All language subtitles for Moonlighting.S02E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,076 --> 00:01:10,162 Hold the elevator, please! 2 00:01:10,996 --> 00:01:12,664 Thank you. 3 00:01:32,810 --> 00:01:34,728 Good morning, everybody. 4 00:01:34,895 --> 00:01:36,647 Good morning, Ms. Hayes. 5 00:01:36,814 --> 00:01:38,690 I love Mondays. 6 00:01:38,899 --> 00:01:40,234 We know. 7 00:01:41,443 --> 00:01:43,529 Mr. Addison here? 8 00:01:44,446 --> 00:01:46,198 David, it's... 9 00:01:48,325 --> 00:01:50,035 ...Maddie. 10 00:01:52,955 --> 00:01:54,289 Mr. Addison isn't in? 11 00:01:54,456 --> 00:01:56,833 Oh, he's in. 12 00:01:57,834 --> 00:01:59,461 The problem is, he might be out. 13 00:02:00,295 --> 00:02:01,964 Excuse me? 14 00:02:02,130 --> 00:02:03,632 Good morning! 15 00:02:06,051 --> 00:02:09,054 - Good morning. - I'll be the judge of that. 16 00:02:19,731 --> 00:02:21,733 He's all yours. 17 00:02:22,484 --> 00:02:24,403 - David. - I know that name. 18 00:02:24,820 --> 00:02:28,824 David, what are you doing down there? 19 00:02:28,991 --> 00:02:31,368 I think I was aiming for the chair and I missed. 20 00:02:32,744 --> 00:02:35,664 Low ceilings. I hate that. 21 00:02:41,837 --> 00:02:45,424 This is so much easier with you around. 22 00:02:48,176 --> 00:02:51,346 Bet you'd cut my food up great too. 23 00:02:51,513 --> 00:02:54,891 David, who or what is responsible for this? 24 00:02:55,100 --> 00:02:57,728 - This? - This. This condition you're in. 25 00:02:57,894 --> 00:03:01,064 No one thing. 26 00:03:01,231 --> 00:03:03,066 No one person. 27 00:03:04,651 --> 00:03:09,197 - It was great. - It was or they were? 28 00:03:09,364 --> 00:03:11,867 All of the above. And below. 29 00:03:12,034 --> 00:03:14,786 You're disgusting. 30 00:03:17,956 --> 00:03:20,292 - You mad? - Mad? Mad? 31 00:03:20,459 --> 00:03:22,794 If I calm down, I'll be mad. 32 00:03:22,961 --> 00:03:24,296 Look at yourself. 33 00:03:25,422 --> 00:03:27,340 I never could understand how to do that. 34 00:03:35,766 --> 00:03:38,101 - Maddie. - You enjoy undermining me. 35 00:03:38,643 --> 00:03:40,812 - Maddie. - I'm trying to run a business. 36 00:03:41,563 --> 00:03:43,982 - In a businesslike way. - Maddie. 37 00:03:44,149 --> 00:03:46,651 And you show up looking like a landfill! 38 00:03:46,860 --> 00:03:47,944 Stop that, will you? 39 00:03:53,658 --> 00:03:55,118 I'm sorry. 40 00:03:55,285 --> 00:03:57,662 I'll clean it all up. 41 00:03:57,829 --> 00:03:59,831 Soon as the blood rushes back into my head. 42 00:03:59,998 --> 00:04:02,834 - You should be ashamed of yourself. - For having a weekend? 43 00:04:03,001 --> 00:04:05,378 - A weekend? - Yeah, a weekend, you remember. 44 00:04:05,545 --> 00:04:08,924 Saturday and Sunday. The time between work and more work. 45 00:04:09,091 --> 00:04:11,802 Two days of Dionysian delight... 46 00:04:11,968 --> 00:04:13,595 ...Bacchanalian binges. 47 00:04:13,762 --> 00:04:15,680 The time when you look for happiness... 48 00:04:15,847 --> 00:04:18,141 ...and end up hunched over a toilet. A weekend. 49 00:04:18,308 --> 00:04:20,936 That may be your idea of a weekend, but it's not mine. 50 00:04:21,102 --> 00:04:23,939 Look at you. How are you gonna work today? 51 00:04:24,397 --> 00:04:26,274 Relax, it only hurts when I banter. 52 00:04:27,776 --> 00:04:29,110 Maddie, look. 53 00:04:29,277 --> 00:04:31,863 All I gotta do is zip, tuck, comb and shave... 54 00:04:32,030 --> 00:04:34,366 ...and I'll be the David you've known and loved. 55 00:04:34,533 --> 00:04:38,119 - Is that a promise or a threat? - Come on, Maddie, give me a break. 56 00:04:38,286 --> 00:04:39,621 So I had a rough weekend. 57 00:04:39,788 --> 00:04:42,749 - So I went to Vegas. Hit it a little hard. - A little hard? 58 00:04:42,916 --> 00:04:45,669 The real trouble began when I met the topless tuba player. 59 00:04:45,836 --> 00:04:48,797 - I don't wanna hear this. - Set of lungs that wouldn't quit. 60 00:04:48,964 --> 00:04:50,924 I have more important things to do. 61 00:04:51,091 --> 00:04:52,425 Wanted me to go to her room. 62 00:04:52,592 --> 00:04:53,927 Ms. DiPesto. 63 00:04:54,094 --> 00:04:57,222 - Do you know the weather number? - But you know me... 64 00:04:57,389 --> 00:04:59,599 ...I had to marry her first. 65 00:05:01,560 --> 00:05:03,645 - You what? - Not to worry. 66 00:05:03,812 --> 00:05:05,605 I had it annulled in the morning. 67 00:05:05,772 --> 00:05:08,149 Bell captains can do that, can't they? 68 00:05:09,526 --> 00:05:10,860 - Gotcha. - Did not. 69 00:05:11,027 --> 00:05:13,196 - Gotcha. Gotcha. - Did not. Did not. 70 00:05:13,363 --> 00:05:15,073 - Gotcha, gotcha. - Did not, did not. 71 00:05:15,240 --> 00:05:17,784 - Did not. - Gotcha. 72 00:05:21,788 --> 00:05:23,164 You know what's really sad? 73 00:05:23,331 --> 00:05:25,292 The last 10 minutes of Lassie Come Home. 74 00:05:25,458 --> 00:05:28,753 - That you feel this need. - Could you be more specific? 75 00:05:28,920 --> 00:05:30,714 This need to prove to everyone... 76 00:05:30,880 --> 00:05:33,633 ...that you can go out, drink like a fish, get no sleep... 77 00:05:33,800 --> 00:05:36,303 ...indulge in narcissistic self-destruction- 78 00:05:36,469 --> 00:05:38,597 Narcissistically self-destruct till you puke. 79 00:05:38,763 --> 00:05:41,182 - Like you're still some kid. - What's that mean? 80 00:05:41,349 --> 00:05:42,767 What do you think it means? 81 00:05:42,934 --> 00:05:44,269 David, you're a grown man. 82 00:05:44,436 --> 00:05:47,397 Look at you. Acting like you're still 19... 83 00:05:47,564 --> 00:05:50,400 - ...and can get away with it. - Get away with it? 84 00:05:50,567 --> 00:05:52,235 Get away with what? 85 00:05:52,402 --> 00:05:55,739 There's nothing that I could do at 19 that I cannot do today. 