All language subtitles for The Inspectors 2 A Shred of Evidence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,902 --> 00:01:43,970 [engine starts] 2 00:03:32,812 --> 00:03:35,181 You went six cents over. 3 00:03:35,215 --> 00:03:37,517 I need the six cents. 4 00:03:37,550 --> 00:03:41,087 But I only want ten dollars even. 5 00:03:41,121 --> 00:03:43,623 You pumped ten-o-six. 6 00:03:43,656 --> 00:03:44,824 Then you should fix your pumps 7 00:03:44,858 --> 00:03:47,527 so they don't go so fast. 8 00:03:48,661 --> 00:03:52,098 I'm on a fixed income, you know. 9 00:03:52,132 --> 00:03:55,368 Lady! If you don't-- [Man] Here. 10 00:03:56,803 --> 00:03:58,671 I'll take care of it. 11 00:03:58,705 --> 00:04:00,874 Oh. Thank you, young man. 12 00:04:00,907 --> 00:04:04,444 It's not that six cents is such a big deal. 13 00:04:04,477 --> 00:04:07,213 It's the principle of the thing. 14 00:04:10,683 --> 00:04:12,886 My pleasure. 15 00:04:12,919 --> 00:04:15,522 She always does that every time she comes in. 16 00:04:15,555 --> 00:04:16,890 Otherwise I'd let it go. 17 00:04:16,923 --> 00:04:18,658 Takes all kinds. 18 00:04:18,691 --> 00:04:19,859 Have a good one. 19 00:04:31,838 --> 00:04:34,340 [engine starts] 20 00:04:41,281 --> 00:04:43,316 ♪♪ [music on radio] 21 00:04:55,929 --> 00:04:57,897 [stations changing] 22 00:05:02,235 --> 00:05:04,737 [tires screeching] 23 00:05:13,646 --> 00:05:15,215 Aah! 24 00:06:08,968 --> 00:06:11,304 Uh, this is it. 25 00:06:13,673 --> 00:06:15,642 Lets get it over with. 26 00:06:22,415 --> 00:06:24,684 [rings doorbell] 27 00:06:27,287 --> 00:06:30,390 Mrs. Furston? Yes? 28 00:06:31,491 --> 00:06:32,592 Is something wrong? 29 00:06:35,929 --> 00:06:38,798 [sobbing] No, no. 30 00:06:38,831 --> 00:06:41,467 No, no. 31 00:06:42,835 --> 00:06:46,239 [sobbing continues] 32 00:06:48,841 --> 00:06:50,910 [knock at door] Emily? 33 00:06:54,847 --> 00:06:56,716 Emily, what's wrong? 34 00:06:56,749 --> 00:06:59,619 [sobbing continues] 35 00:07:05,391 --> 00:07:07,293 I just need a minute. 36 00:07:08,861 --> 00:07:10,730 [Officer] Take your time, ma'am. 37 00:07:16,836 --> 00:07:18,705 This can't be happening. 38 00:07:18,738 --> 00:07:21,908 He just went to get something from the office. 39 00:07:21,941 --> 00:07:23,476 Oh, God. 40 00:07:26,045 --> 00:07:27,714 Emily? 41 00:07:27,747 --> 00:07:28,948 Oh, my God. 42 00:07:28,982 --> 00:07:30,883 What's going on here? 43 00:07:32,819 --> 00:07:34,020 [Emily] Oh, God. 44 00:07:34,053 --> 00:07:35,855 Oh, my God. 45 00:07:38,358 --> 00:07:39,459 What's going on? 46 00:07:39,492 --> 00:07:40,960 That's her husband. 47 00:07:40,994 --> 00:07:43,896 That's Ed Furston. 48 00:07:50,603 --> 00:07:52,839 [baby crying] 49 00:07:52,872 --> 00:07:54,974 [coffee brewing] 50 00:07:57,944 --> 00:08:01,080 [crying continues] 51 00:08:16,796 --> 00:08:19,632 Alex! I need you! [muffled] Okay. 52 00:08:23,736 --> 00:08:24,971 Honey, she needs to burp, 53 00:08:25,004 --> 00:08:27,907 and you're the only one who can burp her in the morning. 54 00:08:27,940 --> 00:08:30,476 I know. Okay, shh. 55 00:08:30,510 --> 00:08:31,911 She's fine, she's fine. 56 00:08:31,944 --> 00:08:34,013 Yeah, now she's fine. 57 00:08:36,916 --> 00:08:39,485 Why hasn't somebody invented a pill for colic yet? 58 00:08:40,987 --> 00:08:43,790 [sighs] Look, can't your sister come over for a couple hours? 59 00:08:43,823 --> 00:08:45,958 Hon, you really need to sleep. 60 00:08:48,494 --> 00:08:50,663 No, I'll be all right. 61 00:08:51,931 --> 00:08:53,766 It's okay. 62 00:08:53,800 --> 00:08:54,801 [coffee brewing] 63 00:08:54,834 --> 00:08:56,469 Oh, my God. 64 00:08:56,502 --> 00:08:58,104 Oh, no. 65 00:08:58,137 --> 00:09:01,808 Oh, Daddy made a mess. 66 00:09:04,944 --> 00:09:06,913 See that? 67 00:09:09,115 --> 00:09:10,783 Oh. 68 00:09:12,919 --> 00:09:14,921 [Alex] Oh. 69 00:09:16,055 --> 00:09:18,124 And so did you. 70 00:09:20,593 --> 00:09:22,895 [crying] 71 00:09:22,929 --> 00:09:24,430 Honey? 72 00:09:32,605 --> 00:09:33,806 Anything? 73 00:09:33,840 --> 00:09:35,875 Glove compartment. Hang on. 74 00:09:49,255 --> 00:09:51,758 Strange. Mm-mmm. 75 00:09:51,791 --> 00:09:52,925 What? 76 00:10:25,525 --> 00:10:27,126 [humming] 77 00:10:30,730 --> 00:10:32,532 Do you want me to go get you a pillow? 78 00:10:32,565 --> 00:10:34,934 [sighs] I didn't get much sleep last night. 79 00:10:34,967 --> 00:10:36,869 Oh. The baby... 80 00:10:36,903 --> 00:10:38,104 or the wife? 81 00:10:38,137 --> 00:10:39,939 The baby. 82 00:10:39,972 --> 00:10:42,141 She's got colic. 83 00:10:42,175 --> 00:10:43,810 What exactly is colic? 84 00:10:43,843 --> 00:10:46,012 [Woman] Excuse me! Excuse me, sir! 85 00:10:46,045 --> 00:10:47,146 [Man] Hey! 86 00:10:47,180 --> 00:10:48,881 You're a postal inspector, right? 87 00:10:48,915 --> 00:10:50,049 [Woman] I'm sorry, Inspector Urbina. 88 00:10:50,082 --> 00:10:52,785 I tried to tell him he needs an appointment to see you. 89 00:10:52,819 --> 00:10:54,620 That's--that's okay. 90 00:10:54,654 --> 00:10:56,022 I'll take care of it. 91 00:10:56,055 --> 00:10:57,757 Come on in. 92 00:11:02,662 --> 00:11:03,796 How can I help you? 93 00:11:03,830 --> 00:11:04,997 I've already been to the cops, 94 00:11:05,031 --> 00:11:06,165 and they won't do nothing. 95 00:11:06,199 --> 00:11:07,633 So don't try steering me back there. 96 00:11:07,667 --> 00:11:10,002 Okay. I wasn't planning-- Postal inspector. 97 00:11:10,036 --> 00:11:11,904 So if somebody screws you over in the mail, 98 00:11:11,938 --> 00:11:13,005 you do something about it, right? 99 00:11:13,039 --> 00:11:14,874 Uh, well, generally, yeah. 100 00:11:14,907 --> 00:11:16,609 Well, I'd like you to look into this. 101 00:11:16,642 --> 00:11:21,080 I need to know the circumstances of... 102 00:11:21,113 --> 00:11:22,248 the situation. 103 00:11:22,281 --> 00:11:23,282 [whistles] 104 00:11:23,316 --> 00:11:26,319 Okay. So... 105 00:11:26,352 --> 00:11:28,921 this is about, uh... 106 00:11:28,955 --> 00:11:31,858 receiving unsolicited adult material? 107 00:11:31,891 --> 00:11:34,126 What are you talking about, unsolicited? 108 00:11:34,160 --> 00:11:35,828 I didn't just solicit this, 109 00:11:35,862 --> 00:11:38,898 I paid through the nose for it. 110 00:11:38,931 --> 00:11:42,034 I'm not sure I follow. 111 00:11:42,068 --> 00:11:43,903 It's like this. 112 00:11:43,936 --> 00:11:45,805 I'm looking to get married, okay? 113 00:11:45,838 --> 00:11:47,940 But I don't meet a lot of women in my line of work, 114 00:11:47,974 --> 00:11:50,276 and so a buddy of mine told me that there's 115 00:11:50,309 --> 00:11:53,813 lots of hot-looking women over in Russia looking for husbands. 116 00:11:53,846 --> 00:11:55,081 I figured, what the heck, right? 117 00:11:55,114 --> 00:11:56,582 What do I got to lose? 118 00:11:56,616 --> 00:11:59,986 So I sent away to this mail-order bride company. 119 00:12:00,019 --> 00:12:01,087 So far so good. 120 00:12:01,120 --> 00:12:03,856 Except they promised me this, 121 00:12:03,890 --> 00:12:06,025 and they send me this! 122 00:12:16,002 --> 00:12:19,672 Whatever happened to truth in advertising, for crying out loud? 123 00:12:21,073 --> 00:12:25,878 3,000 bucks, hard cash I put down... 124 00:12:25,912 --> 00:12:27,847 for this... 125 00:12:27,880 --> 00:12:29,949 not this! 126 00:12:29,982 --> 00:12:33,920 Uh, sir, I'd have to know what the circumstances are 127 00:12:33,953 --> 00:12:35,354 before I can, uh, assist you on-- 128 00:12:35,388 --> 00:12:37,189 She don't even speak English! 129 00:12:37,223 --> 00:12:39,392 I asked her for a beer and she says... 130 00:12:39,425 --> 00:12:42,728 blastny blasny blasny blasny. 131 00:12:42,762 --> 00:12:44,897 [speaking Russian] 132 00:12:44,931 --> 00:12:46,132 Okay. Good, good. 133 00:12:46,165 --> 00:12:47,833 Why don't we get the paperwork started? 134 00:12:49,201 --> 00:12:50,670 If you just, uh... 135 00:12:50,703 --> 00:12:53,072 just come this way. 136 00:13:22,134 --> 00:13:23,836 Frank! 137 00:13:23,869 --> 00:13:26,806 Hey. I didn't know you were back. 138 00:13:26,839 --> 00:13:27,840 Got in late last night. 139 00:13:27,873 --> 00:13:30,176 How was, uh-- how was the vacation? 140 00:13:30,209 --> 00:13:31,377 Fine. 141 00:13:33,346 --> 00:13:34,413 That's not mine. 142 00:13:34,447 --> 00:13:36,182 [chuckles nervously] 143 00:13:36,215 --> 00:13:38,017 It was this, uh... 144 00:13:38,050 --> 00:13:40,219 this guy, this kind of... 145 00:13:40,252 --> 00:13:41,921 chunky guy. 146 00:13:41,954 --> 00:13:43,956 He came here, and he was trying... 147 00:13:43,990 --> 00:13:45,891 to get a... 148 00:13:55,034 --> 00:13:55,968 Are you growing a beard? 149 00:13:56,002 --> 00:13:57,903 Oh. Yeah. 150 00:13:57,937 --> 00:14:00,773 Well, technically it's a goatee, 151 00:14:00,806 --> 00:14:03,009 and...it's already grown. 152 00:14:03,042 --> 00:14:05,144 Oh. I see. 153 00:14:05,177 --> 00:14:06,946 What do we got? 154 00:14:06,979 --> 00:14:10,316 Oh. Well, it's just a matter of what we don't have here. 155 00:14:10,349 --> 00:14:12,385 A fellow died in a vehicle last night, 156 00:14:12,418 --> 00:14:14,153 and we haven't a clue who he is. 157 00:14:14,186 --> 00:14:16,455 No driver's license? 158 00:14:16,489 --> 00:14:18,758 Fake. Fake everything. 159 00:14:18,791 --> 00:14:21,927 Fake I.D. Fake driver's license. 160 00:14:21,961 --> 00:14:24,263 Used a fictitious name to rent the vehicle. 161 00:14:24,296 --> 00:14:27,266 They found an unregistered .9mm Glock in the glove compartment. 162 00:14:27,299 --> 00:14:29,468 Why was the Inspection Service brought in? 163 00:14:29,502 --> 00:14:31,003 Along with the gun, 164 00:14:31,037 --> 00:14:33,139 they found some stolen mail, lots of it. 165 00:14:33,172 --> 00:14:34,840 Okay. Where do we start? 166 00:14:34,874 --> 00:14:36,776 Well, he's in the morgue. We may as well start there. 167 00:14:40,479 --> 00:14:42,114 [sighs] 168 00:14:47,253 --> 00:14:49,021 Thanks for coming up, Morrison. 169 00:14:49,055 --> 00:14:51,490 Two hours from Washington it took. 170 00:14:51,524 --> 00:14:54,827 40 miles, two hours. Bumper-to-bumper. 171 00:14:54,860 --> 00:14:55,961 Hey, forget nuclear bombs. 172 00:14:55,995 --> 00:14:58,764 Give me three dozen stalled cars, I'll rule the world. 