --> 00:14:16,333 She's afraid to reach out to him. 331 00:14:16,366 --> 00:14:18,660 Don't you see? 332 00:14:18,100 --> 00:14:20,316 He's a father looking for a daughter. 333 00:14:20,350 --> 00:14:23,500 She's a daughter looking for her father. 334 00:14:23,830 --> 00:14:25,160 They're like two trains in a tunnel-- 335 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 one's the express, one's the local, 336 00:14:27,330 --> 00:14:29,333 going side by side, never meeting up. 337 00:14:29,366 --> 00:14:31,366 I'll tell you, it's a tragedy. 338 00:14:32,316 --> 00:14:35,830 Fran... look. 339 00:14:35,116 --> 00:14:37,266 Oh! TheBarbra Quarterly! 340 00:14:37,300 --> 00:14:40,183 Oh, I love theBarbra Quarterly. 341 00:14:40,216 --> 00:14:41,483 And, Fran, look! 342 00:14:42,160 --> 00:14:44,150 Oh!Color Me Barbra! 343 00:14:44,183 --> 00:14:46,283 Oh, I love Color Me Barbra! 344 00:14:46,316 --> 00:14:48,383 Ma, don't do this to me. 345 00:14:48,416 --> 00:14:50,330 And, Fran, look! 346 00:14:50,660 --> 00:14:51,133 [GASPS] 347 00:14:51,166 --> 00:14:53,433 Oh... ho, ho, ho! 348 00:14:53,466 --> 00:14:56,133 MyOn A Clear Day 349 00:14:56,166 --> 00:14:59,250 Oh, Ma! I used to love this so! Remember? 350 00:14:59,283 --> 00:15:01,300 I'd wear it everywhere! 351 00:15:01,333 --> 00:15:04,400 Even to Uncle Harry's funeral. 352 00:15:04,433 --> 00:15:06,250 Was that in poor taste, Ma? 353 00:15:06,283 --> 00:15:10,216 No. He loved her too. 354 00:15:10,250 --> 00:15:11,300 So you'll go? 355 00:15:11,333 --> 00:15:13,483 No. Why not! 356 00:15:14,160 --> 00:15:15,216 I just can't, Ma, 357 00:15:15,250 --> 00:15:16,416 and it's all your fault. 358 00:15:16,450 --> 00:15:18,330 Mine? 359 00:15:18,660 --> 00:15:20,133 Yes, because you raised me too good. 360 00:15:20,166 --> 00:15:23,500 Wasn't it you who said family comes first? 361 00:15:23,830 --> 00:15:26,316 Our family, not theirs! 362 00:15:26,350 --> 00:15:27,416 [DOORBELL CHIMES] 363 00:15:29,333 --> 00:15:30,366 Oh, God. Oh! 364 00:15:30,400 --> 00:15:31,466 [GROANING] 365 00:15:32,000 --> 00:15:33,283 God. 366 00:15:33,316 --> 00:15:35,500 Oh, Niles, there's someone at the door. 367 00:15:35,830 --> 00:15:39,266 Oh, and I thought another angel got its wings. 368 00:15:40,383 --> 00:15:42,100 You really should do something about your feet. 369 00:15:42,133 --> 00:15:44,333 Oh, perhaps I can chew them off. 370 00:15:44,366 --> 00:15:46,433 I was thinking more of a visit to a chiropodist, 371 00:15:46,466 --> 00:15:48,433 but as long as you take care of it. 372 00:15:50,283 --> 00:15:51,333 [MOANING] 373 00:15:51,366 --> 00:15:52,450 [DOORBELL CHIMES] 374 00:15:52,483 --> 00:15:56,116 [SNAPPING] Oh, just come in! 375 00:15:56,150 --> 00:15:58,160 Good evening, Niles. 376 00:15:58,500 --> 00:16:01,200 Sir. I can't get you anything, can I, sir? 377 00:16:01,233 --> 00:16:02,333 No, no, no. 378 00:16:03,266 --> 00:16:04,416 Maybe just a Martini. 379 00:16:05,233 --> 00:16:07,500 Extra dry? 380 00:16:07,830 --> 00:16:11,133 Don't worry. By the time you get it, it will be evaporated. 381 00:16:16,183 --> 00:16:19,500 You look stunning! 382 00:16:19,830 --> 00:16:21,133 Just like Audrey Hepburn. 