All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S02E01.Murder.Most.Scandalous.NF.WEBRip.CC.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:14,760
Only me back home,
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,760
Mr. Sanderson!
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,480
Mr. Sanderson, are you in there?
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,120
Are you in there?
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,000
Mr. Sanderson?
6
00:00:32,120 --> 00:00:33,560
(gasps)
7
00:00:34,520 --> 00:00:36,880
Dear God!
8
00:00:44,280 --> 00:00:46,720
WOMAN: I can't open the door!
9
00:01:32,440 --> 00:01:34,680
(Spanish guitar playing)
10
00:01:48,200 --> 00:01:50,160
(knocking)
11
00:01:59,320 --> 00:02:01,200
(knocking)
12
00:02:02,200 --> 00:02:03,520
Olé!
13
00:02:05,600 --> 00:02:08,120
- I'm looking for Dottie.
14
00:02:05,600 --> 00:02:08,120
- And you are?
15
00:02:08,240 --> 00:02:12,760
DOTTIE: It's all right,
16
00:02:08,240 --> 00:02:12,760
Mr. Butler. I know who she is.
17
00:02:12,880 --> 00:02:15,640
- What are you doing here?
18
00:02:12,880 --> 00:02:15,640
- I need to see Miss Fisher.
19
00:02:15,760 --> 00:02:17,840
- Miss Fisher? What for?
20
00:02:15,760 --> 00:02:17,840
- None of your business.
21
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
Well, it is my business
22
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
when you come to my work...
23
00:02:20,000 --> 00:02:21,840
If you must know,
24
00:02:20,000 --> 00:02:21,840
one of my friends is in trouble.
25
00:02:21,960 --> 00:02:23,480
- You can't turn up...
26
00:02:21,960 --> 00:02:23,480
- I need to see her!
27
00:02:23,600 --> 00:02:26,320
- Dot, what is it?
28
00:02:23,600 --> 00:02:26,320
- I'm Dot's sister, Lola.
29
00:02:26,440 --> 00:02:27,880
Since when was
30
00:02:26,440 --> 00:02:27,880
your name Lola?
31
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
I'm here because
32
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
a dirty rotten cop
33
00:02:29,720 --> 00:02:30,800
has murdered my friend.
34
00:02:30,920 --> 00:02:32,240
You'd better come through
35
00:02:32,360 --> 00:02:34,000
to the parlor, then.
36
00:02:37,480 --> 00:02:38,880
Excuse me.
37
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
Is Detective Inspector
38
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
Jack Robinson still in?
39
00:02:41,000 --> 00:02:42,520
Ah, what's it regarding?
40
00:02:42,640 --> 00:02:44,560
The Deputy Commissioner
41
00:02:42,640 --> 00:02:44,560
of Police.
42
00:02:44,680 --> 00:02:45,920
Well, was he expecting you?
43
00:02:46,040 --> 00:02:47,840
Well, I doubt it.
44
00:02:51,880 --> 00:02:53,000
Rosie.
45
00:02:53,120 --> 00:02:56,480
Jack, it's Father.
46
00:02:57,680 --> 00:02:59,440
He's in trouble.
47
00:02:59,560 --> 00:03:02,520
He's been out cold since they
48
00:02:59,560 --> 00:03:02,520
brought him into the hospital.
49
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Doctors assure me
50
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
he's going to be fine,
51
00:03:04,720 --> 00:03:05,960
apart from a few scratches.
52
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
What have they told
53
00:03:06,080 --> 00:03:07,680
you about the woman?
54
00:03:07,800 --> 00:03:11,280
Nothing, except that she was
55
00:03:07,800 --> 00:03:11,280
found in the library with him
56
00:03:11,400 --> 00:03:14,480
and that she'd died
57
00:03:11,400 --> 00:03:14,480
sometime earlier.
58
00:03:14,600 --> 00:03:17,760
Oh, Jack. Please, Jack.
59
00:03:17,880 --> 00:03:20,320
He needs your help.
60
00:03:25,240 --> 00:03:27,080
HUGH: Hang on.
61
00:03:25,240 --> 00:03:27,080
What about Hawthorn, sir?
62
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
I thought they were in charge
63
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
of the investigation.
64
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
Not anymore, Collins.
65
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
We're taking over.
66
00:03:35,600 --> 00:03:36,960
Hello, Jack.
67
00:03:42,760 --> 00:03:45,920
Oh, come on. You'd be
68
00:03:42,760 --> 00:03:45,920
disappointed if I didn't show.
69
00:03:46,040 --> 00:03:47,760
Make sure they're headed
70
00:03:46,040 --> 00:03:47,760
to City South morgue.
71
00:03:47,880 --> 00:03:50,000
Yes, sir.
72
00:03:54,520 --> 00:03:56,440
- CROSSLEY: Inspector Robinson.
73
00:03:54,520 --> 00:03:56,440
- Morning, Sergeant.
74
00:03:56,560 --> 00:03:58,840
Who'd have thought
75
00:03:56,560 --> 00:03:58,840
all that do-gooding,
76
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
trying to clean this town,
77
00:04:00,440 --> 00:04:02,480
and the Deputy Commissioner
78
00:04:00,440 --> 00:04:02,480
winds up drunk
79
00:04:02,600 --> 00:04:04,680
in the arms of a dead floozy.
80
00:04:04,800 --> 00:04:06,560
It's not looking too good,
81
00:04:04,800 --> 00:04:06,560
is it?
82
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
I'll let you know
83
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
once I solve the case.
84
00:04:08,760 --> 00:04:13,920
Ah, my photographs
85
00:04:08,760 --> 00:04:13,920
and any relevant notes.
86
00:04:16,160 --> 00:04:18,480
I don't know
87
00:04:16,160 --> 00:04:18,480
who you think you are, Robinson.
88
00:04:18,600 --> 00:04:21,240
I'm the officer who outranks
89
00:04:18,600 --> 00:04:21,240
you, Crossley.
90
00:04:21,360 --> 00:04:23,200
Take it up with Russell Street.
91
00:04:25,600 --> 00:04:27,280
HUGH: Now,
92
00:04:25,600 --> 00:04:27,280
according to these notes,
93
00:04:27,400 --> 00:04:29,360
the Deputy Commissioner
94
00:04:27,400 --> 00:04:29,360
was found in this chair
95
00:04:29,480 --> 00:04:31,040
with two glasses
96
00:04:29,480 --> 00:04:31,040
still on the table.
97
00:04:31,160 --> 00:04:33,040
- Licorice.
98
00:04:31,160 --> 00:04:33,040
- Aniseed.
99
00:04:33,160 --> 00:04:34,320
The Hawthorns have already sent
100
00:04:34,440 --> 00:04:35,880
the glasses off for examination.
101
00:04:36,000 --> 00:04:37,520
I want the decanter tested, too.
102
00:04:37,640 --> 00:04:38,960
Yes, sir.
103
00:04:40,960 --> 00:04:44,040
Now, how do you come to be
104
00:04:40,960 --> 00:04:44,040
at my crime scene?
105
00:04:44,160 --> 00:04:46,160
It's my crime scene, too.
106
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
I've been asked to investigate
107
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
on behalf of the victim.
108
00:04:48,400 --> 00:04:50,320
How? We haven't established
109
00:04:48,400 --> 00:04:50,320
her identity yet.
110
00:04:50,440 --> 00:04:52,720
Well, I can't help being
111
00:04:50,440 --> 00:04:52,720
one step ahead.
112
00:04:52,840 --> 00:04:54,120
She was known as Lavinia,
113
00:04:54,240 --> 00:04:55,280
formerly Sarah Holloway
114
00:04:55,400 --> 00:04:56,520
of Bundaberg, Queensland.
115
00:04:56,640 --> 00:04:59,160
She was a hostess at
116
00:04:56,640 --> 00:04:59,160
the Imperial Club.
117
00:04:59,280 --> 00:05:01,480
I've been retained
118
00:04:59,280 --> 00:05:01,480
by her colleague, Lola,
119
00:05:01,600 --> 00:05:06,400
who is also a close associate
120
00:05:01,600 --> 00:05:06,400
of Dot's.
121
00:05:06,520 --> 00:05:09,240
- Her sister.
122
00:05:06,520 --> 00:05:09,240
- (Hugh clears his throat)
123
00:05:09,360 --> 00:05:10,880
Excuse me, sir. Your...
124
00:05:11,000 --> 00:05:15,400
The Deputy Commissioner's
125
00:05:11,000 --> 00:05:15,400
daughter has just arrived.
126
00:05:15,520 --> 00:05:17,200
Miss... Miss Phryne Fisher.
127
00:05:17,320 --> 00:05:18,880
Miss Rosie ...
128
00:05:19,000 --> 00:05:20,520
Sanderson will do now, Jack.
129
00:05:20,640 --> 00:05:23,120
Rosie is my wife.
130
00:05:23,240 --> 00:05:25,840
Well, ah, former... former wife.
131
00:05:25,960 --> 00:05:28,720
I'm so glad to finally meet you,
132
00:05:25,960 --> 00:05:28,720
Miss Fisher.
133
00:05:28,840 --> 00:05:34,520
So, the Deputy Commissioner
134
00:05:28,840 --> 00:05:34,520
is your former father-in-law?
135
00:05:34,640 --> 00:05:38,520
- That's right.
136
00:05:34,640 --> 00:05:38,520
- Oh. Hmm.
137
00:05:38,640 --> 00:05:42,560
Who else had access
138
00:05:38,640 --> 00:05:42,560
to your father's port?
139
00:05:42,680 --> 00:05:45,000
Only Mrs. Blunt,
140
00:05:42,680 --> 00:05:45,000
but she's part of the family.
141
00:05:45,120 --> 00:05:47,280
JACK: I'm afraid I'll still need
142
00:05:45,120 --> 00:05:47,280
to question her.
143
00:05:47,400 --> 00:05:49,840
ROSIE: I'll go and find her.
144
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
Do you think your father-in-law
145
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
was enjoying
146
00:06:10,880 --> 00:06:14,280
the privileges of his position
147
00:06:10,880 --> 00:06:14,280
a little too carnally?
148
00:06:14,400 --> 00:06:17,720
- Well, that's one theory.
149
00:06:14,400 --> 00:06:17,720
- But you have another?
150
00:06:17,840 --> 00:06:19,960
Cleaning up this city's
151
00:06:17,840 --> 00:06:19,960
not for the faint hearted.
152
00:06:20,080 --> 00:06:22,000
Sanderson's made plenty of
153
00:06:20,080 --> 00:06:22,000
enemies
154
00:06:22,120 --> 00:06:23,960
and they're not confined
155
00:06:22,120 --> 00:06:23,960
to the streets.
156
00:06:24,080 --> 00:06:26,160
You're suggesting he was framed?
157
00:06:26,280 --> 00:06:28,960
MRS. BLUNT: No, we've had
158
00:06:26,280 --> 00:06:28,960
no proper house visitors
159
00:06:29,080 --> 00:06:32,480
since Wednesday. That's when
160
00:06:29,080 --> 00:06:32,480
Mr. Sanderson's daughter
161
00:06:32,600 --> 00:06:36,240
dines with him.
162
00:06:32,600 --> 00:06:36,240
There was the baker, of course,
163
00:06:36,360 --> 00:06:39,920
the electrical man
164
00:06:36,360 --> 00:06:39,920
come to check the meter,
165
00:06:40,040 --> 00:06:42,480
and the usual delivery
166
00:06:40,040 --> 00:06:42,480
from the fishmonger.
167
00:06:42,600 --> 00:06:45,160
What time did you leave the
168
00:06:42,600 --> 00:06:45,160
Flinders Street Picture House
169
00:06:45,280 --> 00:06:46,760
last night, Mrs. Blunt?
170
00:06:46,880 --> 00:06:48,800
The film finished
171
00:06:46,880 --> 00:06:48,800
at ten o'clock.
172
00:06:48,920 --> 00:06:51,120
We'll need to see
173
00:06:48,920 --> 00:06:51,120
your admission ticket, then.
174
00:06:51,240 --> 00:06:55,000
Well, if it wasn't for me
175
00:06:51,240 --> 00:06:55,000
telephoning the police
176
00:06:55,120 --> 00:06:58,400
to come and break the door down,
177
00:06:55,120 --> 00:06:58,400
he wouldn't even be with us.
178
00:06:58,520 --> 00:07:03,000
Mrs. Blunt? Why did
179
00:06:58,520 --> 00:07:03,000
the police have to break in?
