All language subtitles for The Nanny S01E13 Maggie the Model 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,216 Don't touch me. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,233 I'm not touching you. Fran! 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,416 I'm not touching her. 4 00:00:06,450 --> 00:00:10,660 Oh, maybe I should play the game too. 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,216 I'm not touching you. 6 00:00:11,250 --> 00:00:12,283 Whoops! 7 00:00:12,316 --> 00:00:14,660 Ow! 8 00:00:14,100 --> 00:00:17,660 I guess I'm not as good at this game as you are. 9 00:00:18,266 --> 00:00:19,333 Hello, everyone. 10 00:00:19,366 --> 00:00:21,100 Hello. [NASALLY] Hello. 11 00:00:21,133 --> 00:00:24,100 Brighton, that's amazing. Can you imitate Niles too? 12 00:00:26,150 --> 00:00:28,383 Daddy, Brighton's not touching me again. 13 00:00:28,416 --> 00:00:30,660 Brighton, I've told you before 14 00:00:30,100 --> 00:00:32,333 not to not touch your sister. 15 00:00:32,366 --> 00:00:34,500 Now, go on upstairs, both of you. 16 00:00:34,830 --> 00:00:35,133 Get ready for dinner. 17 00:00:35,166 --> 00:00:36,266 Put on something nice. 18 00:00:36,300 --> 00:00:38,266 Oh, you're taking the kids out to dinner? 19 00:00:38,300 --> 00:00:39,300 Where're we going? 20 00:00:39,333 --> 00:00:41,350 I'm gonna need at least an hour. 21 00:00:41,383 --> 00:00:42,416 Actually, we're eating in. 22 00:00:42,450 --> 00:00:44,366 Oh, well, then I'm gorgeous. 23 00:00:44,400 --> 00:00:47,233 Good, because Chloe Simpson's coming to supper. 24 00:00:47,266 --> 00:00:49,183 Chloe Simpson the model? 25 00:00:49,216 --> 00:00:50,466 Seventeen magazine, Dippity-Doo? 26 00:00:51,000 --> 00:00:52,183 Oh, my God. 27 00:00:52,216 --> 00:00:54,433 Look at me. I'm a schlub. 28 00:00:54,466 --> 00:00:57,316 Miss Fine, she's just a person. 29 00:00:57,350 --> 00:01:00,383 No, you're just a person. I'm just a person. 30 00:01:00,416 --> 00:01:02,366 She's the "Pssst" girl. 31 00:01:02,400 --> 00:01:04,660 I beg your pardon? 32 00:01:04,100 --> 00:01:07,400 Don't you remember Pssst Dry Shampoo? 33 00:01:07,433 --> 00:01:10,383 When your hair was too greasy, but you didn't want to wash it, 34 00:01:10,416 --> 00:01:13,316 so you'd spray in some Pssst, and it'd be great for weeks. 35 00:01:15,266 --> 00:01:17,366 What, did you sleep through the '60s? 36 00:01:17,400 --> 00:01:19,450 No, actually, I bathed. 37 00:01:20,450 --> 00:01:22,200 Oh, Niles, there you are. Good. 38 00:01:22,233 --> 00:01:24,433 We have a dinner guest arriving in half an hour. 39 00:01:24,466 --> 00:01:25,466 Half an hour? 40 00:01:26,000 --> 00:01:27,160 Did your finger break? 41 00:01:27,500 --> 00:01:28,183 You couldn't have called? 42 00:01:28,216 --> 00:01:29,400 I'm sorry, sweetheart. 43 00:01:29,433 --> 00:01:32,233 I got held up in a meeting. I-- 44 00:01:32,266 --> 00:01:33,466 What am I saying? 45 00:01:34,000 --> 00:01:35,133 Niles, we'll have the Chateaubriand, 46 00:01:35,166 --> 00:01:36,250 the asparagus hollandaise. 47 00:01:36,283 --> 00:01:38,100 Get a couple of bottles of the Rothschild 48 00:01:38,133 --> 00:01:42,283 out of the cellar, and-- oh, yes, your hazelnut soufflés. 49 00:01:42,316 --> 00:01:43,483 Straight away, sir. 50 00:01:44,160 --> 00:01:46,000 Wow, you're taking this a lot better than I am. 51 00:01:46,330 --> 00:01:47,216 How do you do it? 52 00:01:47,250 --> 00:01:49,450 Oh, please, Miss Fine. I'm a trained professional. 53 00:01:49,483 --> 00:01:51,450 I have 30 years' experience. 54 00:01:51,483 --> 00:01:54,133 [SCREAMS] 55 00:01:58,330 --> 00:01:59,450 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 56 00:01:59,483 --> 00:02:01,250 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 57 00:02:01,283 --> 00:02:03,500 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 58 00:02:03,830 --> 00:02:04,333 ♪♪ In one Of those crushing scenes ♪♪ 59 00:02:04,366 --> 00:02:06,116 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 60 00:02:06,150 --> 00:02:08,333 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 61 00:02:08,366 --> 00:02:10,250 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 62 00:02:10,283 --> 00:02:12,150 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 63 00:02:12,183 --> 00:02:14,200 ♪♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪♪ 64 00:02:14,233 --> 00:02:16,200 ♪♪ She had style, she had flair She was there ♪♪ 65 00:02:16,233 --> 00:02:20,133 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 