86 00:05:55,905 --> 00:05:57,615 - Except recover. - Recover? 87 00:05:57,782 --> 00:05:59,701 Recover. Look at yourself. 88 00:06:02,704 --> 00:06:05,999 You think this is all terribly cute, don't you? 89 00:06:08,043 --> 00:06:10,045 Well, I find it terribly pathetic. 90 00:06:10,211 --> 00:06:13,715 David, you're a grown man. Not a schoolboy. 91 00:06:13,882 --> 00:06:16,176 - Really? - Really. 92 00:06:16,384 --> 00:06:19,763 - I wonder who that could be. - My truant officer, no doubt. 93 00:06:19,929 --> 00:06:21,973 - Is this a bad time? - I've had better. 94 00:06:22,140 --> 00:06:24,809 - What is it, Ms. DiPesto? - A man's outside to see you. 95 00:06:25,018 --> 00:06:26,394 I knew this would happen. 96 00:06:26,561 --> 00:06:28,646 Now he's gonna see you looking like that. 97 00:06:28,855 --> 00:06:31,816 Park your attitude. I'll slip into something less comfortable. 98 00:06:31,983 --> 00:06:33,485 Wait. 99 00:06:34,819 --> 00:06:37,072 You ought to see this man as soon as possible. 100 00:06:37,238 --> 00:06:38,948 - Why is that? - Why is that? 101 00:06:56,049 --> 00:06:59,052 - Hello, I'm Madelyn Hayes. - David Addison. 102 00:06:59,677 --> 00:07:03,056 My name is Lawrence Everette. 103 00:07:03,223 --> 00:07:04,808 This is my daughter, Amy. 104 00:07:07,602 --> 00:07:09,729 Wait outside, dear. 105 00:07:14,400 --> 00:07:17,320 Ms. Hayes, Mr. Addison. 106 00:07:18,238 --> 00:07:21,157 I'm 90 years old. 107 00:07:21,908 --> 00:07:27,664 Born on the Fourth of July, 1896. 108 00:07:31,584 --> 00:07:34,337 My first memory is as a little boy... 109 00:07:34,504 --> 00:07:37,674 ...what must have been New Year's Eve... 110 00:07:41,719 --> 00:07:46,724 ...my family taking me to a special dinner in Baltimore. 111 00:07:46,891 --> 00:07:50,270 I remember there being a sudden pandemonium outside. 112 00:07:50,436 --> 00:07:53,898 The clock must have struck midnight. 113 00:07:58,945 --> 00:08:01,948 People shouting, screaming... 114 00:08:02,115 --> 00:08:05,159 ...thrilled and terrified. 115 00:08:05,326 --> 00:08:07,495 We had been delivered... 116 00:08:07,829 --> 00:08:09,789 ...to the 20th century. 117 00:08:10,707 --> 00:08:12,250 I remember... 118 00:08:12,417 --> 00:08:13,918 ...the first time... 119 00:08:14,085 --> 00:08:16,421 ...I saw an electric light bulb. 120 00:08:16,588 --> 00:08:19,257 The first time I saw an airplane in the sky. 121 00:08:19,799 --> 00:08:22,927 I served in World War I. 122 00:08:23,094 --> 00:08:26,389 I served again in World War II. 123 00:08:26,556 --> 00:08:28,808 I was married for 47 years. 124 00:08:29,726 --> 00:08:31,894 I have three children. 125 00:08:32,520 --> 00:08:34,105 They have children. 126 00:08:34,772 --> 00:08:37,942 Their children have children. 127 00:08:38,109 --> 00:08:40,320 And their children have children. 128 00:08:41,446 --> 00:08:44,741 I have lived a life. 129 00:08:44,949 --> 00:08:47,660 Mr. Everette, I'm afraid I don't understand. 130 00:08:47,827 --> 00:08:49,996 I've come to you... 131 00:08:50,163 --> 00:08:53,791 ...because a murder is going to take place tonight. 132 00:08:54,959 --> 00:08:58,379 And you must be there before it happens. 133 00:08:58,546 --> 00:09:00,882 Mr. Everette, isn't this a matter for the police? 134 00:09:01,466 --> 00:09:03,468 Oh, no. 135 00:09:03,635 --> 00:09:05,511 They would stop it. 136 00:09:05,678 --> 00:09:07,639 I don't want it stopped. 137 00:09:07,805 --> 00:09:09,390 - You don't? - I don't. 138 00:09:09,557 --> 00:09:11,267 You don't? Say something. 139 00:09:11,434 --> 00:09:14,562 Certainly. Mr. Everette, if you don't mind my asking... 140 00:09:14,729 --> 00:09:17,774 - ...who is it that's being murdered? - Me. 141 00:09:17,940 --> 00:09:19,275 - You? - You? 142 00:09:19,442 --> 00:09:21,069 Me. 143 00:09:21,235 --> 00:09:23,654 Mr. Everette, I don't think we can help you. 144 00:09:23,821 --> 00:09:26,366 Understand me, young lady. 145 00:09:26,532 --> 00:09:28,868 I want to die. 146 00:09:29,035 --> 00:09:32,121 I'm supposed to die. 147 00:09:32,914 --> 00:09:34,874 I've lived a long life. 148 00:09:35,041 --> 00:09:38,044 Instead, people I don't know... 149 00:09:38,211 --> 00:09:39,921 ...are working furiously... 150 00:09:40,088 --> 00:09:42,382 ...to forestall the destiny... 151 00:09:42,548 --> 00:09:45,968 ...I don't wish them to forestall. 152 00:09:46,135 --> 00:09:49,180 Machines clean my blood. 153 00:09:49,806 --> 00:09:53,017 Machines pump my heart. 154 00:09:53,184 --> 00:09:57,438 Machines push air into my lungs. 155 00:09:57,605 --> 00:09:59,982 It's not a miracle. 156 00:10:00,400 --> 00:10:02,527 It's a horror. 157 00:10:04,654 --> 00:10:08,282 Every morning, I wake up in pain. 158 00:10:09,075 --> 00:10:11,911 Every breath I take is an effort. 159 00:10:12,495 --> 00:10:15,665 It gets worse each day. 160 00:10:16,207 --> 00:10:18,167 But thanks to science... 161 00:10:18,334 --> 00:10:19,836 ...well... 162 00:10:20,002 --> 00:10:21,587 ...they tell me... 163 00:10:21,754 --> 00:10:25,174 ...I can live another three or four years. 164 00:10:26,092 --> 00:10:27,802 Mr. Everette, I sympathize, but- 165 00:10:27,969 --> 00:10:29,971 I understand your hesitation. 166 00:10:30,138 --> 00:10:33,307 I still don't understand, just what is it you want us to do? 167 00:10:33,808 --> 00:10:37,770 I need a reliable witness to a crime. 168 00:10:37,937 --> 00:10:40,106 You're both trained observers, are you not? 169 00:10:40,314 --> 00:10:43,025 - Well- - Yes, we are. 170 00:10:43,192 --> 00:10:47,613 Fine. I've already found someone sympathetic to my situation. 171 00:10:48,406 --> 00:10:51,909 And who understands what has to be done. 172 00:10:52,076 --> 00:10:55,037 Matter of turning one knob. 173 00:10:55,454 --> 00:10:58,332 Tonight, at five past 8... 