383 00:16:21,166 --> 00:16:26,233 Oh, ho ho. Too bad I sound like Selma Diamond. 384 00:16:26,266 --> 00:16:27,350 You ready? 385 00:16:27,383 --> 00:16:30,250 I can't believe I'm about to say this, 386 00:16:30,283 --> 00:16:33,266 but... I can't go. 387 00:16:34,250 --> 00:16:35,300 Why not? 388 00:16:35,333 --> 00:16:38,300 Oh, because I'm this old softy, 389 00:16:38,333 --> 00:16:41,383 and, well, I think you should take C.C. 390 00:16:42,233 --> 00:16:45,500 But I want to take you. 391 00:16:45,830 --> 00:16:46,350 All right, let's go. 392 00:16:46,383 --> 00:16:49,133 Oh, no, no, no. I can't. I can't. 393 00:16:49,166 --> 00:16:50,483 SYLVIA: ♪♪ Memories ♪♪ 394 00:16:51,160 --> 00:16:53,216 ♪♪ Like the corner Of my mind ♪♪ 395 00:16:53,250 --> 00:16:55,450 Ma, knock it off! 396 00:16:55,483 --> 00:16:57,283 Kitten, this is ridiculous. 397 00:16:57,316 --> 00:16:59,250 C.C. doesn't even want to go. 398 00:16:59,283 --> 00:17:02,233 Yes she does, because she wants to be with you, 399 00:17:02,266 --> 00:17:05,150 but she's afraid to tell you that she wants to be with you, 400 00:17:05,183 --> 00:17:07,300 because she thinks that you don't want to be with her. 401 00:17:07,333 --> 00:17:12,433 SYLVIA: ♪♪ Misty Water-colored memories ♪♪ [DOG BARKING] 402 00:17:12,466 --> 00:17:14,830 Ma,genug 403 00:17:14,116 --> 00:17:16,266 You're starting the twilight bark! 404 00:17:17,416 --> 00:17:20,216 I've tried to reach out to C.C., 405 00:17:20,250 --> 00:17:22,233 but she pushes me away. 406 00:17:22,266 --> 00:17:24,233 She just doesn't want to be with me. 407 00:17:24,266 --> 00:17:27,383 She does want to be with you, but she needs to know 408 00:17:27,416 --> 00:17:30,166 that you want to be with her. 409 00:17:30,200 --> 00:17:31,283 People... 410 00:17:31,316 --> 00:17:34,330 People who need people are... 411 00:17:34,660 --> 00:17:37,500 Ah, you'll see the concert. 412 00:17:37,830 --> 00:17:38,300 You're very wise. 413 00:17:38,333 --> 00:17:40,200 Aw... 414 00:17:40,233 --> 00:17:42,183 [GASPS] 415 00:17:43,830 --> 00:17:46,000 Daddy! 416 00:17:46,330 --> 00:17:48,316 She also has her mother's timing. 417 00:17:49,416 --> 00:17:51,133 C.C., open this door. 418 00:17:51,166 --> 00:17:54,116 Your father and I are very concerned about you! 419 00:17:54,150 --> 00:17:55,250 Go away! 420 00:17:55,283 --> 00:17:56,416 [POUNDING ON DOOR] 421 00:17:56,450 --> 00:17:58,100 Open up, young lady! 422 00:17:58,133 --> 00:18:00,416 Niles, run and get a butter knife. 423 00:18:00,450 --> 00:18:04,116 Oh, why don't we just starve her out? 424 00:18:04,150 --> 00:18:06,500 Ma, use your nail. 425 00:18:06,830 --> 00:18:07,283 Her nails can open anything-- 426 00:18:07,316 --> 00:18:10,350 letters, diaries, my old boyfriend's Chevy. 427 00:18:10,383 --> 00:18:13,100 I never had any privacy as a child. 428 00:18:13,133 --> 00:18:15,266 Got it! Acrylic. 429 00:18:17,830 --> 00:18:19,366 C.C.-- I don't want to talk to you! 430 00:18:19,400 --> 00:18:21,660 All right, I'm coming in. 431 00:18:21,100 --> 00:18:22,300 Cover me. 432 00:18:24,183 --> 00:18:26,500 [GASPS] Smoking? 