All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S02E01.Murder.Most.Scandalous.NF.WEBRip.CC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:14,760 Only me back home, 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,760 Mr. Sanderson! 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,480 Mr. Sanderson, are you in there? 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,120 Are you in there? 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,000 Mr. Sanderson? 6 00:00:32,120 --> 00:00:33,560 (gasps) 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,880 Dear God! 8 00:00:44,280 --> 00:00:46,720 WOMAN: I can't open the door! 9 00:01:32,440 --> 00:01:34,680 (Spanish guitar playing) 10 00:01:48,200 --> 00:01:50,160 (knocking) 11 00:01:59,320 --> 00:02:01,200 (knocking) 12 00:02:02,200 --> 00:02:03,520 Olé! 13 00:02:05,600 --> 00:02:08,120 - I'm looking for Dottie. 14 00:02:05,600 --> 00:02:08,120 - And you are? 15 00:02:08,240 --> 00:02:12,760 DOTTIE: It's all right, 16 00:02:08,240 --> 00:02:12,760 Mr. Butler. I know who she is. 17 00:02:12,880 --> 00:02:15,640 - What are you doing here? 18 00:02:12,880 --> 00:02:15,640 - I need to see Miss Fisher. 19 00:02:15,760 --> 00:02:17,840 - Miss Fisher? What for? 20 00:02:15,760 --> 00:02:17,840 - None of your business. 21 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 Well, it is my business 22 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 when you come to my work... 23 00:02:20,000 --> 00:02:21,840 If you must know, 24 00:02:20,000 --> 00:02:21,840 one of my friends is in trouble. 25 00:02:21,960 --> 00:02:23,480 - You can't turn up... 26 00:02:21,960 --> 00:02:23,480 - I need to see her! 27 00:02:23,600 --> 00:02:26,320 - Dot, what is it? 28 00:02:23,600 --> 00:02:26,320 - I'm Dot's sister, Lola. 29 00:02:26,440 --> 00:02:27,880 Since when was 30 00:02:26,440 --> 00:02:27,880 your name Lola? 31 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 I'm here because 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 a dirty rotten cop 33 00:02:29,720 --> 00:02:30,800 has murdered my friend. 34 00:02:30,920 --> 00:02:32,240 You'd better come through 35 00:02:32,360 --> 00:02:34,000 to the parlor, then. 36 00:02:37,480 --> 00:02:38,880 Excuse me. 37 00:02:39,000 --> 00:02:40,880 Is Detective Inspector 38 00:02:39,000 --> 00:02:40,880 Jack Robinson still in? 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,520 Ah, what's it regarding? 40 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 The Deputy Commissioner 41 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 of Police. 42 00:02:44,680 --> 00:02:45,920 Well, was he expecting you? 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,840 Well, I doubt it. 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,000 Rosie. 45 00:02:53,120 --> 00:02:56,480 Jack, it's Father. 46 00:02:57,680 --> 00:02:59,440 He's in trouble. 47 00:02:59,560 --> 00:03:02,520 He's been out cold since they 48 00:02:59,560 --> 00:03:02,520 brought him into the hospital. 49 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 Doctors assure me 50 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 he's going to be fine, 51 00:03:04,720 --> 00:03:05,960 apart from a few scratches. 52 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 What have they told 53 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 you about the woman? 54 00:03:07,800 --> 00:03:11,280 Nothing, except that she was 55 00:03:07,800 --> 00:03:11,280 found in the library with him 56 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 and that she'd died 57 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 sometime earlier. 58 00:03:14,600 --> 00:03:17,760 Oh, Jack. Please, Jack. 59 00:03:17,880 --> 00:03:20,320 He needs your help. 60 00:03:25,240 --> 00:03:27,080 HUGH: Hang on. 61 00:03:25,240 --> 00:03:27,080 What about Hawthorn, sir? 62 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 I thought they were in charge 63 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 of the investigation. 64 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 Not anymore, Collins. 65 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 We're taking over. 66 00:03:35,600 --> 00:03:36,960 Hello, Jack. 67 00:03:42,760 --> 00:03:45,920 Oh, come on. You'd be 68 00:03:42,760 --> 00:03:45,920 disappointed if I didn't show. 69 00:03:46,040 --> 00:03:47,760 Make sure they're headed 70 00:03:46,040 --> 00:03:47,760 to City South morgue. 71 00:03:47,880 --> 00:03:50,000 Yes, sir. 72 00:03:54,520 --> 00:03:56,440 - CROSSLEY: Inspector Robinson. 73 00:03:54,520 --> 00:03:56,440 - Morning, Sergeant. 74 00:03:56,560 --> 00:03:58,840 Who'd have thought 75 00:03:56,560 --> 00:03:58,840 all that do-gooding, 76 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 trying to clean this town, 77 00:04:00,440 --> 00:04:02,480 and the Deputy Commissioner 78 00:04:00,440 --> 00:04:02,480 winds up drunk 79 00:04:02,600 --> 00:04:04,680 in the arms of a dead floozy. 80 00:04:04,800 --> 00:04:06,560 It's not looking too good, 81 00:04:04,800 --> 00:04:06,560 is it? 82 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 I'll let you know 83 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 once I solve the case. 84 00:04:08,760 --> 00:04:13,920 Ah, my photographs 85 00:04:08,760 --> 00:04:13,920 and any relevant notes. 86 00:04:16,160 --> 00:04:18,480 I don't know 87 00:04:16,160 --> 00:04:18,480 who you think you are, Robinson. 88 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 I'm the officer who outranks 89 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 you, Crossley. 90 00:04:21,360 --> 00:04:23,200 Take it up with Russell Street. 91 00:04:25,600 --> 00:04:27,280 HUGH: Now, 92 00:04:25,600 --> 00:04:27,280 according to these notes, 93 00:04:27,400 --> 00:04:29,360 the Deputy Commissioner 94 00:04:27,400 --> 00:04:29,360 was found in this chair 95 00:04:29,480 --> 00:04:31,040 with two glasses 96 00:04:29,480 --> 00:04:31,040 still on the table. 97 00:04:31,160 --> 00:04:33,040 - Licorice. 98 00:04:31,160 --> 00:04:33,040 - Aniseed. 99 00:04:33,160 --> 00:04:34,320 The Hawthorns have already sent 100 00:04:34,440 --> 00:04:35,880 the glasses off for examination. 101 00:04:36,000 --> 00:04:37,520 I want the decanter tested, too. 102 00:04:37,640 --> 00:04:38,960 Yes, sir. 103 00:04:40,960 --> 00:04:44,040 Now, how do you come to be 104 00:04:40,960 --> 00:04:44,040 at my crime scene? 105 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 It's my crime scene, too. 106 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 I've been asked to investigate 107 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 on behalf of the victim. 108 00:04:48,400 --> 00:04:50,320 How? We haven't established 109 00:04:48,400 --> 00:04:50,320 her identity yet. 110 00:04:50,440 --> 00:04:52,720 Well, I can't help being 111 00:04:50,440 --> 00:04:52,720 one step ahead. 112 00:04:52,840 --> 00:04:54,120 She was known as Lavinia, 113 00:04:54,240 --> 00:04:55,280 formerly Sarah Holloway 114 00:04:55,400 --> 00:04:56,520 of Bundaberg, Queensland. 115 00:04:56,640 --> 00:04:59,160 She was a hostess at 116 00:04:56,640 --> 00:04:59,160 the Imperial Club. 117 00:04:59,280 --> 00:05:01,480 I've been retained 118 00:04:59,280 --> 00:05:01,480 by her colleague, Lola, 119 00:05:01,600 --> 00:05:06,400 who is also a close associate 120 00:05:01,600 --> 00:05:06,400 of Dot's. 121 00:05:06,520 --> 00:05:09,240 - Her sister. 122 00:05:06,520 --> 00:05:09,240 - (Hugh clears his throat) 123 00:05:09,360 --> 00:05:10,880 Excuse me, sir. Your... 124 00:05:11,000 --> 00:05:15,400 The Deputy Commissioner's 125 00:05:11,000 --> 00:05:15,400 daughter has just arrived. 126 00:05:15,520 --> 00:05:17,200 Miss... Miss Phryne Fisher. 127 00:05:17,320 --> 00:05:18,880 Miss Rosie ... 128 00:05:19,000 --> 00:05:20,520 Sanderson will do now, Jack. 129 00:05:20,640 --> 00:05:23,120 Rosie is my wife. 130 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 Well, ah, former... former wife. 131 00:05:25,960 --> 00:05:28,720 I'm so glad to finally meet you, 132 00:05:25,960 --> 00:05:28,720 Miss Fisher. 133 00:05:28,840 --> 00:05:34,520 So, the Deputy Commissioner 134 00:05:28,840 --> 00:05:34,520 is your former father-in-law? 135 00:05:34,640 --> 00:05:38,520 - That's right. 136 00:05:34,640 --> 00:05:38,520 - Oh. Hmm. 137 00:05:38,640 --> 00:05:42,560 Who else had access 138 00:05:38,640 --> 00:05:42,560 to your father's port? 139 00:05:42,680 --> 00:05:45,000 Only Mrs. Blunt, 140 00:05:42,680 --> 00:05:45,000 but she's part of the family. 141 00:05:45,120 --> 00:05:47,280 JACK: I'm afraid I'll still need 142 00:05:45,120 --> 00:05:47,280 to question her. 143 00:05:47,400 --> 00:05:49,840 ROSIE: I'll go and find her. 144 00:06:07,760 --> 00:06:10,760 Do you think your father-in-law 145 00:06:07,760 --> 00:06:10,760 was enjoying 146 00:06:10,880 --> 00:06:14,280 the privileges of his position 147 00:06:10,880 --> 00:06:14,280 a little too carnally? 148 00:06:14,400 --> 00:06:17,720 - Well, that's one theory. 149 00:06:14,400 --> 00:06:17,720 - But you have another? 150 00:06:17,840 --> 00:06:19,960 Cleaning up this city's 151 00:06:17,840 --> 00:06:19,960 not for the faint hearted. 152 00:06:20,080 --> 00:06:22,000 Sanderson's made plenty of 153 00:06:20,080 --> 00:06:22,000 enemies 154 00:06:22,120 --> 00:06:23,960 and they're not confined 155 00:06:22,120 --> 00:06:23,960 to the streets. 156 00:06:24,080 --> 00:06:26,160 You're suggesting he was framed? 157 00:06:26,280 --> 00:06:28,960 MRS. BLUNT: No, we've had 158 00:06:26,280 --> 00:06:28,960 no proper house visitors 159 00:06:29,080 --> 00:06:32,480 since Wednesday. That's when 160 00:06:29,080 --> 00:06:32,480 Mr. Sanderson's daughter 161 00:06:32,600 --> 00:06:36,240 dines with him. 162 00:06:32,600 --> 00:06:36,240 There was the baker, of course, 163 00:06:36,360 --> 00:06:39,920 the electrical man 164 00:06:36,360 --> 00:06:39,920 come to check the meter, 165 00:06:40,040 --> 00:06:42,480 and the usual delivery 166 00:06:40,040 --> 00:06:42,480 from the fishmonger. 