173 00:14:58,798 --> 00:15:01,000 Morrison, have you had a chance to look at the John Doe yet? 174 00:15:01,033 --> 00:15:02,868 No, they're just wheeling him in now. 175 00:15:02,902 --> 00:15:04,737 Well, hurry up, could you? 176 00:15:09,008 --> 00:15:10,976 Normal amount of trauma, 177 00:15:11,010 --> 00:15:13,012 severe blood loss. 178 00:15:13,045 --> 00:15:15,848 Can't see any outward signs of toxicity. 179 00:15:15,881 --> 00:15:17,550 And did you find any scars? 180 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 Just one. On his forehead. 181 00:15:19,452 --> 00:15:23,089 Shaped like a telephone pole. Ha! 182 00:15:26,926 --> 00:15:28,427 [cracking] 183 00:15:28,461 --> 00:15:31,430 [Morrison] Relax, don't be so tense. 184 00:15:35,134 --> 00:15:37,570 It's okay. You're in good hands. 185 00:15:37,603 --> 00:15:40,906 This isn't gonna hurt a bit. 186 00:15:40,940 --> 00:15:42,241 How soon can you get some results? 187 00:15:42,274 --> 00:15:44,877 Prints? Uh-huh. 188 00:15:44,910 --> 00:15:47,079 I'll put a rush on it. A couple hours. 189 00:15:52,451 --> 00:15:53,919 Where to now? 190 00:15:53,953 --> 00:15:55,554 Now we've got to tell a very innocent family 191 00:15:55,588 --> 00:15:58,090 that their entire world has turned upside down. 192 00:16:04,396 --> 00:16:06,098 All right. This is Inspector Barron. 193 00:16:06,132 --> 00:16:07,266 She's an expert in identity theft. 194 00:16:07,299 --> 00:16:08,601 Nice to meet you. 195 00:16:08,634 --> 00:16:10,269 [Man] Is that what happened to us? 196 00:16:10,302 --> 00:16:12,972 Yes. May I? Sure. 197 00:16:13,005 --> 00:16:15,474 Identity theft. It even sounds horrible. 198 00:16:15,508 --> 00:16:17,576 I don't understand how a thing like this could happen. 199 00:16:17,610 --> 00:16:19,845 You get pre-approved credit card applications 200 00:16:19,879 --> 00:16:21,280 in the mail from time to time, don't you? 201 00:16:21,313 --> 00:16:23,949 Time to time? We get one practically every day. 202 00:16:23,983 --> 00:16:25,618 What do you do with them? 203 00:16:25,651 --> 00:16:27,887 Throw them in the garbage. 204 00:16:27,920 --> 00:16:29,488 Shredded or intact? 205 00:16:33,058 --> 00:16:37,062 This is your credit report as of 10:00 this morning. 206 00:16:37,096 --> 00:16:40,299 You've had a personal finance credit card for five months now. 207 00:16:40,332 --> 00:16:45,905 Your balance, as you'll see there, is $8,417. 208 00:16:45,938 --> 00:16:46,839 You haven't missed a payment yet. 209 00:16:46,872 --> 00:16:49,308 In fact, the issuing bank loves you so much 210 00:16:49,341 --> 00:16:52,077 they're about to increase your credit limit. 211 00:16:52,111 --> 00:16:54,146 We believe that you've been victimized 212 00:16:54,180 --> 00:16:57,183 by the most common from of identity theft. 213 00:16:57,216 --> 00:17:00,352 The person goes through your garbage, dumpster diving, 214 00:17:00,386 --> 00:17:03,022 or steals the mail directly out of your mailbox. 215 00:17:03,055 --> 00:17:05,391 He signs your name to the pre-approved application, 216 00:17:05,424 --> 00:17:07,560 indicates change of address, of course, 217 00:17:07,593 --> 00:17:09,495 and the card is mailed directly to him. 218 00:17:11,096 --> 00:17:14,366 So he gets the card, and he just starts using it? 219 00:17:14,400 --> 00:17:15,935 Yeah, that's right. 220 00:17:15,968 --> 00:17:18,103 A small-time thief, 221 00:17:18,137 --> 00:17:20,973 he might go out and charge a, you know, a fancy stereo system 222 00:17:21,006 --> 00:17:22,675 and then throw the card away. 223 00:17:22,708 --> 00:17:24,977 But those aren't the people who scare us. 224 00:17:25,010 --> 00:17:26,912 Rather than go on a one-time buying binge, 225 00:17:26,946 --> 00:17:30,049 a true identity thief will slowly bleed the account dry. 226 00:17:30,082 --> 00:17:32,051 Steady, gradual cash advances, 227 00:17:32,084 --> 00:17:35,054 always diligent to pay the minimum balance every month, 228 00:17:35,087 --> 00:17:36,388 like a good customer. 229 00:17:36,422 --> 00:17:39,358 It can go on like this for months, even years 230 00:17:39,391 --> 00:17:42,962 with three, four, five or more cards at once, 231 00:17:42,995 --> 00:17:45,698 and then when all the money is drained from all the cards, 232 00:17:45,731 --> 00:17:47,633 the thief vanishes. 233 00:17:47,666 --> 00:17:51,036 What a nightmare. 234 00:17:51,070 --> 00:17:55,307 This type of crime, the damage is silent below the surface. 235 00:17:55,341 --> 00:17:57,643 You're not gonna have a clue that anything is wrong 236 00:17:57,676 --> 00:17:59,645 until it's too late. 237 00:17:59,678 --> 00:18:00,913 The fact of the matter is 238 00:18:00,946 --> 00:18:03,716 it could be happening to any one of us in this room right now 239 00:18:03,749 --> 00:18:06,051 and we wouldn't even know it. 240 00:18:07,987 --> 00:18:09,521 Scary stuff. 241 00:18:09,555 --> 00:18:12,057 They'll be fine. 242 00:18:12,091 --> 00:18:14,460 Bet you they're heading out to buy a paper shredder. 243 00:18:14,493 --> 00:18:16,262 Right. His and hers. Mm-hmm. 244 00:18:16,295 --> 00:18:17,963 Where to now? 245 00:18:17,997 --> 00:18:20,699 1464 Spring Street, apartment 119. 246 00:18:20,733 --> 00:18:22,968 Because? 247 00:18:23,002 --> 00:18:25,137 Remember that fake credit card we found in John Doe's wallet? 248 00:18:25,170 --> 00:18:26,572 Yeah. 249 00:18:26,605 --> 00:18:30,009 Issuing bank says that's where the statements were mailed. 250 00:18:30,042 --> 00:18:32,278 See you, guys. 251 00:18:35,481 --> 00:18:38,550 Apartment 119. Hmm. 252 00:18:38,584 --> 00:18:42,154 At least our John Doe did not spend too much on furniture. 253 00:18:42,187 --> 00:18:43,289 Are you the owner? 254 00:18:43,322 --> 00:18:45,190 Who's asking? 255 00:18:45,224 --> 00:18:48,227 I'm Inspector Hughes, and this is Inspector Urbina. 256 00:18:48,260 --> 00:18:50,562 We have reason to believe that the person who rented box 119 257 00:18:50,596 --> 00:18:52,064 was involved in criminal activity, 258 00:18:52,097 --> 00:18:53,332 and if it's not too much trouble-- 259 00:18:53,365 --> 00:18:54,566 Uh-uh. 260 00:18:54,600 --> 00:18:57,036 I don't say nothing till I talk to my lawyer. 261 00:18:57,069 --> 00:18:59,071 I know my rights. Hmm. 262 00:18:59,104 --> 00:19:01,740 Then we'd like to see Form 1583 263 00:19:01,774 --> 00:19:04,376 that was filed by the person who rented box 419. 264 00:19:04,410 --> 00:19:05,744 You got a hearing problem? 265 00:19:05,778 --> 00:19:08,213 Is that a no? That's a no. 266 00:19:08,247 --> 00:19:09,782 Ah. 267 00:19:09,815 --> 00:19:11,483 That okay. Instead, I'll tell you what. 268 00:19:11,517 --> 00:19:12,584 I'm gonna go down to the post office 269 00:19:12,618 --> 00:19:17,323 and see a copy of Form 1583 that you filed down there. 270 00:19:17,356 --> 00:19:20,726 You did file a 1583 at the post office required by law, 271 00:19:20,759 --> 00:19:22,461 federal law, didn't you? 272 00:19:22,494 --> 00:19:24,463 Come off it. Nobody ever files that shit. 273 00:19:26,332 --> 00:19:27,566 You mean you didn't file it? 274 00:19:27,599 --> 00:19:29,268 Hell no. 275 00:19:29,301 --> 00:19:30,703 [exhales] 276 00:19:30,736 --> 00:19:33,038 Inspector Urbina, would you instruct the post office 277 00:19:33,072 --> 00:19:35,341 to suspend all deliveries to this address immediately. 278 00:19:35,374 --> 00:19:37,743 Right. You have a good afternoon. 279 00:19:39,278 --> 00:19:42,114 Hey! Hey, you can't do that! 280 00:19:42,147 --> 00:19:44,783 No mail delivery? I'm out of business! 281 00:19:44,817 --> 00:19:45,651 Talk to your lawyer. 282 00:19:45,684 --> 00:19:48,153 Oh, for Christ's sake! Hold it a second! 283 00:19:48,187 --> 00:19:51,290 You win, all right? 284 00:19:51,323 --> 00:19:52,624 What do you want me to do, 285 00:19:52,658 --> 00:19:53,826 get down on my hands and knees? 286 00:19:53,859 --> 00:19:55,627 Jesus! 287 00:20:05,404 --> 00:20:07,439 There. Happy? 288 00:20:12,578 --> 00:20:13,846 That's all I got. Copier's on the fritz. 289 00:20:13,879 --> 00:20:15,581 What does this guy look like? 290 00:20:15,614 --> 00:20:17,649 Who remembers? People come and go all the time. 291 00:20:19,151 --> 00:20:21,086 Is this him? Yeah, maybe. 292 00:20:21,120 --> 00:20:23,689 Hey! Is this him? 293 00:20:25,424 --> 00:20:28,193 Yeah. I suppose that could have been him. 294 00:20:29,428 --> 00:20:31,797 May we open up box 119, please? 295 00:20:41,373 --> 00:20:42,608 There. 296 00:20:44,643 --> 00:20:47,513 We'll have a man posted here 24 hours to keep an eye on that box. 297 00:20:47,546 --> 00:20:49,348 Why? 298 00:20:49,381 --> 00:20:52,584 Some Fed's gonna be sitting around my establishment all day? 299 00:20:52,618 --> 00:20:54,453 He'll be discreet. 300 00:20:54,486 --> 00:20:56,655 As long as you cooperate, everything will be okay. 301 00:20:56,688 --> 00:20:58,290 Yeah. Whatever you say. 302 00:20:58,323 --> 00:21:00,292 You just remember, whatever is delivered to that box, 303 00:21:00,325 --> 00:21:01,894 you put in that box, okay? 304 00:21:01,927 --> 00:21:05,330 What the hell do you take me for? 305 00:21:10,302 --> 00:21:12,638 All credit card statements. 306 00:21:12,671 --> 00:21:14,706 You and Bridges should start contacting the, um, 307 00:21:14,740 --> 00:21:17,443 issuing banks and start tracking down the victims. 308 00:21:17,476 --> 00:21:18,844 I know, man. 309 00:21:21,947 --> 00:21:24,750 I wonder what'd we'd find if we emptied out all the boxes. 310 00:21:24,783 --> 00:21:27,920 One mailbox at a time, Urbina. 311 00:21:27,953 --> 00:21:29,688 One mailbox at a time. 312 00:21:33,926 --> 00:21:35,761 Thank you very much. 313 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 I'm done. How about you? 314 00:21:37,663 --> 00:21:38,897 I got one more. 315 00:21:38,931 --> 00:21:41,166 Yes, is this bank security? 316 00:21:41,200 --> 00:21:43,836 This is Inspector Urbina, Postal Inspection Service. 317 00:21:43,869 --> 00:21:46,205 I need to report a fraudulent account. 318 00:21:46,238 --> 00:21:49,842 Right. The suspect was killed in a car accident last night. 319 00:21:49,875 --> 00:21:50,776 Account number is 320 00:21:50,809 --> 00:21:52,644 3442- 321 00:21:52,678 --> 00:21:54,613 2994- 322 00:21:54,646 --> 00:21:56,515 5521- 323 00:21:56,548 --> 00:21:58,550 0062. 324 00:22:00,319 --> 00:22:03,622 Yeah, 0062. 