66 00:02:20,166 --> 00:02:23,000 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 67 00:02:23,330 --> 00:02:25,183 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪♪ 68 00:02:25,216 --> 00:02:26,450 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 69 00:02:26,483 --> 00:02:28,233 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 70 00:02:28,266 --> 00:02:29,416 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 71 00:02:29,450 --> 00:02:31,330 ♪♪ Such joie de vivre ♪♪ 72 00:02:31,660 --> 00:02:32,300 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 73 00:02:32,333 --> 00:02:35,250 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 74 00:02:35,283 --> 00:02:38,830 ♪♪ The flashy girl From Flushing ♪♪ 75 00:02:38,116 --> 00:02:40,116 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 76 00:02:42,316 --> 00:02:44,350 Why is it whenever someone important 77 00:02:44,383 --> 00:02:45,450 is coming over, 78 00:02:45,483 --> 00:02:47,433 your hair never comes out big enough? 79 00:02:47,466 --> 00:02:51,100 Oh, yes, I've been there. 80 00:02:51,133 --> 00:02:53,000 Can you believe Chloe Simpson 81 00:02:53,330 --> 00:02:54,316 is coming to my mansion? 82 00:02:54,350 --> 00:02:56,350 That's who I'm making dinner for? 83 00:02:56,383 --> 00:02:58,266 Uh-huh. Madam Pssst? 84 00:03:01,316 --> 00:03:05,150 Why did I cook the meat? Why not throw it to her raw? 85 00:03:05,183 --> 00:03:08,830 Niles, I'm sensing some hostility here. 86 00:03:08,116 --> 00:03:09,316 Now, dish. 87 00:03:09,350 --> 00:03:12,283 Divulge the details of their torrid love affair, 88 00:03:12,316 --> 00:03:13,366 which ended 89 00:03:13,400 --> 00:03:15,333 with Mr. Sheffield's heart, still beating, 90 00:03:15,366 --> 00:03:17,300 being torn from his chest? 91 00:03:17,333 --> 00:03:19,000 I couldn't. 92 00:03:20,183 --> 00:03:23,250 Oh, yeah, you know, it's best left unsaid. 93 00:03:23,283 --> 00:03:25,660 Now, don't tell me more. 94 00:03:25,100 --> 00:03:26,166 Mm. 95 00:03:26,200 --> 00:03:28,150 Not if you tortured me would I reveal 96 00:03:28,183 --> 00:03:30,183 the way he kept going back to her for more, 97 00:03:30,216 --> 00:03:31,283 like a moth to a flame... 98 00:03:31,316 --> 00:03:33,466 an incredibly stupid moth. 99 00:03:34,000 --> 00:03:36,166 Oh, it's just like Liz and Dick-- 100 00:03:36,200 --> 00:03:38,433 on again, off again, on again, off again. 101 00:03:38,466 --> 00:03:39,466 Dead. 102 00:03:40,000 --> 00:03:41,166 Mm. 103 00:03:41,200 --> 00:03:42,266 [DOORBELL CHIMES] 104 00:03:42,300 --> 00:03:44,416 MAXWELL: Niles, are you going to get that? 105 00:03:44,450 --> 00:03:47,183 Maybe if we're very still, she'll go away. 106 00:03:47,216 --> 00:03:49,133 Oh, Niles, this overprotective thing 107 00:03:49,166 --> 00:03:51,300 is adorable, if not a little sick, 108 00:03:51,333 --> 00:03:53,333 but meanwhile, I'm dying to meet her. 109 00:03:55,660 --> 00:03:56,316 [GROANS] 110 00:03:56,350 --> 00:04:00,183 Oh, Chloe Simpson, are you gorgeous! 111 00:04:00,216 --> 00:04:01,366 Can I take a picture of you? 112 00:04:01,400 --> 00:04:02,466 Aah! 113 00:04:03,000 --> 00:04:04,166 Honey, come on in. 114 00:04:04,200 --> 00:04:07,383 Don't just stand there. Step, step. 115 00:04:07,416 --> 00:04:08,466 Chloe. 116 00:04:09,000 --> 00:04:12,116 Oh, you feel familiar. 117 00:04:12,150 --> 00:04:16,160 Oh, Maxwell, don't you look smashing. 118 00:04:16,500 --> 00:04:18,183 You're still not a bad-looking bird yourself. 119 00:04:18,216 --> 00:04:20,466 How long has it been? 120 00:04:21,000 --> 00:04:22,300 20 years? 121 00:04:22,333 --> 00:04:24,116 Well, moving on... 122 00:04:24,150 --> 00:04:27,216 I'll never forget those three glorious weeks 123 00:04:27,250 --> 00:04:28,400 we spent in Cornwall. 124 00:04:28,433 --> 00:04:30,233 We were never in Cornwall. 125 00:04:30,266 --> 00:04:31,466 Devon? No. 126 00:04:32,000 --> 00:04:33,116 A cozy little room 127 00:04:33,150 --> 00:04:35,000 with a fireplace and a four-poster bed? 128 00:04:35,330 --> 00:04:36,830 Nope. Not me. 129 00:04:36,116 --> 00:04:37,350 Well, I had a good time. 130 00:04:39,250 --> 00:04:40,333 We were in Luxembourg. 131 00:04:40,366 --> 00:04:43,250 I remember it well. 132 00:04:43,283 --> 00:04:44,433 Oh, who's this? 133 00:04:44,466 --> 00:04:46,200 Mm? Oh! Oh, yes. 134 00:04:46,233 --> 00:04:47,316 These are my children. 135 00:04:47,350 --> 00:04:50,000 Um... uh... oh. 136 00:04:50,330 --> 00:04:52,483 She's ba-a-ack. 137 00:04:53,160 --> 00:04:55,116 Brighton, Grace, and Maggie. 