All language subtitles for Spring Waltz E20.END.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,887 --> 00:00:05,580 [Banner: Yoon Jae-Ha Press Conference] 2 00:00:05,948 --> 00:00:07,022 Final Episode 20 Press Conference 3 00:00:15,981 --> 00:00:21,505 I will answer to your questions. 4 00:00:24,351 --> 00:00:27,261 I will ask the question everyone is curious about. 5 00:00:27,659 --> 00:00:30,538 Yoon Jae-Ha ssi, are you Lee Su-Ho or Yoon Jae-Ha? 6 00:00:35,269 --> 00:00:38,433 I will tell you. I’m... 7 00:00:38,798 --> 00:00:42,635 That guy… he is not my son. 8 00:00:43,931 --> 00:00:48,332 My son is Lee Su-Ho, Lee Su-Ho I tell you. 9 00:00:49,556 --> 00:00:56,734 I’m a bad father, I know, but you keep relating me to that guy. 10 00:00:57,271 --> 00:01:04,546 It seems that people are assuming a lot of things here, and I believe that I should tell you the truth. 11 00:01:06,037 --> 00:01:09,907 In legal files, Lee Su Ho is declared missing, how are you going to fix that? 12 00:01:14,736 --> 00:01:20,675 I…. the way I live is not too luxurious, 13 00:01:21,602 --> 00:01:27,197 so I’m not really in the situation where I can go looking for my son. 14 00:01:32,423 --> 00:01:36,750 I can’t change the way I live. Su-Ho, I have to find him though. 15 00:01:38,603 --> 00:01:41,811 I just hope he hasn’t died yet. 16 00:01:42,672 --> 00:01:44,171 I feel really guilty. 17 00:01:45,803 --> 00:01:50,030 It was my fault that I just left him without any consideration. 18 00:01:55,952 --> 00:01:58,863 Su-Ho, I’m sorry. 19 00:02:00,518 --> 00:02:07,530 I was wrong. I will never just leave you again, come back Su-Ho. 20 00:02:08,060 --> 00:02:11,963 I will never ever leave you…Su-Ho! 21 00:02:12,955 --> 00:02:16,396 Su-Ho I miss you!!! 22 00:02:23,475 --> 00:02:25,492 Hold on, hold on Ahjussi. 23 00:02:27,345 --> 00:02:30,024 Yoon Jae-Ha ssi, please tell us your side of this situation. 24 00:02:44,742 --> 00:02:46,232 All I care about is for you to be happy. 25 00:02:46,696 --> 00:02:50,070 I don’t care what you decide to do. 26 00:02:50,996 --> 00:02:53,841 As parents, we did our best for you. 27 00:02:55,329 --> 00:02:59,033 Whatever anybody says, you will always be my son. 28 00:03:03,302 --> 00:03:14,646 I’m... Yoon Jae-Ha. Yoon Myung’s son, Yoon Jae-Ha. 29 00:03:27,545 --> 00:03:30,859 After the rafting accident, I heard that you couldn’t play the piano. 30 00:03:32,712 --> 00:03:34,332 Because of the shock from the rafting accident, 31 00:03:34,763 --> 00:03:35,988 it was hard for me to play the piano. 32 00:03:37,840 --> 00:03:39,692 I was mentally hurt too, that’s why. 33 00:03:40,493 --> 00:03:43,503 15 years ago, it was recorded that you left with your parents, 34 00:03:43,803 --> 00:03:45,827 but only your parents came back into Korea. 35 00:03:46,166 --> 00:03:46,729 How do you explain this? 36 00:03:47,789 --> 00:03:50,077 I came into Korea first and stayed at a relative’s house. 37 00:03:50,574 --> 00:03:54,078 We can look up the record from that time and check if you’re lying. 38 00:03:55,997 --> 00:03:59,372 I don’t care if you look up the records, but I’m not a criminal. 39 00:03:59,934 --> 00:04:00,927 You’re acting as if I am one if you do that. 40 00:04:01,358 --> 00:04:05,558 Hold on, can I please have your attention over here? 41 00:04:09,065 --> 00:04:18,922 Look at this picture, it is a picture of Jae-Ha and Lee-Na when they were young. 42 00:04:20,915 --> 00:04:27,137 I believe you already know this story. 