167 00:06:42,600 --> 00:06:45,160 What time did you leave the 168 00:06:42,600 --> 00:06:45,160 Flinders Street Picture House 169 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 last night, Mrs. Blunt? 170 00:06:46,880 --> 00:06:48,800 The film finished 171 00:06:46,880 --> 00:06:48,800 at ten o'clock. 172 00:06:48,920 --> 00:06:51,120 We'll need to see 173 00:06:48,920 --> 00:06:51,120 your admission ticket, then. 174 00:06:51,240 --> 00:06:55,000 Well, if it wasn't for me 175 00:06:51,240 --> 00:06:55,000 telephoning the police 176 00:06:55,120 --> 00:06:58,400 to come and break the door down, 177 00:06:55,120 --> 00:06:58,400 he wouldn't even be with us. 178 00:06:58,520 --> 00:07:03,000 Mrs. Blunt? Why did 179 00:06:58,520 --> 00:07:03,000 the police have to break in? 180 00:07:03,120 --> 00:07:05,000 Surely you have 181 00:07:03,120 --> 00:07:05,000 your own set of keys? 182 00:07:05,120 --> 00:07:08,400 Well, I tried them, 183 00:07:05,120 --> 00:07:08,400 but it was no use. 184 00:07:08,520 --> 00:07:11,600 The door was bolted 185 00:07:08,520 --> 00:07:11,600 from the inside. 186 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 PHRYNE: Somebody locked 187 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 that door, Jack. 188 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 There were only two people 189 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 in the room. 190 00:07:17,800 --> 00:07:19,120 JACK: But murdering that girl, 191 00:07:19,240 --> 00:07:21,880 then locking himself 192 00:07:19,240 --> 00:07:21,880 in with her. Makes no sense. 193 00:07:22,000 --> 00:07:23,480 Murder alone makes no sense, 194 00:07:23,600 --> 00:07:28,680 but perhaps 195 00:07:23,600 --> 00:07:28,680 an accidental killing. 196 00:07:30,440 --> 00:07:33,120 A clandestine dalliance 197 00:07:30,440 --> 00:07:33,120 gone wrong. 198 00:07:34,440 --> 00:07:38,520 The cord around the neck, Jack. 199 00:07:34,440 --> 00:07:38,520 La petite mort. 200 00:07:38,640 --> 00:07:42,800 The little death of ecstasy 201 00:07:38,640 --> 00:07:42,800 becomes the real thing. 202 00:07:43,920 --> 00:07:46,880 Not murder, manslaughter. 203 00:07:47,000 --> 00:07:53,000 Then overwhelming remorse, 204 00:07:47,000 --> 00:07:53,000 self-loathing 205 00:07:53,120 --> 00:07:55,440 and a final attempt 206 00:07:53,120 --> 00:07:55,440 to obliterate it all 207 00:07:55,560 --> 00:07:58,120 with a good dose of whatever it 208 00:07:55,560 --> 00:07:58,120 was that smelled of aniseed. 209 00:07:58,240 --> 00:08:01,320 - Suicide? 210 00:07:58,240 --> 00:08:01,320 - But the maid returns. 211 00:08:01,440 --> 00:08:04,200 I've known George Sanderson 212 00:08:01,440 --> 00:08:04,200 close to 15 years. 213 00:08:04,320 --> 00:08:07,320 You can't let your judgment be 214 00:08:04,320 --> 00:08:07,320 clouded by personal involvement. 215 00:08:07,440 --> 00:08:09,400 And when it comes down to it, 216 00:08:07,440 --> 00:08:09,400 Jack, 217 00:08:09,520 --> 00:08:12,680 how well can one man 218 00:08:09,520 --> 00:08:12,680 really know another? 219 00:08:19,960 --> 00:08:22,080 MAN: Inspector, what can 220 00:08:19,960 --> 00:08:22,080 you tell the papers 221 00:08:22,200 --> 00:08:23,600 about your investigation? 222 00:08:23,720 --> 00:08:24,760 It's continuing. 223 00:08:24,880 --> 00:08:26,160 How long will 224 00:08:24,880 --> 00:08:26,160 you protect your own? 225 00:08:26,280 --> 00:08:27,520 Stand back, please. Get back. 226 00:08:27,640 --> 00:08:29,120 Is the Deputy Commissioner 227 00:08:27,640 --> 00:08:29,120 on the way out, 228 00:08:29,240 --> 00:08:31,360 or will this hypocrisy be swept 229 00:08:29,240 --> 00:08:31,360 under the carpet? 230 00:08:31,480 --> 00:08:33,960 The public want answers, 231 00:08:31,480 --> 00:08:33,960 Inspector. 232 00:08:37,320 --> 00:08:43,360 (sighs) Mrs. Blunt said goodbye. 233 00:08:43,480 --> 00:08:46,320 She was off to some nonsense 234 00:08:43,480 --> 00:08:46,320 at the pictures. 235 00:08:46,440 --> 00:08:50,080 I poured myself a night cap, 236 00:08:46,440 --> 00:08:50,080 as I always do. 237 00:08:50,200 --> 00:08:53,560 That's all I can remember, 238 00:08:50,200 --> 00:08:53,560 till I woke up here 239 00:08:53,680 --> 00:08:55,120 and those idiots started 240 00:08:53,680 --> 00:08:55,120 blathering 241 00:08:55,240 --> 00:08:58,040 about a dead woman 242 00:08:55,240 --> 00:08:58,040 lying on my Persian rug. 243 00:09:03,880 --> 00:09:07,360 - The Imperial Club, you said? 244 00:09:03,880 --> 00:09:07,360 - That's right. 245 00:09:07,480 --> 00:09:11,520 JACK: Did you know her? 246 00:09:07,480 --> 00:09:11,520 In passing, perhaps? 247 00:09:12,760 --> 00:09:16,800 No. Jack. 248 00:09:16,920 --> 00:09:21,080 I've worked hard to try and stop 249 00:09:16,920 --> 00:09:21,080 these bludgers and criminals 250 00:09:21,200 --> 00:09:25,240 from living off the earnings 251 00:09:21,200 --> 00:09:25,240 of these unfortunate women. 252 00:09:25,360 --> 00:09:28,960 Do you really think that I would 253 00:09:25,360 --> 00:09:28,960 frequent places like that? 254 00:09:29,080 --> 00:09:31,080 JACK: You ordered a raid there 255 00:09:29,080 --> 00:09:31,080 six months ago, 256 00:09:31,200 --> 00:09:33,520 along with raids 257 00:09:31,200 --> 00:09:33,520 on two other high-end brothels. 258 00:09:33,640 --> 00:09:36,240 A man was shot, wasn't he? 259 00:09:36,360 --> 00:09:38,520 It was an armed raid. 260 00:09:36,360 --> 00:09:38,520 These things happen. 261 00:09:38,640 --> 00:09:42,680 Clearly I have been set up 262 00:09:38,640 --> 00:09:42,680 by someone. 263 00:09:44,120 --> 00:09:46,440 That's what you get 264 00:09:44,120 --> 00:09:46,440 when you ruffle feathers. 265 00:09:46,560 --> 00:09:49,840 Mrs. Blunt said the library door 266 00:09:46,560 --> 00:09:49,840 was locked when she came back. 267 00:09:49,960 --> 00:09:52,320 Obviously someone locked 268 00:09:49,960 --> 00:09:52,320 it when they left. 269 00:09:52,440 --> 00:09:55,640 It was bolted from the inside. 270 00:09:55,760 --> 00:09:57,000 That's impossible. 271 00:09:57,120 --> 00:09:58,360 She had to call for help 272 00:09:58,480 --> 00:10:01,280 to break the door down, George. 273 00:10:01,400 --> 00:10:03,960 So presumably I did it. 274 00:10:06,360 --> 00:10:09,280 After murdering 275 00:10:06,360 --> 00:10:09,280 a women I've never met. 276 00:10:10,880 --> 00:10:14,000 - This doesn't make any sense. 277 00:10:10,880 --> 00:10:14,000 - Father? Is this a bad time? 278 00:10:14,120 --> 00:10:16,640 JACK: No, no, no, 279 00:10:14,120 --> 00:10:16,640 we've just finished. 280 00:10:16,760 --> 00:10:19,960 Uh, Jack, 281 00:10:16,760 --> 00:10:19,960 you remember Sidney Fletcher? 282 00:10:20,080 --> 00:10:23,520 Yes, yes, of course. 283 00:10:20,080 --> 00:10:23,520 You're Rosie's cousin. 284 00:10:23,640 --> 00:10:27,160 George's godson. 285 00:10:23,640 --> 00:10:27,160 No, we're not related by blood. 286 00:10:27,280 --> 00:10:32,200 Stroke of luck, as it turns out. 287 00:10:27,280 --> 00:10:32,200 So how's the patient been? 288 00:10:35,200 --> 00:10:37,640 JACK: Rosie mentioned 289 00:10:35,200 --> 00:10:37,640 you were the last person 290 00:10:37,760 --> 00:10:40,520 to see George yesterday. 291 00:10:37,760 --> 00:10:40,520 How did he seem? 292 00:10:40,640 --> 00:10:44,680 Well, uh, we attempted 293 00:10:40,640 --> 00:10:44,680 a round of golf, 294 00:10:44,800 --> 00:10:47,920 but now that I think about it, 295 00:10:44,800 --> 00:10:47,920 he wasn't himself at all. 296 00:10:48,040 --> 00:10:50,440 Triple bogeyed the ninth hole. 297 00:10:51,640 --> 00:10:54,080 I assume 298 00:10:51,640 --> 00:10:54,080 that's not a good thing. 299 00:10:54,200 --> 00:10:56,440 No, no, it's not. 300 00:11:02,160 --> 00:11:04,440 Lady detective. 301 00:11:05,480 --> 00:11:06,720 I've no doubt you're a lady. 302 00:11:06,840 --> 00:11:09,720 As to the second part of 303 00:11:06,840 --> 00:11:09,720 your claim... 304 00:11:09,840 --> 00:11:12,000 You remain to be convinced. 305 00:11:12,120 --> 00:11:13,760 That's the way I like it. 306 00:11:13,880 --> 00:11:15,000 A colleague of Lavinia's 307 00:11:15,120 --> 00:11:16,600 has asked me to investigate 308 00:11:15,120 --> 00:11:16,600 her murder. 309 00:11:16,720 --> 00:11:18,240 Lola. 310 00:11:20,080 --> 00:11:22,520 It's no secret who killed 311 00:11:20,080 --> 00:11:22,520 Lavinia. 312 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 She was found dead 313 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 in his house. 314 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 Madam Lyon, did 315 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 the Deputy Commissioner 316 00:11:26,760 --> 00:11:29,480 ever visit Lavinia at your club? 317 00:11:29,600 --> 00:11:31,040 He may be a hypocrite, 318 00:11:29,600 --> 00:11:31,040 Miss Fisher, 319 00:11:31,160 --> 00:11:32,880 but I'm sure he's not stupid. 320 00:11:33,000 --> 00:11:36,120 This is the man who calls my 321 00:11:33,000 --> 00:11:36,120 establishment morally corrupt. 322 00:11:36,240 --> 00:11:39,080 Who declares war 323 00:11:36,240 --> 00:11:39,080 on our clubs. 324 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 But I'm quite prepared 325 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 to believe 326 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 he indulges his dark desires 327 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 in secret. 328 00:11:43,720 --> 00:11:46,080 He wouldn't be the first. 329 00:11:46,200 --> 00:11:49,520 Do you think he had a private 330 00:11:46,200 --> 00:11:49,520 arrangement with Lavinia? 331 00:11:49,640 --> 00:11:51,520 My girls understand 332 00:11:49,640 --> 00:11:51,520 the exclusive nature 333 00:11:51,640 --> 00:11:53,040 of the club is their protection. 334 00:11:53,160 --> 00:11:57,080 - So you don't know? 335 00:11:53,160 --> 00:11:57,080 - They know better than to talk. 336 00:11:57,200 --> 00:12:00,120 Not to the police. 337 00:11:57,200 --> 00:12:00,120 Not even to me. 338 00:12:00,240 --> 00:12:03,200 All the more reason 339 00:12:00,240 --> 00:12:03,200 to let me investigate. 340 00:12:03,320 --> 00:12:04,720 I'm very discreet. 