138 00:04:55,150 --> 00:04:56,166 Hi. 139 00:04:56,200 --> 00:04:58,250 You are beautiful. 140 00:04:58,283 --> 00:05:01,350 Oh, stop. 141 00:05:01,383 --> 00:05:04,000 Have you ever considered modeling? 142 00:05:04,330 --> 00:05:05,200 Well, actually, 143 00:05:05,233 --> 00:05:09,350 I did complete two years at the Barbizon School. 144 00:05:09,383 --> 00:05:11,116 Ahem. 145 00:05:11,150 --> 00:05:13,383 Uh, Miss Fine, I think she's talking to Margaret. 146 00:05:13,416 --> 00:05:15,500 Oh, well, that's a natural-- 147 00:05:17,183 --> 00:05:19,400 Chloe Simpson. How do you do, darling? 148 00:05:19,433 --> 00:05:22,233 Chloe Simpson, like the modeling agency? 149 00:05:22,266 --> 00:05:23,333 That's right. 150 00:05:23,366 --> 00:05:25,333 And I'm always looking for new faces. 151 00:05:25,366 --> 00:05:28,300 Well, if she finds one, she'll give you a call. 152 00:05:29,333 --> 00:05:33,160 Darling, be nice to your sister. Hmm? 153 00:05:33,500 --> 00:05:35,500 Okay. 154 00:05:37,316 --> 00:05:39,150 Now, not to gush, 155 00:05:39,183 --> 00:05:41,366 but you were my idol. 156 00:05:41,400 --> 00:05:44,100 This woman dated the Beatles. 157 00:05:44,133 --> 00:05:45,283 All of them. 158 00:05:45,316 --> 00:05:46,416 Not Ringo. 159 00:05:46,450 --> 00:05:49,166 Well, honey, who could blame you? 160 00:05:49,200 --> 00:05:50,316 I mean, with all his money, 161 00:05:50,350 --> 00:05:52,416 why he never fixed that schnozz... 162 00:05:54,166 --> 00:05:55,366 Streisand I understand. 163 00:05:55,400 --> 00:05:57,150 She needs it to sing. 164 00:05:58,433 --> 00:06:02,250 Maxwell, what a loquacious nanny you have. 165 00:06:02,283 --> 00:06:03,383 Oh, thank you. 166 00:06:03,416 --> 00:06:05,400 I try to get to the gym at least once a week. 167 00:06:07,500 --> 00:06:09,830 Niles, will supper be long? 168 00:06:09,116 --> 00:06:11,100 Interminable, sir. 169 00:06:18,250 --> 00:06:20,266 C.C., I've decided to hold the backers' auditions 170 00:06:20,300 --> 00:06:22,200 in Southampton this weekend. 171 00:06:22,233 --> 00:06:24,450 Four hours on the Long Island Expressway? 172 00:06:24,483 --> 00:06:26,283 I would rather die. 173 00:06:26,316 --> 00:06:27,383 Oh, not to worry. 174 00:06:27,416 --> 00:06:30,160 I've asked Chloe to come with me. 175 00:06:30,500 --> 00:06:35,283 Oh! Oh, Southampton. Oh, marvelous! 176 00:06:35,316 --> 00:06:37,183 I'll drive. 177 00:06:37,216 --> 00:06:38,300 No, I won't hear of it. 178 00:06:38,333 --> 00:06:40,216 No, Chloe knows lots of people there, 179 00:06:40,250 --> 00:06:42,500 so I'm letting you off the hook. 180 00:06:42,830 --> 00:06:43,416 I don't want to be let off the hook. 181 00:06:43,450 --> 00:06:45,450 She wants her hooks in. 182 00:06:48,466 --> 00:06:51,133 It's just that if you're having a business meeting, 183 00:06:51,166 --> 00:06:54,150 you'd think you'd want to take your business partner. 184 00:06:54,183 --> 00:06:56,166 Yes, you'd think, wouldn't you? 185 00:06:57,233 --> 00:06:58,316 Niles... 186 00:06:58,350 --> 00:07:00,000 That'll be all. 187 00:07:00,330 --> 00:07:01,433 Mm-hmm. 188 00:07:01,466 --> 00:07:04,450 Oh, C.C., don't be jealous. 189 00:07:04,483 --> 00:07:06,330 Chloe and I might want 190 00:07:06,660 --> 00:07:07,383 to take a little walk down memory lane, 191 00:07:07,416 --> 00:07:10,433 but you and I will always be business partners. 192 00:07:10,466 --> 00:07:12,433 Groovy. 193 00:07:12,466 --> 00:07:14,100 [KNOCK ON DOOR] 194 00:07:14,133 --> 00:07:16,316 Can I come in? 195 00:07:16,350 --> 00:07:18,350 Miss Fine, come on down! 196 00:07:18,383 --> 00:07:19,483 Have you been to the Hamptons? 197 00:07:20,160 --> 00:07:21,333 I hear everyone's going. 198 00:07:21,366 --> 00:07:22,400 Excuse me. 199 00:07:22,433 --> 00:07:25,466 Do you need a Pamprin? 200 00:07:32,433 --> 00:07:34,133 No. 201 00:07:37,200 --> 00:07:38,266 You're sure? 202 00:07:40,366 --> 00:07:41,383 All right. 203 00:07:41,416 --> 00:07:43,333 Must be a full moon. 204 00:07:45,250 --> 00:07:47,233 Meanwhile, the cookie jar's empty, 205 00:07:47,266 --> 00:07:48,450 and Gracie needs tights. 206 00:07:48,483 --> 00:07:50,830 Really? 207 00:07:50,116 --> 00:07:51,300 What color? 208 00:07:51,333 --> 00:07:53,133 Oh, she needs forest green and a navy-- 209 00:07:53,166 --> 00:07:54,266 What do you care? 210 00:07:54,300 --> 00:07:57,100 I'm interested in anyone who isn't Chloe Simpson. 211 00:07:57,133 --> 00:08:00,483 Oh, doesn't she look fabulous? 