174 00:10:58,499 --> 00:11:03,004 ...he will enter my room at the Golden Hour Nursing Home. 175 00:11:03,170 --> 00:11:05,923 He will do as I have asked. 176 00:11:06,090 --> 00:11:07,675 At 8:07... 177 00:11:07,842 --> 00:11:09,927 ...he will leave. 178 00:11:10,136 --> 00:11:12,471 The deed will be done. 179 00:11:12,638 --> 00:11:15,099 He will never be found. 180 00:11:15,308 --> 00:11:19,687 - And you need us to-? - Be in the rest home when it happens. 181 00:11:19,854 --> 00:11:21,814 To watch him leave... 182 00:11:21,981 --> 00:11:23,608 ...to go into the room... 183 00:11:23,774 --> 00:11:26,444 ...and document that someone murdered me. 184 00:11:27,028 --> 00:11:29,405 Clues will be obvious. 185 00:11:30,114 --> 00:11:33,117 You'll have to describe it all to the authorities. 186 00:11:33,284 --> 00:11:36,704 - But, Mr. Everette, why? - Why? 187 00:11:36,871 --> 00:11:39,999 Because I can't sit by while every penny I have... 188 00:11:40,166 --> 00:11:42,960 ...every penny my children have coming to them... 189 00:11:43,127 --> 00:11:46,589 ...is used up to prolong my pain. 190 00:11:47,882 --> 00:11:50,217 I have an insurance policy. 191 00:11:50,384 --> 00:11:53,220 It won't pay off for suicide. 192 00:11:53,429 --> 00:11:58,351 I only regret that I require anyone's help. 193 00:11:58,976 --> 00:12:02,438 I have told the nurses I am expecting an investigator... 194 00:12:02,605 --> 00:12:05,441 ...who's helping to arrange my affairs. 195 00:12:05,816 --> 00:12:09,278 That's why Amy believes she brought me here this morning. 196 00:12:09,654 --> 00:12:12,948 I'm in the process of selling everything anyway. 197 00:12:13,115 --> 00:12:14,742 The bastards keep you alive... 198 00:12:14,909 --> 00:12:17,203 ...so they can drain you of every nickel. 199 00:12:20,581 --> 00:12:22,541 I know you want some time. 200 00:12:22,708 --> 00:12:24,752 Talk it over. 201 00:12:26,212 --> 00:12:28,464 There's $25,000 in that folder... 202 00:12:29,131 --> 00:12:31,384 ...for waiting in a hallway. 203 00:12:33,928 --> 00:12:37,056 Call me if you want to help me do what's right. 204 00:12:44,313 --> 00:12:46,065 Now... 205 00:12:46,232 --> 00:12:47,650 ...if you'll help me out. 206 00:12:50,653 --> 00:12:52,947 - Well? - Well. 207 00:12:53,114 --> 00:12:54,532 How do you wanna handle this? 208 00:12:54,698 --> 00:12:56,575 I like to get the bathroom steamy... 209 00:12:56,742 --> 00:12:59,203 ...my beard nice and soft, my razor clean and sharp. 210 00:12:59,370 --> 00:13:00,913 And then close my eyes and shave. 211 00:13:01,080 --> 00:13:02,415 No, I mean this. 212 00:13:02,581 --> 00:13:05,459 I didn't have the heart to give it back in the office. 213 00:13:05,626 --> 00:13:08,921 Whoa, whoa, whoa! You saying you already made your mind up? 214 00:13:09,672 --> 00:13:12,341 Like them? I'm thinking of getting a pair with pockets. 215 00:13:12,508 --> 00:13:14,844 - I don't know why I came in here. - Wait a second. 216 00:13:15,010 --> 00:13:17,972 - I'll just send this back. - We should talk about this. Now. 217 00:13:18,139 --> 00:13:21,434 I can't have a serious conversation with a man dressed in those. 218 00:13:22,643 --> 00:13:26,313 - Want me to slip them off? - Look, let's just get this over with. 219 00:13:26,480 --> 00:13:28,691 For once I can't imagine that we disagree. 220 00:13:28,858 --> 00:13:30,651 Disagree? Us? 221 00:13:30,818 --> 00:13:33,154 - You and I, yes. - Us. 222 00:13:33,320 --> 00:13:36,240 Obviously, we cannot accommodate this poor little man. 223 00:13:36,448 --> 00:13:38,284 Oh. 224 00:13:39,869 --> 00:13:41,328 What does that "oh" mean? 225 00:13:41,495 --> 00:13:43,706 "Oh" means that it's not that obvious to me. 226 00:13:43,873 --> 00:13:46,625 And I'm sorry, but I didn't see any poor little old man. 227 00:13:46,792 --> 00:13:49,545 What would you call Mr. Everette? The man's given up hope. 228 00:13:49,753 --> 00:13:52,715 I don't know. Looks like he's fighting back to me. 229 00:13:52,882 --> 00:13:54,675 I don't believe this. 230 00:13:54,842 --> 00:13:57,344 - You wanna help him, don't you? - I'm not saying that. 231 00:13:57,511 --> 00:13:58,846 If you look at that man... 232 00:13:59,013 --> 00:14:01,682 ...and say, "Here's a man with no cards to play... 233 00:14:01,849 --> 00:14:05,186 ...who's trying to fold and cash in his chips," you missed the point. 234 00:14:05,352 --> 00:14:06,687 - I did? - You did. 235 00:14:06,854 --> 00:14:09,023 The guy just pulled an ace out of his sleeve. 236 00:14:09,190 --> 00:14:12,401 He's gonna win for his kids. Before you can say "Amarillo Slim"... 237 00:14:12,568 --> 00:14:14,111 ...he's on the train to forever. 238 00:14:14,278 --> 00:14:17,781 - You think it's a good idea. - I think it has merit. 239 00:14:17,948 --> 00:14:19,575 David, he's talking about murder. 240 00:14:19,742 --> 00:14:22,369 By choice, Maddie. He wants to quit before he's fired. 241 00:14:22,536 --> 00:14:24,413 - It's wrong. - Says who? Says you? 242 00:14:24,580 --> 00:14:25,915 At the ripe old age of 35... 243 00:14:26,081 --> 00:14:29,418 ...you decide what's right for a man who's lived almost a century? 244 00:14:29,585 --> 00:14:31,253 I am not gonna be a party to this. 245 00:14:31,420 --> 00:14:34,715 I'm not going to help him, and neither are you. 246 00:14:43,182 --> 00:14:45,392 Nobody says a word. 247 00:14:48,729 --> 00:14:50,606 Roll back to "and neither are you." 248 00:14:50,773 --> 00:14:53,609 I've called a messenger service. Put these in an envelope. 249 00:14:53,776 --> 00:14:55,778 Yes, ma'am. 250 00:15:14,380 --> 00:15:16,215 - I'm talking to you. - You're trying to. 251 00:15:16,382 --> 00:15:18,258 I have no interest in talking to you. 252 00:15:18,425 --> 00:15:20,302 Since I'm the boss, that's a problem. 