All language subtitles for Kizil Goncalar 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,111 --> 00:00:08,111
(Jenerik müziği)
2
00:00:20,982 --> 00:00:24,117
-(Erkek 1) Kaçmışlar, kaçmışlar.
-(Erkek 2) Kaçmışlar, her yeri arayın.
3
00:00:25,219 --> 00:00:28,219
(Müzik)
4
00:00:39,939 --> 00:00:42,605
Daha hızlı sür, sür.
Kalk kız sen de kalk.
5
00:00:42,846 --> 00:00:47,069
-Yapma oğlum, ilişme kıza. Yazık.
-Bir bebeği doğuramadınız.
6
00:00:47,733 --> 00:00:50,249
Allah günahlarımızı affeyleye.
7
00:00:51,156 --> 00:00:54,267
Öldü? Hakikaten öldü mü benim bebem?
8
00:00:55,152 --> 00:01:00,368
Öldü oğlum öldü.
Veren Allah alan Allah, ne diyeyim?
9
00:01:01,102 --> 00:01:04,102
(Müzik)
10
00:01:26,547 --> 00:01:28,111
Hi!
11
00:01:28,837 --> 00:01:31,837
(Müzik)
12
00:01:49,072 --> 00:01:52,351
Kızım, Meryem kızım?
13
00:01:52,687 --> 00:01:54,902
-Anne?
-Anam!
14
00:01:55,261 --> 00:01:58,888
-Buna da mı bir şey oldu yoksa?
-Kız kendine gel. Meryem?
15
00:01:59,799 --> 00:02:02,799
(Müzik)
16
00:02:08,711 --> 00:02:11,711
(Bebek ağlıyor)
(Müzik)
17
00:02:26,000 --> 00:02:29,313
(Acıyla bağırıyor)
Meryem ne oluyor?
18
00:02:30,919 --> 00:02:32,054
Kızım?
19
00:02:32,295 --> 00:02:34,524
(Meryem avazı çıktığı kadar
acıyla bağırıyor)
20
00:02:36,038 --> 00:02:39,038
(Müzik)
21
00:02:58,279 --> 00:03:01,279
(Müzik devam ediyor)
22
00:03:20,372 --> 00:03:23,372
(Müzik devam ediyor)
23
00:03:42,558 --> 00:03:45,558
(Müzik)
24
00:04:04,464 --> 00:04:07,464
(Müzik devam ediyor)
25
00:04:22,416 --> 00:04:26,157
-(Şeyh) Essalamünaleyküm.
-(Müritler birlikte) Ve aleykümselam.
26
00:04:26,398 --> 00:04:30,705
"Ve rahmetullah ve berekatuhu"
27
00:04:31,514 --> 00:04:34,514
(Müzik)
28
00:04:56,485 --> 00:04:59,048
"Elhamdulillâhi rabbil'alemin"
29
00:04:59,289 --> 00:05:02,734
"Vessalatü vesselamü
ala rasulina Muhammedin"
30
00:05:02,975 --> 00:05:05,736
"Ve ala alihi ve sahbihi ecmain"
31
00:05:06,079 --> 00:05:08,301
-"Sallü alâ rasulina Muhammed"
(Müritler salavat getirdi)
32
00:05:08,988 --> 00:05:11,432
"Ve kalellahü teala fi kitabihil kerim"
33
00:05:11,697 --> 00:05:16,038
"Eûzu billahi mine'ş-şeytani'r-racim
bismillahirrahmanirrahim"
34
00:05:16,678 --> 00:05:19,678
(En'am suresi 76. ayeti okuyor)
35
00:05:37,955 --> 00:05:41,193
"Gece karanlığı basınca,
bir yıldız gördü.
36
00:05:41,448 --> 00:05:45,432
Dedi; Rabbi'm budur.
Ama battığını görünce...
37
00:05:45,673 --> 00:05:47,500
...dedi; ben batanları sevmem.
38
00:05:48,035 --> 00:05:52,067
Sevmem, ben batanları sevmem.
39
00:05:52,334 --> 00:05:54,263
Allahu ekber".
40
00:05:56,052 --> 00:06:01,294
Sen, sen, sen niye seviyorsun
batanları fâni?
41
00:06:01,604 --> 00:06:04,532
Senin bu iştahın
senin bu şehvetin ne zaman bitecek?