212 00:08:01,160 --> 00:08:02,433 Oh, why weren't you there last night? 213 00:08:02,466 --> 00:08:05,183 How come you didn't invite her? 214 00:08:05,216 --> 00:08:09,266 Oh, I could've had a V-8. 215 00:08:09,300 --> 00:08:11,330 [TELEPHONE RINGS] 216 00:08:11,660 --> 00:08:12,400 Hello. 217 00:08:12,433 --> 00:08:15,830 Oh, hello, Chloe. 218 00:08:15,116 --> 00:08:18,350 "Hello, Chloe." 219 00:08:18,383 --> 00:08:21,116 You know, your face could freeze like that. 220 00:08:23,830 --> 00:08:25,233 Oh, well, this is all a bit sudden. 221 00:08:25,266 --> 00:08:29,366 I... well, I-- I really don't know what to think. 222 00:08:29,400 --> 00:08:32,500 Maybe she proposed. 223 00:08:32,830 --> 00:08:33,433 Where would that leave you? 224 00:08:33,466 --> 00:08:35,483 Same place, really. 225 00:08:36,416 --> 00:08:39,400 Let me think about it. 226 00:08:39,433 --> 00:08:41,350 I'll call you back. Bye. 227 00:08:41,383 --> 00:08:44,266 No-- No, you hang up first. 228 00:08:47,100 --> 00:08:49,000 No, you. 229 00:08:50,216 --> 00:08:52,316 Well, I know I'm a little nauseous. 230 00:08:54,483 --> 00:08:57,166 Chloe, I'm not hanging up. 231 00:09:01,183 --> 00:09:03,383 Oh, were you through? 232 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Apparently. 233 00:09:05,200 --> 00:09:07,166 Well, Chloe has set up a test for Maggie 234 00:09:07,200 --> 00:09:08,283 with a photographer. 235 00:09:08,316 --> 00:09:11,183 She thinks Maggie could be a top model. 236 00:09:11,216 --> 00:09:12,350 Really? 237 00:09:12,383 --> 00:09:15,830 Now she's pretending to be interested 238 00:09:15,116 --> 00:09:16,116 in the children. 239 00:09:16,150 --> 00:09:19,316 That woman is so transparent. 240 00:09:19,350 --> 00:09:21,416 Yeah, but what a piece of glass. 241 00:09:23,166 --> 00:09:25,100 Oh, I can't wait to tell Maggie. 242 00:09:26,830 --> 00:09:28,330 Miss Fine! 243 00:09:28,660 --> 00:09:30,450 Miss Fine, I haven't said yes yet. 244 00:09:30,483 --> 00:09:32,330 Yeah, but you're going to. 245 00:09:32,660 --> 00:09:33,466 Thank God my father didn't stop me 246 00:09:34,000 --> 00:09:35,133 when the Barbizon scout 247 00:09:35,166 --> 00:09:37,400 picked me out of a crowd at Woolworth's. 248 00:09:39,316 --> 00:09:42,830 And, you know, they don't take just anybody's money. 249 00:09:43,830 --> 00:09:46,200 Sorry. I tried to follow you. 250 00:09:46,233 --> 00:09:47,366 Oh, Maggie. 251 00:09:47,400 --> 00:09:48,483 Chloe Simpson just called. 252 00:09:49,160 --> 00:09:51,483 She wants to set up a modeling test for you. 253 00:09:52,160 --> 00:09:53,116 Oh, I can't believe it! 254 00:09:53,150 --> 00:09:55,116 ♪♪ We're gonna be a model ♪♪ 255 00:09:55,150 --> 00:09:58,000 Oh, I'm gonna go call all my friends. 256 00:09:58,330 --> 00:10:01,160 Oh... You made the right decision. 257 00:10:01,500 --> 00:10:03,150 When exactly did I do that? 258 00:10:03,183 --> 00:10:05,500 Oh, would you just trust me? 259 00:10:05,830 --> 00:10:09,160 It'll be great for her, and she's got nothing to lose. 260 00:10:09,500 --> 00:10:10,183 Miss Fine, tell me, 261 00:10:10,216 --> 00:10:11,350 why didn't you pursue a career in modeling? 262 00:10:11,383 --> 00:10:14,830 They all expect you to sleep around. 263 00:10:29,116 --> 00:10:30,133 Ooh! 264 00:10:30,166 --> 00:10:33,660 Fran, I think I sprained my cheek. 265 00:10:33,100 --> 00:10:36,500 Well, you should have warmed up first. 266 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 Oh, Mags. 267 00:10:37,116 --> 00:10:39,500 I'm so excited for you. 268 00:10:39,830 --> 00:10:40,250 You know, I used to be a model. 269 00:10:40,283 --> 00:10:42,250 Really? What did you model? 270 00:10:42,283 --> 00:10:44,283 Feet. 271 00:10:44,316 --> 00:10:46,266 All the Fines have fabulous feet. 272 00:10:46,300 --> 00:10:47,483 There's not a corn, bunion, 273 00:10:48,160 --> 00:10:49,300 or fungus among us. 274 00:10:51,830 --> 00:10:52,400 Oh, Fran, I'm so nervous. 275 00:10:52,433 --> 00:10:54,333 I mean, what if I'm no good at this? 276 00:10:54,366 --> 00:10:56,330 Then I win 20 bucks. 277 00:10:56,660 --> 00:10:57,483 Gracie has a lot of faith in you. 278 00:10:58,160 --> 00:11:00,150 Where did you get 20 bucks from, miss? 279 00:11:00,183 --> 00:11:03,150 I won it when Maggie didn't make cheerleader. 280 00:11:03,183 --> 00:11:05,233 I don't know what I was thinking. 281 00:11:06,830 --> 00:11:07,333 Oh, forget them. 282 00:11:07,366 --> 00:11:08,466 Come on. 283 00:11:09,000 --> 00:11:10,350 Here's the most important thing. 