341 00:12:04,840 --> 00:12:07,720 I'm sorry. 342 00:12:04,840 --> 00:12:07,720 I want to see justice done 343 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 for that poor girl 344 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 as much as anyone, 345 00:12:09,520 --> 00:12:11,960 but not at the expense 346 00:12:09,520 --> 00:12:11,960 of my business. 347 00:12:12,080 --> 00:12:14,920 Or the rest of my staff. 348 00:12:15,040 --> 00:12:16,840 Thank you for the tea, my dear. 349 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Let me find Lavinia's killer. 350 00:12:19,080 --> 00:12:22,040 What do you with the information 351 00:12:19,080 --> 00:12:22,040 is your affair. 352 00:12:22,160 --> 00:12:24,280 Doesn't she deserve that? 353 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 Perhaps your girls would feel 354 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 more comfortable 355 00:12:29,280 --> 00:12:33,880 confiding in one of their own, 356 00:12:29,280 --> 00:12:33,880 if you'd consider taking me on. 357 00:12:35,400 --> 00:12:41,320 That depends, Miss Fisher. 358 00:12:35,400 --> 00:12:41,320 How good is your fan dance? 359 00:12:45,120 --> 00:12:48,880 Tell Carlos 360 00:12:45,120 --> 00:12:48,880 we need him back immediately! 361 00:12:49,000 --> 00:12:51,680 (women shouting) 362 00:12:56,280 --> 00:13:00,600 Get back! Get back! Get back! 363 00:13:01,840 --> 00:13:03,800 I want the results 364 00:13:01,840 --> 00:13:03,800 on that decanter of port 365 00:13:03,920 --> 00:13:05,280 as soon as they're ready. 366 00:13:05,400 --> 00:13:06,440 (phone rings) 367 00:13:06,560 --> 00:13:08,480 Should be some time today, sir. 368 00:13:10,280 --> 00:13:12,360 City South Police. 369 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 Ah, ah, yes, sir. 370 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 Of course, sir. 371 00:13:15,000 --> 00:13:17,760 Sir, it's Chief 372 00:13:15,000 --> 00:13:17,760 Commissioner Hall. 373 00:13:20,240 --> 00:13:22,520 Detective Inspector 374 00:13:20,240 --> 00:13:22,520 Jack Robinson here. 375 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 Yes, Commissioner. 376 00:13:24,160 --> 00:13:25,680 No, he's still in the hospital, 377 00:13:24,160 --> 00:13:25,680 sir. 378 00:13:25,800 --> 00:13:30,440 Yes, I... 379 00:13:25,800 --> 00:13:30,440 No, I intend to, sir. 380 00:13:30,560 --> 00:13:35,320 Yes, I'll bear that in mind, 381 00:13:30,560 --> 00:13:35,320 sir. Good day. 382 00:13:35,440 --> 00:13:37,080 He wants to know 383 00:13:35,440 --> 00:13:37,080 why I haven't arrested 384 00:13:37,200 --> 00:13:39,160 his Deputy Commissioner. 385 00:13:39,280 --> 00:13:42,600 Phew! I don't think 386 00:13:39,280 --> 00:13:42,600 he's the only one, sir. 387 00:13:47,000 --> 00:13:49,480 According to my colleague 388 00:13:47,000 --> 00:13:49,480 at the Melbourne, 389 00:13:49,600 --> 00:13:51,760 Sanderson was treated 390 00:13:49,600 --> 00:13:51,760 for minor lacerations 391 00:13:51,880 --> 00:13:53,680 and an opiate overdose. 392 00:13:53,800 --> 00:13:55,320 What kind of opiate? 393 00:13:55,440 --> 00:13:58,000 Thank you. Laudanum. 394 00:13:58,120 --> 00:14:00,480 Sydenham's Laudanum, 395 00:13:58,120 --> 00:14:00,480 to be precise. 396 00:14:00,600 --> 00:14:02,280 Enough to flatten an elephant. 397 00:14:02,400 --> 00:14:04,840 DOT: Are you sure you want these 398 00:14:02,400 --> 00:14:04,840 fans as big as you said, Miss? 399 00:14:04,960 --> 00:14:07,040 You won't be able to see 400 00:14:04,960 --> 00:14:07,040 the rest of your costume. 401 00:14:07,160 --> 00:14:09,520 Oh, it's fine, Dot. I want 402 00:14:07,160 --> 00:14:09,520 people to focus on the feathers. 403 00:14:09,640 --> 00:14:12,120 I'll head down to the Imperial 404 00:14:09,640 --> 00:14:12,120 Club to familiarize myself. 405 00:14:12,240 --> 00:14:14,560 Have Cec and Bert deliver them 406 00:14:12,240 --> 00:14:14,560 when you've finished. 407 00:14:14,680 --> 00:14:16,160 Of course, Miss. 408 00:14:17,400 --> 00:14:19,240 You said the victim was 409 00:14:17,400 --> 00:14:19,240 bleeding. 410 00:14:19,360 --> 00:14:22,400 Doesn't that contradict 411 00:14:19,360 --> 00:14:22,400 the idea of an assignation? 412 00:14:22,520 --> 00:14:23,800 She had a bloodied nose. 413 00:14:23,920 --> 00:14:25,960 That could be due 414 00:14:23,920 --> 00:14:25,960 to strangulation. 415 00:14:26,080 --> 00:14:29,200 The block in venous drainage 416 00:14:26,080 --> 00:14:29,200 causes capillary hemorrhage. 417 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 And the increase in blood 418 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 pressure 419 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 can bring on a bloody nose 420 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 as well. 421 00:14:32,920 --> 00:14:35,560 So my more amorous theory 422 00:14:32,920 --> 00:14:35,560 could still be right. 423 00:14:37,040 --> 00:14:39,320 (approaching rhythmic feet) 424 00:14:40,480 --> 00:14:42,200 Ah, Carlos. 425 00:14:47,080 --> 00:14:48,560 (sighs) 426 00:14:48,680 --> 00:14:51,680 Have you ever fan danced before, 427 00:14:48,680 --> 00:14:51,680 Miss Fisher? 428 00:14:51,800 --> 00:14:54,720 No, but I've seen it done. 429 00:14:51,800 --> 00:14:54,720 How hard can it be? 430 00:14:54,840 --> 00:14:57,400 Besides, you have 431 00:14:54,840 --> 00:14:57,400 a full three hours to turn me 432 00:14:57,520 --> 00:15:01,120 into a fully fledged showgirl, 433 00:14:57,520 --> 00:15:01,120 perhaps with a Spanish accent? 434 00:15:01,240 --> 00:15:06,080 Or maybe we could make it two 435 00:15:01,240 --> 00:15:06,080 and have an hour to recover. 436 00:15:22,720 --> 00:15:24,000 Members? 437 00:15:24,120 --> 00:15:27,280 Ah, must have left it at home. 438 00:15:24,120 --> 00:15:27,280 This do? 439 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 (jazz music playing) 440 00:15:48,200 --> 00:15:51,120 You two know 441 00:15:48,200 --> 00:15:51,120 how to clear a room. 442 00:15:51,240 --> 00:15:53,880 Though I do love 443 00:15:51,240 --> 00:15:53,880 a man in uniform. 444 00:15:54,000 --> 00:15:59,520 All those buttons to undo. 445 00:15:54,000 --> 00:15:59,520 I'm Lola. 446 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 How can I help you, gentlemen? 447 00:16:01,760 --> 00:16:04,200 Ah, Madam Lyon, I assume. 448 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 I'm Detective Inspector 449 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 Jack Robinson. 450 00:16:06,080 --> 00:16:08,640 Police officers tend to put our 451 00:16:06,080 --> 00:16:08,640 guests off their drinks. 452 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 It's murder I'm interested in, 453 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 Madam, not vice. 454 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 Take a statement 455 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 from the doorman. 456 00:16:14,000 --> 00:16:17,280 - Yes, sir. 457 00:16:14,000 --> 00:16:17,280 - This way. 458 00:16:18,560 --> 00:16:20,240 I need to ask some questions 459 00:16:18,560 --> 00:16:20,240 about the death 460 00:16:20,360 --> 00:16:22,160 of Miss Sarah Holloway. 461 00:16:20,360 --> 00:16:22,160 Lavinia. 462 00:16:22,280 --> 00:16:26,400 No one saw anything. 463 00:16:22,280 --> 00:16:26,400 We were very busy last night. 464 00:16:26,520 --> 00:16:28,880 - That's right. 465 00:16:26,520 --> 00:16:28,880 - We were busy. 466 00:16:31,480 --> 00:16:33,920 I have a very complicated 467 00:16:31,480 --> 00:16:33,920 relationship 468 00:16:34,040 --> 00:16:35,320 with the police, Inspector. 469 00:16:35,440 --> 00:16:37,240 - I'm sure you do. 470 00:16:35,440 --> 00:16:37,240 - And I learnt long ago 471 00:16:37,360 --> 00:16:39,000 the only way to protect 472 00:16:37,360 --> 00:16:39,000 my business 473 00:16:39,120 --> 00:16:42,040 and keep my girls safe 474 00:16:39,120 --> 00:16:42,040 is to trust no one. 475 00:16:42,160 --> 00:16:44,760 Except 476 00:16:42,160 --> 00:16:44,760 you didn't keep Lavinia safe. 477 00:16:44,880 --> 00:16:47,240 I can't help you, Inspector. 478 00:16:48,680 --> 00:16:51,280 But if you don't lock up 479 00:16:48,680 --> 00:16:51,280 the right person soon, 480 00:16:51,400 --> 00:16:53,760 you may come to regret it. 481 00:17:18,840 --> 00:17:20,680 Why don't you let us take those 482 00:17:18,840 --> 00:17:20,680 up for you, Dottie? 483 00:17:20,800 --> 00:17:22,840 - We'd be happy to. 484 00:17:20,800 --> 00:17:22,840 - No, thank you. 485 00:17:22,960 --> 00:17:25,480 I need to see if Miss Fisher's 486 00:17:22,960 --> 00:17:25,480 happy with them. 487 00:17:26,960 --> 00:17:29,800 - Think she'll be right? 488 00:17:26,960 --> 00:17:29,800 - Let's give her five minutes. 489 00:17:44,800 --> 00:17:47,520 So did you see the victim 490 00:17:44,800 --> 00:17:47,520 leave the building that night? 491 00:17:47,640 --> 00:17:48,800 Not that I recall. 492 00:17:48,920 --> 00:17:50,560 But you are on the 493 00:17:48,920 --> 00:17:50,560 door all night? 494 00:17:50,680 --> 00:17:52,800 All night. That's me job. 495 00:17:52,920 --> 00:17:55,840 Miss Williams, what... 496 00:17:52,920 --> 00:17:55,840 What are you doing here? 497 00:17:55,960 --> 00:17:57,880 - What are they? 498 00:17:55,960 --> 00:17:57,880 - I'm delivering some fans. 499 00:17:58,000 --> 00:18:00,600 - For one of the dancers? 500 00:17:58,000 --> 00:18:00,600 - Upstairs. 501 00:18:00,720 --> 00:18:05,120 Miss? No. Um... 502 00:18:00,720 --> 00:18:05,120 Uh, please don't, Miss. Don't... 503 00:18:05,240 --> 00:18:08,760 (clears throat) Excuse me. 504 00:18:08,880 --> 00:18:10,520 What about the victim's 505 00:18:08,880 --> 00:18:10,520 customers? 506 00:18:10,640 --> 00:18:12,160 Any regulars? Anyone unusual? 507 00:18:12,280 --> 00:18:13,400 We get all sorts in here. 508 00:18:13,520 --> 00:18:15,880 Doctors, judges, politicians. 