180
00:07:03,120 --> 00:07:05,000
Surely you have
181
00:07:03,120 --> 00:07:05,000
your own set of keys?
182
00:07:05,120 --> 00:07:08,400
Well, I tried them,
183
00:07:05,120 --> 00:07:08,400
but it was no use.
184
00:07:08,520 --> 00:07:11,600
The door was bolted
185
00:07:08,520 --> 00:07:11,600
from the inside.
186
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
PHRYNE: Somebody locked
187
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
that door, Jack.
188
00:07:15,920 --> 00:07:17,680
There were only two people
189
00:07:15,920 --> 00:07:17,680
in the room.
190
00:07:17,800 --> 00:07:19,120
JACK: But murdering that girl,
191
00:07:19,240 --> 00:07:21,880
then locking himself
192
00:07:19,240 --> 00:07:21,880
in with her. Makes no sense.
193
00:07:22,000 --> 00:07:23,480
Murder alone makes no sense,
194
00:07:23,600 --> 00:07:28,680
but perhaps
195
00:07:23,600 --> 00:07:28,680
an accidental killing.
196
00:07:30,440 --> 00:07:33,120
A clandestine dalliance
197
00:07:30,440 --> 00:07:33,120
gone wrong.
198
00:07:34,440 --> 00:07:38,520
The cord around the neck, Jack.
199
00:07:34,440 --> 00:07:38,520
La petite mort.
200
00:07:38,640 --> 00:07:42,800
The little death of ecstasy
201
00:07:38,640 --> 00:07:42,800
becomes the real thing.
202
00:07:43,920 --> 00:07:46,880
Not murder, manslaughter.
203
00:07:47,000 --> 00:07:53,000
Then overwhelming remorse,
204
00:07:47,000 --> 00:07:53,000
self-loathing
205
00:07:53,120 --> 00:07:55,440
and a final attempt
206
00:07:53,120 --> 00:07:55,440
to obliterate it all
207
00:07:55,560 --> 00:07:58,120
with a good dose of whatever it
208
00:07:55,560 --> 00:07:58,120
was that smelled of aniseed.
209
00:07:58,240 --> 00:08:01,320
- Suicide?
210
00:07:58,240 --> 00:08:01,320
- But the maid returns.
211
00:08:01,440 --> 00:08:04,200
I've known George Sanderson
212
00:08:01,440 --> 00:08:04,200
close to 15 years.
213
00:08:04,320 --> 00:08:07,320
You can't let your judgment be
214
00:08:04,320 --> 00:08:07,320
clouded by personal involvement.
215
00:08:07,440 --> 00:08:09,400
And when it comes down to it,
216
00:08:07,440 --> 00:08:09,400
Jack,
217
00:08:09,520 --> 00:08:12,680
how well can one man
218
00:08:09,520 --> 00:08:12,680
really know another?
219
00:08:19,960 --> 00:08:22,080
MAN: Inspector, what can
220
00:08:19,960 --> 00:08:22,080
you tell the papers
221
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
about your investigation?
222
00:08:23,720 --> 00:08:24,760
It's continuing.
223
00:08:24,880 --> 00:08:26,160
How long will
224
00:08:24,880 --> 00:08:26,160
you protect your own?
225
00:08:26,280 --> 00:08:27,520
Stand back, please. Get back.
226
00:08:27,640 --> 00:08:29,120
Is the Deputy Commissioner
227
00:08:27,640 --> 00:08:29,120
on the way out,
228
00:08:29,240 --> 00:08:31,360
or will this hypocrisy be swept
229
00:08:29,240 --> 00:08:31,360
under the carpet?
230
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
The public want answers,
231
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
Inspector.
232
00:08:37,320 --> 00:08:43,360
(sighs) Mrs. Blunt said goodbye.
233
00:08:43,480 --> 00:08:46,320
She was off to some nonsense
234
00:08:43,480 --> 00:08:46,320
at the pictures.
235
00:08:46,440 --> 00:08:50,080
I poured myself a night cap,
236
00:08:46,440 --> 00:08:50,080
as I always do.
237
00:08:50,200 --> 00:08:53,560
That's all I can remember,
238
00:08:50,200 --> 00:08:53,560
till I woke up here
239
00:08:53,680 --> 00:08:55,120
and those idiots started
240
00:08:53,680 --> 00:08:55,120
blathering
241
00:08:55,240 --> 00:08:58,040
about a dead woman
242
00:08:55,240 --> 00:08:58,040
lying on my Persian rug.
243
00:09:03,880 --> 00:09:07,360
- The Imperial Club, you said?
244
00:09:03,880 --> 00:09:07,360
- That's right.
245
00:09:07,480 --> 00:09:11,520
JACK: Did you know her?
246
00:09:07,480 --> 00:09:11,520
In passing, perhaps?
247
00:09:12,760 --> 00:09:16,800
No. Jack.
248
00:09:16,920 --> 00:09:21,080
I've worked hard to try and stop
249
00:09:16,920 --> 00:09:21,080
these bludgers and criminals
250
00:09:21,200 --> 00:09:25,240
from living off the earnings
251
00:09:21,200 --> 00:09:25,240
of these unfortunate women.
252
00:09:25,360 --> 00:09:28,960
Do you really think that I would
253
00:09:25,360 --> 00:09:28,960
frequent places like that?
254
00:09:29,080 --> 00:09:31,080
JACK: You ordered a raid there
255
00:09:29,080 --> 00:09:31,080
six months ago,
256
00:09:31,200 --> 00:09:33,520
along with raids
257
00:09:31,200 --> 00:09:33,520
on two other high-end brothels.
258
00:09:33,640 --> 00:09:36,240
A man was shot, wasn't he?
259
00:09:36,360 --> 00:09:38,520
It was an armed raid.
260
00:09:36,360 --> 00:09:38,520
These things happen.
261
00:09:38,640 --> 00:09:42,680
Clearly I have been set up
262
00:09:38,640 --> 00:09:42,680
by someone.
263
00:09:44,120 --> 00:09:46,440
That's what you get
264
00:09:44,120 --> 00:09:46,440
when you ruffle feathers.
265
00:09:46,560 --> 00:09:49,840
Mrs. Blunt said the library door
266
00:09:46,560 --> 00:09:49,840
was locked when she came back.
267
00:09:49,960 --> 00:09:52,320
Obviously someone locked
268
00:09:49,960 --> 00:09:52,320
it when they left.
269
00:09:52,440 --> 00:09:55,640
It was bolted from the inside.
270
00:09:55,760 --> 00:09:57,000
That's impossible.
271
00:09:57,120 --> 00:09:58,360
She had to call for help
272
00:09:58,480 --> 00:10:01,280
to break the door down, George.
273
00:10:01,400 --> 00:10:03,960
So presumably I did it.
274
00:10:06,360 --> 00:10:09,280
After murdering
275
00:10:06,360 --> 00:10:09,280
a women I've never met.
276
00:10:10,880 --> 00:10:14,000
- This doesn't make any sense.
277
00:10:10,880 --> 00:10:14,000
- Father? Is this a bad time?
278
00:10:14,120 --> 00:10:16,640
JACK: No, no, no,
279
00:10:14,120 --> 00:10:16,640
we've just finished.
280
00:10:16,760 --> 00:10:19,960
Uh, Jack,
281
00:10:16,760 --> 00:10:19,960
you remember Sidney Fletcher?
282
00:10:20,080 --> 00:10:23,520
Yes, yes, of course.
283
00:10:20,080 --> 00:10:23,520
You're Rosie's cousin.
284
00:10:23,640 --> 00:10:27,160
George's godson.
285
00:10:23,640 --> 00:10:27,160
No, we're not related by blood.
286
00:10:27,280 --> 00:10:32,200
Stroke of luck, as it turns out.
287
00:10:27,280 --> 00:10:32,200
So how's the patient been?
288
00:10:35,200 --> 00:10:37,640
JACK: Rosie mentioned
289
00:10:35,200 --> 00:10:37,640
you were the last person
290
00:10:37,760 --> 00:10:40,520
to see George yesterday.
291
00:10:37,760 --> 00:10:40,520
How did he seem?
292
00:10:40,640 --> 00:10:44,680
Well, uh, we attempted
293
00:10:40,640 --> 00:10:44,680
a round of golf,
294
00:10:44,800 --> 00:10:47,920
but now that I think about it,
295
00:10:44,800 --> 00:10:47,920
he wasn't himself at all.
296
00:10:48,040 --> 00:10:50,440
Triple bogeyed the ninth hole.
297
00:10:51,640 --> 00:10:54,080
I assume
298
00:10:51,640 --> 00:10:54,080
that's not a good thing.
299
00:10:54,200 --> 00:10:56,440
No, no, it's not.
300
00:11:02,160 --> 00:11:04,440
Lady detective.
301
00:11:05,480 --> 00:11:06,720
I've no doubt you're a lady.
302
00:11:06,840 --> 00:11:09,720
As to the second part of
303
00:11:06,840 --> 00:11:09,720
your claim...
304
00:11:09,840 --> 00:11:12,000
You remain to be convinced.
305
00:11:12,120 --> 00:11:13,760
That's the way I like it.
306
00:11:13,880 --> 00:11:15,000
A colleague of Lavinia's
307
00:11:15,120 --> 00:11:16,600
has asked me to investigate
308
00:11:15,120 --> 00:11:16,600
her murder.
309
00:11:16,720 --> 00:11:18,240
Lola.
310
00:11:20,080 --> 00:11:22,520
It's no secret who killed
311
00:11:20,080 --> 00:11:22,520
Lavinia.
312
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
She was found dead
313
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
in his house.
314
00:11:24,680 --> 00:11:26,640
Madam Lyon, did
315
00:11:24,680 --> 00:11:26,640
the Deputy Commissioner
316
00:11:26,760 --> 00:11:29,480
ever visit Lavinia at your club?
317
00:11:29,600 --> 00:11:31,040
He may be a hypocrite,
318
00:11:29,600 --> 00:11:31,040
Miss Fisher,
319
00:11:31,160 --> 00:11:32,880
but I'm sure he's not stupid.
320
00:11:33,000 --> 00:11:36,120
This is the man who calls my
321
00:11:33,000 --> 00:11:36,120
establishment morally corrupt.
322
00:11:36,240 --> 00:11:39,080
Who declares war
323
00:11:36,240 --> 00:11:39,080
on our clubs.
324
00:11:39,200 --> 00:11:40,600
But I'm quite prepared
325
00:11:39,200 --> 00:11:40,600
to believe
326
00:11:40,720 --> 00:11:43,600
he indulges his dark desires
327
00:11:40,720 --> 00:11:43,600
in secret.
328
00:11:43,720 --> 00:11:46,080
He wouldn't be the first.
329
00:11:46,200 --> 00:11:49,520
Do you think he had a private
330
00:11:46,200 --> 00:11:49,520
arrangement with Lavinia?
331
00:11:49,640 --> 00:11:51,520
My girls understand
332
00:11:49,640 --> 00:11:51,520
the exclusive nature
333
00:11:51,640 --> 00:11:53,040
of the club is their protection.
334
00:11:53,160 --> 00:11:57,080
- So you don't know?
335
00:11:53,160 --> 00:11:57,080
- They know better than to talk.
336
00:11:57,200 --> 00:12:00,120
Not to the police.
337
00:11:57,200 --> 00:12:00,120
Not even to me.
338
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
All the more reason
339
00:12:00,240 --> 00:12:03,200
to let me investigate.
340
00:12:03,320 --> 00:12:04,720
I'm very discreet.
341
00:12:04,840 --> 00:12:07,720
I'm sorry.
342
00:12:04,840 --> 00:12:07,720
I want to see justice done
343
00:12:07,840 --> 00:12:09,400
for that poor girl
344
00:12:07,840 --> 00:12:09,400
as much as anyone,
345
00:12:09,520 --> 00:12:11,960
but not at the expense
346
00:12:09,520 --> 00:12:11,960
of my business.
347
00:12:12,080 --> 00:12:14,920
Or the rest of my staff.
348
00:12:15,040 --> 00:12:16,840
Thank you for the tea, my dear.
349
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
Let me find Lavinia's killer.
350
00:12:19,080 --> 00:12:22,040
What do you with the information
351
00:12:19,080 --> 00:12:22,040
is your affair.
352
00:12:22,160 --> 00:12:24,280
Doesn't she deserve that?
