All language subtitles for Rabbids Invasion S04E05E06E07 Rabbid as a Doorknob - Rabbid Picnic - Rabbid Brain Exchange 1080p NF WEB-DL AAC2 0 x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,916 --> 00:00:38,166 "Who Wants To Win a TV on TV?" 2 00:00:38,458 --> 00:00:40,500 It's the only TV gameshow where you go on TV to win a TV! 3 00:00:40,583 --> 00:00:44,416 Oh! This new hearing aid is da bomb! 4 00:00:45,000 --> 00:00:46,833 And now, for the final question 5 00:00:46,916 --> 00:00:49,458 on "Who Wants To Win a TV on TV?" 6 00:00:49,541 --> 00:00:51,708 Who invented the TV? 7 00:01:34,291 --> 00:01:37,875 - "Who Wants To Win a TV on TV?" - Huh? Wha-? What’s going on here? 8 00:01:37,958 --> 00:01:40,166 Oh, I can’t hear a thing anymore! 9 00:01:40,250 --> 00:01:42,666 This stupid hearing aid is on the fritz! 10 00:03:07,083 --> 00:03:08,166 Hmm, fishing. 11 00:03:12,541 --> 00:03:13,416 Hungry. 12 00:03:23,125 --> 00:03:24,208 What that? 13 00:04:40,333 --> 00:04:41,666 Ho! Fish! 14 00:04:48,166 --> 00:04:49,208 Hi, there! 15 00:04:54,458 --> 00:04:55,416 Mine! 16 00:04:57,958 --> 00:05:01,416 Mine! Give! Fish! 17 00:05:01,833 --> 00:05:02,708 Mine! 18 00:05:46,958 --> 00:05:49,291 Cooking, cooking, cook-- Huh? 19 00:06:15,958 --> 00:06:17,208 Mine! Mine! 20 00:06:24,083 --> 00:06:25,208 Hungry. 21 00:06:44,208 --> 00:06:45,083 Hungry. 22 00:06:51,666 --> 00:06:52,750 Buh... Mine? 23 00:06:56,916 --> 00:06:58,833 Wait, wait. Cooking now. 24 00:07:02,416 --> 00:07:03,291 Quiet! 25 00:07:55,166 --> 00:07:56,291 You’ll see, Alice sweetie, 26 00:07:56,625 --> 00:08:00,333 there’s nothing nicer on a sunny day than a good barbecue! 27 00:08:04,583 --> 00:08:06,666 You keep an eye on the coals, would you, sweetie? 28 00:08:06,750 --> 00:08:07,916 I’m gonna get the drinks. 29 00:08:14,250 --> 00:08:15,166 Hi, there! 30 00:08:16,500 --> 00:08:20,208 You know, if you want a hot dog, all you gotta do is ask. 31 00:08:41,166 --> 00:08:45,041 Those stupid raccoons! Always wanting to steal our food! 32 00:09:46,791 --> 00:09:50,250 Once those silly raccoons tried to steal my dentures. 33 00:09:50,333 --> 00:09:54,125 And another time they rigged my armchair to try to send me to the moon! 34 00:09:54,208 --> 00:09:55,875 But that’ll never happen again. 35 00:09:56,625 --> 00:09:59,333 Um, I think I drank too much soda. I’ll be right back! 36 00:09:59,416 --> 00:10:01,500 And that time they took my cat hostage! 37 00:10:02,916 --> 00:10:07,041 Whoa! It’s even bigger than on TV! 38 00:10:08,833 --> 00:10:13,041 Hey guys, is that you? Huh? What’s this? 39 00:10:13,916 --> 00:10:15,791 And when they blew up the supermarket 40 00:10:15,875 --> 00:10:18,000 with their flying saucer thingy and... Oh! 41 00:10:36,750 --> 00:10:41,583 Ah! One of them raccoons walked right into a trap. Serves him right! 42 00:10:44,750 --> 00:10:48,333 Hmm, that butcher stuffs his sausages with too much fat. 43 00:10:48,541 --> 00:10:50,583 No wonder I’ve been getting chubby. 44 00:11:24,791 --> 00:11:26,375 Beat it, you vermin! 45 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 Take that! Take that 46 00:11:42,458 --> 00:11:43,500 and that! 47 00:12:06,958 --> 00:12:08,166 Gotcha! 48 00:12:18,541 --> 00:12:19,541 Granny? 