509 00:18:16,000 --> 00:18:17,720 If I was you, 510 00:18:16,000 --> 00:18:17,720 I'd suspect the lot of 'em. 511 00:18:17,840 --> 00:18:19,240 Thank you. 512 00:18:30,960 --> 00:18:32,800 I want a complete list 513 00:18:30,960 --> 00:18:32,800 of the club's employees 514 00:18:32,920 --> 00:18:34,520 from the police file 515 00:18:32,920 --> 00:18:34,520 on the Sanderson raid. 516 00:18:34,640 --> 00:18:37,320 Call each of the women 517 00:18:34,640 --> 00:18:37,320 into the station separately, 518 00:18:37,440 --> 00:18:38,640 including Madam Lyon. 519 00:18:38,760 --> 00:18:40,960 - Yes, sir. 520 00:18:38,760 --> 00:18:40,960 - Did he give you anything? 521 00:18:41,080 --> 00:18:43,760 Not much, sir. 522 00:18:43,880 --> 00:18:45,960 There you go. 523 00:18:43,880 --> 00:18:45,960 The official club register. 524 00:18:46,080 --> 00:18:50,040 Please tell Madam Lyon we'll 525 00:18:46,080 --> 00:18:50,040 return it as soon as possible. 526 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 JACK: Let's get that uniform 527 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 out of here, Collins. 528 00:18:54,800 --> 00:18:57,480 - Ooh. 529 00:18:54,800 --> 00:18:57,480 - Leaving already? 530 00:18:58,800 --> 00:19:02,000 HUGH: Dottie. Dottie, no, I... 531 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 MADAM LYON: 532 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 Ladies and gentlemen, 533 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 please welcome to the stage, 534 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 all the way 535 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 from the Follies B'erget, 536 00:19:08,520 --> 00:19:11,200 Miss Lulu Loreeta. 537 00:19:11,320 --> 00:19:13,600 (applause) 538 00:19:15,080 --> 00:19:17,320 (seductive music) 539 00:19:22,760 --> 00:19:24,280 (wolf whistle) 540 00:20:05,760 --> 00:20:06,560 (wolf whistle) 541 00:20:06,680 --> 00:20:08,040 (applause) 542 00:20:14,520 --> 00:20:16,760 DOT: I thought I told you two 543 00:20:14,520 --> 00:20:16,760 to stay in the car. Come on. 544 00:20:16,880 --> 00:20:18,680 HUGH: Dottie, wait. Dottie! 545 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 I'm sorry, sir. 546 00:20:23,080 --> 00:20:25,240 It seems Miss Fisher's 547 00:20:23,080 --> 00:20:25,240 performance has upset Dot. 548 00:20:25,360 --> 00:20:28,080 I suspect there's more to it 549 00:20:25,360 --> 00:20:28,080 than that, Collins. 550 00:20:28,200 --> 00:20:31,000 That young lady 551 00:20:28,200 --> 00:20:31,000 who liked your buttons... 552 00:20:31,120 --> 00:20:32,640 I didn't touch her. 553 00:20:32,760 --> 00:20:35,400 I believe 554 00:20:32,760 --> 00:20:35,400 it's Miss Williams's sister. 555 00:20:46,360 --> 00:20:47,920 Dottie! 556 00:21:04,160 --> 00:21:06,120 (Spanish accent) 557 00:21:04,160 --> 00:21:06,120 Gracias, Lena. 558 00:21:07,560 --> 00:21:09,920 - Lulu, isn't it? 559 00:21:07,560 --> 00:21:09,920 - Mm-hmm. 560 00:21:10,040 --> 00:21:13,320 Were you very close 561 00:21:10,040 --> 00:21:13,320 with Lavinia? 562 00:21:15,520 --> 00:21:19,200 We all were. 563 00:21:15,520 --> 00:21:19,200 She'd do anything for anyone. 564 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 Nothing I can do about it now, 565 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 though. 566 00:21:22,480 --> 00:21:24,600 I just wish she'd stuck 567 00:21:22,480 --> 00:21:24,600 to the rules. 568 00:21:24,720 --> 00:21:27,440 That policeman. 569 00:21:24,720 --> 00:21:27,440 The one they found with her. 570 00:21:27,560 --> 00:21:28,840 Do you think he was a customer? 571 00:21:28,960 --> 00:21:31,120 I don't know for sure, 572 00:21:28,960 --> 00:21:31,120 but she boasted to me 573 00:21:31,240 --> 00:21:33,640 about a private appointment 574 00:21:31,240 --> 00:21:33,640 with the high end of town. 575 00:21:33,760 --> 00:21:36,560 Oh. A dangerous game. 576 00:21:36,680 --> 00:21:39,400 Look, I warned her, 577 00:21:36,680 --> 00:21:39,400 but she wouldn't listen. 578 00:21:39,520 --> 00:21:41,680 At least you tried, huh? 579 00:21:41,800 --> 00:21:44,800 I don't know why she took 580 00:21:41,800 --> 00:21:44,800 the risk. 581 00:21:58,280 --> 00:22:01,160 - I'm set, thanks. 582 00:21:58,280 --> 00:22:01,160 - You have been here how long? 583 00:22:01,280 --> 00:22:04,960 Few months. Beats the docks. 584 00:22:01,280 --> 00:22:04,960 Better view. 585 00:22:06,120 --> 00:22:07,840 Lola tells me you're from Spain. 586 00:22:07,960 --> 00:22:09,640 Seville. Then to Paris, Sydney. 587 00:22:09,760 --> 00:22:13,160 I heard great things 588 00:22:09,760 --> 00:22:13,160 of the Imperial Club, but now, 589 00:22:13,280 --> 00:22:17,760 this poor girl last night, 590 00:22:13,280 --> 00:22:17,760 I'm not so sure. 591 00:22:17,880 --> 00:22:19,080 Shocking. 592 00:22:19,200 --> 00:22:20,680 The policeman, 593 00:22:19,200 --> 00:22:20,680 the one who kill her, 594 00:22:20,800 --> 00:22:22,520 Lola says he made those raids. 595 00:22:22,640 --> 00:22:24,880 I reckon there's probably more 596 00:22:22,640 --> 00:22:24,880 to the story than that. 597 00:22:25,000 --> 00:22:27,560 Well, if there is more trouble 598 00:22:25,000 --> 00:22:27,560 to come, you will warn me, yes? 599 00:22:27,680 --> 00:22:29,640 Those raids weren't about 600 00:22:27,680 --> 00:22:29,640 closing us down. 601 00:22:29,760 --> 00:22:30,960 We were just the excuse. 602 00:22:31,080 --> 00:22:32,720 Those cops were 603 00:22:31,080 --> 00:22:32,720 looking for dirt. 604 00:22:32,840 --> 00:22:35,640 - What dirt is this? 605 00:22:32,840 --> 00:22:35,640 - The club register. 606 00:22:35,760 --> 00:22:38,640 But they never got it. 607 00:22:35,760 --> 00:22:38,640 Not the last time, anyway. 608 00:22:38,760 --> 00:22:40,320 And they won't get much joy 609 00:22:38,760 --> 00:22:40,320 with that one 610 00:22:40,440 --> 00:22:42,720 Madam Lyon gave 611 00:22:40,440 --> 00:22:42,720 those cops tonight, either. 612 00:22:44,440 --> 00:22:46,680 JACK: It's useless. 613 00:22:44,440 --> 00:22:46,680 The city's full of John Smiths. 614 00:22:46,800 --> 00:22:48,840 The doorman implied there was 615 00:22:46,800 --> 00:22:48,840 a second register. 616 00:22:48,960 --> 00:22:50,680 He claims that's what the raid 617 00:22:48,960 --> 00:22:50,680 was all about, 618 00:22:50,800 --> 00:22:52,520 the police trying to get 619 00:22:50,800 --> 00:22:52,520 their hands on it. 620 00:22:52,640 --> 00:22:54,760 That would explain why this 621 00:22:52,640 --> 00:22:54,760 is a waste of time. 622 00:22:54,880 --> 00:22:56,680 You made better headway 623 00:22:54,880 --> 00:22:56,680 than I did. 624 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 But I'm fairly convinced fan 625 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 feathers wouldn't work for me. 626 00:22:59,000 --> 00:23:02,080 Have you seen this? 627 00:22:59,000 --> 00:23:02,080 "Police Protect Sanderson." 628 00:23:02,200 --> 00:23:03,600 You even get a mention. 629 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 Seems everyone wants 630 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 Sanderson locked up, 631 00:23:05,680 --> 00:23:08,520 including the Commissioner. 632 00:23:08,640 --> 00:23:10,800 PHRYNE: Now, where's the result 633 00:23:08,640 --> 00:23:10,800 on that decanter? 634 00:23:10,920 --> 00:23:13,000 Was Mac right? 635 00:23:13,120 --> 00:23:15,760 Both the decanter and the glass 636 00:23:13,120 --> 00:23:15,760 were adulterated. 637 00:23:15,880 --> 00:23:17,560 But if he was trying to poison 638 00:23:15,880 --> 00:23:17,560 himself, 639 00:23:17,680 --> 00:23:19,280 surely he'd just put it 640 00:23:17,680 --> 00:23:19,280 into his own glass. 641 00:23:19,400 --> 00:23:21,920 Unless he was trying 642 00:23:19,400 --> 00:23:21,920 to poison Lavinia as well. 643 00:23:22,040 --> 00:23:23,800 Do you know 644 00:23:22,040 --> 00:23:23,800 if she drank the port? 645 00:23:23,920 --> 00:23:26,360 The coroner will let us know 646 00:23:23,920 --> 00:23:26,360 first thing in the morning. 647 00:23:26,480 --> 00:23:29,440 Good. See you at the morgue. 648 00:23:50,120 --> 00:23:55,000 A few feathers missing, but 649 00:23:50,120 --> 00:23:55,000 otherwise, a successful evening. 650 00:23:57,840 --> 00:24:00,560 Miss, am I right in thinking 651 00:23:57,840 --> 00:24:00,560 that show dancing 652 00:24:00,680 --> 00:24:01,800 isn't all on that's on offer 653 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 at Madam Lyon's 654 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 gentleman's club? 655 00:24:04,760 --> 00:24:07,400 It's all that's on offer 656 00:24:04,760 --> 00:24:07,400 from me. 657 00:24:07,520 --> 00:24:09,440 There's no shame attached 658 00:24:09,560 --> 00:24:13,480 to indulging in 659 00:24:09,560 --> 00:24:13,480 the sensual pleasures of life. 660 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 I'm just not that interested 661 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 in getting paid for it. 662 00:24:16,120 --> 00:24:18,880 What about Nell? Lola? 663 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 Dot, women have supported 664 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 themselves this way 665 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 since before antiquity. 666 00:24:23,960 --> 00:24:26,000 Not in my family. 667 00:24:26,120 --> 00:24:28,640 How am I going 668 00:24:26,120 --> 00:24:28,640 to explain it to Hugh? 669 00:24:28,760 --> 00:24:31,320 He won't judge you by what 670 00:24:28,760 --> 00:24:31,320 your sister does for a living. 671 00:24:31,440 --> 00:24:33,480 - Wouldn't blame him if he did. 672 00:24:31,440 --> 00:24:33,480 - I would. 673 00:24:33,600 --> 00:24:37,800 Perhaps this is an opportunity 674 00:24:33,600 --> 00:24:37,800 to test Hugh's Christian values. 675 00:24:37,920 --> 00:24:42,760 - Like forgiveness. 676 00:24:37,920 --> 00:24:42,760 - I might have to test my own. 677 00:24:42,880 --> 00:24:47,080 I'm happy to forgive Nell 678 00:24:42,880 --> 00:24:47,080 from afar. 679 00:24:47,200 --> 00:24:49,160 She'll never pay you, Miss. 680 00:24:47,200 --> 00:24:49,160 I know what she's like, 681 00:24:49,280 --> 00:24:51,480 and you've gone to all 682 00:24:49,280 --> 00:24:51,480 this trouble with feathers 683 00:24:51,600 --> 00:24:53,480 and dancing 684 00:24:51,600 --> 00:24:53,480 and being Mexican and... 685 00:24:53,600 --> 00:24:55,320 Spanish, Dot. 686 00:24:56,760 --> 00:25:00,640 But, Dot, 687 00:24:56,760 --> 00:25:00,640 no matter what she does, 688 00:25:00,760 --> 00:25:02,440 she's still your sister. 