43 00:04:30,047 --> 00:04:34,545 Song Lee-Na, would you please explain to the reporters? 44 00:04:36,267 --> 00:04:43,279 Yes. Yes that’s right. 45 00:04:45,098 --> 00:04:47,082 I met Yoon Jae-Ha when I was in grade school. 46 00:04:48,869 --> 00:04:52,442 This guy over here is my first love. And we’re planning to get married soon. 47 00:04:55,154 --> 00:04:58,830 Today, in the press conference with pianist Yoon Jae-Ha, it was revealed that he is the son of Yoon Myung. 48 00:05:11,177 --> 00:05:17,593 The rumors about Yoon Jae-Ha were proven wrong. 49 00:05:17,958 --> 00:05:28,014 Yoon Jae-Tong, who was once assumed to be Yoon Jae-Ha’s real father, is still looking for his son. 50 00:05:31,117 --> 00:05:34,027 Oppa, good job. 51 00:05:35,516 --> 00:05:38,394 Eun-Young, I… 52 00:05:38,766 --> 00:05:46,097 You don’t have to say anything. I already know how you feel. 53 00:05:52,416 --> 00:05:55,623 Even if it means that I can’t never see you again, I’m fine. 54 00:05:59,593 --> 00:06:05,580 I can still see you when I close my eyes, so it’s fine. 55 00:06:08,524 --> 00:06:11,638 Oppa, I’m hanging up. 56 00:06:41,962 --> 00:06:45,911 Whichever decision you make, she’ll understand. 57 00:06:46,756 --> 00:06:49,700 Eun-Young… okay? 58 00:07:10,178 --> 00:07:17,685 I’m sorry, because of me there were many problems. 59 00:07:19,504 --> 00:07:22,548 I’m really... really sorry. 60 00:07:26,879 --> 00:07:29,922 Well then, I’m off now. 61 00:09:26,328 --> 00:09:27,702 Hyung! 62 00:11:21,902 --> 00:11:24,150 I didn’t think you’d leave like this so suddenly. 63 00:11:31,989 --> 00:11:35,461 I only said mean things to you. 64 00:11:38,868 --> 00:11:43,730 If you had just yelled out that I was your son, then I wouldn’t have felt this bad. 65 00:11:45,416 --> 00:11:59,158 You want me to be... forever to remember you, 66 00:12:01,407 --> 00:12:04,812 is that why you left with just saying that I wasn’t your son?! 67 00:12:11,083 --> 00:12:11,980 Jae-Ha. 68 00:12:21,140 --> 00:12:25,603 We’re so busy thinking about… 69 00:12:28,273 --> 00:12:34,711 our own bruises, our own scars, we forget how to forgive. 70 00:12:37,907 --> 00:12:46,927 But if we just take the time to peek into someone else’s world… 71 00:12:47,328 --> 00:12:53,711 Even unforgivable, can be forgiven. 72 00:13:07,771 --> 00:13:11,558 I think it’s best that I don’t take the offer. 73 00:13:13,476 --> 00:13:14,773 Is it true you ask? 74 00:13:20,758 --> 00:13:26,016 I don’t want people to start spreading rumors about my son. 75 00:13:28,398 --> 00:13:33,662 I’ll go see the President personally and tell him myself later. 76 00:13:59,424 --> 00:14:00,251 Welcome! 77 00:14:00,780 --> 00:14:02,402 Can we have one order of ddukbookgi (spice rice cakes) and one order of kimbab? 78 00:14:07,661 --> 00:14:08,620 We’re back. 79 00:14:09,330 --> 00:14:10,025 Hey! 80 00:14:14,266 --> 00:14:15,755 What exactly are you guys up to? 81 00:14:16,585 --> 00:14:17,977 No, Ajuhmma, it’s not like that… 82 00:14:18,211 --> 00:14:18,445 Shut up! 83 00:14:19,372 --> 00:14:23,410 You’re not studying like you should be… When are you going to graduate. 84 00:14:23,739 --> 00:14:27,579 Mom, these days studying isn’t everything. You need talent! 85 00:14:27,810 --> 00:14:29,199 Talent? Yeah, right. 86 00:14:29,565 --> 00:14:32,011 No mom, they’re right. 87 00:14:32,311 --> 00:14:33,832 Studying is important, but so is talent. 88 00:14:34,334 --> 00:14:35,628 Good job, Sang-Woo, fighting! 89 00:14:37,513 --> 00:14:38,767 I only have you, Park Eun-Young. 