All language subtitles for Missions.S03.E07.2021.Sanctuary.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,663 --> 00:00:11,210 Je hoeft niet bang te zijn. 2 00:00:11,460 --> 00:00:13,234 Binnenkort ben je veilig. 3 00:00:13,719 --> 00:00:15,015 Ik ben niet bang. 4 00:00:19,007 --> 00:00:20,632 Het spijt me van je vriend. 5 00:00:21,863 --> 00:00:24,910 Waarom hebben ze hem vermoord? Waarom hij? 6 00:00:25,583 --> 00:00:27,103 Ik ben het waar ze naar op zoek waren. 7 00:00:27,263 --> 00:00:28,839 Weet je wie dat waren? 8 00:00:29,577 --> 00:00:30,788 Heb je ze gezien? 9 00:00:30,833 --> 00:00:32,749 Nee, ik was... 10 00:00:35,527 --> 00:00:37,090 Hij had me verstopt. 11 00:00:37,710 --> 00:00:39,374 Iemand zit je achterna. 12 00:00:40,712 --> 00:00:41,960 Erg hard. 13 00:00:44,058 --> 00:00:46,583 Hoe kennen Peter en uw dochter elkaar? 14 00:00:46,743 --> 00:00:48,623 Ze hebben samengewerkt. 15 00:00:50,423 --> 00:00:52,845 Lang geleden, voor de stichting. 16 00:00:54,583 --> 00:00:57,241 Ze had dood moeten zijn. Je weet dat ik gelijk heb. 17 00:00:57,280 --> 00:00:58,498 Let op. 18 00:01:49,081 --> 00:01:54,072 Metamorfose (MMF) presents: 19 00:01:56,026 --> 00:02:01,891 MISSIONS S03E04 vertaling: Merlin (MMF) 20 00:02:07,980 --> 00:02:11,360 TOEVLUCHTSOORD 21 00:02:37,073 --> 00:02:39,999 Wat doe jij hier? Wat er is gebeurd? 22 00:02:45,140 --> 00:02:46,511 Sorry. 23 00:02:47,800 --> 00:02:50,190 Je liet me geen andere keuze. - Wat? 24 00:02:50,328 --> 00:02:53,862 Laat me gaan. Laat me gaan. 25 00:02:54,063 --> 00:02:56,518 Waar heb je het over? Waar zijn we? 26 00:02:57,042 --> 00:02:58,995 Waarom ben ik geboeid? En deze jurk? 27 00:02:59,223 --> 00:03:00,831 Ik kon het je niet laten doen. 28 00:03:01,495 --> 00:03:02,870 Je bent helemaal gek. 29 00:03:03,518 --> 00:03:04,783 Laat mij los. 30 00:03:05,066 --> 00:03:07,503 Maak me los. - Dat kan niet, sorry. 31 00:03:08,136 --> 00:03:09,425 Waar is Peter? 32 00:03:09,686 --> 00:03:12,358 Ik weet dat het moeilijk te begrijpen is, maar alles wat ik heb gedaan... 33 00:03:12,383 --> 00:03:13,783 Ik heb het voor jou gedaan. 34 00:03:14,623 --> 00:03:16,722 Jij en die Amerikaan zouden alles verpesten. 35 00:03:17,183 --> 00:03:18,475 Je hebt tegen me gelogen. 36 00:03:19,301 --> 00:03:21,565 Je wist heel goed wat je deed om mij te redden. 37 00:03:21,893 --> 00:03:23,585 Pak aan, eet een beetje. 38 00:03:24,658 --> 00:03:26,112 Je had me moeten vermoorden. 39 00:03:28,303 --> 00:03:29,463 Laat me gaan. 40 00:03:29,854 --> 00:03:32,423 Zolang je het niet begrijpt zal ik je hier houden 41 00:03:32,496 --> 00:03:33,768 Laat me gaan. 42 00:03:33,995 --> 00:03:35,263 Maak me los. 43 00:03:35,682 --> 00:03:38,722 William. 44 00:04:14,863 --> 00:04:16,349 Kijk me aan. 45 00:04:43,781 --> 00:04:46,000 Je moet accepteren wie je bent. 46 00:06:33,103 --> 00:06:34,783 Raak me niet aan. 47 00:06:39,280 --> 00:06:40,928 Ik wil mijn vader zien. 48 00:06:43,598 --> 00:06:45,123 Bel mijn vader. 49 00:06:57,915 --> 00:07:00,387 Heb je Meyer gevonden? - Misschien. 50 00:07:00,730 --> 00:07:02,973 We zagen activiteit in een van zijn herenhuizen. 51 00:07:03,324 --> 00:07:05,092 Je weet dat hij er veel heeft, nietwaar? 52 00:07:05,444 --> 00:07:06,924 We hebben mensen die dat controleren. 