689 00:25:02,560 --> 00:25:08,480 And sisters are a precious 690 00:25:02,560 --> 00:25:08,480 commodity, believe me. 691 00:25:41,480 --> 00:25:42,920 Sir! 692 00:25:43,040 --> 00:25:44,920 Hey! 693 00:25:45,880 --> 00:25:46,960 You all right? 694 00:25:47,080 --> 00:25:51,200 Rego, Collins, 847 121. 695 00:25:51,320 --> 00:25:52,840 (groans) 696 00:26:16,680 --> 00:26:18,680 Thanks for coming. 697 00:26:20,240 --> 00:26:22,520 For all the birthdays I forgot. 698 00:26:22,640 --> 00:26:25,200 Probably every one. 699 00:26:35,880 --> 00:26:37,560 Thank you. 700 00:26:37,680 --> 00:26:40,080 It looks better 701 00:26:37,680 --> 00:26:40,080 than that moth-eaten thing 702 00:26:40,200 --> 00:26:42,360 you used to take to church. 703 00:26:42,480 --> 00:26:44,680 That Bible is very precious 704 00:26:42,480 --> 00:26:44,680 to me. 705 00:26:44,800 --> 00:26:47,720 Mother gave it to me 706 00:26:44,800 --> 00:26:47,720 when I was five years old. 707 00:26:47,840 --> 00:26:50,480 She didn't give me a Bible 708 00:26:47,840 --> 00:26:50,480 when I was five. 709 00:26:52,560 --> 00:26:55,240 Nell, I know it isn't easy, 710 00:26:52,560 --> 00:26:55,240 but... 711 00:26:56,880 --> 00:26:59,280 I could help you find 712 00:26:56,880 --> 00:26:59,280 some other kind of work. 713 00:26:59,400 --> 00:27:02,920 Why scrub floors when 714 00:26:59,400 --> 00:27:02,920 I can earn double the money 715 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 in less than half the time? 716 00:27:04,080 --> 00:27:06,760 What you're doing isn't right. 717 00:27:06,880 --> 00:27:08,040 I'm trying to help you, Nell. 718 00:27:08,160 --> 00:27:10,120 What if I don't need 719 00:27:08,160 --> 00:27:10,120 your help? 720 00:27:10,240 --> 00:27:11,920 What if I don't want 721 00:27:10,240 --> 00:27:11,920 to be saved? 722 00:27:12,040 --> 00:27:13,720 Lavinia was saved, 723 00:27:12,040 --> 00:27:13,720 and look what happened to her. 724 00:27:13,840 --> 00:27:15,920 Why do you always have 725 00:27:13,840 --> 00:27:15,920 to spoil everything? 726 00:27:16,040 --> 00:27:18,400 Because while you're at someone 727 00:27:16,040 --> 00:27:18,400 else's beck and call, 728 00:27:18,520 --> 00:27:21,280 I'm earning enough money 729 00:27:18,520 --> 00:27:21,280 to do whatever I like. 730 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 I get to dance and smoke gaspers 731 00:27:24,800 --> 00:27:27,120 and drink champagne 732 00:27:24,800 --> 00:27:27,120 with rich gentlemen. 733 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 And some of them even like me 734 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 enough to buy me presents. 735 00:27:29,520 --> 00:27:30,760 You're breaking Mother's heart. 736 00:27:30,880 --> 00:27:32,480 Our mother is her 737 00:27:30,880 --> 00:27:32,480 own worst enemy. 738 00:27:32,600 --> 00:27:34,280 Don't you dare talk about her! 739 00:27:34,400 --> 00:27:36,920 You think 740 00:27:34,400 --> 00:27:36,920 that my life is worse than hers? 741 00:27:37,040 --> 00:27:39,680 Six kids, never any break. 742 00:27:39,800 --> 00:27:42,000 Not even enough money to buy 743 00:27:39,800 --> 00:27:42,000 herself a new dress. 744 00:27:42,120 --> 00:27:45,040 I bet Dad would come home 745 00:27:42,120 --> 00:27:45,040 and expect his dues to be paid 746 00:27:45,160 --> 00:27:46,560 whether she felt like it or not. 747 00:27:46,680 --> 00:27:49,280 At least I get paid 748 00:27:46,680 --> 00:27:49,280 for my trouble. 749 00:27:51,880 --> 00:27:54,040 Now you've done it. 750 00:28:22,760 --> 00:28:24,440 What happened to your trousers? 751 00:28:24,560 --> 00:28:25,920 - I fell over. 752 00:28:24,560 --> 00:28:25,920 - Liar. 753 00:28:26,040 --> 00:28:27,680 Hugh said someone tried 754 00:28:26,040 --> 00:28:27,680 to kill you. 755 00:28:27,800 --> 00:28:28,960 Rubbish. They drove around me 756 00:28:29,080 --> 00:28:30,520 after they tried 757 00:28:29,080 --> 00:28:30,520 to knock me out. 758 00:28:30,640 --> 00:28:31,720 It was only a warning. 759 00:28:31,840 --> 00:28:34,280 - From whom? 760 00:28:31,840 --> 00:28:34,280 - I'm making a list. 761 00:28:35,480 --> 00:28:37,520 Not a drop of alcohol 762 00:28:35,480 --> 00:28:37,520 in her system. 763 00:28:37,640 --> 00:28:40,120 There goes my double poisoning 764 00:28:37,640 --> 00:28:40,120 murder suicide theory. 765 00:28:40,240 --> 00:28:42,280 She was certainly dressed 766 00:28:40,240 --> 00:28:42,280 for business, 767 00:28:42,400 --> 00:28:44,800 apart from this crucifix. 768 00:28:44,920 --> 00:28:47,040 You'd think that would put 769 00:28:44,920 --> 00:28:47,040 the punters off. 770 00:28:47,160 --> 00:28:49,480 JACK: They found skin underneath 771 00:28:47,160 --> 00:28:49,480 some of her fingernails, 772 00:28:49,600 --> 00:28:50,880 indicating she put up a fight. 773 00:28:51,000 --> 00:28:52,480 You'd better take a closer look 774 00:28:52,600 --> 00:28:54,960 at the Deputy Commissioner's 775 00:28:52,600 --> 00:28:54,960 lacerations. 776 00:28:55,080 --> 00:28:57,320 And I need another word 777 00:28:55,080 --> 00:28:57,320 with Lola. 778 00:29:14,200 --> 00:29:16,120 Any idea how you got them? 779 00:29:17,400 --> 00:29:20,560 None whatsoever. 780 00:29:20,680 --> 00:29:24,240 George, there was skin found 781 00:29:20,680 --> 00:29:24,240 underneath the victim's nails. 782 00:29:24,360 --> 00:29:29,520 I did not kill that woman, Jack. 783 00:29:24,360 --> 00:29:29,520 It wasn't me. 784 00:29:30,960 --> 00:29:34,920 - I'm sorry, George. 785 00:29:30,960 --> 00:29:34,920 - You just do your job. 786 00:29:35,040 --> 00:29:37,840 George Sanderson, 787 00:29:35,040 --> 00:29:37,840 I'm arresting you 788 00:29:37,960 --> 00:29:40,320 for the murder 789 00:29:37,960 --> 00:29:40,320 of Sarah Holloway. 790 00:29:54,760 --> 00:29:56,520 (furniture scraping) 791 00:30:30,920 --> 00:30:32,960 (lock clicking) 792 00:30:45,080 --> 00:30:47,200 (kissing) 793 00:30:48,720 --> 00:30:51,000 - (gasps) 794 00:30:48,720 --> 00:30:51,000 - Excuse me. 795 00:30:58,960 --> 00:31:01,200 Lucky you weren't Madam Lyon. 796 00:31:01,320 --> 00:31:03,680 She doesn't let us mix 797 00:31:01,320 --> 00:31:03,680 with the male staff. 798 00:31:03,800 --> 00:31:06,040 I thought I locked the door. 799 00:31:06,160 --> 00:31:08,000 You didn't tell who I am, 800 00:31:06,160 --> 00:31:08,000 I hope? 801 00:31:08,120 --> 00:31:11,680 Of course not. 802 00:31:08,120 --> 00:31:11,680 Maurie's a good man, though. 803 00:31:11,800 --> 00:31:13,520 He just talks tough. 804 00:31:13,640 --> 00:31:16,240 - We're about to get engaged. 805 00:31:13,640 --> 00:31:16,240 - Congratulations. 806 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 Hardly spoke a word to me 807 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 when I first met him. 808 00:31:18,760 --> 00:31:21,520 His brother had 809 00:31:18,760 --> 00:31:21,520 just been killed. 810 00:31:21,640 --> 00:31:24,040 Why were you looking for me, 811 00:31:21,640 --> 00:31:24,040 anyway? 812 00:31:24,160 --> 00:31:25,920 Was Lavinia particularly 813 00:31:24,160 --> 00:31:25,920 devout? 814 00:31:26,040 --> 00:31:27,600 She was wearing a gold cross. 815 00:31:27,720 --> 00:31:30,680 Well, you can blame 816 00:31:27,720 --> 00:31:30,680 our Father Blackburn for that. 817 00:31:30,800 --> 00:31:32,080 Rolls up with his pamphlets, 818 00:31:32,200 --> 00:31:34,120 like all the other wowsers 819 00:31:32,200 --> 00:31:34,120 and do-gooders. 820 00:31:34,240 --> 00:31:36,520 Madam Lyon even threatened 821 00:31:34,240 --> 00:31:36,520 to shoot him. 822 00:31:36,640 --> 00:31:37,800 Clearly you don't share 823 00:31:37,920 --> 00:31:39,760 your sister's fondness 824 00:31:37,920 --> 00:31:39,760 for the church. 825 00:31:39,880 --> 00:31:42,840 Well, I'm sure 826 00:31:39,880 --> 00:31:42,840 it helps some people. 827 00:31:42,960 --> 00:31:46,840 But if you ask me, he wanted to 828 00:31:42,960 --> 00:31:46,840 save more than Lavinia's soul. 829 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 Jack, it's me. It seems that 830 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 Lavinia only recently found God, 831 00:31:52,520 --> 00:31:55,720 by way of a Catholic priest 832 00:31:52,520 --> 00:31:55,720 called Blackburn. 833 00:32:17,520 --> 00:32:19,440 JACK: I'm looking 834 00:32:17,520 --> 00:32:19,440 for Father Blackburn. 835 00:32:19,560 --> 00:32:21,720 That's me. 836 00:32:23,240 --> 00:32:26,120 Habit I picked up 837 00:32:23,240 --> 00:32:26,120 as chaplain in the Navy. 838 00:32:26,240 --> 00:32:29,000 JACK: I'm here about Lavinia. 839 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 When was 840 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 the last time you saw her? 841 00:32:31,120 --> 00:32:32,600 BLACKBURN: A number of days ago. 842 00:32:32,720 --> 00:32:33,960 Did she mention anything 843 00:32:34,080 --> 00:32:36,000 to indicate 844 00:32:34,080 --> 00:32:36,000 she might be in danger? 845 00:32:36,120 --> 00:32:38,240 They're all in danger, 846 00:32:36,120 --> 00:32:38,240 Inspector. 847 00:32:38,360 --> 00:32:42,360 Exploited, abused, degraded. 848 00:32:42,480 --> 00:32:44,960 You've been quite vocal 849 00:32:42,480 --> 00:32:44,960 in your opinions, Father. 850 00:32:45,080 --> 00:32:47,720 The Deputy Commissioner 851 00:32:45,080 --> 00:32:47,720 being a particular target. 852 00:32:47,840 --> 00:32:51,320 George Sanderson claims 853 00:32:47,840 --> 00:32:51,320 his raids will help save them. 854 00:32:51,440 --> 00:32:52,560 Tell me how. 855 00:32:52,680 --> 00:32:53,840 How did you try and help 856 00:32:52,680 --> 00:32:53,840 Lavinia? 857 00:32:53,960 --> 00:32:56,080 I helped her 858 00:32:53,960 --> 00:32:56,080 find salvation in God. 859 00:32:56,200 --> 00:32:58,640 She was making changes 860 00:32:56,200 --> 00:32:58,640 in her life. 861 00:32:58,760 --> 00:33:00,200 What kind of changes? 