284 00:11:10,383 --> 00:11:15,116 You have to look subtle, natural, and understated. 285 00:11:15,150 --> 00:11:16,183 Like this. 286 00:11:18,400 --> 00:11:21,330 Well, that doesn't look very natural. 287 00:11:21,660 --> 00:11:23,500 Yeah, but look at my feet. 288 00:11:24,433 --> 00:11:28,200 Oh, they still have so much left to say. 289 00:11:28,233 --> 00:11:31,116 Oh, Fran, you're so great to do this for me. 290 00:11:31,150 --> 00:11:33,266 Oh, sweetheart, we're just getting started. 291 00:11:33,300 --> 00:11:35,316 I have so much wisdom to impart, 292 00:11:35,350 --> 00:11:37,150 like how to purse your lips 293 00:11:37,183 --> 00:11:39,266 to get that little pouty look. 294 00:11:39,300 --> 00:11:42,166 How to smell cauliflower, you know, 295 00:11:42,200 --> 00:11:44,266 for that "who cares about you?" look. 296 00:11:44,300 --> 00:11:46,266 And then the best look of all... 297 00:11:46,300 --> 00:11:47,450 What's that for? 298 00:11:47,483 --> 00:11:50,000 That's for when they give you the check 299 00:11:50,330 --> 00:11:52,660 for the other two looks. 300 00:11:54,266 --> 00:11:56,450 Ahh, just the woman I've been looking for. 301 00:11:56,483 --> 00:11:59,830 I didn't do it. Niles left it on. 302 00:11:59,116 --> 00:12:00,116 What? 303 00:12:00,150 --> 00:12:01,400 Nothing. 304 00:12:01,433 --> 00:12:03,330 No, I meant Maggie. 305 00:12:03,660 --> 00:12:05,500 Hello, sweetheart. Hello, Daddy. 306 00:12:05,830 --> 00:12:07,500 Fern... Fran. 307 00:12:07,830 --> 00:12:08,216 Are you sure? 308 00:12:08,250 --> 00:12:10,000 I'm almost positive. 309 00:12:10,330 --> 00:12:12,116 How's my bright new star? 310 00:12:12,150 --> 00:12:14,330 Oh, fabulous. 311 00:12:14,660 --> 00:12:15,466 I've been giving her tips all afternoon, 312 00:12:16,000 --> 00:12:17,150 and later I'm gonna take her upstairs, 313 00:12:17,183 --> 00:12:18,183 show her how to do her hair, makeup-- 314 00:12:18,216 --> 00:12:19,266 No! 315 00:12:19,300 --> 00:12:21,350 No, no, no, no. 316 00:12:21,383 --> 00:12:23,500 No? 317 00:12:23,830 --> 00:12:24,166 My stylist is waiting for us 318 00:12:24,200 --> 00:12:27,500 at Barney's designer floor right now. 319 00:12:27,830 --> 00:12:28,483 Come on, sweetheart. I'll get your coat. 320 00:12:29,160 --> 00:12:31,330 I can't believe it. This is so exciting... 321 00:12:31,660 --> 00:12:33,133 and I know just who to thank for it. 322 00:12:33,166 --> 00:12:34,250 Oh... 323 00:12:34,283 --> 00:12:36,500 Chloe! 324 00:12:36,830 --> 00:12:38,483 My pleasure, darling. 325 00:12:39,160 --> 00:12:41,416 I'll take it from here. 326 00:12:41,450 --> 00:12:44,416 Yeah. I could tell you just where to put it too. 327 00:12:50,500 --> 00:12:51,483 I mean, who does that Chloe Simpson 328 00:12:52,160 --> 00:12:53,300 think she is? 329 00:12:53,333 --> 00:12:56,400 The nerve of that woman, trespassing on my field of expertise. 330 00:12:56,433 --> 00:12:59,333 And what exactly would that be? 331 00:12:59,366 --> 00:13:01,416 Glamour. 332 00:13:01,450 --> 00:13:03,300 Ah. 333 00:13:03,333 --> 00:13:06,300 This reminds me of that movie The Turning Point, 334 00:13:06,333 --> 00:13:08,160 except they were dancers, 335 00:13:08,500 --> 00:13:11,660 and one was a mother, and they were old friends. 336 00:13:11,100 --> 00:13:13,233 I should really rent that again. 337 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 I haven't seen Maxwell in three days. 338 00:13:19,330 --> 00:13:21,160 I don't know why I bother coming over anymore. 339 00:13:22,183 --> 00:13:24,233 Aren't you going to say anything obnoxious? 340 00:13:24,266 --> 00:13:26,333 I wouldn't kick a dog when she's down. 341 00:13:28,483 --> 00:13:31,216 I don't know what you're talking about. 342 00:13:31,250 --> 00:13:34,000 I am perfectly fine. 343 00:13:34,330 --> 00:13:36,116 He's taking her to Southampton 344 00:13:36,150 --> 00:13:38,330 instead of me. 345 00:13:38,660 --> 00:13:41,160 Oh, honey... 346 00:13:41,500 --> 00:13:43,160 It's just a business trip. 347 00:13:43,500 --> 00:13:45,330 Now, how many times 348 00:13:45,660 --> 00:13:47,160 have you gone away with him 349 00:13:47,500 --> 00:13:48,266 and gotten nowhere? 350 00:13:48,300 --> 00:13:50,216 Huh? 351 00:13:50,250 --> 00:13:53,500 Here, sit down. 352 00:13:53,830 --> 00:13:56,350 Just plain tomato juice? Don't you have anything hard? 353 00:13:56,383 --> 00:13:58,283 Not for you. 354 00:14:08,160 --> 00:14:11,233 Look what the years have done to that Chloe. 355 00:14:11,266 --> 00:14:14,200 Absolutely nothing. 