42
00:06:05,467 --> 00:06:07,198
Açlığı hiç düşünmüyor musun sen?
43
00:06:07,439 --> 00:06:09,635
Gözlerin bir dönüyor
oturuyorsun sofraya.
44
00:06:10,059 --> 00:06:12,615
Ve yedin bitti, bitti.
45
00:06:14,158 --> 00:06:15,666
Battı.
46
00:06:19,195 --> 00:06:20,647
Kadın...
47
00:06:22,413 --> 00:06:24,749
...helal, haram fark etmez.
48
00:06:25,114 --> 00:06:28,821
Kadını nasıl istiyorsun?
Aklın başından gidiyor.
49
00:06:29,898 --> 00:06:31,350
Yalan mı?
50
00:06:32,194 --> 00:06:36,352
Uğruna dağa çıkarsın amma
gelip dizinin dibine otursa...
51
00:06:37,053 --> 00:06:40,974
...ee, ne oldu? Sıkıldım.
52
00:06:41,795 --> 00:06:43,755
Gözün dışarıda.
53
00:06:44,480 --> 00:06:47,718
Battı işte, bitti.
54
00:06:48,048 --> 00:06:51,726
Ananı, babanı, evladını Allah'ın
rızasının önüne koyduğun vakit...
55
00:06:51,967 --> 00:06:53,450
...buna değer mi?
56
00:06:53,870 --> 00:06:58,368
(Şeyh) Yahu ölecek, bitecek, batacak.
Ol-ma-ya-cak.
57
00:06:58,790 --> 00:07:00,758
Hadi, sen de onunla beraber öl o zaman.
58
00:07:01,221 --> 00:07:03,721
Ölmezsin ama. Niye?
59
00:07:04,979 --> 00:07:07,257
Fâni can tatlı.
60
00:07:07,537 --> 00:07:11,510
Ey fâni, sen burası için yaratılmadın.
61
00:07:11,751 --> 00:07:15,671
Şunu artık bir anla. "La uhibbul afilin"
62
00:07:18,097 --> 00:07:20,874
"La uhibbul afilin"
63
00:07:21,147 --> 00:07:23,846
(Birlikte) "La uhibbul afilin"
64
00:07:24,142 --> 00:07:26,859
"La uhibbul afilin"
65
00:07:27,100 --> 00:07:29,823
"Subhanallahi velhamdülillahi
vallahu ekber"
66
00:07:30,189 --> 00:07:33,633
"Falemme ennehu lailaheillah"
67
00:07:34,654 --> 00:07:37,654
"La ilahe illallah"
68
00:07:39,705 --> 00:07:43,585
(Zikir çekiyorlar)
(Hep birlikte) "La ilahe illallah"
69
00:07:44,679 --> 00:07:47,679
(Mürit ilahi okuyor)
(Zikir çekiyorlar)
70
00:08:06,384 --> 00:08:09,384
(Zikir çekmeye devam ediyorlar)
(Mürit ilahi okumaya devam ediyor)
71
00:08:28,377 --> 00:08:31,377
(Zikir çekmeye devam ediyorlar)
(Mürit "Taleal Bedru Aleyna"yı söylüyor)
72
00:08:50,509 --> 00:08:53,509
(Mürit ilahiyi söylemeye devam ediyor)
(Zikir çekiyorlar)
73
00:09:12,409 --> 00:09:15,409
(Zikir çekmeye devam ediyorlar)
(Mürit ilahiyi söylemeye devam ediyor)
74
00:09:31,134 --> 00:09:33,459
(Şeyh) "Muhammeden resulullah"
75
00:09:34,931 --> 00:09:36,224
(Erkek) Hey?
76
00:09:43,154 --> 00:09:45,869
Ne yapıyorsun burada? Çekil geri.
77
00:09:48,683 --> 00:09:50,834
Çekil geri, diyorum. Yasak burası.
78
00:09:52,162 --> 00:09:54,527
Bana bak, intihar mı etmek
istiyorsun yoksa sen?
79
00:09:59,326 --> 00:10:01,215
Bu saatte burada ne işin var?
80
00:10:01,827 --> 00:10:03,931
Sana diyorum, cevap versene lan.
81
00:10:04,769 --> 00:10:07,769
(Müzik)
82
00:10:13,627 --> 00:10:15,048
(Kurt hırlıyor)
83
00:10:21,861 --> 00:10:25,345
(Korkarak nefes verdi)
Ya Allah!