862 00:33:01,840 --> 00:33:04,920 The kind Madam Lyon would not be 863 00:33:01,840 --> 00:33:04,920 happy with. 864 00:33:05,040 --> 00:33:07,760 (jazz music) 865 00:33:21,400 --> 00:33:25,400 Hey, hombre, follow me. 866 00:33:34,760 --> 00:33:36,640 You're right 867 00:33:34,760 --> 00:33:36,640 about Father Blackburn. 868 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 He seems to have taken 869 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 a very personal interest 870 00:33:38,880 --> 00:33:39,920 in Lavinia before her death. 871 00:33:40,040 --> 00:33:41,240 How personal? 872 00:33:41,360 --> 00:33:42,440 He convinced her 873 00:33:41,360 --> 00:33:42,440 to mend her ways. 874 00:33:42,560 --> 00:33:44,080 - You mean leave? 875 00:33:42,560 --> 00:33:44,080 - Mm-hmm. 876 00:33:44,200 --> 00:33:46,280 Do you think Madam Lyon knew? 877 00:33:46,400 --> 00:33:47,720 She wouldn't have been impressed 878 00:33:47,840 --> 00:33:49,640 to lose Lavinia to the church. 879 00:33:49,760 --> 00:33:51,520 I suspect Madam Lyon's 880 00:33:49,760 --> 00:33:51,520 the kind of woman 881 00:33:51,640 --> 00:33:52,840 who likes to settle a score. 882 00:33:52,960 --> 00:33:54,440 But with a double murder? 883 00:33:54,560 --> 00:33:56,920 (giggling) 884 00:33:58,840 --> 00:34:02,160 - Is taken! 885 00:33:58,840 --> 00:34:02,160 - Sorry. 886 00:34:02,280 --> 00:34:05,520 - That was close. 887 00:34:02,280 --> 00:34:05,520 - It still is. 888 00:34:07,840 --> 00:34:11,440 - Give me a good head start. 889 00:34:07,840 --> 00:34:11,440 - As always. 890 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 MRS BLUNT: I'm afraid 891 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 it's been through the wash. 892 00:34:18,920 --> 00:34:20,440 But you can see I was there, 893 00:34:18,920 --> 00:34:20,440 Constable. 894 00:34:20,560 --> 00:34:23,440 Like I said, the 8,30 session 895 00:34:20,560 --> 00:34:23,440 of Kid Stakes. 896 00:34:23,560 --> 00:34:25,440 - Ah. 897 00:34:23,560 --> 00:34:25,440 - Have you seen it? 898 00:34:25,560 --> 00:34:26,880 No, but I hear it's very good. 899 00:34:27,000 --> 00:34:29,160 Oh, it had me on the edge 900 00:34:27,000 --> 00:34:29,160 of my seat. 901 00:34:29,280 --> 00:34:31,840 For a while, I was afraid 902 00:34:29,280 --> 00:34:31,840 that Fatty Finn 903 00:34:31,960 --> 00:34:35,640 wasn't going to be able to find 904 00:34:31,960 --> 00:34:35,640 his goat, Hector, in time. 905 00:34:35,760 --> 00:34:39,800 Mind you, I know goat racing is 906 00:34:35,760 --> 00:34:39,800 illegal in Woolloomooloo. 907 00:34:39,920 --> 00:34:41,480 Right, thanks for coming in, 908 00:34:39,920 --> 00:34:41,480 Mrs. Blunt. 909 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 And did he... 910 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 Actually, no, don't tell me. 911 00:34:43,320 --> 00:34:44,840 - Yes... 912 00:34:43,320 --> 00:34:44,840 - Collins. 913 00:34:44,960 --> 00:34:48,720 Oh, the electrical company 914 00:34:44,960 --> 00:34:48,720 called in again today. 915 00:34:48,840 --> 00:34:51,200 Said they knew nothing 916 00:34:48,840 --> 00:34:51,200 about that other fellow. 917 00:34:51,320 --> 00:34:52,880 - What fellow? 918 00:34:51,320 --> 00:34:52,880 - I told you. 919 00:34:53,000 --> 00:34:56,280 He came to check 920 00:34:53,000 --> 00:34:56,280 the meter two days ago. 921 00:34:56,400 --> 00:34:58,720 Can you give me a description? 922 00:35:10,000 --> 00:35:11,840 (door creaking) 923 00:35:14,440 --> 00:35:16,640 Hugh said something 924 00:35:14,440 --> 00:35:16,640 about an electrical man. 925 00:35:16,760 --> 00:35:20,080 Who Melbourne Electric Supply 926 00:35:16,760 --> 00:35:20,080 Company have no record of. 927 00:35:20,200 --> 00:35:21,600 You think he doctored the port? 928 00:35:21,720 --> 00:35:23,320 Possibly. Then came back here 929 00:35:23,440 --> 00:35:25,840 after it took effect that night, 930 00:35:23,440 --> 00:35:25,840 tried to murder two people 931 00:35:25,960 --> 00:35:27,640 and then disappeared 932 00:35:25,960 --> 00:35:27,640 like Houdini 933 00:35:27,760 --> 00:35:32,080 from a room with a locked window 934 00:35:27,760 --> 00:35:32,080 and a tiny chimney. 935 00:35:33,680 --> 00:35:35,480 Not even a secret bookcase? 936 00:35:41,040 --> 00:35:44,680 This is iron, isn't it? 937 00:35:41,040 --> 00:35:44,680 Rather than brass. 938 00:35:47,920 --> 00:35:49,520 These scratches on the outside. 939 00:35:49,640 --> 00:35:52,960 That could have been the maid, 940 00:35:49,640 --> 00:35:52,960 or the Constable who broke in. 941 00:35:54,840 --> 00:35:55,920 It's very faint, 942 00:35:56,040 --> 00:35:57,360 but it looks 943 00:35:56,040 --> 00:35:57,360 as if something flat 944 00:35:57,480 --> 00:35:59,440 has been dragged across it. 945 00:36:05,560 --> 00:36:08,240 - The lock's been magnetized. 946 00:36:05,560 --> 00:36:08,240 - What? 947 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 This bolt on the inside 948 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 could have been bolted 949 00:36:10,040 --> 00:36:12,160 from the outside 950 00:36:10,040 --> 00:36:12,160 using a very strong magnet. 951 00:36:12,280 --> 00:36:16,400 In fact, I'm confident enough 952 00:36:12,280 --> 00:36:16,400 to say that it was. 953 00:36:16,520 --> 00:36:19,440 - That's remarkable. 954 00:36:16,520 --> 00:36:19,440 - Thank you. 955 00:36:19,560 --> 00:36:22,560 You should see what I can do 956 00:36:19,560 --> 00:36:22,560 with a garter. 957 00:36:23,720 --> 00:36:24,840 So who was it? 958 00:36:24,960 --> 00:36:26,360 Someone who wanted 959 00:36:24,960 --> 00:36:26,360 Sanderson dead. 960 00:36:26,480 --> 00:36:28,240 Or Lavinia, or both. 961 00:36:28,360 --> 00:36:30,640 Someone 962 00:36:28,360 --> 00:36:30,640 who might have a special mention 963 00:36:30,760 --> 00:36:33,120 in Madam Lyon's second register. 964 00:36:45,040 --> 00:36:47,160 You're free to go, George. 965 00:36:47,280 --> 00:36:49,600 - How? 966 00:36:47,280 --> 00:36:49,600 - You were right. 967 00:36:49,720 --> 00:36:52,520 Someone else locked you 968 00:36:49,720 --> 00:36:52,520 in the library that night. 969 00:36:52,640 --> 00:36:55,640 And you won't rest 970 00:36:52,640 --> 00:36:55,640 till you find out who. 971 00:36:57,800 --> 00:37:02,440 You're a good cop, Jack. 972 00:36:57,800 --> 00:37:02,440 And you were a good son-in-law. 973 00:37:13,480 --> 00:37:15,360 PHRYNE: Psst! 974 00:37:21,440 --> 00:37:23,560 I know Madam Lyon keeps 975 00:37:21,440 --> 00:37:23,560 some kind of record 976 00:37:23,680 --> 00:37:25,800 of her more 977 00:37:23,680 --> 00:37:25,800 confidential patrons. 978 00:37:25,920 --> 00:37:29,760 A secret register. 979 00:37:25,920 --> 00:37:29,760 Have you ever seen it? 980 00:37:29,880 --> 00:37:31,760 Don't you want to know 981 00:37:29,880 --> 00:37:31,760 who killed Lavinia? 982 00:37:31,880 --> 00:37:35,040 She was your friend. 983 00:37:31,880 --> 00:37:35,040 What if someone else dies? 984 00:37:37,960 --> 00:37:39,880 It's not a book of names, 985 00:37:37,960 --> 00:37:39,880 exactly. 986 00:37:40,000 --> 00:37:42,120 What is it? 987 00:37:42,240 --> 00:37:44,800 She gets us to nick things 988 00:37:42,240 --> 00:37:44,800 from the bigwigs. 989 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 Business cards, engraved 990 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 cufflinks, that sort of thing. 991 00:37:48,040 --> 00:37:49,640 There's even a cop's badge. 992 00:37:48,040 --> 00:37:49,640 I haven't seen it, 993 00:37:49,760 --> 00:37:53,440 but the rumor is that it belongs 994 00:37:49,760 --> 00:37:53,440 to the Chief Commissioner. 995 00:37:53,560 --> 00:37:56,120 - Where does she keep it? 996 00:37:53,560 --> 00:37:56,120 - No. 997 00:37:56,240 --> 00:37:59,120 It's just between us, Lola. 998 00:37:56,240 --> 00:37:59,120 She need never know. 999 00:37:59,240 --> 00:38:00,880 Promise? 1000 00:38:03,720 --> 00:38:06,080 Look up there. There's a room. 1001 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 It connects 1002 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 to Madam Lyon's office. 1003 00:38:08,520 --> 00:38:09,760 But you won't get through 1004 00:38:08,520 --> 00:38:09,760 the door. 1005 00:38:09,880 --> 00:38:12,280 It's solid metal, with 1006 00:38:09,880 --> 00:38:12,280 a lock like a safe. 1007 00:38:48,640 --> 00:38:50,360 PHRYNE: Got you. 1008 00:39:20,320 --> 00:39:22,320 (hook clanks) 1009 00:40:04,320 --> 00:40:06,520 (pants) 1010 00:40:32,080 --> 00:40:34,720 MADAM LYON: You're trespassing, 1011 00:40:32,080 --> 00:40:34,720 Miss Fisher. 1012 00:40:37,000 --> 00:40:38,320 I did not let you into my club 1013 00:40:38,440 --> 00:40:42,680 to have you go creeping around 1014 00:40:38,440 --> 00:40:42,680 behind my back. 1015 00:40:42,800 --> 00:40:44,560 Tell me where that box 1016 00:40:42,800 --> 00:40:44,560 is and I won't need to. 1017 00:40:44,680 --> 00:40:47,840 What are you after? Looking 1018 00:40:44,680 --> 00:40:47,840 to make a profit on the side? 1019 00:40:47,960 --> 00:40:49,920 No. 1020 00:40:47,960 --> 00:40:49,920 I'm trying to catch a murderer. 1021 00:40:50,040 --> 00:40:52,000 And you haven't found them yet. 1022 00:40:54,840 --> 00:40:56,840 Quite a way down, isn't it? 1023 00:41:02,720 --> 00:41:05,600 This is a position 1024 00:41:02,720 --> 00:41:05,600 I much prefer. 1025 00:41:05,720 --> 00:41:07,800 That box contains information 1026 00:41:05,720 --> 00:41:07,800 I need. 1027 00:41:07,920 --> 00:41:10,080 - Hand it over. 1028 00:41:07,920 --> 00:41:10,080 - It's not here. 1029 00:41:10,200 --> 00:41:11,960 Would you rather I asked 1030 00:41:10,200 --> 00:41:11,960 the police to do a search? 1031 00:41:12,080 --> 00:41:15,000 It's not here, because 1032 00:41:12,080 --> 00:41:15,000 someone stole it from me. 1033 00:41:15,120 --> 00:41:16,440 Who? 1034 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 Lavinia. 1035 00:41:22,880 --> 00:41:29,120 She was my favorite. 1036 00:41:22,880 --> 00:41:29,120 Hardworking, uncomplaining. 1037 00:41:29,240 --> 00:41:31,480 And I was ill, 1038 00:41:29,240 --> 00:41:31,480 bedridden with influenza 1039 00:41:31,600 --> 00:41:33,280 when the police raided us. 1040 00:41:33,400 --> 00:41:36,080 I had to place my trust 1041 00:41:33,400 --> 00:41:36,080 in somebody. 