356 00:14:14,233 --> 00:14:16,416 I hate her. I hate her. 357 00:14:18,100 --> 00:14:20,216 Do you think she's had... 358 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 Asians? 359 00:14:23,400 --> 00:14:25,466 I don't know. 360 00:14:26,000 --> 00:14:28,133 She's had everybody else. 361 00:14:30,100 --> 00:14:32,316 No. Surgery. 362 00:14:32,350 --> 00:14:34,330 Oh, honey, please. 363 00:14:34,660 --> 00:14:36,450 They did less work on Mount Rushmore. 364 00:14:45,216 --> 00:14:48,500 [DANCE MUSIC PLAYING] 365 00:14:49,300 --> 00:14:51,450 Ahem. 366 00:14:51,483 --> 00:14:55,316 Um, excuse me, nanny person. 367 00:14:55,350 --> 00:14:57,300 Could you... 368 00:14:57,333 --> 00:14:59,830 Please... stand over here. 369 00:14:59,116 --> 00:15:01,450 I can't see over your hair. 370 00:15:04,133 --> 00:15:05,483 Oh, thanks, Peppy. 371 00:15:06,160 --> 00:15:09,166 No, no, no, it's Pepé, okay? 372 00:15:10,350 --> 00:15:14,133 Uh, let me guess. Arnold, right? 373 00:15:14,166 --> 00:15:16,330 No, it's Bernie. 374 00:15:16,660 --> 00:15:17,350 Well, Bernie, 375 00:15:17,383 --> 00:15:18,483 now that we understand each other, 376 00:15:19,160 --> 00:15:20,283 I think you went a little O.D. 377 00:15:20,316 --> 00:15:22,000 with that blush there. 378 00:15:22,330 --> 00:15:24,416 Oh, so now the nanny's an expert. 379 00:15:24,450 --> 00:15:26,100 I used to be a model. 380 00:15:26,133 --> 00:15:29,266 And what happened, you shrink in the dryer? 381 00:15:31,830 --> 00:15:33,160 Putz. 382 00:15:34,283 --> 00:15:35,400 Oh, my God. 383 00:15:35,433 --> 00:15:37,250 You turned out just perfect. 384 00:15:37,283 --> 00:15:40,183 I wish I could just sign you. 385 00:15:42,250 --> 00:15:45,483 Maggie, you look gorgeous. 386 00:15:46,160 --> 00:15:47,450 Doesn't she? 387 00:15:47,483 --> 00:15:50,233 Oh, Chloe, I just love my outfit. 388 00:15:50,266 --> 00:15:51,450 I'm sure, darling. 389 00:15:51,483 --> 00:15:53,316 It's a $2,500 Gaultier. 390 00:15:53,350 --> 00:15:55,330 Well, I hope you got the receipt... 391 00:15:55,660 --> 00:15:57,216 $89.95 at Loehmann's. 392 00:15:57,250 --> 00:15:58,300 Have fun. 393 00:15:58,333 --> 00:16:00,160 Oh, knock 'em dead, Mags. 394 00:16:00,500 --> 00:16:02,216 You look gorgeous. 395 00:16:03,300 --> 00:16:05,500 Hello, Maggie. 396 00:16:05,830 --> 00:16:07,830 This is Carlo. 397 00:16:07,116 --> 00:16:09,830 You like? 398 00:16:12,333 --> 00:16:14,100 Okay, darling... 399 00:16:14,133 --> 00:16:15,333 Make love to the camera. 400 00:16:16,366 --> 00:16:18,400 Et voilàà! That's it! 401 00:16:18,433 --> 00:16:20,830 That's beautiful! 402 00:16:20,116 --> 00:16:22,000 Yes! 403 00:16:22,330 --> 00:16:24,100 I am such a turn-on. 404 00:16:26,233 --> 00:16:28,216 Now, dance for me! 405 00:16:28,250 --> 00:16:31,250 Dance! Dance! Yes! 406 00:16:31,283 --> 00:16:35,330 Quit it, Carlo. She's only 15. 407 00:16:35,660 --> 00:16:37,383 Who is giving me a wedgie? I don't like so much. 408 00:16:40,660 --> 00:16:41,283 I'm her nanny. 409 00:16:41,316 --> 00:16:43,483 Plus I used to model. 410 00:16:44,160 --> 00:16:45,383 What, feet? 411 00:16:48,316 --> 00:16:51,433 Euro trash. 412 00:16:51,466 --> 00:16:53,250 Maggie, you rest. 413 00:16:53,283 --> 00:16:55,350 We reload the camera, okay? 414 00:16:57,483 --> 00:17:00,660 Carlo, what do you think? 415 00:17:00,100 --> 00:17:01,300 [SIGHING] How do you say... 416 00:17:01,333 --> 00:17:04,350 Qu'est-ce que c'est... She stink! 417 00:17:04,383 --> 00:17:07,330 Take a few more rolls, would you? 418 00:17:07,660 --> 00:17:09,266 I mean, just make a fuss. You know what to do. 419 00:17:09,300 --> 00:17:10,366 I'm anartiste! 420 00:17:10,400 --> 00:17:12,830 You think I just point the camera 421 00:17:12,116 --> 00:17:13,183 and take a picture? 422 00:17:13,216 --> 00:17:15,400 If you want to get paid. 423 00:17:15,433 --> 00:17:18,266 Maggie, love to love you, baby. 424 00:17:25,433 --> 00:17:27,160 Oh, yes. 425 00:17:27,500 --> 00:17:28,333 I'll probably have to go off to Milan 426 00:17:28,366 --> 00:17:30,200 for the fall fashion shows. 427 00:17:30,233 --> 00:17:31,383 School? 428 00:17:31,416 --> 00:17:34,500 Chloe says I might have to get a tutor. 429 00:17:34,830 --> 00:17:35,150 Yeah, because, you know, 430 00:17:35,183 --> 00:17:37,433 I'll probably have a lot of location shoots. 431 00:17:40,300 --> 00:17:43,333 Oh, Chloe is so cool. 432 00:17:43,366 --> 00:17:45,450 No, she's not a phony at all. 433 00:17:45,483 --> 00:17:48,100 [GAGS] 434 00:17:48,133 --> 00:17:50,316 Rotten one. 435 00:17:50,350 --> 00:17:51,450 Okay,ciao, 436 00:17:51,483 --> 00:17:54,100 Yeah, I'll talk to you later. 