53 00:07:07,133 --> 00:07:08,893 Ik denk dat we het snel genoeg zullen weten. 54 00:07:09,551 --> 00:07:11,223 Ik zou haar liefst levend vinden. 55 00:07:11,601 --> 00:07:12,808 Dat weet ik. 56 00:07:14,371 --> 00:07:15,757 Nog nieuws van Peter? 57 00:07:16,570 --> 00:07:17,909 Ik ben bang van niet. 58 00:07:19,121 --> 00:07:23,504 Ik weet niet wat erger zou zijn, dat hij ons verraadde of dat hij dood is. 59 00:07:25,004 --> 00:07:26,902 Hopelijk is er een derde optie. 60 00:07:29,301 --> 00:07:30,905 Waar wilt u dat we heen gaan, meneer Newey? 61 00:07:30,930 --> 00:07:32,763 Waar we het spoor verloren hebben. 62 00:07:33,104 --> 00:07:34,984 Waar we ze zijn kwijtgeraakt. Snel. 63 00:08:05,058 --> 00:08:06,652 Wat wil je van me? 64 00:08:06,881 --> 00:08:08,293 Dat weet je heel goed. 65 00:08:08,943 --> 00:08:10,823 Dit is allemaal jouw schuld. 66 00:08:15,652 --> 00:08:17,183 Waar heb je het over? 67 00:08:18,263 --> 00:08:20,063 Je hebt me vermoord. 68 00:08:21,623 --> 00:08:23,996 Ik begrijp het niet. - Stop met doen alsof. 69 00:08:24,167 --> 00:08:26,363 Ik heb geen tijd meer te verliezen. - Ik zweer het. 70 00:08:26,402 --> 00:08:30,575 De reden dat je nog leeft is dat ik je nodig heb. 71 00:08:31,074 --> 00:08:32,816 Je moet repareren wat je hebt gedaan. 72 00:08:33,121 --> 00:08:35,583 Ik zou je graag willen helpen, maar ik weet niet waar je het over hebt. 73 00:08:35,608 --> 00:08:37,848 Jij liegt. Dat weet je wel. 74 00:08:38,543 --> 00:08:40,063 Leg mij eens uit... 75 00:08:40,308 --> 00:08:41,746 Wat uitleggen? 76 00:08:42,348 --> 00:08:44,035 Waarom ben je naar mij gekomen? 77 00:08:44,783 --> 00:08:47,449 Waarom heb je dit in mijn hoofd gestopt? Waarom ik? 78 00:08:48,543 --> 00:08:50,855 Mijn hele leven heb ik met een obsessie geleefd. 79 00:08:51,613 --> 00:08:54,465 Een scène waarbij ik wist dat zij nog zou leven. 80 00:08:56,176 --> 00:08:59,613 Je praat met me over mijn dochter en haar toekomstige misdaden. 81 00:08:59,996 --> 00:09:02,371 En wat je moet doen om ze te vermijden. 82 00:09:02,941 --> 00:09:04,799 Ik wist dat dat mijn toekomst was... 83 00:09:05,433 --> 00:09:07,244 dat het op een dag waar zou zijn. 84 00:09:07,879 --> 00:09:09,848 Maar die scène is nooit gebeurd. 85 00:09:10,707 --> 00:09:12,808 Omdat ik begreep dat ik nog kon ingrijpen. 86 00:09:13,027 --> 00:09:14,371 Alles veranderen. 87 00:09:14,746 --> 00:09:16,762 En ik zorgde ervoor dat het nooit gebeurde. 88 00:09:18,663 --> 00:09:19,943 Maar jij... 89 00:09:20,566 --> 00:09:22,703 Jij bleef tegen me praten. 90 00:09:23,583 --> 00:09:24,887 Voortdurend. 91 00:09:25,783 --> 00:09:27,663 Mijn hele leven heb ik naar je stem geluisterd. 92 00:09:28,668 --> 00:09:30,574 Van kleins af aan luister ik naar je. 93 00:09:31,016 --> 00:09:33,996 Je spreekt tot me door de tijd. Je kwelt me. 94 00:09:38,308 --> 00:09:41,105 Ik leef met de herinneringen van een andere persoon in mij. 95 00:09:42,543 --> 00:09:44,603 Iemand die zijn dochter zag sterven. 96 00:09:45,943 --> 00:09:47,887 Iemand die je naar Mars heeft gebracht. 97 00:09:51,293 --> 00:09:53,603 Sorry nog niet ik begrijp wat je zegt... 98 00:09:53,634 --> 00:09:55,543 Maar je weet het. Natuurlijk weet je het. 99 00:09:55,738 --> 00:09:57,566 Waarom ben je naar Gramat gegaan? 