353
00:12:26,720 --> 00:12:29,160
Perhaps your girls would feel
354
00:12:26,720 --> 00:12:29,160
more comfortable
355
00:12:29,280 --> 00:12:33,880
confiding in one of their own,
356
00:12:29,280 --> 00:12:33,880
if you'd consider taking me on.
357
00:12:35,400 --> 00:12:41,320
That depends, Miss Fisher.
358
00:12:35,400 --> 00:12:41,320
How good is your fan dance?
359
00:12:45,120 --> 00:12:48,880
Tell Carlos
360
00:12:45,120 --> 00:12:48,880
we need him back immediately!
361
00:12:49,000 --> 00:12:51,680
(women shouting)
362
00:12:56,280 --> 00:13:00,600
Get back! Get back! Get back!
363
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
I want the results
364
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
on that decanter of port
365
00:13:03,920 --> 00:13:05,280
as soon as they're ready.
366
00:13:05,400 --> 00:13:06,440
(phone rings)
367
00:13:06,560 --> 00:13:08,480
Should be some time today, sir.
368
00:13:10,280 --> 00:13:12,360
City South Police.
369
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
Ah, ah, yes, sir.
370
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
Of course, sir.
371
00:13:15,000 --> 00:13:17,760
Sir, it's Chief
372
00:13:15,000 --> 00:13:17,760
Commissioner Hall.
373
00:13:20,240 --> 00:13:22,520
Detective Inspector
374
00:13:20,240 --> 00:13:22,520
Jack Robinson here.
375
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
Yes, Commissioner.
376
00:13:24,160 --> 00:13:25,680
No, he's still in the hospital,
377
00:13:24,160 --> 00:13:25,680
sir.
378
00:13:25,800 --> 00:13:30,440
Yes, I...
379
00:13:25,800 --> 00:13:30,440
No, I intend to, sir.
380
00:13:30,560 --> 00:13:35,320
Yes, I'll bear that in mind,
381
00:13:30,560 --> 00:13:35,320
sir. Good day.
382
00:13:35,440 --> 00:13:37,080
He wants to know
383
00:13:35,440 --> 00:13:37,080
why I haven't arrested
384
00:13:37,200 --> 00:13:39,160
his Deputy Commissioner.
385
00:13:39,280 --> 00:13:42,600
Phew! I don't think
386
00:13:39,280 --> 00:13:42,600
he's the only one, sir.
387
00:13:47,000 --> 00:13:49,480
According to my colleague
388
00:13:47,000 --> 00:13:49,480
at the Melbourne,
389
00:13:49,600 --> 00:13:51,760
Sanderson was treated
390
00:13:49,600 --> 00:13:51,760
for minor lacerations
391
00:13:51,880 --> 00:13:53,680
and an opiate overdose.
392
00:13:53,800 --> 00:13:55,320
What kind of opiate?
393
00:13:55,440 --> 00:13:58,000
Thank you. Laudanum.
394
00:13:58,120 --> 00:14:00,480
Sydenham's Laudanum,
395
00:13:58,120 --> 00:14:00,480
to be precise.
396
00:14:00,600 --> 00:14:02,280
Enough to flatten an elephant.
397
00:14:02,400 --> 00:14:04,840
DOT: Are you sure you want these
398
00:14:02,400 --> 00:14:04,840
fans as big as you said, Miss?
399
00:14:04,960 --> 00:14:07,040
You won't be able to see
400
00:14:04,960 --> 00:14:07,040
the rest of your costume.
401
00:14:07,160 --> 00:14:09,520
Oh, it's fine, Dot. I want
402
00:14:07,160 --> 00:14:09,520
people to focus on the feathers.
403
00:14:09,640 --> 00:14:12,120
I'll head down to the Imperial
404
00:14:09,640 --> 00:14:12,120
Club to familiarize myself.
405
00:14:12,240 --> 00:14:14,560
Have Cec and Bert deliver them
406
00:14:12,240 --> 00:14:14,560
when you've finished.
407
00:14:14,680 --> 00:14:16,160
Of course, Miss.
408
00:14:17,400 --> 00:14:19,240
You said the victim was
409
00:14:17,400 --> 00:14:19,240
bleeding.
410
00:14:19,360 --> 00:14:22,400
Doesn't that contradict
411
00:14:19,360 --> 00:14:22,400
the idea of an assignation?
412
00:14:22,520 --> 00:14:23,800
She had a bloodied nose.
413
00:14:23,920 --> 00:14:25,960
That could be due
414
00:14:23,920 --> 00:14:25,960
to strangulation.
415
00:14:26,080 --> 00:14:29,200
The block in venous drainage
416
00:14:26,080 --> 00:14:29,200
causes capillary hemorrhage.
417
00:14:29,320 --> 00:14:31,080
And the increase in blood
418
00:14:29,320 --> 00:14:31,080
pressure
419
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
can bring on a bloody nose
420
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
as well.
421
00:14:32,920 --> 00:14:35,560
So my more amorous theory
422
00:14:32,920 --> 00:14:35,560
could still be right.
423
00:14:37,040 --> 00:14:39,320
(approaching rhythmic feet)
424
00:14:40,480 --> 00:14:42,200
Ah, Carlos.
425
00:14:47,080 --> 00:14:48,560
(sighs)
426
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
Have you ever fan danced before,
427
00:14:48,680 --> 00:14:51,680
Miss Fisher?
428
00:14:51,800 --> 00:14:54,720
No, but I've seen it done.
429
00:14:51,800 --> 00:14:54,720
How hard can it be?
430
00:14:54,840 --> 00:14:57,400
Besides, you have
431
00:14:54,840 --> 00:14:57,400
a full three hours to turn me
432
00:14:57,520 --> 00:15:01,120
into a fully fledged showgirl,
433
00:14:57,520 --> 00:15:01,120
perhaps with a Spanish accent?
434
00:15:01,240 --> 00:15:06,080
Or maybe we could make it two
435
00:15:01,240 --> 00:15:06,080
and have an hour to recover.
436
00:15:22,720 --> 00:15:24,000
Members?
437
00:15:24,120 --> 00:15:27,280
Ah, must have left it at home.
438
00:15:24,120 --> 00:15:27,280
This do?
439
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
(jazz music playing)
440
00:15:48,200 --> 00:15:51,120
You two know
441
00:15:48,200 --> 00:15:51,120
how to clear a room.
442
00:15:51,240 --> 00:15:53,880
Though I do love
443
00:15:51,240 --> 00:15:53,880
a man in uniform.
444
00:15:54,000 --> 00:15:59,520
All those buttons to undo.
445
00:15:54,000 --> 00:15:59,520
I'm Lola.
446
00:15:59,640 --> 00:16:01,640
How can I help you, gentlemen?
447
00:16:01,760 --> 00:16:04,200
Ah, Madam Lyon, I assume.
448
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
I'm Detective Inspector
449
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
Jack Robinson.
450
00:16:06,080 --> 00:16:08,640
Police officers tend to put our
451
00:16:06,080 --> 00:16:08,640
guests off their drinks.
452
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
It's murder I'm interested in,
453
00:16:08,760 --> 00:16:11,760
Madam, not vice.
454
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
Take a statement
455
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
from the doorman.
456
00:16:14,000 --> 00:16:17,280
- Yes, sir.
457
00:16:14,000 --> 00:16:17,280
- This way.
458
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
I need to ask some questions
459
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
about the death
460
00:16:20,360 --> 00:16:22,160
of Miss Sarah Holloway.
461
00:16:20,360 --> 00:16:22,160
Lavinia.
462
00:16:22,280 --> 00:16:26,400
No one saw anything.
463
00:16:22,280 --> 00:16:26,400
We were very busy last night.
464
00:16:26,520 --> 00:16:28,880
- That's right.
465
00:16:26,520 --> 00:16:28,880
- We were busy.
466
00:16:31,480 --> 00:16:33,920
I have a very complicated
467
00:16:31,480 --> 00:16:33,920
relationship
468
00:16:34,040 --> 00:16:35,320
with the police, Inspector.
469
00:16:35,440 --> 00:16:37,240
- I'm sure you do.
470
00:16:35,440 --> 00:16:37,240
- And I learnt long ago
471
00:16:37,360 --> 00:16:39,000
the only way to protect
472
00:16:37,360 --> 00:16:39,000
my business
473
00:16:39,120 --> 00:16:42,040
and keep my girls safe
474
00:16:39,120 --> 00:16:42,040
is to trust no one.
475
00:16:42,160 --> 00:16:44,760
Except
476
00:16:42,160 --> 00:16:44,760
you didn't keep Lavinia safe.
477
00:16:44,880 --> 00:16:47,240
I can't help you, Inspector.
478
00:16:48,680 --> 00:16:51,280
But if you don't lock up
479
00:16:48,680 --> 00:16:51,280
the right person soon,
480
00:16:51,400 --> 00:16:53,760
you may come to regret it.
481
00:17:18,840 --> 00:17:20,680
Why don't you let us take those
482
00:17:18,840 --> 00:17:20,680
up for you, Dottie?
483
00:17:20,800 --> 00:17:22,840
- We'd be happy to.
484
00:17:20,800 --> 00:17:22,840
- No, thank you.
485
00:17:22,960 --> 00:17:25,480
I need to see if Miss Fisher's
486
00:17:22,960 --> 00:17:25,480
happy with them.
487
00:17:26,960 --> 00:17:29,800
- Think she'll be right?
488
00:17:26,960 --> 00:17:29,800
- Let's give her five minutes.
489
00:17:44,800 --> 00:17:47,520
So did you see the victim
490
00:17:44,800 --> 00:17:47,520
leave the building that night?
491
00:17:47,640 --> 00:17:48,800
Not that I recall.
492
00:17:48,920 --> 00:17:50,560
But you are on the
493
00:17:48,920 --> 00:17:50,560
door all night?
494
00:17:50,680 --> 00:17:52,800
All night. That's me job.
495
00:17:52,920 --> 00:17:55,840
Miss Williams, what...
496
00:17:52,920 --> 00:17:55,840
What are you doing here?
497
00:17:55,960 --> 00:17:57,880
- What are they?
498
00:17:55,960 --> 00:17:57,880
- I'm delivering some fans.
499
00:17:58,000 --> 00:18:00,600
- For one of the dancers?
500
00:17:58,000 --> 00:18:00,600
- Upstairs.
501
00:18:00,720 --> 00:18:05,120
Miss? No. Um...
502
00:18:00,720 --> 00:18:05,120
Uh, please don't, Miss. Don't...
503
00:18:05,240 --> 00:18:08,760
(clears throat) Excuse me.
504
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
What about the victim's
505
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
customers?
506
00:18:10,640 --> 00:18:12,160
Any regulars? Anyone unusual?
507
00:18:12,280 --> 00:18:13,400
We get all sorts in here.
508
00:18:13,520 --> 00:18:15,880
Doctors, judges, politicians.
509
00:18:16,000 --> 00:18:17,720
If I was you,
510
00:18:16,000 --> 00:18:17,720
I'd suspect the lot of 'em.
511
00:18:17,840 --> 00:18:19,240
Thank you.
512
00:18:30,960 --> 00:18:32,800
I want a complete list
513
00:18:30,960 --> 00:18:32,800
of the club's employees
514
00:18:32,920 --> 00:18:34,520
from the police file
515
00:18:32,920 --> 00:18:34,520
on the Sanderson raid.
516
00:18:34,640 --> 00:18:37,320
Call each of the women
517
00:18:34,640 --> 00:18:37,320
into the station separately,
518
00:18:37,440 --> 00:18:38,640
including Madam Lyon.
519
00:18:38,760 --> 00:18:40,960
- Yes, sir.
520
00:18:38,760 --> 00:18:40,960
- Did he give you anything?
521
00:18:41,080 --> 00:18:43,760
Not much, sir.
522
00:18:43,880 --> 00:18:45,960
There you go.
523
00:18:43,880 --> 00:18:45,960
The official club register.
524
00:18:46,080 --> 00:18:50,040
Please tell Madam Lyon we'll
525
00:18:46,080 --> 00:18:50,040
return it as soon as possible.
526
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
JACK: Let's get that uniform
527
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
out of here, Collins.
528
00:18:54,800 --> 00:18:57,480
- Ooh.
529
00:18:54,800 --> 00:18:57,480
- Leaving already?
530
00:18:58,800 --> 00:19:02,000
HUGH: Dottie. Dottie, no, I...