90 00:14:41,184 --> 00:14:46,677 So mom I was thinking that I come to the restaurant only during the day and start my own business again at night. 91 00:14:47,869 --> 00:14:48,397 What work? 92 00:14:49,986 --> 00:14:52,060 Internet shopping mall. 93 00:14:52,328 --> 00:14:53,960 I heard it doesn’t take up too much money. 94 00:14:54,353 --> 00:14:56,304 That’s a good idea, a lot of people shop online. 95 00:14:56,636 --> 00:14:58,324 If you have the right material, then it’ll be a blow-out. 96 00:14:59,221 --> 00:15:01,332 Sounds great, do it. I’ll buy you the computer. 97 00:15:02,093 --> 00:15:04,210 Ow~ my mom is so cool! 98 00:15:04,477 --> 00:15:05,966 Did you just realize that? 99 00:15:06,827 --> 00:15:07,805 He’s going really great these days. 100 00:15:08,006 --> 00:15:08,273 Who? 101 00:15:08,737 --> 00:15:09,605 Yoon Jae-Ha. 102 00:15:10,390 --> 00:15:11,846 Oh that really good-looking pianist. 103 00:15:13,268 --> 00:15:15,087 So he’s getting married to Song Lee-Na. 104 00:15:15,881 --> 00:15:17,470 They were lovers since they were young, right? 105 00:15:17,802 --> 00:15:18,862 Don’t they look good together. 106 00:15:19,754 --> 00:15:22,433 A daughter of a hotel owner and a beautiful pianist. 107 00:15:22,800 --> 00:15:24,916 Ah~ they’re so great together. 108 00:15:26,399 --> 00:15:29,143 Oh my gosh. What are you doing? 109 00:15:29,607 --> 00:15:30,171 I’m sorry. 110 00:15:30,536 --> 00:15:33,745 Gosh…what the heck….what is this…did you not see that my legs were there…geez~ 111 00:15:33,978 --> 00:15:34,937 Here, I’ll clean it. 112 00:15:35,271 --> 00:15:36,328 No mom, it’s okay. 113 00:15:36,631 --> 00:15:37,263 What’s up with this place, geez. 114 00:15:38,123 --> 00:15:38,850 I’m really sorry, really sorry... 115 00:15:39,215 --> 00:15:40,075 What are you paying attention to... gosh. 116 00:16:00,179 --> 00:16:00,978 Oh my gosh... 117 00:16:01,041 --> 00:16:03,028 I’m sorry. I’m really sorry…. 118 00:16:44,130 --> 00:16:44,990 4 x 9 = ? 119 00:16:47,438 --> 00:16:48,232 5 x 9 = ? 120 00:16:51,441 --> 00:16:57,790 Gosh. Geez 4 x 9 = 36, how can 5 x 9 possibly be 32? 121 00:16:58,156 --> 00:16:59,843 Gosh this is so hard. 122 00:17:00,867 --> 00:17:02,488 You can’t even memorize the multiplication table. 123 00:17:03,976 --> 00:17:08,310 Did you memorize it fast? When did you memorize it, huh? 124 00:17:12,972 --> 00:17:16,365 I memorized it very well of course. 125 00:17:16,763 --> 00:17:19,078 Whenever the teacher asked, I answered really quickly. 126 00:17:19,876 --> 00:17:20,901 That’s weird. 127 00:17:22,060 --> 00:17:26,392 My dad never taught me that stuff. Did you study by yourself? 128 00:17:30,558 --> 00:17:32,642 Kang-Goo, come here and try this on. 129 00:17:34,659 --> 00:17:35,222 Mother… 130 00:17:36,115 --> 00:17:38,930 Look at what he’s wearing, I felt guilty so I bought this. 131 00:17:39,236 --> 00:17:39,797 Come here. 132 00:17:40,063 --> 00:17:40,627 Let’s try it on. 133 00:17:41,254 --> 00:17:42,149 Thank you. 134 00:17:46,189 --> 00:17:48,239 We’ll take care of Kang-Goo now. 135 00:17:50,299 --> 00:17:50,753 Mother… 136 00:17:52,009 --> 00:17:56,143 If he’s your brother, then obviously he’s our son. 137 00:17:57,234 --> 00:18:00,376 Let’s get the legal documents in, this time we’re not forcing it. 138 00:18:01,732 --> 00:18:03,750 Are you my survival line now, Ahjumma? 139 00:18:03,982 --> 00:18:04,579 Survival Line? 140 00:18:06,261 --> 00:18:07,187 What? 141 00:18:15,812 --> 00:18:16,837 Hi! 142 00:18:17,104 --> 00:18:17,997 How were you? 143 00:18:18,361 --> 00:18:19,593 Yeah. How's your health? 