100 00:09:57,871 --> 00:10:00,973 Waarom ging je naar de Italiaanse? Waarom voel je je tot hen aangetrokken? 101 00:10:01,383 --> 00:10:03,383 Je weet het ook. Zoals ik. 102 00:10:03,832 --> 00:10:05,551 Ik moest het doen, William. 103 00:10:08,583 --> 00:10:09,793 Stop... 104 00:10:11,675 --> 00:10:12,910 Zie je het? 105 00:10:14,263 --> 00:10:15,903 Zie je wat je met me doet? 106 00:10:17,262 --> 00:10:19,801 Ik zweer het, je hebt het mis. 107 00:10:21,816 --> 00:10:25,409 Je gaat me helpen. Zelfs als ik je moet dwingen. 108 00:10:29,223 --> 00:10:30,621 Alsjeblieft... 109 00:10:31,943 --> 00:10:33,379 Alsjeblieft. 110 00:11:01,783 --> 00:11:03,653 We komen over 15 minuten aan. 111 00:11:08,650 --> 00:11:09,868 Zeg eens. 112 00:11:10,285 --> 00:11:12,556 Meyer was er niet. Je had gelijk. 113 00:11:12,881 --> 00:11:14,414 Hij weet dat we hem zoeken. 114 00:11:14,658 --> 00:11:17,708 Hij is rijk genoeg dat het onmogelijk is om hem te vinden. 115 00:11:18,015 --> 00:11:19,233 Ik weet het. 116 00:11:19,657 --> 00:11:21,512 Maar hij kan het niet allemaal alleen doen. 117 00:11:21,658 --> 00:11:23,497 Iemand helpt hem. 118 00:11:23,741 --> 00:11:24,999 De valse Jacobs? 119 00:11:26,797 --> 00:11:28,177 Dat is een mogelijkheid. 120 00:11:39,210 --> 00:11:41,093 Ik dacht dat we aan het rusten waren. 121 00:11:43,288 --> 00:11:44,903 Dat zouden we moeten doen, ja. 122 00:11:48,388 --> 00:11:51,366 Je zei dat je wilde weten waarom je bij me was 123 00:11:52,103 --> 00:11:53,749 Je moet toch een idee hebben. 124 00:11:57,497 --> 00:11:59,546 Je hoeft me niet de waarheid te zeggen. 125 00:12:00,593 --> 00:12:03,113 Hoe dan ook zou ik het niet weten als je tegen me liegt, dus... 126 00:12:06,503 --> 00:12:07,890 Om mij te verlossen. 127 00:12:10,015 --> 00:12:13,855 Als ik hierin verzeild ben geraakt, werk ik omdat ik geloof dat er altijd een fout in iemand zit. 128 00:12:14,686 --> 00:12:18,168 Een subtiele manier om hen aan het praten te krijgen. 129 00:12:19,343 --> 00:12:21,133 Een psychologische truc. 130 00:12:21,422 --> 00:12:23,943 Het is de beste manier om marteling te voorkomen. 131 00:12:26,589 --> 00:12:28,577 Er was een vrouw... 132 00:12:29,823 --> 00:12:31,143 op een zekere dag. 133 00:12:33,023 --> 00:12:34,743 De vrouw van een terrorist. 134 00:12:35,655 --> 00:12:37,866 We moesten weten wat ze wist. 135 00:12:39,143 --> 00:12:42,183 Ik begreep dat ze iets verborg, maar ik wist ook dat... 136 00:12:43,358 --> 00:12:44,952 als ze sprak... 137 00:12:46,983 --> 00:12:49,223 zij voor hen geen nut meer zou hebben. 138 00:12:49,823 --> 00:12:51,866 Dus verlengde ik onze discussies... 139 00:12:52,674 --> 00:12:55,671 een lange tijd, om haar te redden. 140 00:12:57,503 --> 00:12:59,327 En ook omdat het leuk was. 141 00:13:02,675 --> 00:13:04,350 Wat is er met haar gebeurd? 142 00:13:05,183 --> 00:13:09,112 Op een dag besloten ze over te stappen naar de andere methode. 143 00:13:13,023 --> 00:13:14,343 Werd ze gemarteld? 144 00:13:18,023 --> 00:13:19,383 Ze hebben haar vrijgelaten. 145 00:13:21,104 --> 00:13:23,495 De mannen van haar man vonden haar. 146 00:13:24,423 --> 00:13:25,723 Ze hebben haar vermoord. 147 00:13:26,308 --> 00:13:27,722 Ik was te laat. 148 00:13:29,663 --> 00:13:33,300 Nadat ik... Ik heb het allemaal achter me gelaten 149 00:13:36,091 --> 00:13:37,597 Tot vandaag. 