1042 00:41:36,200 --> 00:41:37,880 I gave Lavinia the combination. 1043 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Why didn't you tell me 1044 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 the box was stolen? 1045 00:41:40,120 --> 00:41:41,720 If word gets out 1046 00:41:40,120 --> 00:41:41,720 it's floating around, 1047 00:41:41,840 --> 00:41:43,200 I'll finish up face down 1048 00:41:41,840 --> 00:41:43,200 in the Yarra. 1049 00:41:43,320 --> 00:41:46,440 I was hoping you'd lead 1050 00:41:43,320 --> 00:41:46,440 me to whoever has it. 1051 00:41:46,560 --> 00:41:48,520 When did you discover 1052 00:41:46,560 --> 00:41:48,520 the box was gone? 1053 00:41:48,640 --> 00:41:51,640 Before or after 1054 00:41:48,640 --> 00:41:51,640 Lavinia was murdered? 1055 00:41:51,760 --> 00:41:54,200 - Three days before. 1056 00:41:51,760 --> 00:41:54,200 - And you didn't accuse her? 1057 00:41:54,320 --> 00:41:56,120 No, because I didn't think 1058 00:41:54,320 --> 00:41:56,120 it was her. 1059 00:41:56,240 --> 00:41:58,800 I didn't want to believe 1060 00:41:56,240 --> 00:41:58,800 she'd betray me. 1061 00:42:02,480 --> 00:42:06,960 Lena, she want 1062 00:42:02,480 --> 00:42:06,960 to help her friend. Speak. 1063 00:42:07,080 --> 00:42:09,480 You asked if Lavinia had 1064 00:42:07,080 --> 00:42:09,480 any special visitors. 1065 00:42:09,600 --> 00:42:11,160 Anyone out of the ordinary, 1066 00:42:09,600 --> 00:42:11,160 unexpected, 1067 00:42:11,280 --> 00:42:12,920 on the night of the murder. 1068 00:42:13,040 --> 00:42:15,800 Well, Father Blackburn was 1069 00:42:13,040 --> 00:42:15,800 always expected, 1070 00:42:15,920 --> 00:42:18,840 but Burke's not meant to let him 1071 00:42:15,920 --> 00:42:18,840 in. He didn't stay long. 1072 00:42:18,960 --> 00:42:21,480 Brought his pamphlets about 1073 00:42:18,960 --> 00:42:21,480 some charity he keeps flogging. 1074 00:42:21,600 --> 00:42:24,160 Actually, he looked 1075 00:42:21,600 --> 00:42:24,160 like he'd been on the grog. 1076 00:42:24,280 --> 00:42:28,000 - What time? 1077 00:42:24,280 --> 00:42:28,000 - Must have been around ten? 1078 00:42:28,120 --> 00:42:29,360 Did he speak to Lavinia? 1079 00:42:29,480 --> 00:42:31,360 He wanted to, 1080 00:42:29,480 --> 00:42:31,360 but I told him she was gone. 1081 00:42:31,480 --> 00:42:32,960 You didn't think 1082 00:42:31,480 --> 00:42:32,960 to mention this earlier? 1083 00:42:33,080 --> 00:42:34,880 Lena, what else 1084 00:42:33,080 --> 00:42:34,880 you say to him? 1085 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 What's going on? Are you a cop? 1086 00:42:37,120 --> 00:42:39,760 HUGH: Excuse me, sir. 1087 00:42:37,120 --> 00:42:39,760 Can I have a word? 1088 00:42:41,880 --> 00:42:44,480 The coroner's called again. 1089 00:42:41,880 --> 00:42:44,480 He said microscopic examination 1090 00:42:44,600 --> 00:42:46,720 of the skin underneath 1091 00:42:44,600 --> 00:42:46,720 the victim's fingernails 1092 00:42:46,840 --> 00:42:48,520 shows it was dyed 1093 00:42:46,840 --> 00:42:48,520 with permanent ink. 1094 00:42:48,640 --> 00:42:50,920 Ink? The murderer had a tattoo. 1095 00:42:51,040 --> 00:42:53,160 Blackburn was in the Navy. 1096 00:42:53,280 --> 00:42:56,680 Excuse me, Miss Barnett. 1097 00:42:53,280 --> 00:42:56,680 My constable will show you out. 1098 00:42:56,800 --> 00:42:59,720 Show Mrs. Blunt Father 1099 00:42:56,800 --> 00:42:59,720 Blackburn's photograph, Collins. 1100 00:42:59,840 --> 00:43:01,800 I want to know if he looks like 1101 00:42:59,840 --> 00:43:01,800 her electrical man. 1102 00:43:01,920 --> 00:43:03,840 Yes, sir. 1103 00:43:03,960 --> 00:43:07,680 BLACKBURN: I dropped off some 1104 00:43:03,960 --> 00:43:07,680 reading material for the women. 1105 00:43:07,800 --> 00:43:11,520 A witness says 1106 00:43:07,800 --> 00:43:11,520 you'd been drinking. 1107 00:43:11,640 --> 00:43:13,680 The doorman at the Imperial 1108 00:43:11,640 --> 00:43:13,680 wouldn't let me in, 1109 00:43:13,800 --> 00:43:18,120 so I stopped at a pub nearby. 1110 00:43:13,800 --> 00:43:18,120 After hours. 1111 00:43:18,240 --> 00:43:20,600 But you 1112 00:43:18,240 --> 00:43:20,600 got into the club somehow. 1113 00:43:20,720 --> 00:43:23,360 Yes. When I came back at ten 1114 00:43:20,720 --> 00:43:23,360 o'clock, no one was on the door. 1115 00:43:23,480 --> 00:43:26,040 Why were you asking 1116 00:43:23,480 --> 00:43:26,040 after Lavinia? 1117 00:43:26,160 --> 00:43:28,360 - I was concerned about her. 1118 00:43:26,160 --> 00:43:28,360 - Why? 1119 00:43:28,480 --> 00:43:30,160 I was trying 1120 00:43:28,480 --> 00:43:30,160 to help the poor girl. 1121 00:43:30,280 --> 00:43:32,880 You knew she was going to see 1122 00:43:30,280 --> 00:43:32,880 Sanderson, didn't you? 1123 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 - Did you follow her? 1124 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 - No. 1125 00:43:34,720 --> 00:43:36,520 You're under suspicion 1126 00:43:34,720 --> 00:43:36,520 of murder, Father. 1127 00:43:36,640 --> 00:43:38,680 I said I didn't follow her. 1128 00:43:40,600 --> 00:43:43,480 She told me she could get 1129 00:43:40,600 --> 00:43:43,480 her hands on this box. 1130 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 It was a golden opportunity 1131 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 to expose them all. 1132 00:43:46,480 --> 00:43:48,040 We were going straight 1133 00:43:46,480 --> 00:43:48,040 to the newspapers. 1134 00:43:48,160 --> 00:43:50,720 But she betrayed you. 1135 00:43:48,160 --> 00:43:50,720 She took it to Sanderson. 1136 00:43:50,840 --> 00:43:52,600 She needed money, 1137 00:43:52,720 --> 00:43:54,960 and she turned to the man 1138 00:43:52,720 --> 00:43:54,960 you loathed most to get it. 1139 00:43:55,080 --> 00:43:58,120 - Did you kill Lavinia, Father? 1140 00:43:55,080 --> 00:43:58,120 - No, I didn't. 1141 00:43:58,240 --> 00:44:02,480 - I tried to help her. 1142 00:43:58,240 --> 00:44:02,480 - PHRYNE: Roll up your sleeves. 1143 00:44:02,600 --> 00:44:06,560 Lavinia's killer has a tattoo. 1144 00:44:02,600 --> 00:44:06,560 Do it. 1145 00:44:11,880 --> 00:44:14,280 Scratches. Where are they? 1146 00:44:21,760 --> 00:44:23,080 BUTLER: Dorothy! 1147 00:44:24,600 --> 00:44:28,720 Morning! Oh, beautiful job. 1148 00:44:28,840 --> 00:44:31,440 Except there's still a piece 1149 00:44:28,840 --> 00:44:31,440 missing from the bottom. 1150 00:44:31,560 --> 00:44:35,280 Even better. 1151 00:44:31,560 --> 00:44:35,280 We'll plant it with a pansy. 1152 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 Do you think Nell will be 1153 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 forgiven? 1154 00:44:38,520 --> 00:44:40,640 For her sins, I mean, 1155 00:44:38,520 --> 00:44:40,640 not by me. 1156 00:44:40,760 --> 00:44:43,760 Well, Mary Magdalene was 1157 00:44:40,760 --> 00:44:43,760 a fallen woman. 1158 00:44:43,880 --> 00:44:46,240 Jesus had no trouble 1159 00:44:43,880 --> 00:44:46,240 forgiving her. 1160 00:44:51,400 --> 00:44:53,640 Oh, you've forgotten 1161 00:44:51,400 --> 00:44:53,640 something. 1162 00:44:56,840 --> 00:45:00,800 Lavinia? 1163 00:44:56,840 --> 00:45:00,800 That's the poor girl who died. 1164 00:45:02,600 --> 00:45:04,080 St. Margaret's. 1165 00:45:04,200 --> 00:45:07,040 I knew it. The only thing my 1166 00:45:04,200 --> 00:45:07,040 sister's ever given me 1167 00:45:07,160 --> 00:45:09,040 and it's stolen 1168 00:45:07,160 --> 00:45:09,040 from a dead woman. 1169 00:45:09,160 --> 00:45:12,720 It's the thought that counts, 1170 00:45:09,160 --> 00:45:12,720 Dorothy. 1171 00:45:19,480 --> 00:45:21,400 Excuse me, sir. 1172 00:45:19,480 --> 00:45:21,400 The files on Sanderson's raids. 1173 00:45:21,520 --> 00:45:25,360 - Thank you, Collins. 1174 00:45:21,520 --> 00:45:25,360 - Who's this man? 1175 00:45:25,480 --> 00:45:27,480 - He looks familiar. 1176 00:45:25,480 --> 00:45:27,480 - His name's Berkowicz. 1177 00:45:27,600 --> 00:45:31,080 He was a driver at the Dark 1178 00:45:27,600 --> 00:45:31,080 Rose, a club in Hardware Lane. 1179 00:45:31,200 --> 00:45:33,720 He was fatally shot by police. 1180 00:45:33,840 --> 00:45:36,680 Miss, I found this in the Bible 1181 00:45:33,840 --> 00:45:36,680 Nell gave me. 1182 00:45:36,800 --> 00:45:40,560 I think it's important. Look. 1183 00:45:40,680 --> 00:45:42,960 "Bring what you have 1184 00:45:40,680 --> 00:45:42,960 to 32 Cheltenham Avenue 1185 00:45:43,080 --> 00:45:44,840 tomorrow night, 11 o'clock." 1186 00:45:44,960 --> 00:45:46,760 Signed S. 1187 00:45:46,880 --> 00:45:49,200 We have the evidence, 1188 00:45:46,880 --> 00:45:49,200 George. 1189 00:45:49,320 --> 00:45:52,160 We know you were in contact 1190 00:45:49,320 --> 00:45:52,160 with the murdered girl. 1191 00:45:52,280 --> 00:45:55,200 Yes. She called me. 1192 00:45:55,320 --> 00:45:57,800 I didn't go chasing after her, 1193 00:45:55,320 --> 00:45:57,800 if that's what you think. 1194 00:45:57,920 --> 00:45:59,680 Why didn't you tell me before? 1195 00:45:59,800 --> 00:46:01,840 I've been fending off 1196 00:45:59,800 --> 00:46:01,840 half this town 1197 00:46:01,960 --> 00:46:03,440 to make sure you're treated 1198 00:46:01,960 --> 00:46:03,440 justly, 1199 00:46:03,560 --> 00:46:05,080 and you've been keeping 1200 00:46:03,560 --> 00:46:05,080 that from me. 1201 00:46:05,200 --> 00:46:07,120 She didn't leave a name. 1202 00:46:07,240 --> 00:46:10,440 Told me that she had information 1203 00:46:07,240 --> 00:46:10,440 that I might find interesting 1204 00:46:10,560 --> 00:46:14,120 to help close down the brothels. 1205 00:46:10,560 --> 00:46:14,120 She wanted money for it. 1206 00:46:14,240 --> 00:46:16,880 I was waiting for her 1207 00:46:14,240 --> 00:46:16,880 to call again. 1208 00:46:25,800 --> 00:46:28,280 I did not write that note. 1209 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 You must tell me everything. 1210 00:46:32,200 --> 00:46:36,560 I swear to you, Jack. 1211 00:46:32,200 --> 00:46:36,560 I have not seen that before. 