144 00:18:19,959 --> 00:18:20,857 How do you make these? 145 00:18:21,579 --> 00:18:23,601 Oh these, you have to first… 146 00:18:26,902 --> 00:18:28,459 Dude, this is awesome! 147 00:18:28,757 --> 00:18:29,717 Obviously, come on I made it. 148 00:18:56,903 --> 00:19:00,312 Yeah…yeah…do you need anything else? 149 00:19:16,209 --> 00:19:19,028 [Eun-Young, are you well?] 150 00:20:24,054 --> 00:20:26,078 How’s it going? 151 00:20:26,711 --> 00:20:28,116 You didn’t eat lunch yet, right? 152 00:20:29,328 --> 00:20:30,200 Let’s eat. 153 00:20:30,962 --> 00:20:31,490 Okay. 154 00:20:37,046 --> 00:20:38,435 Wow, this is nice. 155 00:20:39,460 --> 00:20:40,850 I really put my effort into it. 156 00:20:42,899 --> 00:20:45,777 This is the first lunch box that I've ever made in my life. 157 00:20:47,364 --> 00:20:48,025 It looks tasty. 158 00:20:49,282 --> 00:20:53,681 I can do this much. There are so many things you don’t know about me. 159 00:20:55,010 --> 00:20:56,556 A lot of good things too. 160 00:21:03,466 --> 00:21:04,161 Let’s eat. 161 00:21:05,120 --> 00:21:07,833 I made this since early morning, so I’m really hungry. 162 00:21:18,028 --> 00:21:23,075 Jae-Ha doesn’t talk about marriage at all. 163 00:21:25,093 --> 00:21:27,480 He must be in a lot of shock right now, with his father passing away and all. 164 00:21:28,639 --> 00:21:30,127 He doesn’t have the time to think of that stuff right now. 165 00:21:31,416 --> 00:21:36,212 No. I think he’s trying to avoid it. 166 00:21:37,435 --> 00:21:38,164 But still... 167 00:21:38,614 --> 00:21:42,604 He gave up his other life and he never said about not getting married. 168 00:21:45,416 --> 00:21:48,711 It’s because he wanted to keep what his father has done for him. 169 00:21:49,647 --> 00:21:54,328 The problem just got solved, if he says that he’s not going to marry me now, 170 00:21:55,831 --> 00:21:57,892 then his father might get in another bad situation. 171 00:21:59,904 --> 00:22:03,672 Well yeah, even the reporters aren’t quite convinced yet. 172 00:22:04,037 --> 00:22:06,126 If he decides to go back on any of things said at the press conference, problems might erupt again. 173 00:22:09,228 --> 00:22:11,578 After you guys get married, are you leaving for Austria right away? 174 00:22:13,069 --> 00:22:20,570 Yeah. After the concert, we’re going to get married and leave. 175 00:22:21,926 --> 00:22:22,495 Lee-Na. 176 00:22:24,479 --> 00:22:25,179 I know. 177 00:22:27,589 --> 00:22:28,944 I’m pondering about it too right now. 178 00:22:34,464 --> 00:22:37,644 I’m afraid that I have to let him go, 179 00:22:40,724 --> 00:22:45,434 every time I see him I know that I have to let him go, 180 00:22:48,397 --> 00:22:50,577 but my heart won’t listen to me. 181 00:22:53,779 --> 00:22:55,268 I want to keep him by my side. 182 00:22:57,025 --> 00:23:01,878 I want you to be happy. 183 00:23:03,313 --> 00:23:05,628 What’s being happy? 184 00:23:07,837 --> 00:23:18,409 Is it being happy by myself in a marriage or letting my loved one go? 185 00:23:22,415 --> 00:23:31,110 It’s funny, I can do whatever I want to now, but look at me. 186 00:23:32,707 --> 00:23:35,936 I’m hesitating. 187 00:25:16,820 --> 00:25:18,342 What you doing? you haven’t even eaten breakfast yet. 188 00:25:19,268 --> 00:25:23,268 Oh, I’m going to go to the restaurant. 189 00:25:23,963 --> 00:25:25,715 Oh I see, the restaurant. 190 00:25:27,137 --> 00:25:30,113 But, are you taking that umbrella? 