Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,663 --> 00:00:11,210
Je hoeft niet bang te zijn.
2
00:00:11,460 --> 00:00:13,234
Binnenkort ben je veilig.
3
00:00:13,719 --> 00:00:15,015
Ik ben niet bang.
4
00:00:19,007 --> 00:00:20,632
Het spijt me van je vriend.
5
00:00:21,863 --> 00:00:24,910
Waarom hebben ze hem vermoord? Waarom hij?
6
00:00:25,583 --> 00:00:27,103
Ik ben het waar ze naar op zoek waren.
7
00:00:27,263 --> 00:00:28,839
Weet je wie dat waren?
8
00:00:29,577 --> 00:00:30,788
Heb je ze gezien?
9
00:00:30,833 --> 00:00:32,749
Nee, ik was...
10
00:00:35,527 --> 00:00:37,090
Hij had me verstopt.
11
00:00:37,710 --> 00:00:39,374
Iemand zit je achterna.
12
00:00:40,712 --> 00:00:41,960
Erg hard.
13
00:00:44,058 --> 00:00:46,583
Hoe kennen Peter en uw dochter elkaar?
14
00:00:46,743 --> 00:00:48,623
Ze hebben samengewerkt.
15
00:00:50,423 --> 00:00:52,845
Lang geleden, voor de stichting.
16
00:00:54,583 --> 00:00:57,241
Ze had dood moeten zijn.
Je weet dat ik gelijk heb.
17
00:00:57,280 --> 00:00:58,498
Let op.
18
00:01:49,081 --> 00:01:54,072
Metamorfose (MMF) presents:
19
00:01:56,026 --> 00:02:01,891
MISSIONS S03E04
vertaling: Merlin (MMF)
20
00:02:07,980 --> 00:02:11,360
TOEVLUCHTSOORD
21
00:02:37,073 --> 00:02:39,999
Wat doe jij hier? Wat er is gebeurd?
22
00:02:45,140 --> 00:02:46,511
Sorry.
23
00:02:47,800 --> 00:02:50,190
Je liet me geen andere keuze.
- Wat?
24
00:02:50,328 --> 00:02:53,862
Laat me gaan. Laat me gaan.
25
00:02:54,063 --> 00:02:56,518
Waar heb je het over? Waar zijn we?
26
00:02:57,042 --> 00:02:58,995
Waarom ben ik geboeid? En deze jurk?
27
00:02:59,223 --> 00:03:00,831
Ik kon het je niet laten doen.
28
00:03:01,495 --> 00:03:02,870
Je bent helemaal gek.
29
00:03:03,518 --> 00:03:04,783
Laat mij los.
30
00:03:05,066 --> 00:03:07,503
Maak me los.
- Dat kan niet, sorry.
31
00:03:08,136 --> 00:03:09,425
Waar is Peter?
32
00:03:09,686 --> 00:03:12,358
Ik weet dat het moeilijk te begrijpen is,
maar alles wat ik heb gedaan...
33
00:03:12,383 --> 00:03:13,783
Ik heb het voor jou gedaan.
34
00:03:14,623 --> 00:03:16,722
Jij en die Amerikaan
zouden alles verpesten.
35
00:03:17,183 --> 00:03:18,475
Je hebt tegen me gelogen.
36
00:03:19,301 --> 00:03:21,565
Je wist heel goed wat
je deed om mij te redden.
37
00:03:21,893 --> 00:03:23,585
Pak aan, eet een beetje.
38
00:03:24,658 --> 00:03:26,112
Je had me moeten vermoorden.
39
00:03:28,303 --> 00:03:29,463
Laat me gaan.
40
00:03:29,854 --> 00:03:32,423
Zolang je het niet begrijpt
zal ik je hier houden
41
00:03:32,496 --> 00:03:33,768
Laat me gaan.
42
00:03:33,995 --> 00:03:35,263
Maak me los.
43
00:03:35,682 --> 00:03:38,722
William.
44
00:04:14,863 --> 00:04:16,349
Kijk me aan.
45
00:04:43,781 --> 00:04:46,000
Je moet accepteren wie je bent.
46
00:06:33,103 --> 00:06:34,783
Raak me niet aan.
47
00:06:39,280 --> 00:06:40,928
Ik wil mijn vader zien.
48
00:06:43,598 --> 00:06:45,123
Bel mijn vader.
49
00:06:57,915 --> 00:07:00,387
Heb je Meyer gevonden?
- Misschien.
50
00:07:00,730 --> 00:07:02,973
We zagen activiteit in
een van zijn herenhuizen.
51
00:07:03,324 --> 00:07:05,092
Je weet dat hij er veel heeft, nietwaar?