325 00:22:05,958 --> 00:22:08,393 What? 326 00:22:08,427 --> 00:22:10,562 Are you sure? 327 00:22:10,596 --> 00:22:12,331 No, no, no! Thank you very much. 328 00:22:12,364 --> 00:22:15,801 [Bridges] What--what do you got? What did they say? 329 00:22:15,834 --> 00:22:17,436 Frank! Yeah. 330 00:22:17,469 --> 00:22:18,871 Our, uh, John Doe in the morgue? 331 00:22:18,904 --> 00:22:21,273 He didn't look like somebody who could just get up. 332 00:22:21,306 --> 00:22:22,608 go walking around, did he? 333 00:22:22,641 --> 00:22:23,709 What are you talking about, Urbina? 334 00:22:23,742 --> 00:22:25,744 Well, according to the issuing bank, three hours ago, 335 00:22:25,777 --> 00:22:28,614 the guy in the slab waltzed into First Credit Union on Maple, 336 00:22:28,647 --> 00:22:30,949 took a cash advance on his card. 337 00:22:30,983 --> 00:22:33,952 Looks like our John Doe's got a partner. Come on. 338 00:22:36,388 --> 00:22:37,823 Hurry up. 339 00:22:51,803 --> 00:22:53,872 [car horn honks] 340 00:23:08,754 --> 00:23:10,656 The transaction you're asking about 341 00:23:10,689 --> 00:23:12,858 was handled on 11:43 this morning. 342 00:23:12,891 --> 00:23:14,493 Who was the teller? 343 00:23:15,694 --> 00:23:17,663 That would be Betty Marsh. 344 00:23:17,696 --> 00:23:19,531 Would it be okay if we speak to her? 345 00:23:19,565 --> 00:23:21,700 Of course. I'll go get her. Thanks. 346 00:23:35,781 --> 00:23:37,482 How was Florida? What? 347 00:23:37,516 --> 00:23:39,818 Florida? Oh, fine, fine. 348 00:23:41,320 --> 00:23:42,788 What'd you catch? 349 00:23:42,821 --> 00:23:44,756 We didn't go fishing. 350 00:23:44,790 --> 00:23:47,559 What? Frank Hughes went to the Florida Keys, 351 00:23:47,593 --> 00:23:49,728 didn't try and snag a single marlin? Nope. 352 00:23:49,761 --> 00:23:51,763 What did you do, then? 353 00:23:51,797 --> 00:23:55,534 I mean, if I'm not getting too personal. 354 00:23:55,567 --> 00:23:57,002 Went bird watching. 355 00:24:01,907 --> 00:24:03,775 Really? 356 00:24:03,809 --> 00:24:05,477 Really. 357 00:24:08,480 --> 00:24:10,682 See, Catherine and I, we take turns 358 00:24:10,716 --> 00:24:12,451 picking the vacation spot and activity, 359 00:24:12,484 --> 00:24:15,354 and this...was her year. 360 00:24:18,423 --> 00:24:20,926 Interesting. 361 00:24:20,959 --> 00:24:22,494 [imitates bird call] 362 00:24:27,866 --> 00:24:29,034 Hello. 363 00:24:29,067 --> 00:24:31,903 Hi. I'm Inspector Hughes, and this is Inspector Urbina. 364 00:24:31,937 --> 00:24:34,339 We'd like to ask you a few questions 365 00:24:34,373 --> 00:24:36,475 about a customer that you served this morning. 366 00:24:36,508 --> 00:24:37,576 A customer? 367 00:24:37,609 --> 00:24:38,944 Yeah, at about 11:45 this morning, 368 00:24:38,977 --> 00:24:41,046 a man took a $1,200 cash advance 369 00:24:41,079 --> 00:24:43,348 using a Passageway bank card. 370 00:24:43,382 --> 00:24:44,816 Yes, I remember that. 371 00:24:44,850 --> 00:24:46,785 Do you remember what he looked like? 372 00:24:46,818 --> 00:24:48,787 No, not really. 373 00:24:48,820 --> 00:24:51,390 I mean, I must see at least a hundred people a day. 374 00:24:51,423 --> 00:24:53,558 [Frank] About how old was he? 375 00:24:53,592 --> 00:24:55,927 Oh, gosh, I'm so bad at this sort of thing. 376 00:24:55,961 --> 00:24:57,929 Ballpark figure. 20? 60? 377 00:24:57,963 --> 00:24:59,531 More like 30. 378 00:24:59,564 --> 00:25:02,034 Is there something wrong? 379 00:25:02,067 --> 00:25:03,835 Well, to be honest with you, 380 00:25:03,869 --> 00:25:04,803 we really don't think this guy's 381 00:25:04,836 --> 00:25:06,571 gonna be retracing his steps, 382 00:25:06,605 --> 00:25:07,806 but in case he does, 383 00:25:07,839 --> 00:25:09,574 will you please call us right away? 384 00:25:09,608 --> 00:25:10,909 What did this man do? 385 00:25:10,942 --> 00:25:11,910 We're not quite sure yet, 386 00:25:11,943 --> 00:25:14,713 but that's why we'd like to talk to him. Right. 387 00:25:14,746 --> 00:25:16,615 Thanks for your-- You're welcome. 388 00:25:16,648 --> 00:25:17,849 ... your cooperation. 389 00:25:20,018 --> 00:25:22,020 You have video tapes of the surveillance camera? 390 00:25:22,054 --> 00:25:24,890 Absolutely. I'll have somebody get them right away. 391 00:25:24,923 --> 00:25:26,358 Thank you. 392 00:25:35,934 --> 00:25:38,136 Freeze. Hold it. 393 00:25:38,170 --> 00:25:39,705 Back up, back up. 394 00:25:45,877 --> 00:25:47,879 [groans] 395 00:25:47,913 --> 00:25:50,449 Let's give it a rest. 396 00:25:50,482 --> 00:25:52,718 I'm already late for meeting Catherine at the restaurant. 397 00:25:52,751 --> 00:25:54,820 Oh, yeah? Where are you guys eating tonight? 398 00:25:54,853 --> 00:25:56,421 La Dimidia. 399 00:25:56,455 --> 00:25:58,824 Ah. That's gotta be nice. 400 00:25:58,857 --> 00:26:01,760 Strictly take-out at our place these days. 401 00:26:01,793 --> 00:26:05,964 With the baby and all, it's crazy enough without cooking, dirty dishes. 402 00:26:05,997 --> 00:26:09,735 Anyway, I'll give this a little longer before I head home. 403 00:26:09,768 --> 00:26:10,969 Suit yourself. 404 00:26:20,178 --> 00:26:22,080 Come on. 405 00:26:25,217 --> 00:26:27,719 Who are you? 406 00:26:46,104 --> 00:26:48,140 How are we doing here, sir? 407 00:26:48,173 --> 00:26:49,574 Pretty good. 408 00:26:49,608 --> 00:26:53,011 I'll take another, and, uh, make it a double. 409 00:26:53,044 --> 00:26:54,946 Yes, sir. 410 00:26:58,750 --> 00:27:00,952 [beep] 411 00:27:00,986 --> 00:27:02,587 [dialing] 412 00:27:02,621 --> 00:27:03,855 [Man] Please leave a message. 413 00:27:03,889 --> 00:27:05,891 Hey. It's me. 414 00:27:05,924 --> 00:27:08,493 Where the fuck are you? 415 00:27:08,527 --> 00:27:10,095 It's 7:30. 416 00:27:10,128 --> 00:27:13,932 I wait another ten minutes and then I'm gone. 417 00:27:13,965 --> 00:27:16,902 Call me later at the regular. 418 00:27:16,935 --> 00:27:23,041 Listen, I don't care if you're in a pile of naked cheerleaders. 419 00:27:23,074 --> 00:27:26,244 Keep your mind on business. 420 00:27:27,679 --> 00:27:29,514 [beep] 421 00:27:34,019 --> 00:27:35,153 Hey! 422 00:27:35,187 --> 00:27:36,855 Hey. Hi. 423 00:27:36,888 --> 00:27:39,024 Sorry I'm late. Forgiven. 424 00:27:41,092 --> 00:27:43,261 I got the pictures back from the vacation. 425 00:27:43,295 --> 00:27:44,196 Oh, yeah. Mm-hmm 426 00:27:44,229 --> 00:27:45,964 Uh-huh. 427 00:27:45,997 --> 00:27:47,933 Here, look. 428 00:27:47,966 --> 00:27:49,868 You remember that Mangrove cuckoo we saw? 429 00:27:49,901 --> 00:27:50,969 Yeah, uh-huh. 430 00:28:01,880 --> 00:28:02,881 [dialing] 431 00:28:04,916 --> 00:28:06,751 [beeping] 432 00:28:14,259 --> 00:28:17,762 And here's the black-whiskered vireo. 433 00:28:17,796 --> 00:28:18,897 Mm-hmm. 434 00:28:18,930 --> 00:28:20,999 Frank, do you realize how rare it is 435 00:28:21,032 --> 00:28:22,934 to see one of these black-whiskered vieros? 436 00:28:22,968 --> 00:28:24,302 I may never see another one 437 00:28:24,336 --> 00:28:25,971 [laughs] Stop it. 438 00:28:26,004 --> 00:28:28,807 [cell phone rings] 439 00:28:28,840 --> 00:28:30,141 Hughes here. 440 00:28:30,175 --> 00:28:32,177 You asked for a trace on that stolen credit card? 441 00:28:32,210 --> 00:28:33,879 Yeah. 442 00:28:33,912 --> 00:28:36,214 We show it was just used at the D-Nine bar and grill 443 00:28:36,248 --> 00:28:37,949 in Baltimore, Maryland. How long ago? 444 00:28:37,983 --> 00:28:39,251 A minute. 445 00:28:39,284 --> 00:28:41,052 Do you have a number on that? 446 00:28:41,086 --> 00:28:43,755 555-2121. 447 00:28:43,788 --> 00:28:45,690 Thanks for your help. 448 00:28:46,758 --> 00:28:47,726 This is important. 449 00:28:47,759 --> 00:28:48,727 Mm-hmm. 450 00:28:48,760 --> 00:28:51,029 [dialing] 451 00:28:51,062 --> 00:28:53,265 [ringing] 452 00:28:55,000 --> 00:28:56,134 D-Nine. 453 00:28:56,167 --> 00:28:57,636 Hi. This is Inspector Hughes, 454 00:28:57,669 --> 00:28:59,104 United States Postal Inspection Service. 455 00:28:59,137 --> 00:29:01,139 You just had a customer there that signed a bill 456 00:29:01,172 --> 00:29:03,842 with a Passageway credit card? 457 00:29:03,875 --> 00:29:05,644 Yeah. Uh, how did you know that? 458 00:29:05,677 --> 00:29:06,778 Is the customer still there? 459 00:29:10,415 --> 00:29:12,884 Yeah, he's, uh, he's sitting at the bar. 460 00:29:12,918 --> 00:29:14,085 What is all this about? 461 00:29:14,119 --> 00:29:16,388 All right. This is very important. 462 00:29:16,421 --> 00:29:18,390 You try to keep that customer there as long as possible. 463 00:29:18,423 --> 00:29:20,825 If he tries to leave, let him. 464 00:29:20,859 --> 00:29:22,961 Sure. Is this guy, you know, 465 00:29:22,994 --> 00:29:24,663 some kind of criminal or something? 466 00:29:24,696 --> 00:29:27,232 You just try to delay him as long as possible. 467 00:29:27,265 --> 00:29:29,067 I'll be there in ten minutes. 468 00:29:29,100 --> 00:29:30,936 Yeah, okay. 469 00:29:39,878 --> 00:29:41,346 I'm sorry. 470 00:29:43,949 --> 00:29:45,650 Bye. Bye. 471 00:29:52,824 --> 00:29:55,994 Here you are, sir. One more? 472 00:29:56,027 --> 00:29:58,663 No. It's on the house. 473 00:29:58,697 --> 00:30:00,832 No thanks. I'm done. 474 00:30:00,865 --> 00:30:03,868 How about that, uh, Cal Ripken, huh? 475 00:30:08,740 --> 00:30:10,275 You know, if it was me, I, uh, 476 00:30:10,308 --> 00:30:11,876 I wouldn't have stopped playing like that. 477 00:30:11,910 --> 00:30:12,911 I would have kept the streak going. 478 00:30:12,944 --> 00:30:15,013 I mean, what's the point in stopping it on purpose? 479 00:30:15,046 --> 00:30:16,147 Lou Gehrig. 480 00:30:16,181 --> 00:30:18,850 The only reason that he quit is because he got sick... 481 00:30:18,883 --> 00:30:21,219 and he died. 482 00:30:26,958 --> 00:30:29,894 Uh, you're not, uh, Polish, are you? 483 00:30:29,928 --> 00:30:32,697 Not that I know of. 484 00:30:32,731 --> 00:30:37,135 So like a Polish joke wouldn't offend you? 485 00:30:37,168 --> 00:30:38,903 I'm kind of in a hurry. 486 00:30:38,937 --> 00:30:41,206 You'll like this one. It comes free with the drink. 487 00:30:41,239 --> 00:30:44,009 There's this really foxy Polish lady, okay? 488 00:30:44,042 --> 00:30:45,443 She flies over from Poland, 489 00:30:45,477 --> 00:30:48,813 and she checks into this ritzy hotel in New York City. 490 00:30:48,847 --> 00:30:51,049 She wants to phone her parents, you know, long distance. 491 00:30:51,082 --> 00:30:52,784 She goes to the desk clerk. 492 00:30:52,817 --> 00:30:56,988 He's says it's gonna cost $200 for her to phone to Poland. 