191 00:25:30,642 --> 00:25:31,238 It’s not even raining. 192 00:25:32,759 --> 00:25:33,558 Oh.. no. 193 00:25:35,706 --> 00:25:37,195 You’re weird. 194 00:25:45,751 --> 00:25:47,636 Thanks for coming. I know you’re busy. 195 00:25:48,298 --> 00:25:50,447 Of course I have to come, it’s my son-in-law’s concert. 196 00:25:51,670 --> 00:25:52,828 Where’s your wife? 197 00:25:53,160 --> 00:25:55,244 She’s not feeling too well, so she couldn’t come with. 198 00:25:55,576 --> 00:25:58,690 She loves traveling so much, I knew she’d get sick soon or later. 199 00:25:59,882 --> 00:26:02,295 It’s probably because of all the arrangements for the wedding. 200 00:26:02,759 --> 00:26:04,809 It’s usually the bride’s mom that’s the busiest. 201 00:26:07,851 --> 00:26:08,910 Do you have no regrets? 202 00:26:09,868 --> 00:26:14,101 That position was a really good one, even I feel it wasn’t a job to let go of. 203 00:26:15,788 --> 00:26:16,680 Come, come. 204 00:26:17,078 --> 00:26:18,873 Let’s stop talking about that and go in. 205 00:26:24,922 --> 00:26:25,584 Hyung! 206 00:26:25,901 --> 00:26:27,028 What is that? 207 00:26:28,494 --> 00:26:29,353 Something that protects me. 208 00:26:31,271 --> 00:26:33,422 Jae-ha, are you ready? 209 00:26:34,083 --> 00:26:34,513 Yeah. 210 00:26:36,496 --> 00:26:40,068 Kang-Goo, are you the one playing at the concert? 211 00:26:43,508 --> 00:26:44,136 Just the rehearsal. 212 00:26:44,566 --> 00:26:44,964 OK. 213 00:26:51,345 --> 00:26:52,734 Light Director, wait a minute! 214 00:26:54,222 --> 00:26:56,284 I don’t think this is right… 215 00:26:56,583 --> 00:26:58,076 can we make it a bit more darker? 216 00:26:58,469 --> 00:26:59,726 More darker… 217 00:27:00,165 --> 00:27:02,082 Yeah, I think it will be too much for Jae-Ha. 218 00:27:02,283 --> 00:27:03,143 Oh okay then. 219 00:27:03,409 --> 00:27:03,977 Can we fix it now? 220 00:27:04,309 --> 00:27:05,269 Of course. 221 00:27:06,624 --> 00:27:08,442 Please make the lights more calm. 222 00:28:52,686 --> 00:28:53,215 Jae-Ha! 223 00:28:53,448 --> 00:28:53,746 What’s wrong? 224 00:28:54,838 --> 00:28:55,897 Why did you come back in? 225 00:28:56,098 --> 00:28:56,860 It’s gone. 226 00:28:57,159 --> 00:28:58,812 They’re waiting for you, hurry and go back out. 227 00:29:00,299 --> 00:29:00,698 Hold on. 228 00:29:01,855 --> 00:29:02,385 Jae-Ha… 229 00:29:07,001 --> 00:29:07,530 Ah! 230 00:29:08,588 --> 00:29:09,151 Jae-Ha! 231 00:29:09,945 --> 00:29:10,310 Are you okay? 232 00:29:11,202 --> 00:29:11,666 What’s wrong? 233 00:29:13,024 --> 00:29:18,213 Jae-ha, are you okay? 234 00:29:19,172 --> 00:29:19,636 I’m fine. 235 00:29:20,694 --> 00:29:21,990 Hyung, blood! 236 00:29:22,453 --> 00:29:23,413 Jae-Ha, let’s go to the hospital. 237 00:29:24,470 --> 00:29:26,330 No, I’m fine. 238 00:29:27,776 --> 00:29:28,505 It’s too dangerous man. 239 00:29:29,134 --> 00:29:32,240 Yeah, let’s go to the hospital even if we cancel this concert. 240 00:29:32,574 --> 00:29:34,657 No, I have to play at this concert. 241 00:31:11,793 --> 00:31:14,802 There was a boy who was lonely as a tree... 242 00:31:15,308 --> 00:31:20,646 But there was girl who came and surrounded him with warmth like an ocean. 243 00:31:22,008 --> 00:31:28,070 For all four seasons, it was winter to him, but she brought him a warm spring. 244 00:31:28,484 --> 00:31:31,575 This piece is for her. 245 00:33:53,617 --> 00:33:56,308 Doctor, how is he? 246 00:33:57,107 --> 00:34:03,555 The surgery was a success, however it's unclear how the center of his finger will be yet. 247 00:34:03,799 --> 00:34:06,261 It seems that it won't get in the way of any sports. 