52
00:07:05,444 --> 00:07:06,924
We hebben mensen die dat controleren.
53
00:07:07,133 --> 00:07:08,893
Ik denk dat we het snel
genoeg zullen weten.
54
00:07:09,551 --> 00:07:11,223
Ik zou haar liefst levend vinden.
55
00:07:11,601 --> 00:07:12,808
Dat weet ik.
56
00:07:14,371 --> 00:07:15,757
Nog nieuws van Peter?
57
00:07:16,570 --> 00:07:17,909
Ik ben bang van niet.
58
00:07:19,121 --> 00:07:23,504
Ik weet niet wat erger zou zijn,
dat hij ons verraadde of dat hij dood is.
59
00:07:25,004 --> 00:07:26,902
Hopelijk is er een derde optie.
60
00:07:29,301 --> 00:07:30,905
Waar wilt u dat we heen gaan, meneer Newey?
61
00:07:30,930 --> 00:07:32,763
Waar we het spoor verloren hebben.
62
00:07:33,104 --> 00:07:34,984
Waar we ze zijn kwijtgeraakt. Snel.
63
00:08:05,058 --> 00:08:06,652
Wat wil je van me?
64
00:08:06,881 --> 00:08:08,293
Dat weet je heel goed.
65
00:08:08,943 --> 00:08:10,823
Dit is allemaal jouw schuld.
66
00:08:15,652 --> 00:08:17,183
Waar heb je het over?
67
00:08:18,263 --> 00:08:20,063
Je hebt me vermoord.
68
00:08:21,623 --> 00:08:23,996
Ik begrijp het niet.
- Stop met doen alsof.
69
00:08:24,167 --> 00:08:26,363
Ik heb geen tijd meer te verliezen.
- Ik zweer het.
70
00:08:26,402 --> 00:08:30,575
De reden dat je nog
leeft is dat ik je nodig heb.
71
00:08:31,074 --> 00:08:32,816
Je moet repareren wat je hebt gedaan.
72
00:08:33,121 --> 00:08:35,583
Ik zou je graag willen helpen,
maar ik weet niet waar je het over hebt.
73
00:08:35,608 --> 00:08:37,848
Jij liegt. Dat weet je wel.
74
00:08:38,543 --> 00:08:40,063
Leg mij eens uit...
75
00:08:40,308 --> 00:08:41,746
Wat uitleggen?
76
00:08:42,348 --> 00:08:44,035
Waarom ben je naar mij gekomen?
77
00:08:44,783 --> 00:08:47,449
Waarom heb je dit in mijn hoofd gestopt?
Waarom ik?
78
00:08:48,543 --> 00:08:50,855
Mijn hele leven heb ik
met een obsessie geleefd.
79
00:08:51,613 --> 00:08:54,465
Een scène waarbij ik
wist dat zij nog zou leven.
80
00:08:56,176 --> 00:08:59,613
Je praat met me over mijn dochter
en haar toekomstige misdaden.
81
00:08:59,996 --> 00:09:02,371
En wat je moet doen om ze te vermijden.
82
00:09:02,941 --> 00:09:04,799
Ik wist dat dat mijn toekomst was...
83
00:09:05,433 --> 00:09:07,244
dat het op een dag waar zou zijn.
84
00:09:07,879 --> 00:09:09,848
Maar die scène is nooit gebeurd.
85
00:09:10,707 --> 00:09:12,808
Omdat ik begreep dat ik nog kon ingrijpen.
86
00:09:13,027 --> 00:09:14,371
Alles veranderen.
87
00:09:14,746 --> 00:09:16,762
En ik zorgde ervoor dat het nooit gebeurde.
88
00:09:18,663 --> 00:09:19,943
Maar jij...
89
00:09:20,566 --> 00:09:22,703
Jij bleef tegen me praten.
90
00:09:23,583 --> 00:09:24,887
Voortdurend.
91
00:09:25,783 --> 00:09:27,663
Mijn hele leven heb ik
naar je stem geluisterd.
92
00:09:28,668 --> 00:09:30,574
Van kleins af aan luister ik naar je.
93
00:09:31,016 --> 00:09:33,996
Je spreekt tot me door
de tijd. Je kwelt me.
94
00:09:38,308 --> 00:09:41,105
Ik leef met de herinneringen
van een andere persoon in mij.
95
00:09:42,543 --> 00:09:44,603
Iemand die zijn dochter zag sterven.
96
00:09:45,943 --> 00:09:47,887
Iemand die je naar Mars heeft gebracht.
97
00:09:51,293 --> 00:09:53,603
Sorry nog niet ik begrijp wat je zegt...
98
00:09:53,634 --> 00:09:55,543
Maar je weet het. Natuurlijk weet je het.