150 00:13:39,580 --> 00:13:40,980 Hield je van haar? 151 00:13:43,503 --> 00:13:44,843 Ik weet het niet. 152 00:13:45,490 --> 00:13:46,870 Jij liegt. 153 00:13:48,743 --> 00:13:50,003 Alice... 154 00:13:50,798 --> 00:13:55,862 De mensen voor wie ik werk zijn niet goed of slecht, ze hebben alleen maar doelen. 155 00:13:57,253 --> 00:14:02,104 En wie hun in de weg staat, wordt een obstakel dat ze willen elimineren. 156 00:14:03,050 --> 00:14:07,831 Ik wil niet dat je een obstakel wordt, en ook geen doel. 157 00:14:09,284 --> 00:14:11,204 Ik vind het niet leuk dat ze voor mij beslissen. 158 00:14:45,737 --> 00:14:47,448 Welke plaats is dit? 159 00:14:48,729 --> 00:14:50,583 Waarom zijn er overal zoveel foto's? 160 00:14:50,745 --> 00:14:54,331 Je bent hier eerder geweest maar je was erg klein. 161 00:14:55,863 --> 00:14:57,799 Ik hou van dat album. 162 00:14:58,450 --> 00:15:00,263 Ik wil hier weg. 163 00:15:00,526 --> 00:15:02,526 Dat kan niet, dat heb ik je al gezegd. 164 00:15:03,196 --> 00:15:04,463 Waarom? 165 00:15:05,143 --> 00:15:06,479 Ga je me vermoorden? 166 00:15:06,663 --> 00:15:08,198 Doe niet zo gek. 167 00:15:09,651 --> 00:15:11,432 Dus waarom houd je me hier vast? 168 00:15:13,042 --> 00:15:14,706 Wat wil je dat ik begrijp? 169 00:15:15,743 --> 00:15:17,956 Wat zette mij overleven vóór die van de mensheid? 170 00:15:18,583 --> 00:15:21,543 Je hebt er de voorkeur aan gegeven om je kleine wereld te bevoorrechten... 171 00:15:21,929 --> 00:15:23,690 je kleine egoïstische leven. 172 00:15:24,866 --> 00:15:26,280 Je had me moeten vermoorden. 173 00:15:26,362 --> 00:15:28,242 Alice... - Je bent een monster. 174 00:15:29,815 --> 00:15:31,411 We laten het je niet doen. 175 00:15:34,176 --> 00:15:35,862 Met wie? Je vriend Peter? 176 00:15:37,716 --> 00:15:40,565 Hij is dood. Ik heb hem gedood. 177 00:15:44,607 --> 00:15:45,822 Jij liegt. 178 00:15:46,292 --> 00:15:48,346 Onthoud dat ik een monster ben. 179 00:15:49,743 --> 00:15:50,948 Jij liegt. 180 00:15:51,445 --> 00:15:52,948 Waarom zou je dat doen? 181 00:15:53,206 --> 00:15:55,183 Omdat het allemaal zijn schuld is. 182 00:15:56,123 --> 00:15:58,123 Hij was het, die je hierbij betrokken heeft. 183 00:15:58,479 --> 00:16:01,479 Zo had het niet moeten gebeuren. Je had het niet moeten weten. 184 00:16:01,768 --> 00:16:02,987 Je zou gelukkig moeten zijn. 185 00:16:03,213 --> 00:16:04,614 Alles moet terug zoals vroeger, Alice. 186 00:16:04,639 --> 00:16:05,926 Het is te laat. - Neen. 187 00:16:05,983 --> 00:16:07,308 Het is nog steeds mogelijk. 188 00:16:11,339 --> 00:16:12,859 Wat is er mis met jou? 189 00:16:13,183 --> 00:16:14,385 Zij is het... 190 00:16:14,943 --> 00:16:16,463 Het komt door haar. 191 00:16:16,754 --> 00:16:19,065 Wie is "zij"? Over wie heb je het? 192 00:16:21,001 --> 00:16:22,291 Antwoord. 193 00:16:23,534 --> 00:16:25,521 Ik ga dood, Alice. 194 00:16:26,392 --> 00:16:27,636 Door haar. 195 00:16:30,996 --> 00:16:32,676 Jij bent het enige wat ik nog heb. 196 00:17:13,950 --> 00:17:18,636 Vertaling: Merlin (MMF) Split/Resync: SuperDre 197 00:17:19,644 --> 00:17:24,138 Metamorfose (MMF) translate & release group 13981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.