84
00:10:30,290 --> 00:10:31,671
(Derin nefes verdi)
85
00:10:35,541 --> 00:10:37,089
Kara kuzum.
86
00:10:37,655 --> 00:10:39,004
-Anne.
-Efendim?
87
00:10:39,245 --> 00:10:40,976
-Su.
-Tamam.
88
00:10:42,614 --> 00:10:43,792
Naim.
89
00:10:44,681 --> 00:10:46,141
Naim.
90
00:10:47,644 --> 00:10:49,160
Naim.
91
00:10:49,921 --> 00:10:51,406
Naim.
92
00:10:53,149 --> 00:10:55,608
-(Muavin) Yenge buyur?
-Su.
93
00:10:56,207 --> 00:10:58,152
-Tabii yenge.
-Ilık.
94
00:11:02,008 --> 00:11:04,629
Kara kuzum 'susaz'dın mı sen?
95
00:11:04,870 --> 00:11:06,291
Evet, 'susaz'dım.
96
00:11:07,488 --> 00:11:08,774
Buyur yenge.
97
00:11:11,565 --> 00:11:13,105
Ne yapıyorsun edepsiz?
98
00:11:13,878 --> 00:11:16,347
Kocası burada, görmüyor musun?
99
00:11:16,889 --> 00:11:19,420
Abi uyuyordun, yenge...
100
00:11:20,170 --> 00:11:21,963
Ayıp, ayıp!
101
00:11:23,498 --> 00:11:27,086
Günaha giriyorsun,
beni de çağırıyorsun ardına.
102
00:11:30,912 --> 00:11:33,334
Kız harlandı, su istedi.
103
00:11:33,575 --> 00:11:35,145
Beni uyandıracaksın.
104
00:11:39,897 --> 00:11:42,159
Bismillahirrahmanirrahim. Ya Şafi.
105
00:11:44,792 --> 00:11:46,387
Al iç, tamam.
106
00:11:49,351 --> 00:11:50,811
Sen iç, ben susamadım.
107
00:11:51,365 --> 00:11:54,365
(Müzik)
108
00:12:01,040 --> 00:12:04,096
-(Kadın) Bir daha söyle.
-(Şeyh) Hasna.
109
00:12:04,337 --> 00:12:06,520
-(Hasna) Söyle hadi.
-(Şeyh) Hasna dur.
110
00:12:06,761 --> 00:12:08,711
Vallahi gidip su dökünürüm.
111
00:12:13,231 --> 00:12:15,697
(Nef'î'nin şiirini okuyor)
"Ne şeb ki kûyuna yüz sürmesem"
112
00:12:16,401 --> 00:12:17,898
"O şeb ölürüm"
113
00:12:18,875 --> 00:12:21,081
"Ne gün ki kâmetüni görmesem"
114
00:12:21,624 --> 00:12:24,219
"Kıyâmet olur"
115
00:12:24,865 --> 00:12:26,644
-Hasna'm.
-Sadi'm.
116
00:12:26,885 --> 00:12:29,845
Hasna'm.
(Kapı vuruluyor)
117
00:12:31,014 --> 00:12:34,461
-Ne oluyor?
-Bismillahirrahmanirrahim.
118
00:12:36,345 --> 00:12:38,106
Kim bu gece gece?
119
00:12:42,385 --> 00:12:45,893
-Hayırdır inşallah?
-Allah Allah!
120
00:12:49,899 --> 00:12:51,471
Allah!
121
00:12:54,396 --> 00:12:56,491
(Sadi bağırarak) Hasbinallah!
122
00:12:57,924 --> 00:13:01,003
Arif Efendi hayırdır inşallah?
Selamünaleyküm.
123
00:13:01,244 --> 00:13:04,794
Hocam affedin böyle. Aleykümselam.
Böyle geldim ama...
124
00:13:05,035 --> 00:13:06,585
...Efendi Hazretleri...
-Efendi Hazretleri'ne bir şey mi oldu?
125
00:13:06,826 --> 00:13:09,626
Yok, Efendi Hazretleri'ne söylemeden
size söyleyeyim...
126
00:13:09,873 --> 00:13:11,659
Yahu, neyi be adam?
127
00:13:11,986 --> 00:13:13,970
Cüneyd Efendi'yi karakola almışlar.