99
00:09:55,738 --> 00:09:57,566
Waarom ben je naar Gramat gegaan?
100
00:09:57,871 --> 00:10:00,973
Waarom ging je naar de Italiaanse?
Waarom voel je je tot hen aangetrokken?
101
00:10:01,383 --> 00:10:03,383
Je weet het ook. Zoals ik.
102
00:10:03,832 --> 00:10:05,551
Ik moest het doen, William.
103
00:10:08,583 --> 00:10:09,793
Stop...
104
00:10:11,675 --> 00:10:12,910
Zie je het?
105
00:10:14,263 --> 00:10:15,903
Zie je wat je met me doet?
106
00:10:17,262 --> 00:10:19,801
Ik zweer het, je hebt het mis.
107
00:10:21,816 --> 00:10:25,409
Je gaat me helpen.
Zelfs als ik je moet dwingen.
108
00:10:29,223 --> 00:10:30,621
Alsjeblieft...
109
00:10:31,943 --> 00:10:33,379
Alsjeblieft.
110
00:11:01,783 --> 00:11:03,653
We komen over 15 minuten aan.
111
00:11:08,650 --> 00:11:09,868
Zeg eens.
112
00:11:10,285 --> 00:11:12,556
Meyer was er niet. Je had gelijk.
113
00:11:12,881 --> 00:11:14,414
Hij weet dat we hem zoeken.
114
00:11:14,658 --> 00:11:17,708
Hij is rijk genoeg dat het onmogelijk is
om hem te vinden.
115
00:11:18,015 --> 00:11:19,233
Ik weet het.
116
00:11:19,657 --> 00:11:21,512
Maar hij kan het niet allemaal alleen doen.
117
00:11:21,658 --> 00:11:23,497
Iemand helpt hem.
118
00:11:23,741 --> 00:11:24,999
De valse Jacobs?
119
00:11:26,797 --> 00:11:28,177
Dat is een mogelijkheid.
120
00:11:39,210 --> 00:11:41,093
Ik dacht dat we aan het rusten waren.
121
00:11:43,288 --> 00:11:44,903
Dat zouden we moeten doen, ja.
122
00:11:48,388 --> 00:11:51,366
Je zei dat je wilde weten
waarom je bij me was
123
00:11:52,103 --> 00:11:53,749
Je moet toch een idee hebben.
124
00:11:57,497 --> 00:11:59,546
Je hoeft me niet de waarheid te zeggen.
125
00:12:00,593 --> 00:12:03,113
Hoe dan ook zou ik het niet weten
als je tegen me liegt, dus...
126
00:12:06,503 --> 00:12:07,890
Om mij te verlossen.
127
00:12:10,015 --> 00:12:13,855
Als ik hierin verzeild ben geraakt, werk ik omdat
ik geloof dat er altijd een fout in iemand zit.
128
00:12:14,686 --> 00:12:18,168
Een subtiele manier
om hen aan het praten te krijgen.
129
00:12:19,343 --> 00:12:21,133
Een psychologische truc.
130
00:12:21,422 --> 00:12:23,943
Het is de beste manier
om marteling te voorkomen.
131
00:12:26,589 --> 00:12:28,577
Er was een vrouw...
132
00:12:29,823 --> 00:12:31,143
op een zekere dag.
133
00:12:33,023 --> 00:12:34,743
De vrouw van een terrorist.
134
00:12:35,655 --> 00:12:37,866
We moesten weten wat ze wist.
135
00:12:39,143 --> 00:12:42,183
Ik begreep dat ze iets verborg,
maar ik wist ook dat...
136
00:12:43,358 --> 00:12:44,952
als ze sprak...
137
00:12:46,983 --> 00:12:49,223
zij voor hen geen nut meer zou hebben.
138
00:12:49,823 --> 00:12:51,866
Dus verlengde ik onze discussies...
139
00:12:52,674 --> 00:12:55,671
een lange tijd, om haar te redden.
140
00:12:57,503 --> 00:12:59,327
En ook omdat het leuk was.
141
00:13:02,675 --> 00:13:04,350
Wat is er met haar gebeurd?
142
00:13:05,183 --> 00:13:09,112
Op een dag besloten ze over te stappen
naar de andere methode.
143
00:13:13,023 --> 00:13:14,343
Werd ze gemarteld?
144
00:13:18,023 --> 00:13:19,383
Ze hebben haar vrijgelaten.
145
00:13:21,104 --> 00:13:23,495
De mannen van haar man vonden haar.
146
00:13:24,423 --> 00:13:25,723
Ze hebben haar vermoord.
147
00:13:26,308 --> 00:13:27,722
Ik was te laat.