493 00:30:58,890 --> 00:31:01,259 Is there a squad car in the vicinity of the D-Nine Bar and Grill? 494 00:31:01,292 --> 00:31:03,128 "$200 to phone long distance to Poland? 495 00:31:03,161 --> 00:31:05,196 I don't have that kind of money." 496 00:31:05,230 --> 00:31:07,832 And he says, "Don't worry, you know. 497 00:31:07,866 --> 00:31:10,735 "Maybe you and me, we can work something out. 498 00:31:10,769 --> 00:31:12,771 [cell phone rings] 499 00:31:14,439 --> 00:31:16,174 Burger World. Can I take your order, please? 500 00:31:16,207 --> 00:31:17,976 [Frank] Urbina, where are you? 501 00:31:18,009 --> 00:31:19,244 I'm at the Burger World on Dillion. 502 00:31:19,277 --> 00:31:20,945 Why, are you trying to rub it in? 503 00:31:20,979 --> 00:31:21,980 Our guy just used his credit card. 504 00:31:22,013 --> 00:31:23,915 D-Nine Bar and Grill, and he's sitting there now. 505 00:31:23,948 --> 00:31:26,951 Baltimore PD's on the way. Be right there. 506 00:31:26,985 --> 00:31:28,253 So--so the desk clerk, 507 00:31:28,286 --> 00:31:30,321 he goes up to the room, and he opens the door, 508 00:31:30,355 --> 00:31:33,858 and there she is, and she's stark naked. 509 00:31:33,892 --> 00:31:36,428 And she says, "Please, please, can I phone my mama now?" 510 00:31:36,461 --> 00:31:38,029 He goes, "Yeah, sure. 511 00:31:38,063 --> 00:31:40,298 "But first, you gotta come over here, 512 00:31:40,331 --> 00:31:41,866 you gotta unzip my pants." 513 00:31:41,900 --> 00:31:43,868 [tires screech] 514 00:31:50,809 --> 00:31:53,178 So she comes over, she unzips his pants, 515 00:31:53,211 --> 00:31:56,047 and he says, "Now you gotta take out my pecker." 516 00:31:56,081 --> 00:31:57,916 She takes out his pecker. 517 00:31:57,949 --> 00:32:00,985 He says, "Okay, now you can start." 518 00:32:02,120 --> 00:32:04,022 She takes his pecker, 519 00:32:04,055 --> 00:32:05,523 puts it up to her ear and says, 520 00:32:05,557 --> 00:32:08,293 "Hello, Mama? Are you there?" 521 00:32:08,326 --> 00:32:10,161 [laughs] 522 00:32:12,330 --> 00:32:14,432 Uh, hey, hey! I--I got a better one. 523 00:32:21,306 --> 00:32:23,174 [tires screech] 524 00:32:34,018 --> 00:32:35,820 [talking, indistinct] 525 00:32:35,854 --> 00:32:37,589 I'm Inspector Hughes. We spoke on the phone. 526 00:32:37,622 --> 00:32:39,090 Yeah. He took off just a minute ago. 527 00:32:39,124 --> 00:32:40,225 What's he wearing? 528 00:32:40,258 --> 00:32:41,960 A black jacket, black shirt, black pants. 529 00:32:41,993 --> 00:32:43,828 [sirens] 530 00:32:48,566 --> 00:32:50,101 You cover both sides of the street. 531 00:32:50,135 --> 00:32:51,903 He dressed in black. 532 00:32:57,442 --> 00:32:58,943 Damn! 533 00:33:01,379 --> 00:33:02,947 You know, I tried everything. 534 00:33:02,981 --> 00:33:03,748 I told him a joke. 535 00:33:03,781 --> 00:33:05,016 It didn't matter. He just took off. 536 00:33:05,049 --> 00:33:07,585 Is that his glass? Yes, sir. 537 00:33:07,619 --> 00:33:09,154 I'm gonna have to take it. Sure. 538 00:33:09,187 --> 00:33:11,456 Can you describe what this guy looked like? 539 00:33:11,489 --> 00:33:13,191 Well, he's just, you know, 540 00:33:13,224 --> 00:33:14,492 good-looking guy, normal looking. 541 00:33:14,526 --> 00:33:17,395 Uh...he's not Polish. 542 00:33:19,497 --> 00:33:22,867 Uh, he did have a kind of a unusual ring, though. 543 00:33:22,901 --> 00:33:24,002 Unusual? How? 544 00:33:24,035 --> 00:33:27,639 Like, extra big, with a green stone and an emblem on it, 545 00:33:27,672 --> 00:33:29,073 you know, like a fraternity ring. 546 00:33:37,415 --> 00:33:39,517 [Answering machine] You have three new messages. 547 00:33:39,551 --> 00:33:41,085 [beep] 548 00:33:41,119 --> 00:33:42,921 [First woman] Call me when you get in. It's important. 549 00:33:42,954 --> 00:33:44,422 [beep] 550 00:33:44,455 --> 00:33:46,658 [Second woman] I'm so happy just thinking of you. 551 00:33:46,691 --> 00:33:49,194 Give me a buzz. [beep] 552 00:33:49,227 --> 00:33:52,363 [First woman] Please call me. I really need to talk to you. 553 00:33:52,397 --> 00:33:55,099 [Machine] End of messages. 554 00:34:18,723 --> 00:34:21,092 Where the hell are you? 555 00:34:27,065 --> 00:34:28,366 Box 119. 556 00:34:28,399 --> 00:34:29,267 All this in one day, huh? 557 00:34:29,300 --> 00:34:31,936 Our guys were in business to do business. 558 00:34:31,970 --> 00:34:34,005 No sign of our man, though. 559 00:34:34,038 --> 00:34:36,541 These are all credit card statements. Different name. 560 00:34:36,574 --> 00:34:37,976 Every one. 561 00:34:38,009 --> 00:34:39,978 Hey, listen, 562 00:34:40,011 --> 00:34:41,679 I'm about to go down to Washington to the crime lab. 563 00:34:41,713 --> 00:34:44,549 Morrison says that the forensic reports are back. 564 00:34:44,582 --> 00:34:46,251 I was thinking maybe you should go with me, 565 00:34:46,284 --> 00:34:48,720 bring the video from the bank 566 00:34:48,753 --> 00:34:49,954 maybe the lab can enhance it. 567 00:34:49,988 --> 00:34:51,556 Check for a big green ring. Yeah. 568 00:34:51,589 --> 00:34:52,991 Emblem of some kind, you know. 569 00:34:53,024 --> 00:34:54,592 It's a long shot, but that's all we got. 570 00:34:56,761 --> 00:34:58,296 [coins drop] 571 00:35:00,665 --> 00:35:02,734 [dialing] 572 00:35:02,767 --> 00:35:05,970 [ringing] 573 00:35:08,306 --> 00:35:09,974 [Man] Please leave a message. 574 00:35:10,008 --> 00:35:11,442 [beep] 575 00:35:21,219 --> 00:35:23,988 [ringing] 576 00:35:24,022 --> 00:35:26,491 Is this, uh, Seabreeze, Colorado? 577 00:35:26,524 --> 00:35:27,692 [Woman] Yes, it is. 578 00:35:27,725 --> 00:35:29,494 I got a little problem with you guys. 579 00:35:29,527 --> 00:35:31,696 Uh, a few weeks ago, 580 00:35:31,729 --> 00:35:33,765 I got rear-ended by a fellow. 581 00:35:33,798 --> 00:35:35,733 He said he was driving one of your cars. 582 00:35:35,767 --> 00:35:37,068 The insurance company-- 583 00:35:37,101 --> 00:35:39,704 Sir, would you happen to have his name? 584 00:35:39,737 --> 00:35:42,240 Ed Furston. Just a moment, sir. 585 00:35:42,273 --> 00:35:43,274 Ford Taurus. 586 00:35:43,308 --> 00:35:44,676 Uh--uh, sir, 587 00:35:44,709 --> 00:35:48,012 unfortunately, that car was in a serious accident, 588 00:35:48,046 --> 00:35:50,682 and the occupant was found dead at the scene. 589 00:35:50,715 --> 00:35:52,150 I'm sorry. 590 00:36:40,431 --> 00:36:42,233 Okay, that's him. 591 00:36:42,266 --> 00:36:44,435 See if you can isolate his hand. 592 00:36:44,469 --> 00:36:47,138 Which hand? 593 00:36:47,171 --> 00:36:49,440 Try both? 594 00:36:49,474 --> 00:36:51,609 QD just got this back to us. 595 00:36:51,642 --> 00:36:53,311 As you can see, 596 00:36:53,344 --> 00:36:56,080 the man who signed the credit card at the bar 597 00:36:56,114 --> 00:36:59,117 and the man who signed the transaction form at the bank 598 00:36:59,150 --> 00:37:00,852 are the same guy. 599 00:37:00,885 --> 00:37:03,521 What about the ballistics on the gun 600 00:37:03,554 --> 00:37:05,456 found in the glove compartment? 601 00:37:05,490 --> 00:37:09,394 It was fired within the past 30 days, we're pretty certain of that. 602 00:37:09,427 --> 00:37:11,763 Does it match any other shootings on file? 603 00:37:11,796 --> 00:37:13,564 Not in the Baltimore area. 604 00:37:13,598 --> 00:37:16,601 We're doing a wire search now, but it takes time. 605 00:37:16,634 --> 00:37:18,236 How about the bar glass? 606 00:37:18,269 --> 00:37:20,872 Oh. Yeah, we got plenty of prints, 607 00:37:20,905 --> 00:37:23,808 and there's lots of DNA from the saliva on the glass. 608 00:37:23,841 --> 00:37:26,511 But the problem is there's no match in the database. 609 00:37:26,544 --> 00:37:30,181 So our guy must not have a criminal record. 610 00:37:30,214 --> 00:37:31,883 In other words, we're stuck, huh? 611 00:37:31,916 --> 00:37:33,484 Not necessarily. 612 00:37:33,518 --> 00:37:35,787 You mean you've got something? 613 00:37:35,820 --> 00:37:38,222 I mean I have discovered something 614 00:37:38,256 --> 00:37:40,425 which I think is very important. 615 00:37:40,458 --> 00:37:41,759 What's that? 616 00:37:41,793 --> 00:37:44,195 Residue of the scotch the guy was drinking. 617 00:37:44,228 --> 00:37:45,763 Scotch? 618 00:37:45,797 --> 00:37:48,366 I'm going out on a limb here, and I'm guessing, 619 00:37:48,399 --> 00:37:52,837 Delmore, aged 16 years, not 12. 620 00:37:52,870 --> 00:37:53,871 When you get the ballistics report, 621 00:37:53,905 --> 00:37:55,273 will you let me know, please? 622 00:37:55,306 --> 00:37:56,741 Will do. 623 00:37:56,774 --> 00:37:58,476 Call the bartender for me. 624 00:37:58,509 --> 00:38:00,344 I'm curious about that scotch. 625 00:38:00,378 --> 00:38:02,180 Oh, and when Christmas bonus comes around, 626 00:38:02,213 --> 00:38:04,382 this would be nice, only lots more of it! 627 00:38:04,415 --> 00:38:05,483 Plenty more! 628 00:38:13,925 --> 00:38:16,160 Can you back it up about, uh, 629 00:38:16,194 --> 00:38:17,728 half a dozen frames? 630 00:38:17,762 --> 00:38:18,830 [Man] Sure. 631 00:38:18,863 --> 00:38:20,865 [tapping on keyboard] 632 00:38:20,898 --> 00:38:24,135 All right. See if you can zoom in on the hand. 633 00:38:26,504 --> 00:38:29,640 Maybe, uh-- maybe the ring's on the other hand. 634 00:38:29,674 --> 00:38:32,143 Yeah, let's give it a try. 635 00:38:45,656 --> 00:38:46,791 There it is. 636 00:38:48,593 --> 00:38:50,862 Can you zoom in a little tighter on it? 637 00:38:56,534 --> 00:38:58,269 Okay. Let it play through again. 638 00:38:58,302 --> 00:38:59,570 Yeah. 639 00:39:10,815 --> 00:39:13,651 Oh, my God. Wait a minute. 640 00:39:15,653 --> 00:39:17,421 [piano playing] 641 00:39:26,864 --> 00:39:29,901 Hey. There you are. 642 00:39:29,934 --> 00:39:32,336 Why didn't you call me back? 643 00:39:32,370 --> 00:39:33,604 I left you two messages. 644 00:39:33,638 --> 00:39:36,541 What's wrong? We're in trouble, Joe. 645 00:39:36,574 --> 00:39:37,808 Big trouble. 646 00:39:40,645 --> 00:39:42,547 Go forward about, uh, five seconds 647 00:39:42,580 --> 00:39:43,915 and let it play from there. 648 00:39:43,948 --> 00:39:45,783 [tapping on keyboard] 649 00:39:45,816 --> 00:39:47,618 What is it? 650 00:39:47,652 --> 00:39:48,920 Frank, take a look at this. 651 00:39:48,953 --> 00:39:50,521 Play--play-play it once more. 652 00:39:54,058 --> 00:39:56,694 Right there, right there. 