248 00:34:06,684 --> 00:34:13,193 However it seems that it will be difficult for him to continue professional playing of the piano. 249 00:34:13,249 --> 00:34:16,708 It's too bad you didn't come in sooner. 250 00:34:25,025 --> 00:34:32,134 Is Eun-Young that special to you to lose everything that you cherish? 251 00:34:33,008 --> 00:34:34,652 You stupid. 252 00:34:38,223 --> 00:34:39,973 You should go too. 253 00:34:41,264 --> 00:34:43,878 I'm no longer the pianist Yoon Jae-Ha. 254 00:34:47,173 --> 00:34:49,476 I'll go get Eun-Young then. 255 00:34:52,024 --> 00:34:57,234 No, you can't tell, not even by mistake. 256 00:34:58,083 --> 00:35:00,173 You can never let her know about this. 257 00:35:02,564 --> 00:35:06,823 Then don't make me leave you either. 258 00:35:10,058 --> 00:35:12,273 I'm stupid too. 259 00:35:13,273 --> 00:35:19,905 I'm stupid, thus I don't know how to leave you. 260 00:35:37,673 --> 00:35:39,264 Lee-Na. 261 00:35:46,875 --> 00:35:49,231 It's all because of me. 262 00:35:50,330 --> 00:35:55,281 It's because of me, Jae-Hae turned out like that. 263 00:35:57,205 --> 00:35:59,023 What am I going to do now? 264 00:36:00,555 --> 00:36:02,390 What do I do? 265 00:36:02,434 --> 00:36:04,161 It's okay. 266 00:36:21,958 --> 00:36:23,725 Eun-Young! 267 00:36:42,243 --> 00:36:45,523 Our Kang-Goo, you like apples! 268 00:36:47,573 --> 00:36:50,267 Ahjumma, you like pears the most, right? 269 00:36:51,011 --> 00:36:55,370 These days, your mom doesn't realize time passes by because of Kang-Goo. 270 00:36:55,420 --> 00:36:57,496 I know, it makes me sad. 271 00:36:57,584 --> 00:36:59,449 Hyung, are you jealous? 272 00:36:59,470 --> 00:37:02,237 Yeah kid, I'm afraid they'll like you better. 273 00:37:02,802 --> 00:37:05,699 Ahjumma, you only love me, right? 274 00:37:07,831 --> 00:37:10,961 Yeah, I only love you Kang-Goo. 275 00:37:12,096 --> 00:37:14,999 Is it okay for you leave right after you undid the bandages? 276 00:37:15,040 --> 00:37:18,025 Isn't it too fast? 277 00:37:18,634 --> 00:37:22,378 The hospital said it'll be okay, so it's fine. 278 00:37:24,028 --> 00:37:28,781 It would have been nice if you had the wedding and then left for Austria. 279 00:37:38,573 --> 00:37:39,675 Phillip! 280 00:37:39,728 --> 00:37:41,120 Hey. 281 00:37:46,896 --> 00:37:48,690 It's been a while. 282 00:37:54,487 --> 00:37:56,367 We're leaving tomorrow. 283 00:38:11,366 --> 00:38:13,187 What is this? 284 00:38:13,208 --> 00:38:15,581 A going away present. 285 00:38:33,930 --> 00:38:37,952 I bought it to give it to you... 286 00:38:39,787 --> 00:38:42,484 but it seems I'm giving it as a good-bye present. 287 00:38:51,549 --> 00:38:54,014 I liked you a lot. 288 00:38:56,784 --> 00:38:59,975 I was very happy... 289 00:39:03,473 --> 00:39:07,596 Because I loved you Eun-Young. 290 00:39:09,267 --> 00:39:15,225 A lot... a lot. 291 00:39:21,614 --> 00:39:24,281 But I'm fine now. 292 00:39:30,455 --> 00:39:40,102 When you see this, just from time to time, think of me. 293 00:39:48,346 --> 00:39:54,778 In Austria, I was your guide. 294 00:39:55,078 --> 00:39:56,190 Remember? 295 00:39:58,908 --> 00:40:02,581 But I should've never been your guide. 296 00:40:04,125 --> 00:40:07,920 Because I only guided you to Su-Ho. 297 00:40:08,308 --> 00:40:10,990 Even so, I have no regrets. 