253 00:15:20,511 --> 00:15:22,680 - What? - Boss. Remember that word? 254 00:15:22,846 --> 00:15:24,556 That's what I am. I own this place. 255 00:15:24,723 --> 00:15:26,058 You know what that means? 256 00:15:26,225 --> 00:15:28,769 I get to decide what gets done around here... 257 00:15:28,936 --> 00:15:30,604 ...and how it gets done. 258 00:15:30,771 --> 00:15:33,315 - Oh, really? - Yes, really. 259 00:15:33,482 --> 00:15:35,651 I haven't been doing that for a while. 260 00:15:35,818 --> 00:15:39,071 Been letting you charm me into things for a couple of months. 261 00:15:39,238 --> 00:15:40,823 But that's changing. 262 00:15:40,989 --> 00:15:43,409 I'm making the decisions. Know what I've decided? 263 00:15:44,326 --> 00:15:45,744 Give me a clue. 264 00:15:45,911 --> 00:15:47,996 I don't appreciate your cavalier attitude... 265 00:15:48,163 --> 00:15:50,374 ...towards your appearance in my business. 266 00:15:50,541 --> 00:15:53,168 - Oh, you don't? - No, I don't. 267 00:15:53,335 --> 00:15:54,878 There's an old expression: 268 00:15:55,045 --> 00:15:58,716 "You don't dress for who you are, you dress for who you want to be." 269 00:15:58,882 --> 00:16:00,759 Do you really wanna be Soupy Sales? 270 00:16:00,926 --> 00:16:02,803 - Wait a second! - No, you wait a second. 271 00:16:02,970 --> 00:16:05,681 This is my place of business. I make the decision here. 272 00:16:05,848 --> 00:16:08,100 What this man wants to do is euthanasia. 273 00:16:08,267 --> 00:16:10,436 Euthanasia. Do you know what that is? 274 00:16:10,602 --> 00:16:12,229 A charity for kids from Vietnam? 275 00:16:12,396 --> 00:16:14,231 It's murder, and I'm against it. 276 00:16:14,398 --> 00:16:17,901 And since you work for me, that's that. 277 00:16:19,278 --> 00:16:21,613 - You're against it. - I'm against it. 278 00:16:23,532 --> 00:16:25,701 - You're against it. - That's right. 279 00:16:25,868 --> 00:16:27,786 - You don't want us to help him. - Right. 280 00:16:27,953 --> 00:16:30,581 - But you're not gonna stop him. - What's that mean? 281 00:16:30,747 --> 00:16:33,917 If you're so horrified, call the police. Tell them what we know. 282 00:16:34,084 --> 00:16:36,628 A murder's gonna happen. Why not stop it? 283 00:16:41,425 --> 00:16:43,343 Can't quite get up for that, huh, boss? 284 00:16:43,510 --> 00:16:45,345 - Because- - Because you're a hypocrite. 285 00:16:45,512 --> 00:16:49,057 It's fine as long as the blood's not on your hands, right? 286 00:16:49,224 --> 00:16:51,852 - That's not it at all. - That's it precisely. 287 00:16:52,019 --> 00:16:55,147 It's so easy for you to judge the one option this man has. 288 00:16:55,314 --> 00:16:56,732 What's that supposed to mean? 289 00:16:56,899 --> 00:16:59,026 Every morning we have options, you and I. 290 00:16:59,193 --> 00:17:02,487 Thousands of them. What to do, where to go, who to see, what to eat. 291 00:17:02,654 --> 00:17:04,156 Routine to you and me. 292 00:17:04,323 --> 00:17:06,074 Then there's Mr. Everette. 293 00:17:06,241 --> 00:17:08,035 This man has one option. One. 294 00:17:08,202 --> 00:17:10,662 But that's not an option. That's decided for you. 295 00:17:10,829 --> 00:17:13,207 By whom? By what? By providence? 296 00:17:13,373 --> 00:17:16,335 Or by machines that keep the heart beating and lungs blowing? 297 00:17:16,501 --> 00:17:18,420 It's a noble thing to prolong life. 298 00:17:19,379 --> 00:17:22,007 No argument. But this man has already lived a life. 299 00:17:22,174 --> 00:17:23,800 That doesn't change the fact... 300 00:17:23,967 --> 00:17:26,678 ...that this is murder, is fraud, is wrong. 301 00:17:28,388 --> 00:17:30,015 Look. 302 00:17:30,182 --> 00:17:31,808 You know how I feel. 303 00:17:31,975 --> 00:17:33,852 You do this, you do this without me. 304 00:17:34,019 --> 00:17:36,480 I don't wanna know about it or hear about it. 305 00:17:36,647 --> 00:17:39,900 This agency, my agency, is not involved. 306 00:17:41,193 --> 00:17:43,195 So that's it, huh? 307 00:17:43,362 --> 00:17:45,489 You give an order, I'm supposed to follow it. 308 00:17:46,031 --> 00:17:48,408 Yeah, something like that. 309 00:17:51,536 --> 00:17:53,246 Fine. 310 00:17:53,413 --> 00:17:56,208 Well, excuse me, boss. 311 00:17:56,375 --> 00:17:58,669 I'm gonna get some sleep. I got plans tonight. 312 00:17:58,835 --> 00:18:01,546 - You do? - Yes, I do. 313 00:19:21,084 --> 00:19:23,044 Excuse me, sir. 314 00:19:23,211 --> 00:19:26,840 I'm sorry, sir, but no one is allowed inside without signing in. 315 00:19:28,717 --> 00:19:31,887 I'm here to see Mr. Everette. Has anyone come to see him tonight? 316 00:19:32,053 --> 00:19:35,765 Well, no, I only came on two seconds before you came in. 317 00:19:38,018 --> 00:19:39,436 Sir... 318 00:19:40,187 --> 00:19:41,897 ...the pen must've been out of ink. 319 00:19:46,693 --> 00:19:48,028 No need to hurry. 320 00:19:48,195 --> 00:19:50,572 Mr. Everette will be with us for a long time. 321 00:20:07,714 --> 00:20:09,883 Mr. Everette? 322 00:20:12,928 --> 00:20:14,721 Mr. Everette, I know I'm early. 323 00:20:19,643 --> 00:20:21,561 I can't. 324 00:20:23,271 --> 00:20:24,898 I don't think you should, either. 325 00:20:33,573 --> 00:20:35,158 Mr. Everette. 326 00:20:35,325 --> 00:20:36,785 Mr. Everette. 327 00:20:44,084 --> 00:20:45,460 Nurse! 328 00:20:45,627 --> 00:20:47,712 Nurse, come on! 329 00:20:48,546 --> 00:20:49,881 Mr. Everette. 330 00:20:50,048 --> 00:20:52,801 Nurse. Hey, nurse! 331 00:20:52,968 --> 00:20:55,095 I think we got a man dying in here. 332 00:20:56,263 --> 00:20:58,056 Nurse! 333 00:21:10,151 --> 00:21:11,903 What are you doing? 