531
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
MADAM LYON:
532
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
Ladies and gentlemen,
533
00:19:04,120 --> 00:19:05,920
please welcome to the stage,
534
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
all the way
535
00:19:06,040 --> 00:19:08,400
from the Follies B'erget,
536
00:19:08,520 --> 00:19:11,200
Miss Lulu Loreeta.
537
00:19:11,320 --> 00:19:13,600
(applause)
538
00:19:15,080 --> 00:19:17,320
(seductive music)
539
00:19:22,760 --> 00:19:24,280
(wolf whistle)
540
00:20:05,760 --> 00:20:06,560
(wolf whistle)
541
00:20:06,680 --> 00:20:08,040
(applause)
542
00:20:14,520 --> 00:20:16,760
DOT: I thought I told you two
543
00:20:14,520 --> 00:20:16,760
to stay in the car. Come on.
544
00:20:16,880 --> 00:20:18,680
HUGH: Dottie, wait. Dottie!
545
00:20:21,600 --> 00:20:22,960
I'm sorry, sir.
546
00:20:23,080 --> 00:20:25,240
It seems Miss Fisher's
547
00:20:23,080 --> 00:20:25,240
performance has upset Dot.
548
00:20:25,360 --> 00:20:28,080
I suspect there's more to it
549
00:20:25,360 --> 00:20:28,080
than that, Collins.
550
00:20:28,200 --> 00:20:31,000
That young lady
551
00:20:28,200 --> 00:20:31,000
who liked your buttons...
552
00:20:31,120 --> 00:20:32,640
I didn't touch her.
553
00:20:32,760 --> 00:20:35,400
I believe
554
00:20:32,760 --> 00:20:35,400
it's Miss Williams's sister.
555
00:20:46,360 --> 00:20:47,920
Dottie!
556
00:21:04,160 --> 00:21:06,120
(Spanish accent)
557
00:21:04,160 --> 00:21:06,120
Gracias, Lena.
558
00:21:07,560 --> 00:21:09,920
- Lulu, isn't it?
559
00:21:07,560 --> 00:21:09,920
- Mm-hmm.
560
00:21:10,040 --> 00:21:13,320
Were you very close
561
00:21:10,040 --> 00:21:13,320
with Lavinia?
562
00:21:15,520 --> 00:21:19,200
We all were.
563
00:21:15,520 --> 00:21:19,200
She'd do anything for anyone.
564
00:21:20,360 --> 00:21:22,360
Nothing I can do about it now,
565
00:21:20,360 --> 00:21:22,360
though.
566
00:21:22,480 --> 00:21:24,600
I just wish she'd stuck
567
00:21:22,480 --> 00:21:24,600
to the rules.
568
00:21:24,720 --> 00:21:27,440
That policeman.
569
00:21:24,720 --> 00:21:27,440
The one they found with her.
570
00:21:27,560 --> 00:21:28,840
Do you think he was a customer?
571
00:21:28,960 --> 00:21:31,120
I don't know for sure,
572
00:21:28,960 --> 00:21:31,120
but she boasted to me
573
00:21:31,240 --> 00:21:33,640
about a private appointment
574
00:21:31,240 --> 00:21:33,640
with the high end of town.
575
00:21:33,760 --> 00:21:36,560
Oh. A dangerous game.
576
00:21:36,680 --> 00:21:39,400
Look, I warned her,
577
00:21:36,680 --> 00:21:39,400
but she wouldn't listen.
578
00:21:39,520 --> 00:21:41,680
At least you tried, huh?
579
00:21:41,800 --> 00:21:44,800
I don't know why she took
580
00:21:41,800 --> 00:21:44,800
the risk.
581
00:21:58,280 --> 00:22:01,160
- I'm set, thanks.
582
00:21:58,280 --> 00:22:01,160
- You have been here how long?
583
00:22:01,280 --> 00:22:04,960
Few months. Beats the docks.
584
00:22:01,280 --> 00:22:04,960
Better view.
585
00:22:06,120 --> 00:22:07,840
Lola tells me you're from Spain.
586
00:22:07,960 --> 00:22:09,640
Seville. Then to Paris, Sydney.
587
00:22:09,760 --> 00:22:13,160
I heard great things
588
00:22:09,760 --> 00:22:13,160
of the Imperial Club, but now,
589
00:22:13,280 --> 00:22:17,760
this poor girl last night,
590
00:22:13,280 --> 00:22:17,760
I'm not so sure.
591
00:22:17,880 --> 00:22:19,080
Shocking.
592
00:22:19,200 --> 00:22:20,680
The policeman,
593
00:22:19,200 --> 00:22:20,680
the one who kill her,
594
00:22:20,800 --> 00:22:22,520
Lola says he made those raids.
595
00:22:22,640 --> 00:22:24,880
I reckon there's probably more
596
00:22:22,640 --> 00:22:24,880
to the story than that.
597
00:22:25,000 --> 00:22:27,560
Well, if there is more trouble
598
00:22:25,000 --> 00:22:27,560
to come, you will warn me, yes?
599
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
Those raids weren't about
600
00:22:27,680 --> 00:22:29,640
closing us down.
601
00:22:29,760 --> 00:22:30,960
We were just the excuse.
602
00:22:31,080 --> 00:22:32,720
Those cops were
603
00:22:31,080 --> 00:22:32,720
looking for dirt.
604
00:22:32,840 --> 00:22:35,640
- What dirt is this?
605
00:22:32,840 --> 00:22:35,640
- The club register.
606
00:22:35,760 --> 00:22:38,640
But they never got it.
607
00:22:35,760 --> 00:22:38,640
Not the last time, anyway.
608
00:22:38,760 --> 00:22:40,320
And they won't get much joy
609
00:22:38,760 --> 00:22:40,320
with that one
610
00:22:40,440 --> 00:22:42,720
Madam Lyon gave
611
00:22:40,440 --> 00:22:42,720
those cops tonight, either.
612
00:22:44,440 --> 00:22:46,680
JACK: It's useless.
613
00:22:44,440 --> 00:22:46,680
The city's full of John Smiths.
614
00:22:46,800 --> 00:22:48,840
The doorman implied there was
615
00:22:46,800 --> 00:22:48,840
a second register.
616
00:22:48,960 --> 00:22:50,680
He claims that's what the raid
617
00:22:48,960 --> 00:22:50,680
was all about,
618
00:22:50,800 --> 00:22:52,520
the police trying to get
619
00:22:50,800 --> 00:22:52,520
their hands on it.
620
00:22:52,640 --> 00:22:54,760
That would explain why this
621
00:22:52,640 --> 00:22:54,760
is a waste of time.
622
00:22:54,880 --> 00:22:56,680
You made better headway
623
00:22:54,880 --> 00:22:56,680
than I did.
624
00:22:56,800 --> 00:22:58,880
But I'm fairly convinced fan
625
00:22:56,800 --> 00:22:58,880
feathers wouldn't work for me.
626
00:22:59,000 --> 00:23:02,080
Have you seen this?
627
00:22:59,000 --> 00:23:02,080
"Police Protect Sanderson."
628
00:23:02,200 --> 00:23:03,600
You even get a mention.
629
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
Seems everyone wants
630
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
Sanderson locked up,
631
00:23:05,680 --> 00:23:08,520
including the Commissioner.
632
00:23:08,640 --> 00:23:10,800
PHRYNE: Now, where's the result
633
00:23:08,640 --> 00:23:10,800
on that decanter?
634
00:23:10,920 --> 00:23:13,000
Was Mac right?
635
00:23:13,120 --> 00:23:15,760
Both the decanter and the glass
636
00:23:13,120 --> 00:23:15,760
were adulterated.
637
00:23:15,880 --> 00:23:17,560
But if he was trying to poison
638
00:23:15,880 --> 00:23:17,560
himself,
639
00:23:17,680 --> 00:23:19,280
surely he'd just put it
640
00:23:17,680 --> 00:23:19,280
into his own glass.
641
00:23:19,400 --> 00:23:21,920
Unless he was trying
642
00:23:19,400 --> 00:23:21,920
to poison Lavinia as well.
643
00:23:22,040 --> 00:23:23,800
Do you know
644
00:23:22,040 --> 00:23:23,800
if she drank the port?
645
00:23:23,920 --> 00:23:26,360
The coroner will let us know
646
00:23:23,920 --> 00:23:26,360
first thing in the morning.
647
00:23:26,480 --> 00:23:29,440
Good. See you at the morgue.
648
00:23:50,120 --> 00:23:55,000
A few feathers missing, but
649
00:23:50,120 --> 00:23:55,000
otherwise, a successful evening.
650
00:23:57,840 --> 00:24:00,560
Miss, am I right in thinking
651
00:23:57,840 --> 00:24:00,560
that show dancing
652
00:24:00,680 --> 00:24:01,800
isn't all on that's on offer
653
00:24:01,920 --> 00:24:04,640
at Madam Lyon's
654
00:24:01,920 --> 00:24:04,640
gentleman's club?
655
00:24:04,760 --> 00:24:07,400
It's all that's on offer
656
00:24:04,760 --> 00:24:07,400
from me.
657
00:24:07,520 --> 00:24:09,440
There's no shame attached
658
00:24:09,560 --> 00:24:13,480
to indulging in
659
00:24:09,560 --> 00:24:13,480
the sensual pleasures of life.
660
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
I'm just not that interested
661
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
in getting paid for it.
662
00:24:16,120 --> 00:24:18,880
What about Nell? Lola?
663
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
Dot, women have supported
664
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
themselves this way
665
00:24:22,120 --> 00:24:23,840
since before antiquity.
666
00:24:23,960 --> 00:24:26,000
Not in my family.
667
00:24:26,120 --> 00:24:28,640
How am I going
668
00:24:26,120 --> 00:24:28,640
to explain it to Hugh?
669
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
He won't judge you by what
670
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
your sister does for a living.
671
00:24:31,440 --> 00:24:33,480
- Wouldn't blame him if he did.
672
00:24:31,440 --> 00:24:33,480
- I would.
673
00:24:33,600 --> 00:24:37,800
Perhaps this is an opportunity
674
00:24:33,600 --> 00:24:37,800
to test Hugh's Christian values.
675
00:24:37,920 --> 00:24:42,760
- Like forgiveness.
676
00:24:37,920 --> 00:24:42,760
- I might have to test my own.
677
00:24:42,880 --> 00:24:47,080
I'm happy to forgive Nell
678
00:24:42,880 --> 00:24:47,080
from afar.
679
00:24:47,200 --> 00:24:49,160
She'll never pay you, Miss.
680
00:24:47,200 --> 00:24:49,160
I know what she's like,
681
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
and you've gone to all
682
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
this trouble with feathers
683
00:24:51,600 --> 00:24:53,480
and dancing
684
00:24:51,600 --> 00:24:53,480
and being Mexican and...
685
00:24:53,600 --> 00:24:55,320
Spanish, Dot.
686
00:24:56,760 --> 00:25:00,640
But, Dot,
687
00:24:56,760 --> 00:25:00,640
no matter what she does,
688
00:25:00,760 --> 00:25:02,440
she's still your sister.
689
00:25:02,560 --> 00:25:08,480
And sisters are a precious
690
00:25:02,560 --> 00:25:08,480
commodity, believe me.
691
00:25:41,480 --> 00:25:42,920
Sir!
692
00:25:43,040 --> 00:25:44,920
Hey!
693
00:25:45,880 --> 00:25:46,960
You all right?
694
00:25:47,080 --> 00:25:51,200
Rego, Collins, 847 121.
695
00:25:51,320 --> 00:25:52,840
(groans)
696
00:26:16,680 --> 00:26:18,680
Thanks for coming.
697
00:26:20,240 --> 00:26:22,520
For all the birthdays I forgot.
698
00:26:22,640 --> 00:26:25,200
Probably every one.
699
00:26:35,880 --> 00:26:37,560
Thank you.
700
00:26:37,680 --> 00:26:40,080
It looks better
701
00:26:37,680 --> 00:26:40,080
than that moth-eaten thing
702
00:26:40,200 --> 00:26:42,360
you used to take to church.
703
00:26:42,480 --> 00:26:44,680
That Bible is very precious
704
00:26:42,480 --> 00:26:44,680
to me.
705
00:26:44,800 --> 00:26:47,720
Mother gave it to me
706
00:26:44,800 --> 00:26:47,720
when I was five years old.
707
00:26:47,840 --> 00:26:50,480
She didn't give me a Bible
708
00:26:47,840 --> 00:26:50,480
when I was five.