437 00:17:54,133 --> 00:17:56,250 Fran, do you know yoga? 438 00:17:56,283 --> 00:17:59,300 The bear? Oh, that's Yogi. 439 00:17:59,333 --> 00:18:01,660 Because Chloe says 440 00:18:01,100 --> 00:18:03,100 it's the best way to keep your energy up. 441 00:18:04,266 --> 00:18:07,183 Oh. Um, listen, Mags, aren't you getting 442 00:18:07,216 --> 00:18:09,183 just, like, a little ahead of yourself? 443 00:18:09,216 --> 00:18:10,316 What do you mean? 444 00:18:10,350 --> 00:18:12,250 I mean, shouldn't we just wait and see 445 00:18:12,283 --> 00:18:14,160 how the pictures come out first 446 00:18:14,500 --> 00:18:15,266 before we start planning big trips 447 00:18:15,300 --> 00:18:17,250 to Milan and everything? 448 00:18:17,283 --> 00:18:18,450 Chloe says that I'm-- 449 00:18:18,483 --> 00:18:20,660 Yeah, I know what Chloe says, 450 00:18:20,100 --> 00:18:21,300 but can't we just cross that bitch 451 00:18:21,333 --> 00:18:23,400 when we get to it? 452 00:18:25,133 --> 00:18:26,383 Excuse me? 453 00:18:26,416 --> 00:18:29,333 It's an expression-- bridge, crossing it. 454 00:18:29,366 --> 00:18:32,333 I'm only saying that not every beautiful girl 455 00:18:32,366 --> 00:18:34,150 has to be a model. 456 00:18:34,183 --> 00:18:35,366 I mean, you could be 457 00:18:35,400 --> 00:18:38,316 a gorgeous astronaut, a leggy lawyer. 458 00:18:38,350 --> 00:18:39,366 Grape? 459 00:18:39,400 --> 00:18:40,416 You know what I think? 460 00:18:40,450 --> 00:18:41,466 What? 461 00:18:42,000 --> 00:18:43,330 I think you're jealous. 462 00:18:43,660 --> 00:18:44,200 Wha--? 463 00:18:44,233 --> 00:18:47,830 Because I'm living out my dreams and you're not. 464 00:18:47,116 --> 00:18:49,333 Oh, Maggie... 465 00:18:49,366 --> 00:18:50,433 [DOORBELL CHIMES] 466 00:18:50,466 --> 00:18:52,233 MAXWELL: It's all right, Niles. I'll get it. 467 00:18:52,266 --> 00:18:53,483 It's probably Chloe. 468 00:18:54,160 --> 00:18:56,216 Don't trip over your hormones, sir. 469 00:18:56,250 --> 00:19:01,483 Oh, Niles, I'm perfectly in control of my hormones. 470 00:19:02,160 --> 00:19:04,166 Chloe, let me take your dress-- 471 00:19:04,200 --> 00:19:05,483 Ah! Coat. 472 00:19:06,160 --> 00:19:08,330 Smooth operator, sir. 473 00:19:08,660 --> 00:19:10,450 I'll be with you in a minute, darling. 474 00:19:10,483 --> 00:19:14,000 Me? Jealous of that fake, that phony, that-- 475 00:19:14,330 --> 00:19:15,216 Oh, honey, hi. 476 00:19:15,250 --> 00:19:16,466 Hello, Fern. 477 00:19:17,000 --> 00:19:18,316 Darling, I've got the photographs. 478 00:19:18,350 --> 00:19:19,400 Let's sit down. 479 00:19:19,433 --> 00:19:20,450 How'd they turn out? 480 00:19:20,483 --> 00:19:22,233 Not good. 481 00:19:22,266 --> 00:19:24,150 Well, see here. 482 00:19:24,183 --> 00:19:26,150 You're just a little bit stiff, 483 00:19:26,183 --> 00:19:29,000 and the eyes are just a little bit dead. 484 00:19:29,330 --> 00:19:31,160 So what are you saying? 485 00:19:31,500 --> 00:19:33,160 Oh, what am I trying to say? 486 00:19:33,500 --> 00:19:35,183 That you're... vacant... 487 00:19:35,216 --> 00:19:37,250 lifeless... 488 00:19:37,283 --> 00:19:38,300 I stink? 489 00:19:38,333 --> 00:19:40,433 Bingo! 490 00:19:40,466 --> 00:19:42,450 I can't believe this. 491 00:19:42,483 --> 00:19:44,466 Oh, she's so sensitive. 492 00:19:46,133 --> 00:19:51,150 I can't believe I used to idolize you. 493 00:19:51,183 --> 00:19:53,830 You are the most insensitive, 494 00:19:53,116 --> 00:19:55,266 self-centered woman I've ever met. 495 00:19:55,300 --> 00:19:57,383 Oh, you've got great feet! 496 00:19:57,416 --> 00:20:00,000 You think? I used to-- 497 00:20:00,330 --> 00:20:01,216 Whoa! What am I doing? 498 00:20:01,250 --> 00:20:02,316 You're sucking me in again. 499 00:20:02,350 --> 00:20:05,660 Get back! A woman needs garlic around you. 500 00:20:06,200 --> 00:20:07,333 Love to stay and chat, 501 00:20:07,366 --> 00:20:09,300 but I've got a plane to catch. 502 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 A plane? Where are you going? 503 00:20:11,830 --> 00:20:12,200 Paris. 504 00:20:12,233 --> 00:20:14,000 You're supposed to be going to Southampton 505 00:20:14,330 --> 00:20:15,283 with Mr. Sheffield. 506 00:20:15,316 --> 00:20:17,116 Oh, dash it all. I completely forgot. 507 00:20:17,150 --> 00:20:18,333 I should have put that in my book. 508 00:20:18,366 --> 00:20:20,330 Yeah, well, he's counting on you. 509 00:20:20,660 --> 00:20:21,316 Oh, nonsense. 