334 00:21:27,377 --> 00:21:29,254 Oh, my God. 335 00:21:29,421 --> 00:21:30,964 You've killed him. 336 00:22:22,849 --> 00:22:24,184 It's okay. 337 00:22:31,232 --> 00:22:32,817 Look. 338 00:22:34,235 --> 00:22:36,529 I know you didn't want to be a part of this. 339 00:22:36,696 --> 00:22:39,824 I know you said that you didn't want to be a party to it. 340 00:22:39,991 --> 00:22:41,659 I know you said... 341 00:22:41,826 --> 00:22:45,789 ...this was a case that you didn't feel any responsibility for. 342 00:22:45,955 --> 00:22:48,833 - David, what happened? - This is a tough one to walk into... 343 00:22:49,000 --> 00:22:50,793 ...and walk out of. 344 00:22:50,960 --> 00:22:53,046 I know you said all that. 345 00:22:53,213 --> 00:22:55,381 - I know how you feel, I know- - What happened? 346 00:22:55,548 --> 00:22:59,427 I feel funny coming to you now... 347 00:23:00,845 --> 00:23:02,847 ...and saying to you what I'm about to say. 348 00:23:03,014 --> 00:23:05,183 - But- - Would you tell me what happened? 349 00:23:12,649 --> 00:23:15,401 - I killed him. - What are you saying? 350 00:23:15,985 --> 00:23:18,363 I'm saying I killed him. 351 00:23:18,821 --> 00:23:20,532 Listen, you didn't kill him. 352 00:23:20,698 --> 00:23:23,409 I don't agree with what you did, but you didn't kill him. 353 00:23:23,576 --> 00:23:25,537 You just didn't save him. 354 00:23:25,703 --> 00:23:27,080 No. 355 00:23:27,247 --> 00:23:29,541 No, that's not it. 356 00:23:29,707 --> 00:23:31,751 I did it. 357 00:23:31,918 --> 00:23:33,253 I killed the man. 358 00:23:33,419 --> 00:23:36,714 - I don't understand. - There's nothing to understand. 359 00:23:37,799 --> 00:23:39,425 The plan worked. 360 00:23:39,592 --> 00:23:42,262 The man is dead. Gone. 361 00:23:44,347 --> 00:23:47,558 The plug is out of the socket. 362 00:23:47,725 --> 00:23:51,688 I just happened to be the guy who tripped over the cord, that's all. 363 00:23:57,819 --> 00:24:00,405 I went to the nursing home. 364 00:24:01,155 --> 00:24:02,532 Got there a little early. 365 00:24:05,243 --> 00:24:09,539 I wanted to give Mr. Everette the witness that he wanted. 366 00:24:12,500 --> 00:24:14,252 I really thought... 367 00:24:14,419 --> 00:24:17,380 ...that what he was doing was what he really needed to do. 368 00:24:18,423 --> 00:24:21,384 That he'd seen one too many birthdays. 369 00:24:21,551 --> 00:24:26,097 That he had a right to blow out the last candle for himself. 370 00:24:29,809 --> 00:24:32,020 I couldn't go through with it. 371 00:24:32,186 --> 00:24:36,065 So I go to his room and tell him. 372 00:24:36,983 --> 00:24:38,317 He's not mov- 373 00:24:38,484 --> 00:24:40,194 He's not moving. 374 00:24:40,361 --> 00:24:45,033 So I go over to the machine to make sure it's on. 375 00:24:45,199 --> 00:24:48,911 And I turn the knob on the machine, nothing happens. I turn... 376 00:24:52,040 --> 00:24:53,624 David. 377 00:24:54,417 --> 00:24:56,210 I feel like... 378 00:24:58,004 --> 00:25:00,631 ...like I have this hole in my belly. 379 00:25:01,132 --> 00:25:02,967 Nothing there. 380 00:25:03,134 --> 00:25:05,094 Just cold air rushing through. 381 00:25:06,929 --> 00:25:10,308 You didn't mean to do it. It was an accident. 382 00:25:10,475 --> 00:25:12,435 You have to go to the police. 383 00:25:12,602 --> 00:25:14,854 - Tell them. - Tell them what? Tell them what? 384 00:25:15,021 --> 00:25:18,733 That a man came into my office and asked me to witness his own murder? 385 00:25:18,900 --> 00:25:22,487 That a funny thing happened on the way to the scene of the crime? 386 00:25:22,653 --> 00:25:25,823 - It isn't that black and white. - Isn't it? 387 00:25:25,990 --> 00:25:28,201 I'm a detective, Maddie. 388 00:25:28,367 --> 00:25:31,871 I know a little bit about what convicts a person of a crime. 389 00:25:32,038 --> 00:25:35,625 Fingerprints, prior association with the deceased... 390 00:25:35,792 --> 00:25:39,253 ...an eyewitness who saw me crouching over the dead body. 391 00:25:43,674 --> 00:25:45,092 So, what are you gonna do? 392 00:25:52,934 --> 00:25:54,936 Oh, God. 393 00:26:08,866 --> 00:26:10,201 I better get the door. 394 00:26:31,430 --> 00:26:32,765 Yes, who is it? 395 00:26:32,932 --> 00:26:35,643 Madelyn Hayes, Lieutenant Tappia, police department. 396 00:26:35,810 --> 00:26:38,354 I'd like to ask you a few questions. 397 00:26:48,281 --> 00:26:52,118 I'm sorry to bother you this hour of the evening- 398 00:26:52,285 --> 00:26:53,619 Morning. 399 00:26:53,786 --> 00:26:57,206 You have a partner at the Blue Moon Detective Agency, a David Addison? 400 00:26:57,373 --> 00:26:59,959 - Yes. - Do you happen to know where he is? 401 00:27:00,126 --> 00:27:02,878 - Right now? - Tonight, right now. 402 00:27:03,379 --> 00:27:05,840 He could be anywhere. Is something the matter? 403 00:27:06,007 --> 00:27:07,800 Police business. 404 00:27:07,967 --> 00:27:10,344 Mr. Addison was at the Golden Hour Rest Home... 405 00:27:10,511 --> 00:27:12,138 ...this evening, about 8:00. 406 00:27:12,305 --> 00:27:14,598 - Was he there on business? - Business? 407 00:27:14,765 --> 00:27:17,685 Business. See a client, investigate a case. 408 00:27:17,852 --> 00:27:21,230 I'm sorry. You'll have to ask Mr. Addison about that. 409 00:27:22,356 --> 00:27:23,858 I'd like to. 410 00:27:26,319 --> 00:27:29,113 - A man died there tonight. - Died? 411 00:27:29,280 --> 00:27:31,240 Mr. Lawrence Everette. 412 00:27:31,407 --> 00:27:34,660 Did Mr. Everette have any connection with Blue Moon? 413 00:27:38,873 --> 00:27:40,583 Ninety-year-old man... 414 00:27:40,750 --> 00:27:43,419 ...wheelchair, oxygen tank? 415 00:27:43,586 --> 00:27:45,671 Had an early morning appointment with you... 416 00:27:45,838 --> 00:27:47,506 ...which his daughter said he kept. 417 00:27:47,673 --> 00:27:49,550 Oh, yes. 418 00:27:50,426 --> 00:27:51,761 You know... 419 00:27:51,927 --> 00:27:54,221 ...I have an 88-year-old father... 