1212 00:46:42,920 --> 00:46:44,200 Someone else must have known 1213 00:46:44,320 --> 00:46:47,000 Lavinia had made 1214 00:46:44,320 --> 00:46:47,000 an offer to Sanderson, 1215 00:46:47,120 --> 00:46:48,880 and tried to murder them both. 1216 00:46:49,000 --> 00:46:51,920 Perhaps someone whose reputation 1217 00:46:49,000 --> 00:46:51,920 was at stake 1218 00:46:52,040 --> 00:46:54,040 if their private affairs 1219 00:46:52,040 --> 00:46:54,040 became public. 1220 00:46:54,160 --> 00:46:55,760 What time did Mrs. Blunt return 1221 00:46:54,160 --> 00:46:55,760 to the house? 1222 00:46:55,880 --> 00:46:58,880 She left at eight o'clock 1223 00:46:55,880 --> 00:46:58,880 and returned just after 11. 1224 00:46:59,000 --> 00:47:01,760 Lavinia disappeared some 1225 00:46:59,000 --> 00:47:01,760 time just before ten, 1226 00:47:01,880 --> 00:47:03,640 and if Sanderson 1227 00:47:01,880 --> 00:47:03,640 took his port at nine, 1228 00:47:03,760 --> 00:47:05,920 he would have been out to it 1229 00:47:03,760 --> 00:47:05,920 by the time she arrived. 1230 00:47:06,040 --> 00:47:09,200 So whoever killed Lavinia 1231 00:47:06,040 --> 00:47:09,200 was there waiting for her. 1232 00:47:09,320 --> 00:47:12,480 - That's who he looks like. 1233 00:47:09,320 --> 00:47:12,480 - Who, Berkowicz? 1234 00:47:12,600 --> 00:47:16,080 - I told you, he's dead. 1235 00:47:12,600 --> 00:47:16,080 - He looks like Maurie Burke. 1236 00:47:16,200 --> 00:47:18,200 The doorman 1237 00:47:16,200 --> 00:47:18,200 at the Imperial Club. 1238 00:47:18,320 --> 00:47:22,560 Burke and Berkowicz. 1239 00:47:18,320 --> 00:47:22,560 Don't they look alike to you? 1240 00:47:22,680 --> 00:47:26,680 Lola said Maurie had lost a 1241 00:47:22,680 --> 00:47:26,680 brother. Burke was on the door 1242 00:47:26,800 --> 00:47:28,880 when Father Blackburn tried 1243 00:47:26,800 --> 00:47:28,880 to get in at 9,30, 1244 00:47:29,000 --> 00:47:31,160 but he wasn't there when 1245 00:47:29,000 --> 00:47:31,160 Blackburn came back at ten. 1246 00:47:31,280 --> 00:47:34,560 Which could have put Burke's 1247 00:47:31,280 --> 00:47:34,560 departure ahead of Lavinia's. 1248 00:47:34,680 --> 00:47:36,280 Easily. 1249 00:47:38,640 --> 00:47:40,040 Lola, where's Maurie? 1250 00:47:40,160 --> 00:47:41,960 - Isn't he on the door? 1251 00:47:40,160 --> 00:47:41,960 - He doesn't appear to be. 1252 00:47:42,080 --> 00:47:44,600 We need to ask Mr. Burke 1253 00:47:42,080 --> 00:47:44,600 some questions about Lavinia. 1254 00:47:44,720 --> 00:47:47,840 He's told 1255 00:47:44,720 --> 00:47:47,840 you everything he knows. 1256 00:47:47,960 --> 00:47:50,360 Maurie's a good man. 1257 00:47:47,960 --> 00:47:50,360 I know he is. 1258 00:47:50,480 --> 00:47:52,400 Then give him the chance 1259 00:47:50,480 --> 00:47:52,400 to prove that to us. 1260 00:47:52,520 --> 00:47:55,640 Lola, if you have any idea where 1261 00:47:52,520 --> 00:47:55,640 Maurie is, you have to tell us. 1262 00:47:57,560 --> 00:48:00,440 He said he was going 1263 00:47:57,560 --> 00:48:00,440 to the shipyards, 1264 00:48:00,560 --> 00:48:02,720 collecting some payment 1265 00:48:00,560 --> 00:48:02,720 for a job. 1266 00:48:02,840 --> 00:48:06,040 Call Sanderson for back up. 1267 00:48:02,840 --> 00:48:06,040 Make sure we're armed. 1268 00:48:24,040 --> 00:48:27,480 HUGH: Stop! Police, stop! 1269 00:48:28,880 --> 00:48:31,200 Stop! Police, stop! 1270 00:48:39,720 --> 00:48:41,480 - Police, stop! 1271 00:48:39,720 --> 00:48:41,480 - Get back. 1272 00:48:41,600 --> 00:48:43,720 It's no use, Maurie. 1273 00:48:41,600 --> 00:48:43,720 We know it all. 1274 00:48:43,840 --> 00:48:44,960 You don't know anything. 1275 00:48:45,080 --> 00:48:47,000 You knew 1276 00:48:45,080 --> 00:48:47,000 where Lavinia was headed 1277 00:48:47,120 --> 00:48:49,400 the night she disappeared. You 1278 00:48:47,120 --> 00:48:49,400 set it up. You typed that note 1279 00:48:49,520 --> 00:48:52,400 so you knew she was headed 1280 00:48:49,520 --> 00:48:52,400 to Sanderson's. 1281 00:48:52,520 --> 00:48:55,320 JACK: You deceived yourself into 1282 00:48:52,520 --> 00:48:55,320 the house to poison the port. 1283 00:48:55,440 --> 00:48:56,920 You don't know the full story. 1284 00:48:57,040 --> 00:49:00,320 You drugged Sanderson 1285 00:48:57,040 --> 00:49:00,320 and waited for Lavinia to show. 1286 00:49:00,440 --> 00:49:01,840 I don't feel sorry 1287 00:49:00,440 --> 00:49:01,840 for that whore. 1288 00:49:01,960 --> 00:49:04,720 She put her own at risk 1289 00:49:01,960 --> 00:49:04,720 to make money. 1290 00:49:07,440 --> 00:49:10,000 PHRYNE: But it wasn't Lavinia 1291 00:49:07,440 --> 00:49:10,000 you wanted to punish, was it? 1292 00:49:10,120 --> 00:49:11,560 It was Sanderson. 1293 00:49:11,680 --> 00:49:13,480 He killed 1294 00:49:11,680 --> 00:49:13,480 the only family I had left. 1295 00:49:13,600 --> 00:49:15,440 You don't know who shot Peter, 1296 00:49:13,600 --> 00:49:15,440 but you blame him. 1297 00:49:15,560 --> 00:49:17,360 So you strangle 1298 00:49:15,560 --> 00:49:17,360 an innocent woman 1299 00:49:17,480 --> 00:49:19,160 and set Sanderson up 1300 00:49:17,480 --> 00:49:19,160 with her murder, 1301 00:49:19,280 --> 00:49:21,200 gouging his arm to match 1302 00:49:19,280 --> 00:49:21,200 your own injuries 1303 00:49:21,320 --> 00:49:23,480 and locking the door to prevent 1304 00:49:21,320 --> 00:49:23,480 anyone from saving him. 1305 00:49:23,600 --> 00:49:25,480 What did you do with the box? 1306 00:49:29,160 --> 00:49:30,960 That's all you're interested in, 1307 00:49:29,160 --> 00:49:30,960 isn't it? 1308 00:49:31,080 --> 00:49:34,520 Extortion, blackmail. You're no 1309 00:49:31,080 --> 00:49:34,520 better than the rest of them. 1310 00:49:34,640 --> 00:49:36,640 - What are you talking about? 1311 00:49:34,640 --> 00:49:36,640 - You're under arrest. 1312 00:49:36,760 --> 00:49:38,080 No. I won't let you. 1313 00:49:38,200 --> 00:49:39,560 Get your hands 1314 00:49:38,200 --> 00:49:39,560 out of your pocket! 1315 00:49:39,680 --> 00:49:41,240 If that's the game 1316 00:49:39,680 --> 00:49:41,240 you're playing... 1317 00:49:41,360 --> 00:49:43,200 (gunshot) 1318 00:50:21,600 --> 00:50:23,480 I thought he was armed. 1319 00:50:30,520 --> 00:50:32,800 Lavinia's attempt to escape. 1320 00:50:35,800 --> 00:50:38,400 PHRYNE: "In loving memory, 1321 00:50:35,800 --> 00:50:38,400 Pete." 1322 00:50:44,840 --> 00:50:50,320 No, he didn't. He wouldn't. 1323 00:50:44,840 --> 00:50:50,320 Maurie wasn't a killer. 1324 00:50:50,440 --> 00:50:51,880 Uh... 1325 00:50:52,000 --> 00:50:57,560 I'm afraid Mr. Burke 1326 00:50:52,000 --> 00:50:57,560 confessed before his death. 1327 00:50:57,680 --> 00:51:01,040 No. Dot! 1328 00:51:01,160 --> 00:51:05,480 (cries) 1329 00:51:01,160 --> 00:51:05,480 All he needed was kindness. 1330 00:51:14,800 --> 00:51:18,160 I'm just so relieved for Father. 1331 00:51:18,280 --> 00:51:20,680 I don't know how to thank you, 1332 00:51:18,280 --> 00:51:20,680 Jack. 1333 00:51:20,800 --> 00:51:22,840 It was a joint effort. 1334 00:51:22,960 --> 00:51:26,240 I accused you once 1335 00:51:22,960 --> 00:51:26,240 of a lack of ambition. 1336 00:51:27,640 --> 00:51:30,320 I wanted you to climb the ladder 1337 00:51:27,640 --> 00:51:30,320 like Father. 1338 00:51:30,440 --> 00:51:33,440 But I can see what you like 1339 00:51:30,440 --> 00:51:33,440 about where you are. 1340 00:51:35,080 --> 00:51:38,680 You're a different man 1341 00:51:35,080 --> 00:51:38,680 these days, Jack. 1342 00:51:38,800 --> 00:51:40,520 You've got your fight back. 1343 00:51:40,640 --> 00:51:43,120 Probably just that 1344 00:51:40,640 --> 00:51:43,120 lack of ambition. 1345 00:51:43,240 --> 00:51:45,600 Or escaping 1346 00:51:43,240 --> 00:51:45,600 a marriage that didn't suit you. 1347 00:51:45,720 --> 00:51:47,680 It's war what didn't suit me. 1348 00:51:47,800 --> 00:51:49,760 - (knocking) 1349 00:51:47,800 --> 00:51:49,760 - Excuse me. 1350 00:51:49,880 --> 00:51:51,280 Are you ready, my love? 1351 00:51:51,400 --> 00:51:54,800 - Yes, I'm coming. 1352 00:51:51,400 --> 00:51:54,800 - No hurry. 1353 00:51:58,360 --> 00:52:01,040 You know, I didn't get a chance 1354 00:51:58,360 --> 00:52:01,040 to tell you amid all the fuss, 1355 00:52:01,160 --> 00:52:04,200 but Sidney and I are engaged. 1356 00:52:04,320 --> 00:52:08,080 It's very different 1357 00:52:04,320 --> 00:52:08,080 second time round. 1358 00:52:09,200 --> 00:52:11,600 I wish you all the best. 1359 00:52:34,520 --> 00:52:36,920 There was at least 500 pounds 1360 00:52:34,520 --> 00:52:36,920 in Burke's pocket. 1361 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 No doubt payment he received 1362 00:52:38,240 --> 00:52:39,840 for the box which is 1363 00:52:38,240 --> 00:52:39,840 still missing. 1364 00:52:39,960 --> 00:52:42,400 I assume someone paid money 1365 00:52:39,960 --> 00:52:42,400 for whatever was in it. 1366 00:52:42,520 --> 00:52:44,520 Perhaps the same person who made 1367 00:52:42,520 --> 00:52:44,520 you trip over 1368 00:52:44,640 --> 00:52:47,520 and tear your trousers? 1369 00:52:47,640 --> 00:52:50,080 Impressive that a man with as 1370 00:52:47,640 --> 00:52:50,080 little education as Burke 1371 00:52:50,200 --> 00:52:51,960 could concoct 1372 00:52:50,200 --> 00:52:51,960 such an elaborate plan. 1373 00:52:52,080 --> 00:52:54,240 Well, you can't assume education 1374 00:52:52,080 --> 00:52:54,240 and intelligence 1375 00:52:54,360 --> 00:52:55,240 go hand in hand. 1376 00:52:55,360 --> 00:52:57,120 No, of course not. 1377 00:52:57,240 --> 00:52:59,240 Rosie's fiancé, 1378 00:52:57,240 --> 00:52:59,240 for example, 1379 00:52:59,360 --> 00:53:02,320 Sidney Fletcher, 1380 00:52:59,360 --> 00:53:02,320 highly educated. 1381 00:53:02,440 --> 00:53:05,120 Also extremely good looking, 1382 00:53:05,240 --> 00:53:10,400 very charming 1383 00:53:05,240 --> 00:53:10,400 and admirably tall. 1384 00:53:10,520 --> 00:53:13,120 You're waving a red rag 1385 00:53:10,520 --> 00:53:13,120 at a bull, Miss Fisher. 1386 00:53:13,240 --> 00:53:16,160 But I'm no longer in that ring. 1387 00:53:18,560 --> 00:53:20,400 Olé. 88131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.