709
00:26:52,560 --> 00:26:55,240
Nell, I know it isn't easy,
710
00:26:52,560 --> 00:26:55,240
but...
711
00:26:56,880 --> 00:26:59,280
I could help you find
712
00:26:56,880 --> 00:26:59,280
some other kind of work.
713
00:26:59,400 --> 00:27:02,920
Why scrub floors when
714
00:26:59,400 --> 00:27:02,920
I can earn double the money
715
00:27:03,040 --> 00:27:03,960
in less than half the time?
716
00:27:04,080 --> 00:27:06,760
What you're doing isn't right.
717
00:27:06,880 --> 00:27:08,040
I'm trying to help you, Nell.
718
00:27:08,160 --> 00:27:10,120
What if I don't need
719
00:27:08,160 --> 00:27:10,120
your help?
720
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
What if I don't want
721
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
to be saved?
722
00:27:12,040 --> 00:27:13,720
Lavinia was saved,
723
00:27:12,040 --> 00:27:13,720
and look what happened to her.
724
00:27:13,840 --> 00:27:15,920
Why do you always have
725
00:27:13,840 --> 00:27:15,920
to spoil everything?
726
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
Because while you're at someone
727
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
else's beck and call,
728
00:27:18,520 --> 00:27:21,280
I'm earning enough money
729
00:27:18,520 --> 00:27:21,280
to do whatever I like.
730
00:27:21,400 --> 00:27:24,680
I get to dance and smoke gaspers
731
00:27:24,800 --> 00:27:27,120
and drink champagne
732
00:27:24,800 --> 00:27:27,120
with rich gentlemen.
733
00:27:27,240 --> 00:27:29,400
And some of them even like me
734
00:27:27,240 --> 00:27:29,400
enough to buy me presents.
735
00:27:29,520 --> 00:27:30,760
You're breaking Mother's heart.
736
00:27:30,880 --> 00:27:32,480
Our mother is her
737
00:27:30,880 --> 00:27:32,480
own worst enemy.
738
00:27:32,600 --> 00:27:34,280
Don't you dare talk about her!
739
00:27:34,400 --> 00:27:36,920
You think
740
00:27:34,400 --> 00:27:36,920
that my life is worse than hers?
741
00:27:37,040 --> 00:27:39,680
Six kids, never any break.
742
00:27:39,800 --> 00:27:42,000
Not even enough money to buy
743
00:27:39,800 --> 00:27:42,000
herself a new dress.
744
00:27:42,120 --> 00:27:45,040
I bet Dad would come home
745
00:27:42,120 --> 00:27:45,040
and expect his dues to be paid
746
00:27:45,160 --> 00:27:46,560
whether she felt like it or not.
747
00:27:46,680 --> 00:27:49,280
At least I get paid
748
00:27:46,680 --> 00:27:49,280
for my trouble.
749
00:27:51,880 --> 00:27:54,040
Now you've done it.
750
00:28:22,760 --> 00:28:24,440
What happened to your trousers?
751
00:28:24,560 --> 00:28:25,920
- I fell over.
752
00:28:24,560 --> 00:28:25,920
- Liar.
753
00:28:26,040 --> 00:28:27,680
Hugh said someone tried
754
00:28:26,040 --> 00:28:27,680
to kill you.
755
00:28:27,800 --> 00:28:28,960
Rubbish. They drove around me
756
00:28:29,080 --> 00:28:30,520
after they tried
757
00:28:29,080 --> 00:28:30,520
to knock me out.
758
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
It was only a warning.
759
00:28:31,840 --> 00:28:34,280
- From whom?
760
00:28:31,840 --> 00:28:34,280
- I'm making a list.
761
00:28:35,480 --> 00:28:37,520
Not a drop of alcohol
762
00:28:35,480 --> 00:28:37,520
in her system.
763
00:28:37,640 --> 00:28:40,120
There goes my double poisoning
764
00:28:37,640 --> 00:28:40,120
murder suicide theory.
765
00:28:40,240 --> 00:28:42,280
She was certainly dressed
766
00:28:40,240 --> 00:28:42,280
for business,
767
00:28:42,400 --> 00:28:44,800
apart from this crucifix.
768
00:28:44,920 --> 00:28:47,040
You'd think that would put
769
00:28:44,920 --> 00:28:47,040
the punters off.
770
00:28:47,160 --> 00:28:49,480
JACK: They found skin underneath
771
00:28:47,160 --> 00:28:49,480
some of her fingernails,
772
00:28:49,600 --> 00:28:50,880
indicating she put up a fight.
773
00:28:51,000 --> 00:28:52,480
You'd better take a closer look
774
00:28:52,600 --> 00:28:54,960
at the Deputy Commissioner's
775
00:28:52,600 --> 00:28:54,960
lacerations.
776
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
And I need another word
777
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
with Lola.
778
00:29:14,200 --> 00:29:16,120
Any idea how you got them?
779
00:29:17,400 --> 00:29:20,560
None whatsoever.
780
00:29:20,680 --> 00:29:24,240
George, there was skin found
781
00:29:20,680 --> 00:29:24,240
underneath the victim's nails.
782
00:29:24,360 --> 00:29:29,520
I did not kill that woman, Jack.
783
00:29:24,360 --> 00:29:29,520
It wasn't me.
784
00:29:30,960 --> 00:29:34,920
- I'm sorry, George.
785
00:29:30,960 --> 00:29:34,920
- You just do your job.
786
00:29:35,040 --> 00:29:37,840
George Sanderson,
787
00:29:35,040 --> 00:29:37,840
I'm arresting you
788
00:29:37,960 --> 00:29:40,320
for the murder
789
00:29:37,960 --> 00:29:40,320
of Sarah Holloway.
790
00:29:54,760 --> 00:29:56,520
(furniture scraping)
791
00:30:30,920 --> 00:30:32,960
(lock clicking)
792
00:30:45,080 --> 00:30:47,200
(kissing)
793
00:30:48,720 --> 00:30:51,000
- (gasps)
794
00:30:48,720 --> 00:30:51,000
- Excuse me.
795
00:30:58,960 --> 00:31:01,200
Lucky you weren't Madam Lyon.
796
00:31:01,320 --> 00:31:03,680
She doesn't let us mix
797
00:31:01,320 --> 00:31:03,680
with the male staff.
798
00:31:03,800 --> 00:31:06,040
I thought I locked the door.
799
00:31:06,160 --> 00:31:08,000
You didn't tell who I am,
800
00:31:06,160 --> 00:31:08,000
I hope?
801
00:31:08,120 --> 00:31:11,680
Of course not.
802
00:31:08,120 --> 00:31:11,680
Maurie's a good man, though.
803
00:31:11,800 --> 00:31:13,520
He just talks tough.
804
00:31:13,640 --> 00:31:16,240
- We're about to get engaged.
805
00:31:13,640 --> 00:31:16,240
- Congratulations.
806
00:31:16,360 --> 00:31:18,640
Hardly spoke a word to me
807
00:31:16,360 --> 00:31:18,640
when I first met him.
808
00:31:18,760 --> 00:31:21,520
His brother had
809
00:31:18,760 --> 00:31:21,520
just been killed.
810
00:31:21,640 --> 00:31:24,040
Why were you looking for me,
811
00:31:21,640 --> 00:31:24,040
anyway?
812
00:31:24,160 --> 00:31:25,920
Was Lavinia particularly
813
00:31:24,160 --> 00:31:25,920
devout?
814
00:31:26,040 --> 00:31:27,600
She was wearing a gold cross.
815
00:31:27,720 --> 00:31:30,680
Well, you can blame
816
00:31:27,720 --> 00:31:30,680
our Father Blackburn for that.
817
00:31:30,800 --> 00:31:32,080
Rolls up with his pamphlets,
818
00:31:32,200 --> 00:31:34,120
like all the other wowsers
819
00:31:32,200 --> 00:31:34,120
and do-gooders.
820
00:31:34,240 --> 00:31:36,520
Madam Lyon even threatened
821
00:31:34,240 --> 00:31:36,520
to shoot him.
822
00:31:36,640 --> 00:31:37,800
Clearly you don't share
823
00:31:37,920 --> 00:31:39,760
your sister's fondness
824
00:31:37,920 --> 00:31:39,760
for the church.
825
00:31:39,880 --> 00:31:42,840
Well, I'm sure
826
00:31:39,880 --> 00:31:42,840
it helps some people.
827
00:31:42,960 --> 00:31:46,840
But if you ask me, he wanted to
828
00:31:42,960 --> 00:31:46,840
save more than Lavinia's soul.
829
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Jack, it's me. It seems that
830
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Lavinia only recently found God,
831
00:31:52,520 --> 00:31:55,720
by way of a Catholic priest
832
00:31:52,520 --> 00:31:55,720
called Blackburn.
833
00:32:17,520 --> 00:32:19,440
JACK: I'm looking
834
00:32:17,520 --> 00:32:19,440
for Father Blackburn.
835
00:32:19,560 --> 00:32:21,720
That's me.
836
00:32:23,240 --> 00:32:26,120
Habit I picked up
837
00:32:23,240 --> 00:32:26,120
as chaplain in the Navy.
838
00:32:26,240 --> 00:32:29,000
JACK: I'm here about Lavinia.
839
00:32:29,120 --> 00:32:31,000
When was
840
00:32:29,120 --> 00:32:31,000
the last time you saw her?
841
00:32:31,120 --> 00:32:32,600
BLACKBURN: A number of days ago.
842
00:32:32,720 --> 00:32:33,960
Did she mention anything
843
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
to indicate
844
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
she might be in danger?
845
00:32:36,120 --> 00:32:38,240
They're all in danger,
846
00:32:36,120 --> 00:32:38,240
Inspector.
847
00:32:38,360 --> 00:32:42,360
Exploited, abused, degraded.
848
00:32:42,480 --> 00:32:44,960
You've been quite vocal
849
00:32:42,480 --> 00:32:44,960
in your opinions, Father.
850
00:32:45,080 --> 00:32:47,720
The Deputy Commissioner
851
00:32:45,080 --> 00:32:47,720
being a particular target.
852
00:32:47,840 --> 00:32:51,320
George Sanderson claims
853
00:32:47,840 --> 00:32:51,320
his raids will help save them.
854
00:32:51,440 --> 00:32:52,560
Tell me how.
855
00:32:52,680 --> 00:32:53,840
How did you try and help
856
00:32:52,680 --> 00:32:53,840
Lavinia?
857
00:32:53,960 --> 00:32:56,080
I helped her
858
00:32:53,960 --> 00:32:56,080
find salvation in God.
859
00:32:56,200 --> 00:32:58,640
She was making changes
860
00:32:56,200 --> 00:32:58,640
in her life.
861
00:32:58,760 --> 00:33:00,200
What kind of changes?
862
00:33:01,840 --> 00:33:04,920
The kind Madam Lyon would not be
863
00:33:01,840 --> 00:33:04,920
happy with.
864
00:33:05,040 --> 00:33:07,760
(jazz music)
865
00:33:21,400 --> 00:33:25,400
Hey, hombre, follow me.
866
00:33:34,760 --> 00:33:36,640
You're right
867
00:33:34,760 --> 00:33:36,640
about Father Blackburn.
868
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
He seems to have taken
869
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
a very personal interest
870
00:33:38,880 --> 00:33:39,920
in Lavinia before her death.
871
00:33:40,040 --> 00:33:41,240
How personal?
872
00:33:41,360 --> 00:33:42,440
He convinced her
873
00:33:41,360 --> 00:33:42,440
to mend her ways.
874
00:33:42,560 --> 00:33:44,080
- You mean leave?
875
00:33:42,560 --> 00:33:44,080
- Mm-hmm.
876
00:33:44,200 --> 00:33:46,280
Do you think Madam Lyon knew?
877
00:33:46,400 --> 00:33:47,720
She wouldn't have been impressed
878
00:33:47,840 --> 00:33:49,640
to lose Lavinia to the church.
879
00:33:49,760 --> 00:33:51,520
I suspect Madam Lyon's
880
00:33:49,760 --> 00:33:51,520
the kind of woman
881
00:33:51,640 --> 00:33:52,840
who likes to settle a score.
882
00:33:52,960 --> 00:33:54,440
But with a double murder?
883
00:33:54,560 --> 00:33:56,920
(giggling)
884
00:33:58,840 --> 00:34:02,160
- Is taken!