298 00:40:12,158 --> 00:40:14,511 You gave me the best trip of my life. 299 00:40:16,990 --> 00:40:19,037 Of my life. 300 00:40:21,734 --> 00:40:24,820 Thank you. 301 00:40:26,183 --> 00:40:31,181 For being a really great friend. 302 00:40:43,058 --> 00:40:45,593 Jae-Ha is leaving too, with me. 303 00:40:46,173 --> 00:40:48,081 See you. 304 00:40:55,929 --> 00:40:57,749 I better go. 305 00:42:35,923 --> 00:42:39,037 Jae-Ha is leaving too, with me. 306 00:43:39,431 --> 00:43:42,040 So you really have to leave Korea. 307 00:43:43,623 --> 00:43:45,755 I have to. 308 00:43:47,854 --> 00:43:54,181 If I decided to, then I can go see her anytime. 309 00:43:55,699 --> 00:43:59,328 I have to leave, especially for Eun-Young. 310 00:44:00,993 --> 00:44:02,628 Let's go. 311 00:44:39,064 --> 00:44:41,827 Hyung! 312 00:44:47,276 --> 00:44:51,834 Phillip, please take care of Jae-Ha in Austria. 313 00:44:51,917 --> 00:44:55,290 Mother, I'm not a kid, I don't need to be taken care of. 314 00:44:55,343 --> 00:44:59,043 Besides, Phillip has other artists to take care of. 315 00:44:59,164 --> 00:45:03,552 I'll take care of Jae-Ha, don't worry. 316 00:45:03,673 --> 00:45:05,011 For free! 317 00:45:05,084 --> 00:45:07,417 That's my line. 318 00:45:07,478 --> 00:45:12,420 Yeah, please take care of Jae-Ha too, Lee-Na. 319 00:45:15,723 --> 00:45:19,828 Come here, let me hug my son. 320 00:45:21,077 --> 00:45:23,167 Me too! 321 00:46:47,970 --> 00:46:50,131 There's a lot of orders every time I come. 322 00:46:50,181 --> 00:46:51,867 You're right. 323 00:46:52,896 --> 00:46:54,414 Yeah. Thank you. 324 00:46:54,434 --> 00:46:56,046 Yeah. 325 00:47:00,745 --> 00:47:02,745 It's cold... 326 00:47:14,487 --> 00:47:16,773 It's snowing a lot. 327 00:47:17,173 --> 00:47:18,887 -Sorry, was it busy? -No. 328 00:47:18,943 --> 00:47:22,237 The orders got behind, so I was taking care of that. 329 00:47:22,323 --> 00:47:25,358 Eun-Young, someone is here to see you. 330 00:47:25,514 --> 00:47:27,358 -Who? -Over there. 331 00:47:33,858 --> 00:47:36,134 Have you been well? 332 00:47:37,155 --> 00:47:39,508 TimJangNim (Lee-Na's title) 333 00:47:46,507 --> 00:47:49,887 It's cold here just like Austria. 334 00:47:51,236 --> 00:47:53,093 Yeah. 335 00:47:53,543 --> 00:47:59,570 Either in Austria or here, it's the same that you both miss each other. 336 00:48:00,319 --> 00:48:02,319 Huh? 337 00:48:03,105 --> 00:48:06,346 Jae-Ha and I decided not to marry. 338 00:48:06,496 --> 00:48:10,234 No, I didn't want to do it, so I just left. 339 00:48:12,790 --> 00:48:14,628 TimJangNim. 340 00:48:16,027 --> 00:48:19,558 Jae-Ha is not playing piano, I mean... 341 00:48:19,946 --> 00:48:21,378 he can't play piano. 342 00:48:21,411 --> 00:48:23,773 Can't play? 343 00:48:24,223 --> 00:48:26,375 What do you mean? 344 00:48:26,790 --> 00:48:32,117 I was going to make Jae-Ha, Yoon Jae-Ha. 345 00:48:33,687 --> 00:48:36,181 But I failed. 346 00:48:38,508 --> 00:48:46,940 On the night of his last recital, because of the rainbow shell, he hurt his hand on a glass object. 347 00:48:47,940 --> 00:48:51,378 However, he knew you were there in the audience, so he still performed for you. 348 00:48:51,440 --> 00:48:58,073 He thought that he could start fresh by leaving to Austria, but he still loves you. 349 00:48:59,731 --> 00:49:02,384 Sorry that I came so late. 350 00:49:03,437 --> 00:49:06,364 Hurry up and go to Austria. 351 00:49:16,534 --> 00:49:18,875 Are you uncomfortable? 352 00:49:19,037 --> 00:49:21,349 Oh, no. 353 00:49:24,290 --> 00:49:26,448 I'm just really nervous. 354 00:49:27,097 --> 00:49:29,540 Do you want me to ask for some medicine? 