420 00:27:54,388 --> 00:27:56,557 ...not in the best of health either. 421 00:27:56,724 --> 00:28:00,269 I know how I'd feel if someone turned off his oxygen... 422 00:28:00,436 --> 00:28:04,148 ...stood there, and watched while he suffocated. 423 00:28:04,315 --> 00:28:08,694 That's one someone I'd plan to find. 424 00:28:10,196 --> 00:28:12,698 That's why I'd like to talk to Mr. Addison. 425 00:28:12,865 --> 00:28:16,118 My guess is he'd be a lot of help. 426 00:28:16,702 --> 00:28:18,662 Good night, Ms. Hayes. 427 00:28:37,556 --> 00:28:39,517 David, I just lied to a police detective. 428 00:28:42,937 --> 00:28:44,772 David? 429 00:28:49,860 --> 00:28:51,487 David. 430 00:30:01,599 --> 00:30:02,641 Hey. 431 00:30:03,434 --> 00:30:04,852 David. 432 00:30:05,019 --> 00:30:08,188 It's me. In the flesh. 433 00:30:09,982 --> 00:30:13,736 Trust me. It's flesh, it's just hidden under an inch of scum. 434 00:30:13,902 --> 00:30:16,697 What are you doing? Where did you end up last night? 435 00:30:17,364 --> 00:30:18,699 Here and there. 436 00:30:18,866 --> 00:30:20,367 Here mostly. 437 00:30:20,534 --> 00:30:24,830 Tried going home but the police had their annual ball in my building. 438 00:30:24,997 --> 00:30:26,582 The place is crawling with them. 439 00:30:26,749 --> 00:30:29,001 You could have stayed at my place. 440 00:30:29,168 --> 00:30:30,711 I don't think so. 441 00:30:30,878 --> 00:30:33,130 I heard you lie. You didn't have to do that. 442 00:30:33,297 --> 00:30:35,007 I wanted to do it. 443 00:30:35,174 --> 00:30:36,759 David, I want to help. 444 00:30:46,268 --> 00:30:48,854 - You're acting like a fugitive. - I am a fugitive. 445 00:30:49,021 --> 00:30:51,565 - I don't believe that. - It doesn't matter. 446 00:30:53,525 --> 00:30:55,861 - Look, I didn't want to leave without- - Leave? 447 00:30:57,112 --> 00:31:01,533 That's it? Break into a person's house, break into a person's life... 448 00:31:01,700 --> 00:31:05,621 ...tell her you may have killed a man, then, "Adios, I'll handle it myself"? 449 00:31:05,788 --> 00:31:08,916 - Maddie, I don't have a lot of choices. - Oh, yeah? 450 00:31:09,083 --> 00:31:12,044 Well, can't do that, David. I can't let you do that. 451 00:31:12,211 --> 00:31:14,755 You can't go. There's too many unanswered questions. 452 00:31:15,297 --> 00:31:18,467 What about the man he hired who was supposed to do the job? 453 00:31:18,634 --> 00:31:21,011 Showed up, heard the commotion and got out. 454 00:31:21,178 --> 00:31:22,513 You don't know that. 455 00:31:22,679 --> 00:31:24,973 - What if he was early? What if-? - Listen to me. 456 00:31:25,140 --> 00:31:29,520 I am the one they're looking for. I caused Mr. Everette's death. 457 00:31:39,404 --> 00:31:41,240 - Don't go. - Gotta go. 458 00:31:41,406 --> 00:31:43,325 - Don't go. - Gotta go. 459 00:31:43,492 --> 00:31:45,911 - Don't- - "Don't go." "Gotta go." 460 00:31:50,290 --> 00:31:52,084 Maddie. 461 00:31:55,921 --> 00:31:57,923 I'm sorry things turned out like this. 462 00:31:58,549 --> 00:32:00,092 Yeah. Me too. 463 00:32:06,181 --> 00:32:08,642 - Well. - Well. 464 00:32:11,019 --> 00:32:12,771 Will I ever hear from you again? 465 00:32:13,981 --> 00:32:16,984 - What's that mean? - I mean... 466 00:32:18,402 --> 00:32:21,488 Are you gonna write, are you gonna call? 467 00:32:21,655 --> 00:32:24,741 Maddie, I'm not going away to camp. I'm going underground. 468 00:32:24,908 --> 00:32:27,494 You don't write or call when you're underground. 469 00:32:27,661 --> 00:32:29,538 At least not while you're down there. 470 00:32:29,705 --> 00:32:32,791 Years later, when you come up from underground, then you write. 471 00:32:32,958 --> 00:32:36,086 Big book, becomes a big movie... 472 00:32:37,254 --> 00:32:39,923 ...but you don't write while you're down there. 473 00:32:45,387 --> 00:32:48,515 I'll call. I'll write. 474 00:32:48,974 --> 00:32:50,684 Come here, stupid. 475 00:32:59,401 --> 00:33:01,111 It's okay. 476 00:33:04,281 --> 00:33:05,657 It's okay. 477 00:33:07,409 --> 00:33:11,246 - I'll be just fine. - No, it's not that. 478 00:33:11,705 --> 00:33:14,082 - What then? - You smell awful. 479 00:33:16,835 --> 00:33:18,879 Hey, I didn't mean it. Come here. 480 00:33:19,046 --> 00:33:21,131 Hey, I was only kidding. Come here. 481 00:33:36,813 --> 00:33:39,941 - What was that? - What was what? 482 00:33:40,108 --> 00:33:41,985 That, that. 483 00:33:42,152 --> 00:33:44,363 Weren't you here? What we did, what was that? 484 00:33:44,529 --> 00:33:45,864 I don't know. 485 00:33:46,031 --> 00:33:47,491 I didn't do it. 486 00:33:47,657 --> 00:33:50,702 - You tell me, what was that? - What do you mean, "You tell me"? 487 00:33:50,869 --> 00:33:52,287 It wasn't me, it was you. 488 00:33:52,454 --> 00:33:54,373 - You did it. - I did not do it. 489 00:33:54,539 --> 00:33:56,625 - Well, I did not do it. - Well... 490 00:33:56,792 --> 00:33:59,878 ...if you did not do it and I did not do it, I guess- 491 00:34:00,045 --> 00:34:01,797 - It didn't happen. - It didn't happen. 492 00:34:04,925 --> 00:34:07,719 - Well. - Well. 493 00:34:08,387 --> 00:34:09,721 Gotta go. 494 00:34:11,807 --> 00:34:13,517 Okay, go. 495 00:34:22,526 --> 00:34:24,736 I'll call, write. 496 00:34:25,320 --> 00:34:27,364 Write, call. 497 00:34:33,954 --> 00:34:35,539 Bye. 498 00:34:35,705 --> 00:34:37,791 Bye. 499 00:34:54,516 --> 00:34:58,478 I'll tell you, it doesn't surprise me, the family putting somebody on this. 500 00:34:58,645 --> 00:35:01,898 Strange case as it is. Of course, it's not that strange. 501 00:35:02,065 --> 00:35:06,403 Place like this, you get used to people dropping out all the time. 502 00:35:06,570 --> 00:35:10,073 Never have had one get murdered, though. 