49 00:12:19,625 --> 00:12:20,833 Is everything okay? 50 00:12:20,916 --> 00:12:24,958 There you are! It’s just awful: the raccoons are attacking! 51 00:12:25,333 --> 00:12:28,875 Uh, yeah, I saw one too... He went over there! 52 00:12:29,166 --> 00:12:30,458 Thank you, honey! 53 00:12:31,708 --> 00:12:33,625 It’s okay! You can go now! 54 00:13:05,500 --> 00:13:09,000 You’re gonna pay for those hot dogs, you stupid raccoons! 55 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 It wasn’t the raccoons! 56 00:13:10,875 --> 00:13:13,833 Look, it was Donaldo, the neighbor’s dog! 57 00:13:15,166 --> 00:13:17,458 Oh, you’re right, honey. 58 00:13:17,541 --> 00:13:21,458 I’m sorry I lost my temper. That nasty mutt! 59 00:13:21,541 --> 00:13:23,041 He’s even worse than his master! 60 00:13:38,583 --> 00:13:41,166 Hey! Hey guys! 61 00:13:42,541 --> 00:13:44,750 Yoo-hoo! Here! 62 00:13:53,041 --> 00:13:53,916 Bye-bye! 63 00:13:56,208 --> 00:13:58,708 Alice? Where did all the fruit go? 64 00:15:12,250 --> 00:15:13,208 Kids... 65 00:15:24,708 --> 00:15:26,125 It’s finally here! 66 00:15:26,500 --> 00:15:28,458 My Mind Control Helmet. 67 00:15:29,416 --> 00:15:34,458 Soon, the entire world will regret they did not recognize my genius! 68 00:15:38,708 --> 00:15:40,125 Thanks to this helmet, 69 00:15:40,208 --> 00:15:43,166 I’ll take control over this ferocious beast 70 00:15:43,250 --> 00:15:47,125 and turn it into the most powerful weapon ever! 71 00:15:53,583 --> 00:15:55,166 Why isn’t this working? 72 00:16:03,583 --> 00:16:05,750 Before using your mind control helmet, 73 00:16:05,833 --> 00:16:10,250 make sure you re-install the Wi-fi driver of your central unit. 74 00:16:10,791 --> 00:16:12,833 Why didn’t they say so before? 75 00:16:38,583 --> 00:16:40,916 Ah, which one is it? 76 00:16:58,458 --> 00:17:00,166 There, now it should work. 77 00:17:22,208 --> 00:17:27,791 Now back to my... Where did my helmet go? And my raptor? 78 00:17:54,541 --> 00:17:57,208 Run for your lives! Go, go, go! 79 00:18:04,333 --> 00:18:06,625 Hey, what’s going on? 80 00:18:18,750 --> 00:18:20,416 No wonder they became extinct. 81 00:18:41,833 --> 00:18:43,583 You look so real! 82 00:18:44,125 --> 00:18:47,583 Hey, do you want to share my donut? 83 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Go! 84 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 Hi! 85 00:19:19,000 --> 00:19:20,458 Okay... you got this! 86 00:19:20,541 --> 00:19:22,875 Me? Yeah. After you, buddy. 87 00:19:41,375 --> 00:19:43,083 They’re on the roof! You go! 88 00:19:43,166 --> 00:19:44,041 You talking to me? 89 00:19:48,125 --> 00:19:50,708 Now, you just stop being mean! 90 00:19:50,791 --> 00:19:52,583 You think you’re some kinda king 91 00:19:52,666 --> 00:19:54,375 with that crown of yours. 92 00:19:59,208 --> 00:20:00,125 Hi. 93 00:20:17,791 --> 00:20:20,250 See, I told you you should have gone up there. 94 00:20:20,583 --> 00:20:22,083 Hey, this looks kinda cool. 95 00:20:23,375 --> 00:20:24,833 Oh, there you are, 96 00:20:24,916 --> 00:20:26,958 you’ve come home to daddy. 97 00:20:27,041 --> 00:20:28,291 Excuse me, sir... 98 00:20:28,750 --> 00:20:30,708 have you seen my partner around here anywhere? 99 00:20:31,125 --> 00:20:33,291 Little guy? Police cap? No? 6874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.