355 00:49:29,878 --> 00:49:31,449 No. 356 00:49:32,020 --> 00:49:36,996 To me, this is medicine. 357 00:49:37,595 --> 00:49:40,081 Seems like you're going to go see your boyfriend. 358 00:49:40,211 --> 00:49:44,281 Lucky, I still have no boyfriend. 359 00:49:45,843 --> 00:49:48,308 Why are you going to Austria for? 360 00:49:48,355 --> 00:49:54,693 For a trip, it's my first time going out of the country, so I'm quite nervous. 361 00:49:56,237 --> 00:50:03,123 I was like that too, but you never know. 362 00:50:03,987 --> 00:50:08,896 If a movie-like romance is waiting for you there, 363 00:50:10,190 --> 00:50:12,358 I wish the best for you. 364 00:50:19,599 --> 00:50:24,114 Jae-Ha said he was taking a vacation. 365 00:50:46,399 --> 00:50:49,675 Chris? He just left. 366 00:52:39,973 --> 00:52:41,973 Mom... 367 00:52:43,317 --> 00:52:45,343 We're getting married. 368 00:52:47,893 --> 00:52:51,108 Mom, your daughter is getting married. 369 00:52:58,207 --> 00:53:03,267 I'll make sure that we live well, and that I won't be embarrassed. 370 00:53:07,316 --> 00:53:09,464 Mother... 371 00:53:11,714 --> 00:53:15,825 For the first time I'm calling you Mother. 372 00:53:19,525 --> 00:53:23,278 We'll live well. 373 00:53:23,749 --> 00:53:26,967 I'll make Eun-Young happy. 374 00:54:59,096 --> 00:55:01,043 We're here. 375 00:55:04,293 --> 00:55:09,061 We... we came here before. 376 00:55:10,160 --> 00:55:12,160 This is our house? 377 00:55:12,437 --> 00:55:20,175 Ahjussi told me that it's not just a house we pass by, but a house that we stay in. 378 00:55:24,724 --> 00:55:31,643 I wanted to build you a house, sorry it came out to be this way. 379 00:55:32,481 --> 00:55:37,478 Oppa, you already built me a house. 380 00:55:38,258 --> 00:55:40,137 What? 381 00:55:42,199 --> 00:55:48,820 For lovers, the best house is the one built out of each other's love. 382 00:56:41,502 --> 00:56:42,687 Refreshing. 383 00:56:42,743 --> 00:56:44,323 It's good, right? 384 00:56:44,361 --> 00:56:46,873 I don't know, let me taste it once again. 385 00:56:50,770 --> 00:56:55,084 Oh my gosh, eeewww~ 386 00:56:56,367 --> 00:56:58,025 Brother-in-law, you’re here. 387 00:56:58,049 --> 00:57:01,055 It's really good, try it. 388 00:57:13,690 --> 00:57:15,358 It is good. 389 00:57:27,871 --> 00:57:31,041 Get up! Give me food! 390 00:57:31,208 --> 00:57:33,377 Hurry up and get up. 391 00:57:33,410 --> 00:57:36,446 Give me food! Give me food!!! 392 00:57:38,648 --> 00:57:40,717 Give me food! Get up! 393 00:57:57,667 --> 00:58:00,704 Teacher! Ahjumma is here. 394 00:58:18,622 --> 00:58:20,190 It's good. 395 00:58:23,593 --> 00:58:25,729 If you love.... 396 00:58:26,363 --> 00:58:28,131 If you want to see them... 397 00:58:28,165 --> 00:58:32,569 You will always see them again. 398 00:58:33,937 --> 00:58:38,108 Hide well, your hair is showing 399 00:58:38,775 --> 00:58:42,212 Love is like hide and seek. 400 00:58:43,080 --> 00:58:51,755 Although you can't see them, the heart beats frantically when near them. 401 00:58:52,723 --> 00:59:00,163 Therefore, there is no hide and seek forever because eventually you find one another. 402 00:59:01,298 --> 00:59:10,140 Spring, although you can't see it or even while playing hide and seek, it finds you. 403 00:59:11,308 --> 00:59:17,714 That's why, spring is love, forgiveness, and hope. 404 01:00:02,859 --> 01:00:05,128 I love you. 405 01:00:08,865 --> 01:00:12,202 I love you too. 30484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.