503 00:35:10,282 --> 00:35:11,992 We're not supposed to let anyone in. 504 00:35:12,159 --> 00:35:15,579 It's been sealed up ever since they carted the old man away. 505 00:35:15,787 --> 00:35:17,164 I understand. 506 00:35:17,330 --> 00:35:19,875 What the hell. A lot of things I can do with 100 bucks. 507 00:35:20,292 --> 00:35:22,586 Besides, it's not like I knew the guy. 508 00:35:22,961 --> 00:35:25,380 Just one less bedpan to empty, you know? 509 00:35:28,383 --> 00:35:30,385 Don't forget, this place is out of bounds. 510 00:35:30,552 --> 00:35:33,054 Don't touch nothing, okay? 511 00:35:40,437 --> 00:35:43,607 Not even the light switch. 512 00:36:24,439 --> 00:36:25,940 Morning, Ms. Hayes. 513 00:36:26,107 --> 00:36:27,609 Missed you at your office. 514 00:36:29,361 --> 00:36:31,279 Thought you might show up here. 515 00:36:31,446 --> 00:36:34,491 Since no one was in, I took a little look. 516 00:36:34,991 --> 00:36:39,204 Someone was in and out of your partner's office in a hurry last night. 517 00:36:39,371 --> 00:36:42,999 Drawers left open, light switch on in the bathroom. 518 00:36:43,583 --> 00:36:45,710 Of course, I could be wrong. 519 00:36:45,919 --> 00:36:48,046 Your partner still hasn't been in touch? 520 00:36:48,213 --> 00:36:50,924 Nothing's changed since last night. 521 00:36:52,550 --> 00:36:53,885 Too bad. 522 00:36:54,052 --> 00:36:56,388 That makes my job a little harder. 523 00:36:56,554 --> 00:36:59,474 See, I got the prints back from Forensics this morning... 524 00:36:59,641 --> 00:37:01,976 ...for the knob on the respirator. 525 00:37:02,143 --> 00:37:03,978 They belong to your Mr. Addison. 526 00:37:07,565 --> 00:37:09,818 A warrant for his arrest. 527 00:37:10,235 --> 00:37:12,278 For the murder of Lawrence Everette. 528 00:37:12,821 --> 00:37:14,489 That being the case... 529 00:37:14,656 --> 00:37:17,409 ...I'm sure you will be in touch... 530 00:37:17,575 --> 00:37:20,078 ...as soon as you have something to tell me. 531 00:37:35,844 --> 00:37:37,178 The slippers! 532 00:37:46,187 --> 00:37:47,605 Who is it? 533 00:37:47,772 --> 00:37:51,317 Ms. Everette, it's Maddie Hayes. I have to talk to you. 534 00:37:54,654 --> 00:37:56,948 Ms. Everette, I know it's 3 in the morning... 535 00:37:57,115 --> 00:38:00,910 ...but believe me, it's very important, please. 536 00:38:08,293 --> 00:38:11,880 - I'm sorry about your father. - Are you? 537 00:38:12,088 --> 00:38:14,591 Of course, that's why I have to talk to you. 538 00:38:14,757 --> 00:38:18,052 - I think we can help each other. - Help each other? 539 00:38:18,595 --> 00:38:22,724 Ms. Everette, why didn't your father tell anyone he could walk? 540 00:38:37,906 --> 00:38:39,782 You were saying? 541 00:38:39,949 --> 00:38:42,285 I'm curious why a person who could still walk... 542 00:38:42,452 --> 00:38:46,581 ...would choose to constrain himself in a wheelchair and keep it a secret. 543 00:38:47,498 --> 00:38:51,753 Am I allowed to ask you who told you that? 544 00:38:52,128 --> 00:38:54,422 Of course. Nobody. 545 00:38:54,631 --> 00:38:56,883 - How did you know? - I didn't. 546 00:38:58,551 --> 00:39:00,303 I think it's time for you to go. 547 00:39:00,470 --> 00:39:02,847 I was in your father's room this morning... 548 00:39:03,014 --> 00:39:06,559 ...and I noticed his slippers on the floor, facing his bed. 549 00:39:06,726 --> 00:39:09,520 The way a person might leave them if he walked up to it... 550 00:39:09,687 --> 00:39:11,731 ...and took them off before climbing in. 551 00:39:12,273 --> 00:39:15,234 Please, Ms. Hayes, I am not interested in slippers. 552 00:39:15,401 --> 00:39:18,321 My father has just passed away. 553 00:39:18,488 --> 00:39:21,783 Ms. Everette, wouldn't a person in a wheelchair face the other way? 554 00:39:21,950 --> 00:39:24,494 Wouldn't the same be true for his slippers? 555 00:39:24,702 --> 00:39:26,537 Please, Ms. Hayes. 556 00:39:26,704 --> 00:39:28,790 My father has just been murdered. 557 00:39:29,165 --> 00:39:31,501 I think your father just committed suicide. 558 00:39:34,379 --> 00:39:37,548 Ms. Everette, he wanted to die. 559 00:39:37,715 --> 00:39:41,844 He came to our office and asked us to be witnesses to his death. 560 00:39:42,011 --> 00:39:45,348 I think what he really wanted was someone to blame for his death. 561 00:39:45,556 --> 00:39:47,600 Please leave now, Ms. Hayes. 562 00:39:47,767 --> 00:39:50,103 I do not wish to discuss this any further. 563 00:39:50,269 --> 00:39:52,438 David didn't go into that room to kill him. 564 00:39:52,605 --> 00:39:54,357 He went in to save him. 565 00:39:54,524 --> 00:39:56,651 I don't expect you to admit anything to me... 566 00:39:56,818 --> 00:39:58,778 ...but if your father could walk- 567 00:39:58,945 --> 00:40:00,530 Please! 568 00:40:01,989 --> 00:40:03,741 I know it's been difficult. 569 00:40:04,367 --> 00:40:07,203 I know you've lost someone who meant a great deal to you. 570 00:40:07,620 --> 00:40:10,039 I'm losing someone too. 571 00:40:29,517 --> 00:40:32,228 I'm looking for Lieutenant Tappia. 572 00:40:40,403 --> 00:40:42,113 It's open. 573 00:40:42,613 --> 00:40:44,949 Lieutenant, excuse me. We have to talk. 574 00:40:45,116 --> 00:40:48,619 Ms. Hayes. This is your lucky day. I'm usually not here- 575 00:40:48,786 --> 00:40:50,204 Lawrence Everette could walk. 576 00:40:50,997 --> 00:40:53,958 - What are you saying? - Lawrence Everette could walk. 577 00:40:54,125 --> 00:40:56,878 I'm saying that that 90-year-old man, who was very sick... 578 00:40:57,044 --> 00:40:59,881 ...who wanted to die, got up, walked over to that machine... 579 00:41:00,047 --> 00:41:01,591 ...and turned the knob himself. 580 00:41:01,757 --> 00:41:03,676 Is this a fact or a theory? 