653 00:39:56,727 --> 00:39:58,629 You see that? 654 00:39:58,663 --> 00:39:59,764 Something going on here? 655 00:39:59,797 --> 00:40:00,998 Play it back once more. 656 00:40:05,036 --> 00:40:07,371 Two men came into the bank yesterday. 657 00:40:07,405 --> 00:40:08,973 Cops. 658 00:40:09,006 --> 00:40:11,876 And they were asking questions about you. 659 00:40:11,909 --> 00:40:15,346 What'd you say? Nothing. 660 00:40:16,681 --> 00:40:17,982 [laughs] Well... 661 00:40:18,015 --> 00:40:19,283 you did the right thing. 662 00:40:19,317 --> 00:40:20,451 You stuck to our plan. 663 00:40:20,484 --> 00:40:21,819 We have nothing to be worried about. 664 00:40:21,852 --> 00:40:22,753 Yes, we do have to worry. 665 00:40:22,787 --> 00:40:24,755 You just watch. My boss is gonna check back 666 00:40:24,789 --> 00:40:26,924 and find out that we were there and that you-- 667 00:40:26,958 --> 00:40:29,760 Honey, honey-- Hey, hey, hey, take-- 668 00:40:29,794 --> 00:40:31,329 Take a deep breath. 669 00:40:31,362 --> 00:40:32,430 Just take a deep breath. 670 00:40:32,463 --> 00:40:34,332 Excuse me. Could you, uh, 671 00:40:34,365 --> 00:40:37,034 give her another one? 672 00:40:37,068 --> 00:40:39,804 Everything will be okay, all right? 673 00:40:39,837 --> 00:40:43,407 I'm scared, Joe. We could go to jail for this. 674 00:40:44,642 --> 00:40:46,677 Thanks very much. 675 00:40:46,711 --> 00:40:49,380 Listen-- Look at me, all right? 676 00:40:49,413 --> 00:40:52,783 Just look at me and listen. 677 00:40:52,817 --> 00:40:54,852 Listen carefully. 678 00:40:54,885 --> 00:40:57,388 All these months we've been together, 679 00:40:57,421 --> 00:40:59,957 planning this thing, and... 680 00:40:59,991 --> 00:41:01,926 we kinda figured out we wanted to be together 681 00:41:01,959 --> 00:41:05,863 for the rest of our lives, didn't we? 682 00:41:05,896 --> 00:41:08,666 Well, that means something to me. 683 00:41:08,699 --> 00:41:12,470 You just gotta hang in there a little while, do you understand? 684 00:41:13,838 --> 00:41:15,806 I understand. 685 00:41:15,840 --> 00:41:17,475 Okay. 686 00:41:17,508 --> 00:41:19,310 All right. 687 00:41:21,846 --> 00:41:23,914 Okay, we lucked out. The bank manager's still there. 688 00:41:23,948 --> 00:41:24,949 We better get going. 689 00:41:24,982 --> 00:41:26,450 He's gonna take a quick look through 690 00:41:26,484 --> 00:41:27,752 Betty Marsh's transaction sheets. 691 00:41:27,785 --> 00:41:30,521 I'll give you a call on the ballistics as soon as they get back. 692 00:41:30,554 --> 00:41:32,657 And don't forget to find out about the Delmore. 693 00:41:32,690 --> 00:41:35,359 First thing on my agenda, Morrison. 694 00:41:37,061 --> 00:41:39,930 16-year old, not 12! 695 00:41:41,132 --> 00:41:42,733 Scotch. 696 00:41:42,767 --> 00:41:43,901 Scotch. 697 00:41:45,703 --> 00:41:47,805 Hey. 698 00:41:49,674 --> 00:41:51,942 Feel better? 699 00:41:51,976 --> 00:41:53,577 Okay now? 700 00:41:55,746 --> 00:41:57,114 What about these cops? What did they want? 701 00:41:57,148 --> 00:41:58,549 Who are they? 702 00:41:59,884 --> 00:42:02,820 I got their cards. Let me see 'em. 703 00:42:14,832 --> 00:42:16,701 Postal inspectors. 704 00:42:19,637 --> 00:42:21,572 [laughs] 705 00:42:21,605 --> 00:42:23,407 What do I have to worry about? 706 00:42:23,441 --> 00:42:24,508 No, Joe. 707 00:42:24,542 --> 00:42:26,444 These guys looked like they knew what they were doing. 708 00:42:28,746 --> 00:42:31,582 Trust me. We're fine. 709 00:42:31,615 --> 00:42:34,785 Excuse me. Do you have, uh, Delmore? 710 00:42:34,819 --> 00:42:37,021 Can I get a double shot straight up, please? 711 00:42:38,456 --> 00:42:39,690 Betty. 712 00:42:42,860 --> 00:42:45,129 Let's finish our drinks and then... 713 00:42:45,162 --> 00:42:46,630 we'll go home. 714 00:42:51,135 --> 00:42:52,570 Okay. 715 00:43:17,528 --> 00:43:19,897 [cell phone rings] 716 00:43:19,930 --> 00:43:21,899 Inspector Urbina. 717 00:43:21,932 --> 00:43:24,902 Yes. Yes, Mr. Hunter. 718 00:43:24,935 --> 00:43:26,804 Really? 719 00:43:26,837 --> 00:43:28,539 Thank you. 720 00:43:28,572 --> 00:43:30,908 Thank you very much. 721 00:43:30,941 --> 00:43:31,709 In the past three months, 722 00:43:31,742 --> 00:43:33,644 Betty Marsh processed the same card 723 00:43:33,677 --> 00:43:35,913 on 25 separate occasions. 724 00:43:35,946 --> 00:43:36,981 25. 725 00:43:37,014 --> 00:43:39,083 Each time, she bypassed the standard security check. 726 00:43:39,116 --> 00:43:41,552 You call that bank manager quick, 727 00:43:41,585 --> 00:43:42,653 right away, before he leaves. 728 00:43:42,686 --> 00:43:45,256 Get the address of that teller. 729 00:43:45,289 --> 00:43:47,124 She's liable to make a run for it. 730 00:43:50,194 --> 00:43:52,096 [giggling] 731 00:43:58,936 --> 00:44:01,172 [both laughing] 732 00:44:06,010 --> 00:44:07,144 I'll get it. 733 00:44:07,178 --> 00:44:09,713 [drops keys] Oh, no! 734 00:44:15,052 --> 00:44:16,887 Here we go. 735 00:44:18,956 --> 00:44:20,191 There we go. 736 00:44:25,796 --> 00:44:27,164 Are you feeling better? 737 00:44:30,100 --> 00:44:32,903 I'm sure you're fine. Now don't panic. 738 00:44:32,937 --> 00:44:35,673 We're getting too close now. 739 00:44:35,706 --> 00:44:38,943 If those cops come back, 740 00:44:38,976 --> 00:44:40,044 act dumb. 741 00:44:40,077 --> 00:44:41,645 [laughs] 742 00:44:41,679 --> 00:44:44,014 You don't know anything about anything. 743 00:44:45,916 --> 00:44:48,018 All right. 744 00:44:58,062 --> 00:45:00,030 [giggles] 745 00:45:08,272 --> 00:45:10,040 [laughs] 746 00:45:22,753 --> 00:45:24,622 [giggles] 747 00:46:00,891 --> 00:46:02,893 I love you so much. 748 00:46:06,697 --> 00:46:08,899 [muffled screaming] 749 00:47:54,938 --> 00:47:56,740 [turns off engine] 750 00:47:59,810 --> 00:48:01,945 What apartment? 301. 751 00:48:19,096 --> 00:48:21,799 Mrs. Marsh, this is Inspector Hughes. 752 00:48:21,832 --> 00:48:23,901 [knock on door] 753 00:48:26,103 --> 00:48:29,206 Mrs. Marsh, if you're in there, please let us in. 754 00:48:50,928 --> 00:48:52,429 Oh, Jesus. 755 00:48:56,233 --> 00:48:57,534 Call Homicide. 756 00:49:15,853 --> 00:49:18,021 I need to report a homicide. 757 00:50:31,428 --> 00:50:33,664 Mr. Cox. 758 00:50:33,697 --> 00:50:35,933 Thank you for coming. 759 00:50:35,966 --> 00:50:37,067 I'd say it was a pleasure, 760 00:50:37,100 --> 00:50:38,635 but under the circumstances... 761 00:50:38,669 --> 00:50:39,870 Sit down. 762 00:50:39,903 --> 00:50:44,341 You've handled internal security at the bank for how long now? 763 00:50:44,374 --> 00:50:46,009 15 years. 764 00:50:46,043 --> 00:50:47,978 How'd this guy get to her? 765 00:50:48,011 --> 00:50:51,014 She was vulnerable. 766 00:50:51,048 --> 00:50:53,283 This guy probably wined her and dined her, 767 00:50:53,317 --> 00:50:55,619 made her believe she'd found true love. 768 00:50:55,652 --> 00:50:58,055 I don't know for sure, but I'd be willing to bet 769 00:50:58,088 --> 00:50:59,590 he did his homework beforehand. 770 00:51:00,991 --> 00:51:02,159 Why do you say that? 771 00:51:02,192 --> 00:51:03,927 Before this guy came along, 772 00:51:03,961 --> 00:51:06,930 Miss Marsh was seeing a therapist for depression. 773 00:51:06,964 --> 00:51:09,933 She lived alone, was in a little financial trouble, 774 00:51:09,967 --> 00:51:12,202 apartment full of romance novels. 775 00:51:12,236 --> 00:51:14,571 This guy must have seemed like he fell down from heaven. 776 00:51:14,605 --> 00:51:17,507 Betty Marsh had no prior criminal record? 777 00:51:17,541 --> 00:51:19,276 None. 778 00:51:19,309 --> 00:51:21,945 But this guy would have been hard to resist. 779 00:51:21,979 --> 00:51:24,648 Champagne dinners and a promise of a life together. 780 00:51:24,681 --> 00:51:27,384 I've known people flip-flop over a whole lot less. 781 00:51:32,422 --> 00:51:34,057 [sighs] 782 00:51:34,091 --> 00:51:35,959 Stakes have gotten higher, Urbina. 783 00:51:35,993 --> 00:51:37,427 Maybe she threatened to turn him in. 784 00:51:37,461 --> 00:51:39,663 Yeah. Maybe so. 785 00:51:39,696 --> 00:51:42,032 Or once that partner of his died in that freak accident, 786 00:51:42,065 --> 00:51:45,035 things began to get undone. 787 00:51:45,068 --> 00:51:47,671 He may just be tying up loose ends. 788 00:51:51,775 --> 00:51:54,011 Oh, no. No, no, no. 789 00:51:54,044 --> 00:51:55,946 You--you go first. 790 00:52:03,720 --> 00:52:05,589 [groans] 791 00:52:06,590 --> 00:52:08,325 [laughs] 792 00:52:08,358 --> 00:52:09,359 Damn! 793 00:52:09,393 --> 00:52:12,229 I still don't get how you do that. 794 00:52:12,262 --> 00:52:14,665 Simple. 795 00:52:14,698 --> 00:52:16,366 Technique. 796 00:52:16,400 --> 00:52:18,035 Once you get the mechanics together, 797 00:52:18,068 --> 00:52:19,303 it's just a matter of repetition. 798 00:52:19,336 --> 00:52:22,239 Yeah, technique, repetition. 799 00:52:25,642 --> 00:52:28,278 Technique. Muscle memory, Urbina. 800 00:52:29,346 --> 00:52:32,416 You can find something that, uh, works, 801 00:52:32,449 --> 00:52:34,384 stick with it. 802 00:52:34,418 --> 00:52:37,020 Once you do it once... 803 00:52:39,556 --> 00:52:41,625 ...you can do it twice. 804 00:52:42,826 --> 00:52:45,162 [Alex] Perfect. Nice. 805 00:52:45,195 --> 00:52:46,463 That's great. 806 00:52:46,496 --> 00:52:49,266 That muscle memory thing of yours is really great. 807 00:52:49,299 --> 00:52:52,669 My muscles seem to memorize it a little wrong, but... 808 00:52:52,703 --> 00:52:54,438 Let's go. 809 00:52:54,471 --> 00:52:55,772 Go where? To the office. 810 00:52:55,806 --> 00:52:57,641 The office? Yeah. 811 00:52:57,674 --> 00:52:58,809 I concede the game. 812 00:52:58,842 --> 00:53:00,477 The check? 813 00:53:00,510 --> 00:53:02,546 Let's go! Okay! 814 00:53:04,748 --> 00:53:07,084 Now these are all the credit card statements 815 00:53:07,117 --> 00:53:09,086 we got from the mail drop box. 816 00:53:09,119 --> 00:53:10,787 I want you to go through every transaction, 817 00:53:10,821 --> 00:53:12,823 every single one. 818 00:53:12,856 --> 00:53:15,359 Let's see if there's any other multiple transactions 819 00:53:15,392 --> 00:53:17,361 in any other specific banks. 820 00:53:17,394 --> 00:53:19,229 We're looking for threads here. 821 00:54:14,351 --> 00:54:18,355 B-17. Bingo. 822 00:54:18,388 --> 00:54:20,357 This is the transaction with Betty Marsh, 823 00:54:20,390 --> 00:54:22,626 the one that we caught on the security cameras. 