510 00:20:21,350 --> 00:20:23,283 He knows me better than that. 511 00:20:23,316 --> 00:20:26,166 Twenty years ago, I left him a total wreck. 512 00:20:26,200 --> 00:20:27,266 I can't believe he forgave me. 513 00:20:27,300 --> 00:20:29,160 I would never have forgiven me. 514 00:20:29,500 --> 00:20:31,330 Perhaps I would. I am endearing. 515 00:20:31,660 --> 00:20:34,000 Oh, if I didn't just get my nails done... 516 00:20:34,330 --> 00:20:37,433 You know, this time, I should say goodbye. 517 00:20:37,466 --> 00:20:40,000 I have grown. Where is Maxwell? 518 00:20:40,330 --> 00:20:42,160 No, no, no, no, no. 519 00:20:42,500 --> 00:20:43,116 No? 520 00:20:43,150 --> 00:20:45,100 With your light touch, I'll tell him. 521 00:20:45,133 --> 00:20:47,383 Oh, what a dear. 522 00:20:49,300 --> 00:20:51,466 Well, have a nice trip. 523 00:20:52,000 --> 00:20:53,483 Oh! 524 00:20:54,160 --> 00:20:57,333 Well, you've still got it. 525 00:21:08,133 --> 00:21:10,500 You knew all along, didn't you? 526 00:21:10,830 --> 00:21:12,500 Oh, honey, don't listen to that witch. 527 00:21:12,830 --> 00:21:14,266 You have so much more going for you. 528 00:21:14,300 --> 00:21:17,150 Her whole life is about her beauty. 529 00:21:17,183 --> 00:21:20,133 Is that what you want at her age? 530 00:21:20,166 --> 00:21:24,100 Jet-setting around the world, going from party to party, 531 00:21:24,133 --> 00:21:26,466 one gorgeous man after the other? 532 00:21:27,000 --> 00:21:29,216 I mean, for me, it's not a bad life. 533 00:21:29,250 --> 00:21:31,350 Wait. I'm losing my whole point here. 534 00:21:31,383 --> 00:21:35,000 Fran, I'm so sorry for what I said to you. 535 00:21:35,330 --> 00:21:37,250 Sweetie, you weren't so far off. 536 00:21:37,283 --> 00:21:40,266 I was jealous, but not of you. Never. 537 00:21:40,300 --> 00:21:42,000 I just thought 538 00:21:42,330 --> 00:21:43,383 that you liked Chloe better than me. 539 00:21:43,416 --> 00:21:45,400 Fran, no way. 540 00:21:45,433 --> 00:21:47,200 You're my best friend. 541 00:21:47,233 --> 00:21:50,383 Oh, really? Maybe I overreacted. 542 00:21:50,416 --> 00:21:52,433 I'm just not used to rejection. 543 00:21:52,466 --> 00:21:54,100 It's hard. 544 00:21:54,133 --> 00:21:57,333 Yes, I know, angel, and I'm sorry. 545 00:21:57,366 --> 00:21:59,350 Well, I hope I've packed enough. 546 00:21:59,383 --> 00:22:01,350 I wonder what the weather's like in the Hamptons. 547 00:22:01,383 --> 00:22:03,400 Very cold. 548 00:22:03,433 --> 00:22:07,333 Hmm? Margaret, sweetheart, what's the matter? 549 00:22:07,366 --> 00:22:09,266 Oh, the pictures stink. I stink. 550 00:22:09,300 --> 00:22:11,350 Oh, I'm sure they don't stink. 551 00:22:15,133 --> 00:22:18,416 Well, pictures don't matter, sweetheart. 552 00:22:18,450 --> 00:22:20,100 If you want the world 553 00:22:20,133 --> 00:22:21,416 to see how beautiful you are, 554 00:22:21,450 --> 00:22:24,100 you only have to step out into it, 555 00:22:24,133 --> 00:22:25,333 and they'll see. 556 00:22:25,366 --> 00:22:27,450 If they're really lucky, like me, 557 00:22:27,483 --> 00:22:29,150 they'll get to see 558 00:22:29,183 --> 00:22:31,500 how lovely you are on the inside too. 559 00:22:31,830 --> 00:22:33,200 Oh, Daddy. 560 00:22:33,233 --> 00:22:36,100 Oh, Mr. Sheffield. 561 00:22:36,133 --> 00:22:38,383 Oh, I've had a lot of disappointments in my life, 562 00:22:38,416 --> 00:22:41,116 but I haven't let them stop me. 563 00:22:41,150 --> 00:22:42,416 It's made me stronger. 564 00:22:42,450 --> 00:22:44,400 I'll be all right. 565 00:22:49,400 --> 00:22:53,500 I can't stand to see her heartbroken. 566 00:22:53,830 --> 00:22:54,433 Maybe I'll have a word with Chloe 567 00:22:54,466 --> 00:22:56,150 when we get to Southampton. 568 00:22:56,183 --> 00:22:59,330 Uh, Mr. Sheffield, maybe you ought to have a seat, 569 00:22:59,660 --> 00:23:01,350 because in a couple of minutes, 570 00:23:01,383 --> 00:23:03,283 oy, are you gonna be strong. 571 00:23:13,250 --> 00:23:14,383 FRAN: Makeup! 572 00:23:14,416 --> 00:23:18,133 Not too much, Pepé. They'll look cheap. 573 00:23:18,166 --> 00:23:19,283 CARLO: Now, happy feet! 574 00:23:19,316 --> 00:23:22,266 Yes. Now sad feet. 575 00:23:22,300 --> 00:23:24,300 Oh, your feet, they have such soul. 576 00:23:24,333 --> 00:23:27,416 Now sexy feet. Oh, yes, I like. 577 00:23:27,450 --> 00:23:30,316 Not that angle. They don't want to look fat. 39033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.