885
00:33:58,840 --> 00:34:02,160
- Sorry.
886
00:34:02,280 --> 00:34:05,520
- That was close.
887
00:34:02,280 --> 00:34:05,520
- It still is.
888
00:34:07,840 --> 00:34:11,440
- Give me a good head start.
889
00:34:07,840 --> 00:34:11,440
- As always.
890
00:34:16,760 --> 00:34:18,800
MRS BLUNT: I'm afraid
891
00:34:16,760 --> 00:34:18,800
it's been through the wash.
892
00:34:18,920 --> 00:34:20,440
But you can see I was there,
893
00:34:18,920 --> 00:34:20,440
Constable.
894
00:34:20,560 --> 00:34:23,440
Like I said, the 8,30 session
895
00:34:20,560 --> 00:34:23,440
of Kid Stakes.
896
00:34:23,560 --> 00:34:25,440
- Ah.
897
00:34:23,560 --> 00:34:25,440
- Have you seen it?
898
00:34:25,560 --> 00:34:26,880
No, but I hear it's very good.
899
00:34:27,000 --> 00:34:29,160
Oh, it had me on the edge
900
00:34:27,000 --> 00:34:29,160
of my seat.
901
00:34:29,280 --> 00:34:31,840
For a while, I was afraid
902
00:34:29,280 --> 00:34:31,840
that Fatty Finn
903
00:34:31,960 --> 00:34:35,640
wasn't going to be able to find
904
00:34:31,960 --> 00:34:35,640
his goat, Hector, in time.
905
00:34:35,760 --> 00:34:39,800
Mind you, I know goat racing is
906
00:34:35,760 --> 00:34:39,800
illegal in Woolloomooloo.
907
00:34:39,920 --> 00:34:41,480
Right, thanks for coming in,
908
00:34:39,920 --> 00:34:41,480
Mrs. Blunt.
909
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
And did he...
910
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
Actually, no, don't tell me.
911
00:34:43,320 --> 00:34:44,840
- Yes...
912
00:34:43,320 --> 00:34:44,840
- Collins.
913
00:34:44,960 --> 00:34:48,720
Oh, the electrical company
914
00:34:44,960 --> 00:34:48,720
called in again today.
915
00:34:48,840 --> 00:34:51,200
Said they knew nothing
916
00:34:48,840 --> 00:34:51,200
about that other fellow.
917
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
- What fellow?
918
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
- I told you.
919
00:34:53,000 --> 00:34:56,280
He came to check
920
00:34:53,000 --> 00:34:56,280
the meter two days ago.
921
00:34:56,400 --> 00:34:58,720
Can you give me a description?
922
00:35:10,000 --> 00:35:11,840
(door creaking)
923
00:35:14,440 --> 00:35:16,640
Hugh said something
924
00:35:14,440 --> 00:35:16,640
about an electrical man.
925
00:35:16,760 --> 00:35:20,080
Who Melbourne Electric Supply
926
00:35:16,760 --> 00:35:20,080
Company have no record of.
927
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
You think he doctored the port?
928
00:35:21,720 --> 00:35:23,320
Possibly. Then came back here
929
00:35:23,440 --> 00:35:25,840
after it took effect that night,
930
00:35:23,440 --> 00:35:25,840
tried to murder two people
931
00:35:25,960 --> 00:35:27,640
and then disappeared
932
00:35:25,960 --> 00:35:27,640
like Houdini
933
00:35:27,760 --> 00:35:32,080
from a room with a locked window
934
00:35:27,760 --> 00:35:32,080
and a tiny chimney.
935
00:35:33,680 --> 00:35:35,480
Not even a secret bookcase?
936
00:35:41,040 --> 00:35:44,680
This is iron, isn't it?
937
00:35:41,040 --> 00:35:44,680
Rather than brass.
938
00:35:47,920 --> 00:35:49,520
These scratches on the outside.
939
00:35:49,640 --> 00:35:52,960
That could have been the maid,
940
00:35:49,640 --> 00:35:52,960
or the Constable who broke in.
941
00:35:54,840 --> 00:35:55,920
It's very faint,
942
00:35:56,040 --> 00:35:57,360
but it looks
943
00:35:56,040 --> 00:35:57,360
as if something flat
944
00:35:57,480 --> 00:35:59,440
has been dragged across it.
945
00:36:05,560 --> 00:36:08,240
- The lock's been magnetized.
946
00:36:05,560 --> 00:36:08,240
- What?
947
00:36:08,360 --> 00:36:09,920
This bolt on the inside
948
00:36:08,360 --> 00:36:09,920
could have been bolted
949
00:36:10,040 --> 00:36:12,160
from the outside
950
00:36:10,040 --> 00:36:12,160
using a very strong magnet.
951
00:36:12,280 --> 00:36:16,400
In fact, I'm confident enough
952
00:36:12,280 --> 00:36:16,400
to say that it was.
953
00:36:16,520 --> 00:36:19,440
- That's remarkable.
954
00:36:16,520 --> 00:36:19,440
- Thank you.
955
00:36:19,560 --> 00:36:22,560
You should see what I can do
956
00:36:19,560 --> 00:36:22,560
with a garter.
957
00:36:23,720 --> 00:36:24,840
So who was it?
958
00:36:24,960 --> 00:36:26,360
Someone who wanted
959
00:36:24,960 --> 00:36:26,360
Sanderson dead.
960
00:36:26,480 --> 00:36:28,240
Or Lavinia, or both.
961
00:36:28,360 --> 00:36:30,640
Someone
962
00:36:28,360 --> 00:36:30,640
who might have a special mention
963
00:36:30,760 --> 00:36:33,120
in Madam Lyon's second register.
964
00:36:45,040 --> 00:36:47,160
You're free to go, George.
965
00:36:47,280 --> 00:36:49,600
- How?
966
00:36:47,280 --> 00:36:49,600
- You were right.
967
00:36:49,720 --> 00:36:52,520
Someone else locked you
968
00:36:49,720 --> 00:36:52,520
in the library that night.
969
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
And you won't rest
970
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
till you find out who.
971
00:36:57,800 --> 00:37:02,440
You're a good cop, Jack.
972
00:36:57,800 --> 00:37:02,440
And you were a good son-in-law.
973
00:37:13,480 --> 00:37:15,360
PHRYNE: Psst!
974
00:37:21,440 --> 00:37:23,560
I know Madam Lyon keeps
975
00:37:21,440 --> 00:37:23,560
some kind of record
976
00:37:23,680 --> 00:37:25,800
of her more
977
00:37:23,680 --> 00:37:25,800
confidential patrons.
978
00:37:25,920 --> 00:37:29,760
A secret register.
979
00:37:25,920 --> 00:37:29,760
Have you ever seen it?
980
00:37:29,880 --> 00:37:31,760
Don't you want to know
981
00:37:29,880 --> 00:37:31,760
who killed Lavinia?
982
00:37:31,880 --> 00:37:35,040
She was your friend.
983
00:37:31,880 --> 00:37:35,040
What if someone else dies?
984
00:37:37,960 --> 00:37:39,880
It's not a book of names,
985
00:37:37,960 --> 00:37:39,880
exactly.
986
00:37:40,000 --> 00:37:42,120
What is it?
987
00:37:42,240 --> 00:37:44,800
She gets us to nick things
988
00:37:42,240 --> 00:37:44,800
from the bigwigs.
989
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
Business cards, engraved
990
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
cufflinks, that sort of thing.
991
00:37:48,040 --> 00:37:49,640
There's even a cop's badge.
992
00:37:48,040 --> 00:37:49,640
I haven't seen it,
993
00:37:49,760 --> 00:37:53,440
but the rumor is that it belongs
994
00:37:49,760 --> 00:37:53,440
to the Chief Commissioner.
995
00:37:53,560 --> 00:37:56,120
- Where does she keep it?
996
00:37:53,560 --> 00:37:56,120
- No.
997
00:37:56,240 --> 00:37:59,120
It's just between us, Lola.
998
00:37:56,240 --> 00:37:59,120
She need never know.
999
00:37:59,240 --> 00:38:00,880
Promise?
1000
00:38:03,720 --> 00:38:06,080
Look up there. There's a room.
1001
00:38:06,200 --> 00:38:08,400
It connects
1002
00:38:06,200 --> 00:38:08,400
to Madam Lyon's office.
1003
00:38:08,520 --> 00:38:09,760
But you won't get through
1004
00:38:08,520 --> 00:38:09,760
the door.
1005
00:38:09,880 --> 00:38:12,280
It's solid metal, with
1006
00:38:09,880 --> 00:38:12,280
a lock like a safe.
1007
00:38:48,640 --> 00:38:50,360
PHRYNE: Got you.
1008
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
(hook clanks)
1009
00:40:04,320 --> 00:40:06,520
(pants)
1010
00:40:32,080 --> 00:40:34,720
MADAM LYON: You're trespassing,
1011
00:40:32,080 --> 00:40:34,720
Miss Fisher.
1012
00:40:37,000 --> 00:40:38,320
I did not let you into my club
1013
00:40:38,440 --> 00:40:42,680
to have you go creeping around
1014
00:40:38,440 --> 00:40:42,680
behind my back.
1015
00:40:42,800 --> 00:40:44,560
Tell me where that box
1016
00:40:42,800 --> 00:40:44,560
is and I won't need to.
1017
00:40:44,680 --> 00:40:47,840
What are you after? Looking
1018
00:40:44,680 --> 00:40:47,840
to make a profit on the side?
1019
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
No.
1020
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
I'm trying to catch a murderer.
1021
00:40:50,040 --> 00:40:52,000
And you haven't found them yet.
1022
00:40:54,840 --> 00:40:56,840
Quite a way down, isn't it?
1023
00:41:02,720 --> 00:41:05,600
This is a position
1024
00:41:02,720 --> 00:41:05,600
I much prefer.
1025
00:41:05,720 --> 00:41:07,800
That box contains information
1026
00:41:05,720 --> 00:41:07,800
I need.
1027
00:41:07,920 --> 00:41:10,080
- Hand it over.
1028
00:41:07,920 --> 00:41:10,080
- It's not here.
1029
00:41:10,200 --> 00:41:11,960
Would you rather I asked
1030
00:41:10,200 --> 00:41:11,960
the police to do a search?
1031
00:41:12,080 --> 00:41:15,000
It's not here, because
1032
00:41:12,080 --> 00:41:15,000
someone stole it from me.
1033
00:41:15,120 --> 00:41:16,440
Who?
1034
00:41:18,320 --> 00:41:19,800
Lavinia.
1035
00:41:22,880 --> 00:41:29,120
She was my favorite.
1036
00:41:22,880 --> 00:41:29,120
Hardworking, uncomplaining.
1037
00:41:29,240 --> 00:41:31,480
And I was ill,
1038
00:41:29,240 --> 00:41:31,480
bedridden with influenza
1039
00:41:31,600 --> 00:41:33,280
when the police raided us.
1040
00:41:33,400 --> 00:41:36,080
I had to place my trust
1041
00:41:33,400 --> 00:41:36,080
in somebody.
1042
00:41:36,200 --> 00:41:37,880
I gave Lavinia the combination.
1043
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Why didn't you tell me
1044
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
the box was stolen?
1045
00:41:40,120 --> 00:41:41,720
If word gets out
1046
00:41:40,120 --> 00:41:41,720
it's floating around,
1047
00:41:41,840 --> 00:41:43,200
I'll finish up face down
1048
00:41:41,840 --> 00:41:43,200
in the Yarra.
1049
00:41:43,320 --> 00:41:46,440
I was hoping you'd lead
1050
00:41:43,320 --> 00:41:46,440
me to whoever has it.
1051
00:41:46,560 --> 00:41:48,520
When did you discover
1052
00:41:46,560 --> 00:41:48,520
the box was gone?
1053
00:41:48,640 --> 00:41:51,640
Before or after
1054
00:41:48,640 --> 00:41:51,640
Lavinia was murdered?
1055
00:41:51,760 --> 00:41:54,200
- Three days before.
1056
00:41:51,760 --> 00:41:54,200
- And you didn't accuse her?
1057
00:41:54,320 --> 00:41:56,120
No, because I didn't think
1058
00:41:54,320 --> 00:41:56,120
it was her.
1059
00:41:56,240 --> 00:41:58,800
I didn't want to believe
1060
00:41:56,240 --> 00:41:58,800
she'd betray me.