824 00:54:22,659 --> 00:54:25,529 These other four were processed by a teller named Angela Lohr, 825 00:54:25,562 --> 00:54:26,563 First Transnational downtown. 826 00:54:26,596 --> 00:54:28,732 No doubt about it. We're dealing with the same guy. 827 00:54:28,765 --> 00:54:30,434 This is just the tip of the iceberg. 828 00:54:30,467 --> 00:54:34,171 Angela Lohr processed 41 of the transactions that we checked. 829 00:54:34,204 --> 00:54:36,573 And she bypassed the standard security controls 830 00:54:36,606 --> 00:54:39,843 on every one, just like Betty Marsh. 831 00:54:39,876 --> 00:54:41,278 Do you know where this woman lives? 832 00:54:41,311 --> 00:54:43,413 Riverview District, about a half hour from here. 833 00:54:43,447 --> 00:54:45,282 Good work, Bridges. 834 00:54:45,315 --> 00:54:47,384 Thanks. We better get over there. 835 00:55:11,808 --> 00:55:13,310 [dialing] 836 00:55:13,343 --> 00:55:16,213 [telephone ringing] 837 00:55:17,380 --> 00:55:19,516 Mommy, look at this. 838 00:55:19,549 --> 00:55:21,852 Mommy's coming right back. 839 00:55:21,885 --> 00:55:23,553 Hey. Sounds kinda crazy over there. 840 00:55:23,587 --> 00:55:25,889 Ugh! Babysitter's running late. 841 00:55:25,922 --> 00:55:27,557 I can't wait to see you. 842 00:55:27,591 --> 00:55:29,759 I have something special planned. 843 00:55:29,793 --> 00:55:33,763 No, I can't say now. 844 00:55:33,797 --> 00:55:35,232 If I did that, 845 00:55:35,265 --> 00:55:36,800 it wouldn't be a surprise now, would it? 846 00:55:38,635 --> 00:55:39,569 Tell me! 847 00:55:39,603 --> 00:55:42,772 Busy. Try again. 848 00:55:42,806 --> 00:55:45,542 If it's still busy, we'll get the operator to break in. 849 00:55:45,575 --> 00:55:48,912 And see if Baltimore PD's got a squad car in the vicinity. 850 00:55:48,945 --> 00:55:51,414 [doorbell rings] 851 00:55:53,016 --> 00:55:54,851 Hi. Sorry I'm late. 852 00:55:54,885 --> 00:55:56,753 It's okay. 853 00:55:56,786 --> 00:55:58,855 Wow. You look really pretty, Mrs. Lohr. 854 00:55:58,889 --> 00:55:59,890 Thanks. 855 00:56:11,601 --> 00:56:12,836 [ringing] Okay, it's ringing. 856 00:56:12,869 --> 00:56:14,871 That looks really good. 857 00:56:14,905 --> 00:56:16,640 Hello? 858 00:56:16,673 --> 00:56:18,909 [Alex] Angela Lohr, please. 859 00:56:18,942 --> 00:56:20,644 Speaking. 860 00:56:48,305 --> 00:56:49,940 What seems to be the problem, Officer? 861 00:56:49,973 --> 00:56:51,908 Prom Night. 862 00:56:51,942 --> 00:56:54,711 Just spot-checking for drunken teenagers. 863 00:56:56,012 --> 00:56:57,881 Did you think I was a teenager? 864 00:56:57,914 --> 00:57:00,784 From 50 feet back it's hard to tell. 865 00:57:00,817 --> 00:57:02,819 [laughs] 866 00:57:02,852 --> 00:57:04,287 You made my night. 867 00:57:07,424 --> 00:57:08,425 Okay. 868 00:57:23,707 --> 00:57:25,709 I don't know what you're talking about. 869 00:57:25,742 --> 00:57:27,377 41 separate transactions, 870 00:57:27,410 --> 00:57:29,312 all improperly processed, 871 00:57:29,346 --> 00:57:30,614 all from the same man, 872 00:57:30,647 --> 00:57:32,349 all with different names. 873 00:57:32,382 --> 00:57:34,818 Come on, Angela. We know you're involved. 874 00:57:34,851 --> 00:57:35,819 I still don't know-- 875 00:57:35,852 --> 00:57:37,821 Hold on. You need to listen to what I'm saying. 876 00:57:37,854 --> 00:57:39,990 This man is very dangerous. You could be in-- 877 00:57:40,023 --> 00:57:41,825 She hung up. 878 00:57:43,960 --> 00:57:45,061 [telephone rings] 879 00:57:45,095 --> 00:57:46,830 Stop calling me or-- 880 00:57:46,863 --> 00:57:48,765 He murdered a bank taller last night. 881 00:57:48,798 --> 00:57:49,933 Her name was Betty Marsh. 882 00:57:49,966 --> 00:57:53,970 She was suffocated in her own bed. 883 00:57:55,672 --> 00:57:56,873 You're lying. 884 00:57:56,906 --> 00:58:00,076 Joe wouldn't do that? Joe? 885 00:58:00,110 --> 00:58:02,879 See? You don't even know who he is. Hold on. 886 00:58:02,912 --> 00:58:05,415 Does Joe wear a big green ring? 887 00:58:05,448 --> 00:58:08,518 Does Joe wear a hat when he comes into the bank? 888 00:58:08,551 --> 00:58:09,686 Think about it, Angela. 889 00:58:09,719 --> 00:58:11,788 Has Joe ever once left anything around 890 00:58:11,821 --> 00:58:12,789 that could identify him? 891 00:58:12,822 --> 00:58:16,960 Has Joe ever once showed you where he lives? 892 00:58:19,829 --> 00:58:22,365 Can I help you? Mm-hmm. 893 00:58:23,633 --> 00:58:24,968 [beep] 894 00:58:25,001 --> 00:58:27,937 Uh-huh. 895 00:58:27,971 --> 00:58:29,806 Where do I turn? 896 00:58:29,839 --> 00:58:31,975 [tires screech] 897 00:58:35,545 --> 00:58:37,947 Oh, my God. 898 00:59:04,874 --> 00:59:06,910 [dog barks] 899 00:59:35,572 --> 00:59:38,007 [doorbell rings] 900 00:59:44,047 --> 00:59:45,882 [doorbell rings] 901 00:59:50,687 --> 00:59:52,789 [knocks on door] 902 00:59:56,126 --> 00:59:58,828 [doorbell rings] 903 01:00:06,002 --> 01:00:07,637 [sighs] 904 01:00:12,175 --> 01:00:13,143 [knocks on door] 905 01:00:13,176 --> 01:00:15,512 Hey, Angela? 906 01:00:17,781 --> 01:00:19,983 Hey, honey. [knocks on door] 907 01:00:20,016 --> 01:00:21,985 Angela. 908 01:00:22,018 --> 01:00:23,853 Hey, it's me. 909 01:00:30,627 --> 01:00:31,995 [telephone rings] [gasps] 910 01:00:36,900 --> 01:00:39,869 [ring] 911 01:00:43,173 --> 01:00:46,042 [telephone rings] 912 01:00:49,312 --> 01:00:51,181 [ring] 913 01:00:59,289 --> 01:01:01,291 Stay here. 914 01:01:01,324 --> 01:01:03,626 I'm calling 911. 915 01:01:19,175 --> 01:01:20,610 [shakes doorknob] 916 01:01:20,643 --> 01:01:21,945 [telephone rings] [gasps] 917 01:01:25,348 --> 01:01:27,283 Who is it? 918 01:01:27,317 --> 01:01:29,018 [Man] Hello. Mrs. Lohr? 919 01:01:29,052 --> 01:01:31,588 My name is Jerry Ogen, and I'm calling with 920 01:01:31,621 --> 01:01:33,823 a special, one-time only subscription offer 921 01:01:33,857 --> 01:01:35,191 from the News Herald. [click] 922 01:02:19,669 --> 01:02:21,804 [dog barks outside] 923 01:02:40,757 --> 01:02:42,025 [gasps] 924 01:02:52,101 --> 01:02:53,937 [Angela crying] 925 01:03:01,878 --> 01:03:04,213 And you don't have one single photograph of him. 926 01:03:04,247 --> 01:03:06,849 No. 927 01:03:07,951 --> 01:03:10,920 What about a car? What kind of car does he drive? 928 01:03:10,954 --> 01:03:12,922 A Chevy. 929 01:03:12,956 --> 01:03:14,157 A green Chevy. 930 01:03:14,190 --> 01:03:16,659 Rented? 931 01:03:16,693 --> 01:03:17,860 I don't know. 932 01:03:17,894 --> 01:03:20,830 [door closes] 933 01:03:20,863 --> 01:03:22,365 Excuse me. 934 01:03:22,398 --> 01:03:24,767 Have you seen these before. 935 01:03:24,801 --> 01:03:26,102 No. 936 01:03:28,371 --> 01:03:29,739 [sighs] Listen, Angela, 937 01:03:29,772 --> 01:03:32,675 we're gonna have to put you and your boy in protective custody tonight 938 01:03:32,709 --> 01:03:36,079 just in case Joe decides to come back. 939 01:03:38,715 --> 01:03:39,649 Am I going to jail? 940 01:03:39,682 --> 01:03:42,819 We're really not concerned with that right now. 941 01:03:42,852 --> 01:03:45,855 What we're concerned with is finding this guy. 942 01:03:45,888 --> 01:03:48,858 Why don't you take a few minutes, 943 01:03:48,891 --> 01:03:51,160 gather some of your belongings, okay? 944 01:03:54,430 --> 01:03:55,898 Come on, let's go. 945 01:04:02,905 --> 01:04:05,775 [Alex] So the flowers were definitely charged on this card. 946 01:04:05,808 --> 01:04:09,012 Okay, thank you. 947 01:04:10,813 --> 01:04:12,215 Well? Bank confirms it. 948 01:04:12,248 --> 01:04:14,851 Credit card issued to Francis X. McGinty, 949 01:04:14,884 --> 01:04:18,955 address 605 Kenwood, apartment 335. 950 01:04:18,988 --> 01:04:21,024 I'll send the men over there, but, uh... 951 01:04:21,057 --> 01:04:22,925 that's another drop box, I'll bet on it. 952 01:04:22,959 --> 01:04:24,827 Yeah. The bank's gonna fax us over 953 01:04:24,861 --> 01:04:25,662 a new credit card statement. 954 01:04:25,695 --> 01:04:27,430 Apparently, it's a pretty active card. 955 01:04:27,463 --> 01:04:29,432 Department stores, gas stations, that kinda thing. 956 01:04:29,465 --> 01:04:30,967 Why, all of a sudden, 957 01:04:31,000 --> 01:04:33,403 is he using this particular card for purchases? 958 01:04:33,436 --> 01:04:35,505 All the other cards he used for cash advances. 959 01:04:35,538 --> 01:04:36,806 All of them. 960 01:04:36,839 --> 01:04:40,009 Well, maybe this is really him. 961 01:04:40,043 --> 01:04:45,448 Maybe McGinty, Francis X., is his real identity. 962 01:05:07,804 --> 01:05:11,007 You're calling people at 7:00 on a Sunday morning. 963 01:05:11,040 --> 01:05:13,309 Somebody ought to arrest you. 964 01:05:13,342 --> 01:05:15,978 Hey, baby, look at this. 965 01:05:20,450 --> 01:05:24,020 This is the complete transaction 966 01:05:24,053 --> 01:05:25,988 of Francis X. McGinty. 967 01:05:26,022 --> 01:05:29,025 All five month's worth, you know? 968 01:05:29,058 --> 01:05:32,161 I think I'll stick with the arts and leisure section instead. 969 01:05:32,195 --> 01:05:33,896 Gas stations, gift shops, 970 01:05:33,930 --> 01:05:37,266 but there's something here I don't quite understand. 971 01:05:37,300 --> 01:05:39,869 Which one? Right there. 972 01:05:39,902 --> 01:05:40,937 Renewal. 973 01:05:40,970 --> 01:05:42,538 Oh, that's a electronic debit. 974 01:05:42,572 --> 01:05:44,540 Banks automatically charge your card 975 01:05:44,574 --> 01:05:46,042 when you have to renew something. 976 01:05:46,075 --> 01:05:49,545 I know. Like what? I don't know. 977 01:05:49,579 --> 01:05:51,314 Why don't you call them? 978 01:06:14,437 --> 01:06:17,907 Can't you schedule your hunches Monday through Friday? 979 01:06:24,280 --> 01:06:26,182 You must be Inspector Hughes. Yes. 980 01:06:26,215 --> 01:06:27,850 I'm Cheryl. We spoke on the phone. 981 01:06:27,884 --> 01:06:31,020 I appreciate you coming here on a Sunday morning like this. 982 01:06:31,053 --> 01:06:32,522 Here's the federal search warrant. 983 01:06:35,057 --> 01:06:37,226 No problem. The locksmith will be here in a minute 984 01:06:37,260 --> 01:06:38,361 All right. 985 01:06:38,394 --> 01:06:39,896 All right. 986 01:06:43,032 --> 01:06:45,201 [Alex] Exactly what is this hunch? 987 01:06:45,234 --> 01:06:47,637 [Frank] This was the only card used for outright purchases, 988 01:06:47,670 --> 01:06:49,872 the only card sent to a different drop box. 989 01:06:49,906 --> 01:06:52,508 So you mean Francis McGinty is his real name? 990 01:06:52,542 --> 01:06:54,944 Maybe it is, maybe it isn't. 991 01:06:54,977 --> 01:06:56,379 Not important. 