148
00:13:29,663 --> 00:13:33,300
Nadat ik...
Ik heb het allemaal achter me gelaten
149
00:13:36,091 --> 00:13:37,597
Tot vandaag.
150
00:13:39,580 --> 00:13:40,980
Hield je van haar?
151
00:13:43,503 --> 00:13:44,843
Ik weet het niet.
152
00:13:45,490 --> 00:13:46,870
Jij liegt.
153
00:13:48,743 --> 00:13:50,003
Alice...
154
00:13:50,798 --> 00:13:55,862
De mensen voor wie ik werk zijn niet goed
of slecht, ze hebben alleen maar doelen.
155
00:13:57,253 --> 00:14:02,104
En wie hun in de weg staat, wordt
een obstakel dat ze willen elimineren.
156
00:14:03,050 --> 00:14:07,831
Ik wil niet dat je een obstakel wordt,
en ook geen doel.
157
00:14:09,284 --> 00:14:11,204
Ik vind het niet leuk dat
ze voor mij beslissen.
158
00:14:45,737 --> 00:14:47,448
Welke plaats is dit?
159
00:14:48,729 --> 00:14:50,583
Waarom zijn er overal zoveel foto's?
160
00:14:50,745 --> 00:14:54,331
Je bent hier eerder geweest
maar je was erg klein.
161
00:14:55,863 --> 00:14:57,799
Ik hou van dat album.
162
00:14:58,450 --> 00:15:00,263
Ik wil hier weg.
163
00:15:00,526 --> 00:15:02,526
Dat kan niet, dat heb ik je al gezegd.
164
00:15:03,196 --> 00:15:04,463
Waarom?
165
00:15:05,143 --> 00:15:06,479
Ga je me vermoorden?
166
00:15:06,663 --> 00:15:08,198
Doe niet zo gek.
167
00:15:09,651 --> 00:15:11,432
Dus waarom houd je me hier vast?
168
00:15:13,042 --> 00:15:14,706
Wat wil je dat ik begrijp?
169
00:15:15,743 --> 00:15:17,956
Wat zette mij overleven
vóór die van de mensheid?
170
00:15:18,583 --> 00:15:21,543
Je hebt er de voorkeur aan gegeven
om je kleine wereld te bevoorrechten...
171
00:15:21,929 --> 00:15:23,690
je kleine egoïstische leven.
172
00:15:24,866 --> 00:15:26,280
Je had me moeten vermoorden.
173
00:15:26,362 --> 00:15:28,242
Alice...
- Je bent een monster.
174
00:15:29,815 --> 00:15:31,411
We laten het je niet doen.
175
00:15:34,176 --> 00:15:35,862
Met wie? Je vriend Peter?
176
00:15:37,716 --> 00:15:40,565
Hij is dood.
Ik heb hem gedood.
177
00:15:44,607 --> 00:15:45,822
Jij liegt.
178
00:15:46,292 --> 00:15:48,346
Onthoud dat ik een monster ben.
179
00:15:49,743 --> 00:15:50,948
Jij liegt.
180
00:15:51,445 --> 00:15:52,948
Waarom zou je dat doen?
181
00:15:53,206 --> 00:15:55,183
Omdat het allemaal zijn schuld is.
182
00:15:56,123 --> 00:15:58,123
Hij was het,
die je hierbij betrokken heeft.
183
00:15:58,479 --> 00:16:01,479
Zo had het niet moeten gebeuren.
Je had het niet moeten weten.
184
00:16:01,768 --> 00:16:02,987
Je zou gelukkig moeten zijn.
185
00:16:03,213 --> 00:16:04,614
Alles moet terug zoals vroeger, Alice.
186
00:16:04,639 --> 00:16:05,926
Het is te laat.
- Neen.
187
00:16:05,983 --> 00:16:07,308
Het is nog steeds mogelijk.
188
00:16:11,339 --> 00:16:12,859
Wat is er mis met jou?
189
00:16:13,183 --> 00:16:14,385
Zij is het...
190
00:16:14,943 --> 00:16:16,463
Het komt door haar.
191
00:16:16,754 --> 00:16:19,065
Wie is "zij"? Over wie heb je het?
192
00:16:21,001 --> 00:16:22,291
Antwoord.
193
00:16:23,534 --> 00:16:25,521
Ik ga dood, Alice.
194
00:16:26,392 --> 00:16:27,636
Door haar.
195
00:16:30,996 --> 00:16:32,676
Jij bent het enige wat ik nog heb.
196
00:17:13,950 --> 00:17:18,636
Vertaling: Merlin (MMF)
Split/Resync: SuperDre
197
00:17:19,644 --> 00:17:24,138
Metamorfose (MMF)
translate & release group
13981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.