1061
00:42:02,480 --> 00:42:06,960
Lena, she want
1062
00:42:02,480 --> 00:42:06,960
to help her friend. Speak.
1063
00:42:07,080 --> 00:42:09,480
You asked if Lavinia had
1064
00:42:07,080 --> 00:42:09,480
any special visitors.
1065
00:42:09,600 --> 00:42:11,160
Anyone out of the ordinary,
1066
00:42:09,600 --> 00:42:11,160
unexpected,
1067
00:42:11,280 --> 00:42:12,920
on the night of the murder.
1068
00:42:13,040 --> 00:42:15,800
Well, Father Blackburn was
1069
00:42:13,040 --> 00:42:15,800
always expected,
1070
00:42:15,920 --> 00:42:18,840
but Burke's not meant to let him
1071
00:42:15,920 --> 00:42:18,840
in. He didn't stay long.
1072
00:42:18,960 --> 00:42:21,480
Brought his pamphlets about
1073
00:42:18,960 --> 00:42:21,480
some charity he keeps flogging.
1074
00:42:21,600 --> 00:42:24,160
Actually, he looked
1075
00:42:21,600 --> 00:42:24,160
like he'd been on the grog.
1076
00:42:24,280 --> 00:42:28,000
- What time?
1077
00:42:24,280 --> 00:42:28,000
- Must have been around ten?
1078
00:42:28,120 --> 00:42:29,360
Did he speak to Lavinia?
1079
00:42:29,480 --> 00:42:31,360
He wanted to,
1080
00:42:29,480 --> 00:42:31,360
but I told him she was gone.
1081
00:42:31,480 --> 00:42:32,960
You didn't think
1082
00:42:31,480 --> 00:42:32,960
to mention this earlier?
1083
00:42:33,080 --> 00:42:34,880
Lena, what else
1084
00:42:33,080 --> 00:42:34,880
you say to him?
1085
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
What's going on? Are you a cop?
1086
00:42:37,120 --> 00:42:39,760
HUGH: Excuse me, sir.
1087
00:42:37,120 --> 00:42:39,760
Can I have a word?
1088
00:42:41,880 --> 00:42:44,480
The coroner's called again.
1089
00:42:41,880 --> 00:42:44,480
He said microscopic examination
1090
00:42:44,600 --> 00:42:46,720
of the skin underneath
1091
00:42:44,600 --> 00:42:46,720
the victim's fingernails
1092
00:42:46,840 --> 00:42:48,520
shows it was dyed
1093
00:42:46,840 --> 00:42:48,520
with permanent ink.
1094
00:42:48,640 --> 00:42:50,920
Ink? The murderer had a tattoo.
1095
00:42:51,040 --> 00:42:53,160
Blackburn was in the Navy.
1096
00:42:53,280 --> 00:42:56,680
Excuse me, Miss Barnett.
1097
00:42:53,280 --> 00:42:56,680
My constable will show you out.
1098
00:42:56,800 --> 00:42:59,720
Show Mrs. Blunt Father
1099
00:42:56,800 --> 00:42:59,720
Blackburn's photograph, Collins.
1100
00:42:59,840 --> 00:43:01,800
I want to know if he looks like
1101
00:42:59,840 --> 00:43:01,800
her electrical man.
1102
00:43:01,920 --> 00:43:03,840
Yes, sir.
1103
00:43:03,960 --> 00:43:07,680
BLACKBURN: I dropped off some
1104
00:43:03,960 --> 00:43:07,680
reading material for the women.
1105
00:43:07,800 --> 00:43:11,520
A witness says
1106
00:43:07,800 --> 00:43:11,520
you'd been drinking.
1107
00:43:11,640 --> 00:43:13,680
The doorman at the Imperial
1108
00:43:11,640 --> 00:43:13,680
wouldn't let me in,
1109
00:43:13,800 --> 00:43:18,120
so I stopped at a pub nearby.
1110
00:43:13,800 --> 00:43:18,120
After hours.
1111
00:43:18,240 --> 00:43:20,600
But you
1112
00:43:18,240 --> 00:43:20,600
got into the club somehow.
1113
00:43:20,720 --> 00:43:23,360
Yes. When I came back at ten
1114
00:43:20,720 --> 00:43:23,360
o'clock, no one was on the door.
1115
00:43:23,480 --> 00:43:26,040
Why were you asking
1116
00:43:23,480 --> 00:43:26,040
after Lavinia?
1117
00:43:26,160 --> 00:43:28,360
- I was concerned about her.
1118
00:43:26,160 --> 00:43:28,360
- Why?
1119
00:43:28,480 --> 00:43:30,160
I was trying
1120
00:43:28,480 --> 00:43:30,160
to help the poor girl.
1121
00:43:30,280 --> 00:43:32,880
You knew she was going to see
1122
00:43:30,280 --> 00:43:32,880
Sanderson, didn't you?
1123
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
- Did you follow her?
1124
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
- No.
1125
00:43:34,720 --> 00:43:36,520
You're under suspicion
1126
00:43:34,720 --> 00:43:36,520
of murder, Father.
1127
00:43:36,640 --> 00:43:38,680
I said I didn't follow her.
1128
00:43:40,600 --> 00:43:43,480
She told me she could get
1129
00:43:40,600 --> 00:43:43,480
her hands on this box.
1130
00:43:43,600 --> 00:43:46,360
It was a golden opportunity
1131
00:43:43,600 --> 00:43:46,360
to expose them all.
1132
00:43:46,480 --> 00:43:48,040
We were going straight
1133
00:43:46,480 --> 00:43:48,040
to the newspapers.
1134
00:43:48,160 --> 00:43:50,720
But she betrayed you.
1135
00:43:48,160 --> 00:43:50,720
She took it to Sanderson.
1136
00:43:50,840 --> 00:43:52,600
She needed money,
1137
00:43:52,720 --> 00:43:54,960
and she turned to the man
1138
00:43:52,720 --> 00:43:54,960
you loathed most to get it.
1139
00:43:55,080 --> 00:43:58,120
- Did you kill Lavinia, Father?
1140
00:43:55,080 --> 00:43:58,120
- No, I didn't.
1141
00:43:58,240 --> 00:44:02,480
- I tried to help her.
1142
00:43:58,240 --> 00:44:02,480
- PHRYNE: Roll up your sleeves.
1143
00:44:02,600 --> 00:44:06,560
Lavinia's killer has a tattoo.
1144
00:44:02,600 --> 00:44:06,560
Do it.
1145
00:44:11,880 --> 00:44:14,280
Scratches. Where are they?
1146
00:44:21,760 --> 00:44:23,080
BUTLER: Dorothy!
1147
00:44:24,600 --> 00:44:28,720
Morning! Oh, beautiful job.
1148
00:44:28,840 --> 00:44:31,440
Except there's still a piece
1149
00:44:28,840 --> 00:44:31,440
missing from the bottom.
1150
00:44:31,560 --> 00:44:35,280
Even better.
1151
00:44:31,560 --> 00:44:35,280
We'll plant it with a pansy.
1152
00:44:35,400 --> 00:44:38,400
Do you think Nell will be
1153
00:44:35,400 --> 00:44:38,400
forgiven?
1154
00:44:38,520 --> 00:44:40,640
For her sins, I mean,
1155
00:44:38,520 --> 00:44:40,640
not by me.
1156
00:44:40,760 --> 00:44:43,760
Well, Mary Magdalene was
1157
00:44:40,760 --> 00:44:43,760
a fallen woman.
1158
00:44:43,880 --> 00:44:46,240
Jesus had no trouble
1159
00:44:43,880 --> 00:44:46,240
forgiving her.
1160
00:44:51,400 --> 00:44:53,640
Oh, you've forgotten
1161
00:44:51,400 --> 00:44:53,640
something.
1162
00:44:56,840 --> 00:45:00,800
Lavinia?
1163
00:44:56,840 --> 00:45:00,800
That's the poor girl who died.
1164
00:45:02,600 --> 00:45:04,080
St. Margaret's.
1165
00:45:04,200 --> 00:45:07,040
I knew it. The only thing my
1166
00:45:04,200 --> 00:45:07,040
sister's ever given me
1167
00:45:07,160 --> 00:45:09,040
and it's stolen
1168
00:45:07,160 --> 00:45:09,040
from a dead woman.
1169
00:45:09,160 --> 00:45:12,720
It's the thought that counts,
1170
00:45:09,160 --> 00:45:12,720
Dorothy.
1171
00:45:19,480 --> 00:45:21,400
Excuse me, sir.
1172
00:45:19,480 --> 00:45:21,400
The files on Sanderson's raids.
1173
00:45:21,520 --> 00:45:25,360
- Thank you, Collins.
1174
00:45:21,520 --> 00:45:25,360
- Who's this man?
1175
00:45:25,480 --> 00:45:27,480
- He looks familiar.
1176
00:45:25,480 --> 00:45:27,480
- His name's Berkowicz.
1177
00:45:27,600 --> 00:45:31,080
He was a driver at the Dark
1178
00:45:27,600 --> 00:45:31,080
Rose, a club in Hardware Lane.
1179
00:45:31,200 --> 00:45:33,720
He was fatally shot by police.
1180
00:45:33,840 --> 00:45:36,680
Miss, I found this in the Bible
1181
00:45:33,840 --> 00:45:36,680
Nell gave me.
1182
00:45:36,800 --> 00:45:40,560
I think it's important. Look.
1183
00:45:40,680 --> 00:45:42,960
"Bring what you have
1184
00:45:40,680 --> 00:45:42,960
to 32 Cheltenham Avenue
1185
00:45:43,080 --> 00:45:44,840
tomorrow night, 11 o'clock."
1186
00:45:44,960 --> 00:45:46,760
Signed S.
1187
00:45:46,880 --> 00:45:49,200
We have the evidence,
1188
00:45:46,880 --> 00:45:49,200
George.
1189
00:45:49,320 --> 00:45:52,160
We know you were in contact
1190
00:45:49,320 --> 00:45:52,160
with the murdered girl.
1191
00:45:52,280 --> 00:45:55,200
Yes. She called me.
1192
00:45:55,320 --> 00:45:57,800
I didn't go chasing after her,
1193
00:45:55,320 --> 00:45:57,800
if that's what you think.
1194
00:45:57,920 --> 00:45:59,680
Why didn't you tell me before?
1195
00:45:59,800 --> 00:46:01,840
I've been fending off
1196
00:45:59,800 --> 00:46:01,840
half this town
1197
00:46:01,960 --> 00:46:03,440
to make sure you're treated
1198
00:46:01,960 --> 00:46:03,440
justly,
1199
00:46:03,560 --> 00:46:05,080
and you've been keeping
1200
00:46:03,560 --> 00:46:05,080
that from me.
1201
00:46:05,200 --> 00:46:07,120
She didn't leave a name.
1202
00:46:07,240 --> 00:46:10,440
Told me that she had information
1203
00:46:07,240 --> 00:46:10,440
that I might find interesting
1204
00:46:10,560 --> 00:46:14,120
to help close down the brothels.
1205
00:46:10,560 --> 00:46:14,120
She wanted money for it.
1206
00:46:14,240 --> 00:46:16,880
I was waiting for her
1207
00:46:14,240 --> 00:46:16,880
to call again.
1208
00:46:25,800 --> 00:46:28,280
I did not write that note.
1209
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
You must tell me everything.
1210
00:46:32,200 --> 00:46:36,560
I swear to you, Jack.
1211
00:46:32,200 --> 00:46:36,560
I have not seen that before.
1212
00:46:42,920 --> 00:46:44,200
Someone else must have known
1213
00:46:44,320 --> 00:46:47,000
Lavinia had made
1214
00:46:44,320 --> 00:46:47,000
an offer to Sanderson,
1215
00:46:47,120 --> 00:46:48,880
and tried to murder them both.
1216
00:46:49,000 --> 00:46:51,920
Perhaps someone whose reputation
1217
00:46:49,000 --> 00:46:51,920
was at stake
1218
00:46:52,040 --> 00:46:54,040
if their private affairs
1219
00:46:52,040 --> 00:46:54,040
became public.
1220
00:46:54,160 --> 00:46:55,760
What time did Mrs. Blunt return
1221
00:46:54,160 --> 00:46:55,760
to the house?
1222
00:46:55,880 --> 00:46:58,880
She left at eight o'clock
1223
00:46:55,880 --> 00:46:58,880
and returned just after 11.