992 01:06:56,412 --> 01:07:00,049 The important thing is he thinks it's clean. 993 01:07:11,060 --> 01:07:13,996 [Cheryl] The safe deposit boxes are down this way. 994 01:07:15,464 --> 01:07:17,066 No surveillance cameras. 995 01:07:17,099 --> 01:07:19,635 No, only motion detectors. 996 01:07:19,669 --> 01:07:22,405 Uh... 997 01:07:22,438 --> 01:07:24,106 Oh, here we go. 998 01:07:24,140 --> 01:07:27,009 Box 2444. 999 01:07:30,213 --> 01:07:31,981 [Frank] Okay, let's do it. 1000 01:08:01,143 --> 01:08:03,045 [Cheryl] My God. 1001 01:08:03,079 --> 01:08:05,381 How much you think is in there? 1002 01:08:05,414 --> 01:08:07,383 At least a million dollars. 1003 01:08:07,416 --> 01:08:09,719 What shall we do with it? 1004 01:08:09,752 --> 01:08:11,621 We'll keep it right here. 1005 01:08:11,654 --> 01:08:12,955 What? 1006 01:08:12,989 --> 01:08:14,357 I want that box fixed and reinstalled 1007 01:08:14,390 --> 01:08:17,093 so it looks like nothing has been tampered with. 1008 01:08:17,126 --> 01:08:18,995 You take this out and flip through the money. 1009 01:08:19,028 --> 01:08:20,997 Give us a rough idea of what we're talking about here. 1010 01:08:21,030 --> 01:08:22,665 You're not gonna confiscate the money? 1011 01:08:22,698 --> 01:08:23,966 No, no, the money is gonna stay right here. 1012 01:08:24,000 --> 01:08:27,169 I'm much more interested in confiscating the man who put it here. 1013 01:08:27,203 --> 01:08:28,504 [Alex] Okay, here's our timeline, people. 1014 01:08:28,537 --> 01:08:30,306 On Friday, he killed his first teller. 1015 01:08:30,339 --> 01:08:32,375 Saturday, he tried to kill the second teller. 1016 01:08:32,408 --> 01:08:34,343 He knows we're close, but he has no reason 1017 01:08:34,377 --> 01:08:36,746 to suspect we're aware of the safe deposit box. 1018 01:08:36,779 --> 01:08:38,381 When the bank opens for business today, 1019 01:08:38,414 --> 01:08:40,049 that'll be his first chance to get in there 1020 01:08:40,082 --> 01:08:41,350 and grab the money. 1021 01:08:43,386 --> 01:08:46,255 Now, you've all been on stakeouts before. 1022 01:08:46,289 --> 01:08:49,025 There's no need to go over the obvious. 1023 01:08:49,058 --> 01:08:50,993 Basically it's this. 1024 01:08:51,027 --> 01:08:55,031 Griffo, Turner, Mahulco and I will be posing as bank customers. 1025 01:08:55,064 --> 01:08:57,667 We need to rotate every 45 minutes. 1026 01:08:57,700 --> 01:08:59,602 Bridges will be working a desk. 1027 01:08:59,635 --> 01:09:01,437 Doing what? Bank auditor. 1028 01:09:01,470 --> 01:09:03,706 There's your name tag. Great. 1029 01:09:03,739 --> 01:09:07,376 Now, I'm gonna be on the floor posing as a bank guard. 1030 01:09:07,410 --> 01:09:08,744 Everybody, this is Mr. Yamura. 1031 01:09:08,778 --> 01:09:09,812 He's a bank employee 1032 01:09:09,845 --> 01:09:13,049 who normally takes care of the safe deposit box area. 1033 01:09:13,082 --> 01:09:14,784 Shouldn't we have an inspector back there? 1034 01:09:14,817 --> 01:09:17,086 No. It's important that we create the impression 1035 01:09:17,119 --> 01:09:18,654 of a normally functioning bank. 1036 01:09:18,688 --> 01:09:21,190 Mr. Yamura will be carrying this silent alarm. 1037 01:09:21,223 --> 01:09:24,493 If our guy comes in, tries to access box 2444, 1038 01:09:24,527 --> 01:09:26,629 he'll activate, and we move in. 1039 01:09:26,662 --> 01:09:28,064 What about surveillance cameras? 1040 01:09:28,097 --> 01:09:31,600 No. There's some right-to-privacy issues with the bank and its customers. 1041 01:09:31,634 --> 01:09:34,637 The area is set up with motion detectors 1042 01:09:34,670 --> 01:09:37,073 interfaced with this computer. 1043 01:09:37,106 --> 01:09:39,675 Hank will be taking notes on any movement. 1044 01:09:39,709 --> 01:09:43,212 Now, gentlemen, lady, 1045 01:09:43,245 --> 01:09:46,048 our man is considered armed and dangerous. 1046 01:09:46,082 --> 01:09:49,685 So please, be safe and be smart. 1047 01:10:49,779 --> 01:10:52,214 [Man] Good morning. Thank you. 1048 01:11:19,775 --> 01:11:23,679 Good morning. Sign in for me, please. 1049 01:11:35,758 --> 01:11:38,861 [buzzer] 1050 01:11:43,766 --> 01:11:45,234 Good morning, sir. 1051 01:11:45,267 --> 01:11:47,570 Morning. 1052 01:11:47,603 --> 01:11:50,739 Box, uh, 2328, please. 1053 01:11:50,773 --> 01:11:52,241 Yes. 1054 01:12:38,554 --> 01:12:41,390 Excuse me, sir. Where do I go for traveler's checks? 1055 01:12:41,423 --> 01:12:43,225 I'm sure any teller will help you, ma'am. 1056 01:13:31,473 --> 01:13:32,608 Where--where's Gus? 1057 01:13:32,641 --> 01:13:35,578 [Frank] Excuse me? Gus, the usual guard? 1058 01:13:35,611 --> 01:13:37,580 Oh, he's on vacation. 1059 01:13:37,613 --> 01:13:39,315 Vacation? 1060 01:13:39,348 --> 01:13:41,584 Hell, I want Gus' job. 1061 01:13:41,617 --> 01:13:44,320 He just had a vacation last month. 1062 01:14:34,136 --> 01:14:38,040 You know, if being a bank auditor is not the dullest job in the world, 1063 01:14:38,073 --> 01:14:39,441 I will tell you what is. 1064 01:14:39,475 --> 01:14:41,844 Pretending to be a bank auditor. 1065 01:14:41,877 --> 01:14:43,812 What's tomorrow's schedule? 1066 01:14:43,846 --> 01:14:45,214 We start at 9, open at 10. 1067 01:14:45,247 --> 01:14:49,385 And another thing. You know what the problem with a stakeout is? 1068 01:14:49,418 --> 01:14:52,588 Your day job does not know that you are on a stakeout. 1069 01:14:52,621 --> 01:14:54,423 I'll see you at the bank tomorrow. 1070 01:15:14,843 --> 01:15:16,812 Relax, honey. 1071 01:15:16,845 --> 01:15:19,114 You have to figure it's a long shot. 1072 01:15:19,148 --> 01:15:22,885 I know, but... 1073 01:15:22,918 --> 01:15:25,754 I got a hunch. 1074 01:15:25,788 --> 01:15:27,790 Inspector Hughes, 1075 01:15:27,823 --> 01:15:30,959 I now you're famous for your hunches, but think about it. 1076 01:15:30,993 --> 01:15:33,696 Why would this man risk coming back to get his money 1077 01:15:33,729 --> 01:15:34,930 if he knows you're onto him. 1078 01:15:34,963 --> 01:15:36,632 I mean, if I were this guy, 1079 01:15:36,665 --> 01:15:38,500 I'd just mosey on down to the next town, 1080 01:15:38,534 --> 01:15:41,070 make another mill where nobody knows me. 1081 01:15:41,103 --> 01:15:42,871 Yeah, but, uh... 1082 01:15:42,905 --> 01:15:46,842 he's been taking his money out a thousand at a time for months. 1083 01:15:46,875 --> 01:15:51,013 There's no risk, at least not in his head. 1084 01:15:51,046 --> 01:15:53,782 Why would he think we'd know anything about his safe deposit box? 1085 01:15:53,816 --> 01:15:59,688 I know he thinks we're onto his scam with the tellers, but, uh... 1086 01:15:59,722 --> 01:16:04,893 he's gonna come and get his money, I'm sure of it. 1087 01:16:53,108 --> 01:16:55,244 This is Daddy getting ready to go to work. 1088 01:16:55,277 --> 01:16:57,846 This is Daddy running a little late. 1089 01:17:13,695 --> 01:17:16,865 This is Daddy changing a tire. 1090 01:17:16,899 --> 01:17:19,935 Oh, Daddy's got a boo-boo. 1091 01:17:19,968 --> 01:17:21,904 Poor Daddy. 1092 01:18:08,250 --> 01:18:09,751 Alex is late. 1093 01:18:09,785 --> 01:18:11,620 Yeah, I know. 1094 01:18:16,859 --> 01:18:18,193 Morning. Morning. 1095 01:18:18,227 --> 01:18:20,863 Identification, mister? There you go. 1096 01:18:20,896 --> 01:18:24,700 Hold on. Can I see the name again, please? 1097 01:18:24,733 --> 01:18:27,803 Yes. It's Urbina. Inspector Alex Urbina. 1098 01:18:27,836 --> 01:18:29,872 I'm kinda running late. Is there a problem? 1099 01:18:29,905 --> 01:18:31,139 Step this way a minute, please, sir. 1100 01:18:31,173 --> 01:18:32,774 Why? What-- Just over here, please. 1101 01:18:32,808 --> 01:18:33,842 What's the problem? 1102 01:18:33,876 --> 01:18:35,577 You're Inspector Alex Urbina? Alex Urbina. Urbina. 1103 01:18:35,611 --> 01:18:37,179 You mind explaining to me how you managed 1104 01:18:37,212 --> 01:18:39,982 to pass through security ten minutes ago? 1105 01:18:40,015 --> 01:18:41,183 What? 1106 01:18:43,719 --> 01:18:45,854 It's all over, Mr. Yamura. 1107 01:18:47,823 --> 01:18:48,991 I think we got our guy. 1108 01:18:49,024 --> 01:18:50,092 You did? 1109 01:18:50,125 --> 01:18:52,027 Picked him up right outside the bank entrance, 1110 01:18:52,060 --> 01:18:55,030 and he had this key on his person. 1111 01:18:55,063 --> 01:18:58,166 Now, if that fits the box in there, 1112 01:18:58,200 --> 01:18:59,868 then I think we got our man. 1113 01:18:59,902 --> 01:19:01,904 Look, I will stay here. 1114 01:19:01,937 --> 01:19:04,840 Get Frank Hughes. Get any if the inspectors. They can identify me. 1115 01:19:04,873 --> 01:19:06,275 Let's check. 1116 01:19:07,910 --> 01:19:08,911 Right. 1117 01:19:12,814 --> 01:19:14,950 Anyone else try to access the box recently? 1118 01:19:14,983 --> 01:19:16,218 Uh, no, sir. 1119 01:19:16,251 --> 01:19:19,588 Wanna make sure we're not dealing with any kind of accomplices. 1120 01:19:29,798 --> 01:19:32,801 If this key fits, we've got our man. 1121 01:19:40,075 --> 01:19:42,744 [laughs] What do you know? 1122 01:19:46,848 --> 01:19:48,684 Well, well. 1123 01:20:04,700 --> 01:20:05,934 Number four. 1124 01:20:07,936 --> 01:20:09,638 Four plus four... 1125 01:20:18,313 --> 01:20:19,948 Eight. 1126 01:20:30,158 --> 01:20:32,260 Urbina's still not here yet. 1127 01:20:32,294 --> 01:20:33,462 Babies. 1128 01:20:33,495 --> 01:20:35,964 Yeah. 1129 01:20:35,998 --> 01:20:37,366 So how's things going here? 1130 01:20:37,399 --> 01:20:39,768 Oh, steady as she goes. 1131 01:20:39,801 --> 01:20:40,969 There's been a couple people in and out, 1132 01:20:41,003 --> 01:20:45,007 but nothing but dead air on the motion detector now, though. 1133 01:20:45,040 --> 01:20:47,209 Hey, wait a minute. 1134 01:20:47,242 --> 01:20:49,077 What did you say about that motion detector? 1135 01:20:49,111 --> 01:20:50,746 I said it's all quiet. 1136 01:20:50,779 --> 01:20:54,016 Yamura's back there. It's not supposed to be all quiet. 1137 01:21:30,018 --> 01:21:31,753 We got Yamura down He needs assistance. 1138 01:21:31,787 --> 01:21:34,022 Seal down the perimeter and the plaza. 1139 01:21:36,792 --> 01:21:38,326 What happened? He got in as me ,Frank. 1140 01:21:38,360 --> 01:21:39,928 This time he stole my identity. 1141 01:21:39,961 --> 01:21:41,263 Double check. Seal all those front doors. 