581 00:41:03,843 --> 00:41:05,261 His daughter saw him walk. 582 00:41:05,428 --> 00:41:08,097 The day before he died, she went to see him unannounced. 583 00:41:08,264 --> 00:41:11,934 She saw him walk from his dresser to his bed and climb in by himself. 584 00:41:12,101 --> 00:41:13,769 It wasn't easy, but he did it. 585 00:41:14,270 --> 00:41:18,191 When she asked him about it, he got angry, denied it ever happened. 586 00:41:19,609 --> 00:41:21,068 Forensics. 587 00:41:21,235 --> 00:41:23,237 She didn't know what he was planning. 588 00:41:23,404 --> 00:41:25,323 That he was hiding the fact he could walk. 589 00:41:25,489 --> 00:41:27,491 He wanted his suicide to look like murder. 590 00:41:27,658 --> 00:41:31,162 It's Tappia. I want Everette's life-support equipment redusted. 591 00:41:31,329 --> 00:41:33,122 I'm looking for a second set of prints. 592 00:41:39,170 --> 00:41:41,672 If all this pans out... 593 00:41:43,007 --> 00:41:46,344 ...you can tell your partner to come in out of the cold. 594 00:41:50,181 --> 00:41:52,391 I'd like to, lieutenant. 595 00:42:47,446 --> 00:42:48,990 Los Angeles Times? 596 00:42:49,156 --> 00:42:50,866 Chicago Tribune? 597 00:42:51,033 --> 00:42:52,827 New York Times? 598 00:42:52,994 --> 00:42:54,412 Classified, please. 599 00:42:54,578 --> 00:42:56,205 Classified? 600 00:42:56,372 --> 00:42:58,582 I'd like to place an ad in the personals. 601 00:42:58,749 --> 00:43:01,419 Yes, personals. All caps. 602 00:43:01,585 --> 00:43:03,504 All caps. 603 00:43:04,630 --> 00:43:06,424 "David A. 604 00:43:07,341 --> 00:43:09,385 Please come home. 605 00:43:10,010 --> 00:43:11,345 All is well." 606 00:43:11,512 --> 00:43:13,889 "All is well. 607 00:43:15,933 --> 00:43:17,143 We love you." 608 00:43:17,309 --> 00:43:18,477 " We love you." 609 00:43:18,644 --> 00:43:20,688 "We love you. 610 00:43:22,314 --> 00:43:24,400 And miss you. 611 00:43:26,360 --> 00:43:27,445 Maddie." 612 00:43:34,326 --> 00:43:37,329 Thank you, I'll send the check right out. 613 00:45:04,792 --> 00:45:06,126 It's okay. 614 00:45:07,544 --> 00:45:09,546 Oh, I knew you were gonna say that. 615 00:45:09,713 --> 00:45:11,674 Okay. All right. I admit it. 616 00:45:11,840 --> 00:45:13,259 I ran into some trouble. 617 00:45:13,634 --> 00:45:16,178 Going underground is not as easy as I thought. 618 00:45:16,345 --> 00:45:19,098 I mean, it's not like you can ask anybody directions. 619 00:45:19,265 --> 00:45:21,976 I'm getting the hang of it, though. Like yesterday... 620 00:45:22,142 --> 00:45:23,936 ...hitched to the edge of town... 621 00:45:24,937 --> 00:45:27,189 ...had a conversation with a skinny dog... 622 00:45:27,773 --> 00:45:29,858 ...opened a can of beans with my teeth. 623 00:45:30,484 --> 00:45:31,819 Okay, it was a bag of beans. 624 00:45:32,820 --> 00:45:35,239 After dinner, I went to the tracks to hop a train. 625 00:45:36,115 --> 00:45:39,535 It was okay. None of the other vagabonds would talk to me though. 626 00:45:39,702 --> 00:45:42,621 You're not supposed to eat beans before you hop the train. 627 00:45:43,789 --> 00:45:45,791 Anyway, everything was rolling along... 628 00:45:45,958 --> 00:45:47,876 ...and the train stopped. 629 00:45:48,043 --> 00:45:50,045 End of the line. 630 00:45:50,671 --> 00:45:52,006 Vegas. 631 00:45:54,383 --> 00:45:55,884 I'm broke, Maddie. 632 00:45:58,178 --> 00:45:59,680 Say something, will you? 633 00:46:00,848 --> 00:46:02,933 Oh, David. 634 00:46:06,020 --> 00:46:08,313 Does that mean you'll give me the money? 635 00:46:11,150 --> 00:46:14,445 - Hello. - Hello. 636 00:46:14,611 --> 00:46:17,531 - So safe and sound. - Not even a scratch. 637 00:46:17,740 --> 00:46:20,492 - It's good to have you back. - Good to be back. 638 00:46:20,659 --> 00:46:23,537 - Well. - Well. 639 00:46:24,413 --> 00:46:27,374 When you're done, come into my office, I'll catch you up. 640 00:46:27,541 --> 00:46:29,168 Will do. 641 00:46:32,463 --> 00:46:33,797 - Maddie. - David. 642 00:46:38,051 --> 00:46:40,971 Mediocre minds think alike. You first. 643 00:46:42,306 --> 00:46:46,393 Well, it wasn't really anything important, I just wanted to... 644 00:46:47,227 --> 00:46:50,105 - What did you? - Me? No, I just... 645 00:46:51,023 --> 00:46:53,901 ...sort of wanted to say... 646 00:46:55,903 --> 00:46:58,113 - You first. - No, you first. 647 00:46:58,322 --> 00:47:00,741 Okay. All right. 648 00:47:03,202 --> 00:47:05,871 About the garage. 649 00:47:08,040 --> 00:47:09,875 - Well? - Well, what? 650 00:47:10,042 --> 00:47:12,044 That's what you came back to talk about. 651 00:47:13,796 --> 00:47:16,256 - Isn't it? - No. What about the garage? 652 00:47:17,049 --> 00:47:18,967 Nothing about the garage. 653 00:47:19,134 --> 00:47:22,137 It was a farewell hug. Goodbye kiss. 654 00:47:22,304 --> 00:47:24,431 It happened to be a false alarm, that's all. 655 00:47:24,598 --> 00:47:26,517 Next time I leave you forever... 656 00:47:26,683 --> 00:47:29,394 ...don't go to the trouble. You have credit for this one. 657 00:47:29,561 --> 00:47:31,396 And that's what you wanted to say? 658 00:47:31,605 --> 00:47:33,273 That's what I wanted to say. 659 00:47:33,690 --> 00:47:35,275 Okay. Fine. 660 00:47:35,442 --> 00:47:39,404 Whoa, whoa, whoa, wait a second. What did you come in here to say? 661 00:47:41,698 --> 00:47:44,117 - Me, say? - You, say. 662 00:47:47,704 --> 00:47:50,040 Well, it was really pretty much the same thing. 663 00:47:50,207 --> 00:47:51,708 Oh. 664 00:47:52,960 --> 00:47:54,795 Yeah, well... 665 00:47:54,962 --> 00:47:57,339 ...I'll see you in my office in a couple minutes. 666 00:47:57,506 --> 00:47:59,132 Yeah. 667 00:48:00,175 --> 00:48:01,635 See you. 49641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.