433 00:18:26,830 --> 00:18:28,333 Not in my house, young lady! 434 00:18:28,366 --> 00:18:30,216 It's not your house, 435 00:18:30,250 --> 00:18:32,116 and this is none of your business, 436 00:18:32,150 --> 00:18:34,100 and while we're having this little girl talk... 437 00:18:34,133 --> 00:18:36,133 [EMPHATICALLY] I loathe you. 438 00:18:39,200 --> 00:18:41,330 At least you're opening up. 439 00:18:41,660 --> 00:18:43,250 I want to talk to you about your father. 440 00:18:43,283 --> 00:18:45,250 You have got to stop pushing people away! 441 00:18:45,283 --> 00:18:47,000 I don't push people away! 442 00:18:47,330 --> 00:18:48,116 Excuse me. 443 00:18:48,150 --> 00:18:50,383 I'm trying to get some ash out of your hair. 444 00:18:51,183 --> 00:18:53,000 People misunderstand me. 445 00:18:53,330 --> 00:18:54,333 They think I'm a self-centered, 446 00:18:54,366 --> 00:18:58,116 cold-hearted witch. 447 00:19:03,166 --> 00:19:04,433 Is everything all right? 448 00:19:04,466 --> 00:19:06,100 If they're like my Morty, 449 00:19:06,133 --> 00:19:08,433 they could be in there for hours. 450 00:19:08,466 --> 00:19:10,400 You know, Fran was right. 451 00:19:10,433 --> 00:19:13,150 I should have spent more time with C.C. when she was little. 452 00:19:13,183 --> 00:19:15,233 Oh, Miss Fine has this annoying way 453 00:19:15,266 --> 00:19:17,150 of being right about those things. 454 00:19:17,183 --> 00:19:18,350 Yeah, yeah. 455 00:19:18,383 --> 00:19:22,233 Meanwhile, if, uh, you need another escort 456 00:19:22,266 --> 00:19:24,183 for the concert, 457 00:19:24,216 --> 00:19:28,116 this outfit goes from day to night 458 00:19:28,150 --> 00:19:31,283 with just a few accessories. 459 00:19:32,100 --> 00:19:33,250 I have the knife. 460 00:19:33,283 --> 00:19:35,133 Oh, that's all right, Niles. We don't need it now. 461 00:19:35,166 --> 00:19:38,450 [GRUMBLING] 462 00:19:38,483 --> 00:19:40,333 The thing is... 463 00:19:40,366 --> 00:19:45,316 I just don't know what to do! 464 00:19:45,350 --> 00:19:48,366 Oh, there, there... That's okay. 465 00:19:48,400 --> 00:19:50,160 Yeah. 466 00:19:50,500 --> 00:19:52,300 [CRYING] Okay, shh, shh, shh. 467 00:19:52,333 --> 00:19:54,133 That's all right. 468 00:19:55,500 --> 00:19:57,316 Hello! Calling next of kin! 469 00:19:57,350 --> 00:19:59,300 Aw, shh... 470 00:20:00,266 --> 00:20:02,116 Yeah, here's your daddy. 471 00:20:02,150 --> 00:20:04,133 Here's your daddy. 472 00:20:05,500 --> 00:20:07,133 I have never seen her cry before. 473 00:20:07,166 --> 00:20:08,333 Well, maybe the crash of '87. 474 00:20:08,366 --> 00:20:09,433 Oh! 475 00:20:09,466 --> 00:20:12,283 [WHISPERING] Ask her to the concert! 476 00:20:13,100 --> 00:20:14,133 I would really love it 477 00:20:14,166 --> 00:20:16,333 if, uh, you would come with me 478 00:20:16,366 --> 00:20:18,400 to the concert tonight. 479 00:20:18,433 --> 00:20:20,283 [TEARFULLY] You would? 480 00:20:20,316 --> 00:20:23,330 Of course he would. 481 00:20:23,660 --> 00:20:25,000 And, C.C., I think you're very lucky 482 00:20:25,330 --> 00:20:27,400 to have a friend like Fran. 483 00:20:27,433 --> 00:20:29,266 [WAILING] I know! 484 00:20:30,466 --> 00:20:33,200 [SOBBING] She's wonderful. 485 00:20:33,233 --> 00:20:38,183 She's going to let me wear her dress. 486 00:20:41,266 --> 00:20:44,100 Bye! Have a good time! 487 00:20:44,133 --> 00:20:48,100 Don't forget my Barbra program and my Barbra T-shirt 488 00:20:48,133 --> 00:20:52,233 and my Barbra mug with the nose handle! 