1142 01:21:41,296 --> 01:21:43,231 You guard the front. I'll go here. 1143 01:21:47,369 --> 01:21:49,204 Hey! Hey, did you see anybody rush out of here? 1144 01:21:49,237 --> 01:21:52,007 No. I mean, just the usual people. 1145 01:21:52,040 --> 01:21:53,241 All right, seal these doors. 1146 01:21:53,275 --> 01:21:55,811 Nobody goes in. Nobody goes out. 1147 01:22:09,257 --> 01:22:10,926 Seal the stairs. What's up there? 1148 01:22:10,959 --> 01:22:12,994 Insurance company, travel agency, I don't know what else. 1149 01:22:13,028 --> 01:22:14,062 How many floors? 1150 01:22:14,096 --> 01:22:16,064 33 above in the tower and three below in the garage. 1151 01:22:16,098 --> 01:22:17,866 Seal the garage. Nobody in or out! 1152 01:22:32,214 --> 01:22:36,118 It's all clear. No one suspicious was seen leaving the plaza. 1153 01:22:36,151 --> 01:22:38,420 Hey! Hey! Get those elevators down. 1154 01:22:38,453 --> 01:22:40,856 What? Bring those elevators down now! 1155 01:22:56,905 --> 01:23:00,008 Third elevator. It's on the 16th floor. 1156 01:23:00,041 --> 01:23:03,078 15, 14, 13... 1157 01:23:12,654 --> 01:23:15,457 3...2...1. 1158 01:23:15,490 --> 01:23:17,325 [elevator dings] 1159 01:23:20,262 --> 01:23:23,131 First elevator. 1160 01:23:36,611 --> 01:23:38,246 [elevator dings] 1161 01:23:38,280 --> 01:23:40,015 What? 1162 01:23:40,048 --> 01:23:41,983 It's stopped on 4. What? 1163 01:23:42,017 --> 01:23:44,419 Fourth elevator! It's not coming down! 1164 01:24:02,337 --> 01:24:04,439 Okay, now it's coming! 1165 01:24:04,472 --> 01:24:07,242 3, 3, 1. 1166 01:24:07,275 --> 01:24:09,344 [elevator dings] 1167 01:24:14,049 --> 01:24:15,951 Damn! 1168 01:24:29,564 --> 01:24:32,267 [talking, indistinct] 1169 01:25:20,248 --> 01:25:22,450 Frank? I got our man. 1170 01:25:22,484 --> 01:25:24,986 North Main on 59th. 1171 01:26:08,363 --> 01:26:10,298 Frank, I think he turned down an alley off Barton. 1172 01:26:10,332 --> 01:26:11,733 He might be doubling back. 1173 01:26:42,197 --> 01:26:43,765 Hey. 1174 01:26:44,766 --> 01:26:46,568 Drop your gun. 1175 01:26:48,636 --> 01:26:50,038 Kick it over. 1176 01:26:52,807 --> 01:26:53,708 Look, just go easy. 1177 01:26:53,742 --> 01:26:56,778 Oh, I'll go like I'm gonna go. 1178 01:26:56,811 --> 01:27:00,648 All I want is some cooperation. Sure. 1179 01:27:00,682 --> 01:27:02,217 Come here. 1180 01:27:05,353 --> 01:27:07,122 Freeze! 1181 01:27:09,190 --> 01:27:10,692 No closer, Hughes! 1182 01:27:10,725 --> 01:27:12,093 Put the gun down. 1183 01:27:14,462 --> 01:27:17,465 I don't think that's gonna happen. You may as well. 1184 01:27:17,499 --> 01:27:19,701 I took all the bullets out of the gun last Sunday 1185 01:27:19,734 --> 01:27:21,836 when I opened up your safety deposit box. 1186 01:27:23,872 --> 01:27:26,241 I kinda figured on that. 1187 01:27:26,274 --> 01:27:28,777 So I brought along an extra clip 1188 01:27:28,810 --> 01:27:33,381 in case I used up what was already in the gun. 1189 01:27:34,916 --> 01:27:36,551 You may as well put the gun down. 1190 01:27:36,584 --> 01:27:39,320 You're not gonna get out of this alley. 1191 01:27:39,354 --> 01:27:41,790 Oh, I think I might. 1192 01:27:41,823 --> 01:27:44,826 You ain't gonna make Lauren a widow. 1193 01:27:44,859 --> 01:27:46,861 Ain't that right, Dad? 1194 01:27:46,895 --> 01:27:48,263 [coughs] 1195 01:27:48,296 --> 01:27:50,899 I ain't bluffing, you son of a bitch. 1196 01:27:50,932 --> 01:27:53,835 Get out of here. 1197 01:27:57,906 --> 01:27:59,707 You brought extra bullets, did you? 1198 01:27:59,741 --> 01:28:02,510 [cocks gun] 1199 01:28:02,544 --> 01:28:05,780 You bring an extra firing pin? 1200 01:28:15,457 --> 01:28:17,892 [Alex] No! [click] 1201 01:28:17,926 --> 01:28:19,727 [cocks gun] 1202 01:28:19,761 --> 01:28:21,763 [click] 1203 01:28:23,298 --> 01:28:24,499 [click] 1204 01:28:28,336 --> 01:28:30,205 [click] 1205 01:28:31,840 --> 01:28:33,374 [click] 1206 01:28:35,677 --> 01:28:37,879 [click] 1207 01:28:52,760 --> 01:28:55,597 Okay, that should do it. 1208 01:28:56,931 --> 01:28:58,766 [door buzzer] 1209 01:28:58,800 --> 01:29:01,336 It should work. 1210 01:29:02,937 --> 01:29:04,739 [door closes] 1211 01:29:04,772 --> 01:29:07,242 Guess who's here? 1212 01:29:07,275 --> 01:29:09,277 Hey! What are you doing? 1213 01:29:09,310 --> 01:29:10,745 Brought you a little home-cooked meal. 1214 01:29:10,778 --> 01:29:12,580 It's his five-alarm chili. Beware. Oh, yeah? 1215 01:29:12,614 --> 01:29:14,916 Boy, you guys are heaven-sent. 1216 01:29:16,851 --> 01:29:18,686 Does this make any sense to you? 1217 01:29:18,720 --> 01:29:19,821 [baby cries] 1218 01:29:19,854 --> 01:29:22,657 Ah, excuse me. They're playing my song. 1219 01:29:22,690 --> 01:29:24,526 Alex, will you take care of this, please? 1220 01:29:24,559 --> 01:29:25,827 [Catherine] Can I go see her? 1221 01:29:25,860 --> 01:29:27,295 [Lauren] Oh, yeah. 1222 01:29:28,763 --> 01:29:31,299 I didn't know you cooked. I don't. 1223 01:29:31,332 --> 01:29:33,368 But I do make a mean chili from time to time. 1224 01:29:33,401 --> 01:29:34,869 Oh, yeah? How mean? 1225 01:29:34,903 --> 01:29:37,705 Oh, well, I tuned it down a bit. 1226 01:29:37,739 --> 01:29:39,874 This is the tuned-down version? 1227 01:29:39,908 --> 01:29:42,677 [laughs] 1228 01:29:42,710 --> 01:29:45,380 Whoo! 1229 01:29:45,413 --> 01:29:47,949 Mmm! Oh, thanks. 1230 01:29:47,982 --> 01:29:50,985 Would you mind if I keep at this? 1231 01:29:51,019 --> 01:29:53,855 Not at all. 1232 01:29:53,888 --> 01:29:56,891 You see, this guy here is supposed to go up, 1233 01:29:56,925 --> 01:29:58,593 but it's broken. 1234 01:29:58,626 --> 01:30:00,295 [telephone rings] 1235 01:30:00,328 --> 01:30:01,496 I'm just gonna return it. 1236 01:30:01,529 --> 01:30:03,665 [ring] 1237 01:30:03,698 --> 01:30:05,533 Inspector Urbina here. 1238 01:30:19,013 --> 01:30:21,015 Voilá. 1239 01:30:22,016 --> 01:30:23,484 Look who we got here? 1240 01:30:23,518 --> 01:30:26,588 Catherine has got the touch. 1241 01:30:26,621 --> 01:30:28,056 You mind if I hold her a a second? 1242 01:30:28,089 --> 01:30:29,624 Oh, no, by all means. 1243 01:30:29,657 --> 01:30:31,893 If she minds, she'll let you know. 1244 01:30:31,926 --> 01:30:33,561 Come on. Come on. 1245 01:30:33,595 --> 01:30:36,864 I'm gonna take two minutes and change the bedding in the crib. 1246 01:30:36,898 --> 01:30:39,834 I'll help you. Yeah. 1247 01:30:39,867 --> 01:30:41,903 [laughs] 1248 01:30:41,936 --> 01:30:43,838 [humming] 1249 01:30:45,707 --> 01:30:47,575 Well, I just-- 1250 01:30:50,511 --> 01:30:54,816 I just spoke to Joe or Francis or... 1251 01:30:54,849 --> 01:30:56,784 whatever our guy's name is. 1252 01:30:56,818 --> 01:30:58,920 We've gotta go down to the station in the morning. 1253 01:30:58,953 --> 01:31:00,888 Yeah? 1254 01:31:05,126 --> 01:31:07,795 I didn't know you took the bullets out of that gun on Sunday. 1255 01:31:07,829 --> 01:31:10,765 I mean, of course, you would. 1256 01:31:10,798 --> 01:31:13,868 It's--it's logical, but... 1257 01:31:13,901 --> 01:31:15,837 Still, for a minute-- She on solid food yet? 1258 01:31:15,870 --> 01:31:17,505 She--What? 1259 01:31:17,538 --> 01:31:18,806 Is she on solid food yet? 1260 01:31:18,840 --> 01:31:21,776 No. Oh! 1261 01:31:21,809 --> 01:31:26,447 Taking the firing pin out, though. 1262 01:31:26,481 --> 01:31:27,882 That was even better. 1263 01:31:27,915 --> 01:31:29,384 She's really cute, man. 1264 01:31:29,417 --> 01:31:31,419 Of course, for my own piece of mind, 1265 01:31:31,452 --> 01:31:32,854 you could have told Joe both things at once. 1266 01:31:32,887 --> 01:31:35,823 "Hey, don't bother shooting my friend Alex here. 1267 01:31:35,857 --> 01:31:37,125 "There's no bullets in that gun. 1268 01:31:37,158 --> 01:31:38,826 There's no firing pin either." 1269 01:31:38,860 --> 01:31:39,761 That would have been nice. 1270 01:31:39,794 --> 01:31:41,663 I will next time. I'm sorry. 1271 01:31:43,631 --> 01:31:46,067 Next time? [humming] 1272 01:31:46,100 --> 01:31:49,604 Oohhh! 1273 01:31:49,637 --> 01:31:51,873 The thing is, what if it was a new gun entirely? 1274 01:31:51,906 --> 01:31:52,774 How did you know? 1275 01:31:52,807 --> 01:31:55,443 How did you know that the gun in his hand 1276 01:31:55,476 --> 01:31:57,612 was the same gun you disabled in the box? 1277 01:31:57,645 --> 01:31:59,047 Oh, it was just a hunch, you know? 1278 01:31:59,080 --> 01:32:00,815 One of those Monday to Friday hunches. 1279 01:32:00,848 --> 01:32:02,617 There's your daddy. See? 1280 01:32:02,650 --> 01:32:05,019 A hunch. Say "Hi, Dad." 1281 01:32:05,053 --> 01:32:08,056 [sighs] Oh, God. 1282 01:32:08,089 --> 01:32:09,791 See him? 1283 01:32:10,825 --> 01:32:11,893 [laughs] 1284 01:32:11,926 --> 01:32:14,562 I marked the barrel of the gun with a piece of chalk 1285 01:32:14,595 --> 01:32:15,863 so I'd know it was the same gun. 1286 01:32:15,897 --> 01:32:19,701 Aarrgghh! Aarrgghh! 1287 01:32:21,636 --> 01:32:22,904 You weren't scared, were you? 1288 01:32:22,937 --> 01:32:24,172 Scared? 1289 01:32:24,205 --> 01:32:25,907 No, I don't-- I don't get scared. 1290 01:32:25,940 --> 01:32:29,577 [gibberish noises] 1291 01:32:31,946 --> 01:32:33,614 Um... 1292 01:32:34,816 --> 01:32:37,785 Oh, no. 1293 01:32:37,819 --> 01:32:39,887 Oh, no. 1294 01:32:41,856 --> 01:32:43,658 Here you go, sweetheart. 1295 01:32:43,691 --> 01:32:45,626 That was nice. 1296 01:32:45,660 --> 01:32:48,429 Well, you know what they say about payback. 1297 01:32:48,463 --> 01:32:50,465 Here. You might wanna-- 1298 01:32:50,498 --> 01:32:52,066 You got something on your shirt. 1299 01:32:56,704 --> 01:32:58,473 Look what Daddy made. 1300 01:33:07,815 --> 01:33:09,217 Who do we got here? 1301 01:33:09,250 --> 01:33:12,720 Your guess is as good as mine. 1302 01:33:12,754 --> 01:33:14,088 Christ almighty. 1303 01:33:14,122 --> 01:33:17,725 How many aliases does this guy have? 1304 01:33:17,759 --> 01:33:18,926 What's his real name? 1305 01:33:18,960 --> 01:33:20,628 Nobody's got a clue. 1306 01:33:20,661 --> 01:33:22,597 Get out of here. Truth. 1307 01:33:22,630 --> 01:33:24,899 It could be Jimmy Hoffa we got in there. 1308 01:33:24,932 --> 01:33:28,202 This guy could be anybody, anybody at all. 1309 01:34:02,203 --> 01:34:05,206 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 89661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.