1224
00:46:59,000 --> 00:47:01,760
Lavinia disappeared some
1225
00:46:59,000 --> 00:47:01,760
time just before ten,
1226
00:47:01,880 --> 00:47:03,640
and if Sanderson
1227
00:47:01,880 --> 00:47:03,640
took his port at nine,
1228
00:47:03,760 --> 00:47:05,920
he would have been out to it
1229
00:47:03,760 --> 00:47:05,920
by the time she arrived.
1230
00:47:06,040 --> 00:47:09,200
So whoever killed Lavinia
1231
00:47:06,040 --> 00:47:09,200
was there waiting for her.
1232
00:47:09,320 --> 00:47:12,480
- That's who he looks like.
1233
00:47:09,320 --> 00:47:12,480
- Who, Berkowicz?
1234
00:47:12,600 --> 00:47:16,080
- I told you, he's dead.
1235
00:47:12,600 --> 00:47:16,080
- He looks like Maurie Burke.
1236
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
The doorman
1237
00:47:16,200 --> 00:47:18,200
at the Imperial Club.
1238
00:47:18,320 --> 00:47:22,560
Burke and Berkowicz.
1239
00:47:18,320 --> 00:47:22,560
Don't they look alike to you?
1240
00:47:22,680 --> 00:47:26,680
Lola said Maurie had lost a
1241
00:47:22,680 --> 00:47:26,680
brother. Burke was on the door
1242
00:47:26,800 --> 00:47:28,880
when Father Blackburn tried
1243
00:47:26,800 --> 00:47:28,880
to get in at 9,30,
1244
00:47:29,000 --> 00:47:31,160
but he wasn't there when
1245
00:47:29,000 --> 00:47:31,160
Blackburn came back at ten.
1246
00:47:31,280 --> 00:47:34,560
Which could have put Burke's
1247
00:47:31,280 --> 00:47:34,560
departure ahead of Lavinia's.
1248
00:47:34,680 --> 00:47:36,280
Easily.
1249
00:47:38,640 --> 00:47:40,040
Lola, where's Maurie?
1250
00:47:40,160 --> 00:47:41,960
- Isn't he on the door?
1251
00:47:40,160 --> 00:47:41,960
- He doesn't appear to be.
1252
00:47:42,080 --> 00:47:44,600
We need to ask Mr. Burke
1253
00:47:42,080 --> 00:47:44,600
some questions about Lavinia.
1254
00:47:44,720 --> 00:47:47,840
He's told
1255
00:47:44,720 --> 00:47:47,840
you everything he knows.
1256
00:47:47,960 --> 00:47:50,360
Maurie's a good man.
1257
00:47:47,960 --> 00:47:50,360
I know he is.
1258
00:47:50,480 --> 00:47:52,400
Then give him the chance
1259
00:47:50,480 --> 00:47:52,400
to prove that to us.
1260
00:47:52,520 --> 00:47:55,640
Lola, if you have any idea where
1261
00:47:52,520 --> 00:47:55,640
Maurie is, you have to tell us.
1262
00:47:57,560 --> 00:48:00,440
He said he was going
1263
00:47:57,560 --> 00:48:00,440
to the shipyards,
1264
00:48:00,560 --> 00:48:02,720
collecting some payment
1265
00:48:00,560 --> 00:48:02,720
for a job.
1266
00:48:02,840 --> 00:48:06,040
Call Sanderson for back up.
1267
00:48:02,840 --> 00:48:06,040
Make sure we're armed.
1268
00:48:24,040 --> 00:48:27,480
HUGH: Stop! Police, stop!
1269
00:48:28,880 --> 00:48:31,200
Stop! Police, stop!
1270
00:48:39,720 --> 00:48:41,480
- Police, stop!
1271
00:48:39,720 --> 00:48:41,480
- Get back.
1272
00:48:41,600 --> 00:48:43,720
It's no use, Maurie.
1273
00:48:41,600 --> 00:48:43,720
We know it all.
1274
00:48:43,840 --> 00:48:44,960
You don't know anything.
1275
00:48:45,080 --> 00:48:47,000
You knew
1276
00:48:45,080 --> 00:48:47,000
where Lavinia was headed
1277
00:48:47,120 --> 00:48:49,400
the night she disappeared. You
1278
00:48:47,120 --> 00:48:49,400
set it up. You typed that note
1279
00:48:49,520 --> 00:48:52,400
so you knew she was headed
1280
00:48:49,520 --> 00:48:52,400
to Sanderson's.
1281
00:48:52,520 --> 00:48:55,320
JACK: You deceived yourself into
1282
00:48:52,520 --> 00:48:55,320
the house to poison the port.
1283
00:48:55,440 --> 00:48:56,920
You don't know the full story.
1284
00:48:57,040 --> 00:49:00,320
You drugged Sanderson
1285
00:48:57,040 --> 00:49:00,320
and waited for Lavinia to show.
1286
00:49:00,440 --> 00:49:01,840
I don't feel sorry
1287
00:49:00,440 --> 00:49:01,840
for that whore.
1288
00:49:01,960 --> 00:49:04,720
She put her own at risk
1289
00:49:01,960 --> 00:49:04,720
to make money.
1290
00:49:07,440 --> 00:49:10,000
PHRYNE: But it wasn't Lavinia
1291
00:49:07,440 --> 00:49:10,000
you wanted to punish, was it?
1292
00:49:10,120 --> 00:49:11,560
It was Sanderson.
1293
00:49:11,680 --> 00:49:13,480
He killed
1294
00:49:11,680 --> 00:49:13,480
the only family I had left.
1295
00:49:13,600 --> 00:49:15,440
You don't know who shot Peter,
1296
00:49:13,600 --> 00:49:15,440
but you blame him.
1297
00:49:15,560 --> 00:49:17,360
So you strangle
1298
00:49:15,560 --> 00:49:17,360
an innocent woman
1299
00:49:17,480 --> 00:49:19,160
and set Sanderson up
1300
00:49:17,480 --> 00:49:19,160
with her murder,
1301
00:49:19,280 --> 00:49:21,200
gouging his arm to match
1302
00:49:19,280 --> 00:49:21,200
your own injuries
1303
00:49:21,320 --> 00:49:23,480
and locking the door to prevent
1304
00:49:21,320 --> 00:49:23,480
anyone from saving him.
1305
00:49:23,600 --> 00:49:25,480
What did you do with the box?
1306
00:49:29,160 --> 00:49:30,960
That's all you're interested in,
1307
00:49:29,160 --> 00:49:30,960
isn't it?
1308
00:49:31,080 --> 00:49:34,520
Extortion, blackmail. You're no
1309
00:49:31,080 --> 00:49:34,520
better than the rest of them.
1310
00:49:34,640 --> 00:49:36,640
- What are you talking about?
1311
00:49:34,640 --> 00:49:36,640
- You're under arrest.
1312
00:49:36,760 --> 00:49:38,080
No. I won't let you.
1313
00:49:38,200 --> 00:49:39,560
Get your hands
1314
00:49:38,200 --> 00:49:39,560
out of your pocket!
1315
00:49:39,680 --> 00:49:41,240
If that's the game
1316
00:49:39,680 --> 00:49:41,240
you're playing...
1317
00:49:41,360 --> 00:49:43,200
(gunshot)
1318
00:50:21,600 --> 00:50:23,480
I thought he was armed.
1319
00:50:30,520 --> 00:50:32,800
Lavinia's attempt to escape.
1320
00:50:35,800 --> 00:50:38,400
PHRYNE: "In loving memory,
1321
00:50:35,800 --> 00:50:38,400
Pete."
1322
00:50:44,840 --> 00:50:50,320
No, he didn't. He wouldn't.
1323
00:50:44,840 --> 00:50:50,320
Maurie wasn't a killer.
1324
00:50:50,440 --> 00:50:51,880
Uh...
1325
00:50:52,000 --> 00:50:57,560
I'm afraid Mr. Burke
1326
00:50:52,000 --> 00:50:57,560
confessed before his death.
1327
00:50:57,680 --> 00:51:01,040
No. Dot!
1328
00:51:01,160 --> 00:51:05,480
(cries)
1329
00:51:01,160 --> 00:51:05,480
All he needed was kindness.
1330
00:51:14,800 --> 00:51:18,160
I'm just so relieved for Father.
1331
00:51:18,280 --> 00:51:20,680
I don't know how to thank you,
1332
00:51:18,280 --> 00:51:20,680
Jack.
1333
00:51:20,800 --> 00:51:22,840
It was a joint effort.
1334
00:51:22,960 --> 00:51:26,240
I accused you once
1335
00:51:22,960 --> 00:51:26,240
of a lack of ambition.
1336
00:51:27,640 --> 00:51:30,320
I wanted you to climb the ladder
1337
00:51:27,640 --> 00:51:30,320
like Father.
1338
00:51:30,440 --> 00:51:33,440
But I can see what you like
1339
00:51:30,440 --> 00:51:33,440
about where you are.
1340
00:51:35,080 --> 00:51:38,680
You're a different man
1341
00:51:35,080 --> 00:51:38,680
these days, Jack.
1342
00:51:38,800 --> 00:51:40,520
You've got your fight back.
1343
00:51:40,640 --> 00:51:43,120
Probably just that
1344
00:51:40,640 --> 00:51:43,120
lack of ambition.
1345
00:51:43,240 --> 00:51:45,600
Or escaping
1346
00:51:43,240 --> 00:51:45,600
a marriage that didn't suit you.
1347
00:51:45,720 --> 00:51:47,680
It's war what didn't suit me.
1348
00:51:47,800 --> 00:51:49,760
- (knocking)
1349
00:51:47,800 --> 00:51:49,760
- Excuse me.
1350
00:51:49,880 --> 00:51:51,280
Are you ready, my love?
1351
00:51:51,400 --> 00:51:54,800
- Yes, I'm coming.
1352
00:51:51,400 --> 00:51:54,800
- No hurry.
1353
00:51:58,360 --> 00:52:01,040
You know, I didn't get a chance
1354
00:51:58,360 --> 00:52:01,040
to tell you amid all the fuss,
1355
00:52:01,160 --> 00:52:04,200
but Sidney and I are engaged.
1356
00:52:04,320 --> 00:52:08,080
It's very different
1357
00:52:04,320 --> 00:52:08,080
second time round.
1358
00:52:09,200 --> 00:52:11,600
I wish you all the best.
1359
00:52:34,520 --> 00:52:36,920
There was at least 500 pounds
1360
00:52:34,520 --> 00:52:36,920
in Burke's pocket.
1361
00:52:37,040 --> 00:52:38,120
No doubt payment he received
1362
00:52:38,240 --> 00:52:39,840
for the box which is
1363
00:52:38,240 --> 00:52:39,840
still missing.
1364
00:52:39,960 --> 00:52:42,400
I assume someone paid money
1365
00:52:39,960 --> 00:52:42,400
for whatever was in it.
1366
00:52:42,520 --> 00:52:44,520
Perhaps the same person who made
1367
00:52:42,520 --> 00:52:44,520
you trip over
1368
00:52:44,640 --> 00:52:47,520
and tear your trousers?
1369
00:52:47,640 --> 00:52:50,080
Impressive that a man with as
1370
00:52:47,640 --> 00:52:50,080
little education as Burke
1371
00:52:50,200 --> 00:52:51,960
could concoct
1372
00:52:50,200 --> 00:52:51,960
such an elaborate plan.
1373
00:52:52,080 --> 00:52:54,240
Well, you can't assume education
1374
00:52:52,080 --> 00:52:54,240
and intelligence
1375
00:52:54,360 --> 00:52:55,240
go hand in hand.
1376
00:52:55,360 --> 00:52:57,120
No, of course not.
1377
00:52:57,240 --> 00:52:59,240
Rosie's fiancé,
1378
00:52:57,240 --> 00:52:59,240
for example,
1379
00:52:59,360 --> 00:53:02,320
Sidney Fletcher,
1380
00:52:59,360 --> 00:53:02,320
highly educated.
1381
00:53:02,440 --> 00:53:05,120
Also extremely good looking,
1382
00:53:05,240 --> 00:53:10,400
very charming
1383
00:53:05,240 --> 00:53:10,400
and admirably tall.
1384
00:53:10,520 --> 00:53:13,120
You're waving a red rag
1385
00:53:10,520 --> 00:53:13,120
at a bull, Miss Fisher.
1386
00:53:13,240 --> 00:53:16,160
But I'm no longer in that ring.
1387
00:53:18,560 --> 00:53:20,400
Olé.
88131