489 00:20:54,166 --> 00:20:56,830 Oh... 490 00:20:57,100 --> 00:20:59,316 Darling, you did a good thing. 491 00:20:59,350 --> 00:21:02,200 An incredibly stupid thing... 492 00:21:02,233 --> 00:21:05,116 Yeah, well, you're the one that had the doctors use forceps 493 00:21:05,150 --> 00:21:07,160 when they delivered me. 494 00:21:07,500 --> 00:21:08,350 The pain you caused me, 495 00:21:08,383 --> 00:21:12,100 I would have let them use the jaws of life. 496 00:21:14,216 --> 00:21:17,200 Miss Fine, that was a very lovely thing you did for C.C. 497 00:21:17,233 --> 00:21:18,400 Aw... 498 00:21:18,433 --> 00:21:21,216 And I'm about to follow your selfless example. 499 00:21:21,250 --> 00:21:23,116 Oh, well, good, then you can be... 500 00:21:23,150 --> 00:21:25,266 [VOICE BREAKING] As happy as I am. 501 00:21:26,300 --> 00:21:28,383 Son... good news. 502 00:21:28,416 --> 00:21:30,283 I've canceled my theater lecture 503 00:21:30,316 --> 00:21:32,200 so I can take you to the ballgame. 504 00:21:32,233 --> 00:21:35,166 Bad news, Dad. I made other plans. 505 00:21:35,200 --> 00:21:37,416 But I thought it was really important to you. 506 00:21:37,450 --> 00:21:39,333 No, I told you I didn't care. 507 00:21:39,366 --> 00:21:41,133 Ah, but you didn't really mean that. 508 00:21:41,166 --> 00:21:42,350 Yeah, I did. 509 00:21:42,383 --> 00:21:45,830 I don't know how I could've made it any clearer. 510 00:21:45,116 --> 00:21:47,166 Well, he did say it was no problem. 511 00:21:47,200 --> 00:21:48,466 Miss Fine! 512 00:21:50,000 --> 00:21:51,183 Don't be disappointed, Dad. 513 00:21:51,216 --> 00:21:52,450 I'll go with you to another game. 514 00:21:52,483 --> 00:21:54,233 The Mets aren't going anywhere. 515 00:21:54,266 --> 00:21:57,116 That's for sure. 516 00:22:01,160 --> 00:22:03,216 [AUDIENCE APPLAUDING] 517 00:22:11,500 --> 00:22:14,233 [AUDIENCE APPLAUDING THROUGH TELEPHONE] 518 00:22:14,266 --> 00:22:17,183 ♪♪ The way we... ♪♪ 519 00:22:17,216 --> 00:22:21,266 ♪♪ Were... ♪♪ 520 00:22:21,300 --> 00:22:24,433 That is the best that Barbra ever sang that song. 521 00:22:24,466 --> 00:22:25,483 I just love her. 522 00:22:26,160 --> 00:22:27,350 I love her more. 523 00:22:27,383 --> 00:22:29,830 I loved her first. 524 00:22:29,116 --> 00:22:31,660 I'll love her last. 525 00:22:33,450 --> 00:22:35,416 What? Oh, Ma, listen. 526 00:22:35,450 --> 00:22:38,183 Stew says he's got a surprise for us. 527 00:22:40,400 --> 00:22:42,216 STREISAND: Hello, gorgeous. 528 00:22:51,200 --> 00:22:53,416 Why are we always arguing about who's her biggest fan? 529 00:22:53,450 --> 00:22:57,000 There's plenty of room in Barbra's life for both of us. 530 00:22:57,330 --> 00:22:59,133 Now, let's continue... 531 00:22:59,166 --> 00:23:04,333 ♪♪ Scattered pictures Of the smiles we left behind ♪♪ 532 00:23:04,366 --> 00:23:07,416 ♪♪ Smiles we gave to one another ♪♪ 533 00:23:07,450 --> 00:23:09,166 [BARKING] 534 00:23:09,200 --> 00:23:12,830 ♪♪ Of the way we were ♪♪ 535 00:23:12,116 --> 00:23:15,166 Don't you just love sitting around singing Barbra tunes? 37803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.