128
00:13:14,618 --> 00:13:17,618
(Gerilim müziği)
129
00:13:26,525 --> 00:13:28,065
Selamünaleyküm.
130
00:13:28,988 --> 00:13:30,901
(Sadi) Tövbe estağfurullah.
131
00:13:31,221 --> 00:13:36,056
Kimler buradaymış kimler! Fâniler.
132
00:13:36,766 --> 00:13:40,816
Niçin ayrılıp gittiniz yanımdan?
Hadi, şimdi de gidin.
133
00:13:42,416 --> 00:13:43,820
Gidin.
134
00:13:46,063 --> 00:13:49,126
Dikkat çekmeyin, gidin. Amcası burada.
135
00:13:49,975 --> 00:13:52,975
(Karakol ortam sesi)
136
00:14:03,317 --> 00:14:05,793
-Başkomiserim müsait mi?
-Kim diyelim?
137
00:14:06,208 --> 00:14:11,385
-Hocam hoş geldiniz.
-Ziya. Hocam, Ziya haber verdi sağ olsun.
138
00:14:11,626 --> 00:14:14,692
Allah razı olsun. Allah sizi hayırlarla
karşılaştırsın Ziya Bey kardeşim.
139
00:14:14,933 --> 00:14:16,314
-Âmin.
-Cüneyd nerede?
140
00:14:16,555 --> 00:14:18,999
Olay olduğunda bu
su kemerlerinin üzerindeymiş.
141
00:14:19,240 --> 00:14:22,047
Adam görevli. İndirmeye kalkmış, direnmiş.
142
00:14:22,566 --> 00:14:25,146
Savcı Bey de bunu duyunca
adli tıbba sevk etti.
143
00:14:26,325 --> 00:14:28,039
(Ziya) Psikiyatr görecek.
144
00:14:29,415 --> 00:14:30,883
Psikiyatr mı?
145
00:14:34,547 --> 00:14:37,121
Tamam Ziya Bey kardeşim,
biz biraz düşünelim.
146
00:14:37,415 --> 00:14:38,788
Peki hocam.
147
00:14:41,280 --> 00:14:43,534
(Derin nefes verdi)
148
00:14:45,077 --> 00:14:49,609
Hocam ne yapacağız?
Tanıdık doktor bir şey soruşturayım mı?
149
00:14:50,185 --> 00:14:52,403
Cüneyd'e güvenmiyorum ki Arif Efendi.
150
00:14:52,885 --> 00:14:54,856
Şimdi bizim yakın çevreden
tanıdık bir doktor olursa...
151
00:14:55,097 --> 00:14:57,959
...Cüneyd'in bu hâli duyulur.
"Allah yubarik".
152
00:14:58,200 --> 00:15:00,098
Baksana, su kemerinin üstündeydi, diyor.
153
00:15:01,087 --> 00:15:04,277
Ah ah, önce babası, şimdi de bu.
154
00:15:04,549 --> 00:15:07,438
Efendi Hazretleri babamın da
benim de çekeceğimiz varmış.
155
00:15:08,164 --> 00:15:12,251
Bana bak, sen de kimseye
tek kelam etmeyeceksin ona göre.
156
00:15:15,357 --> 00:15:17,611
-(Sadi) Cüneyd Efendi.
-(Polis) Çekil, dur kardeşim.
157
00:15:18,104 --> 00:15:20,350
-(Sadi) Yeğenim iyi misin?
-(Ziya) Hocam...
158
00:15:21,473 --> 00:15:23,013
...adli tıbba gidin.
159
00:15:28,575 --> 00:15:32,385
Sabah namazından sonraya kaldı.
Efendi Hazretleri'ne danışmak gerek.
160
00:15:33,430 --> 00:15:36,145
Psikiyatr deyince...
161
00:15:36,758 --> 00:15:39,774
...kapatmasınlar Cüneyd Efendi'yi?
-Kapatsalar iyi...
162
00:15:40,214 --> 00:15:41,992
...kötüsü, konuştururlarsa...
163
00:15:42,876 --> 00:15:44,717
...hiç iyi olmaz.
164
00:15:45,197 --> 00:15:46,943
Hiç iyi olmaz.
165
00:15:47,501 --> 00:15:49,874
Bir deli doktorumuz eksikti...
166
00:15:51,442 --> 00:15:54,101
Yarın taburcu olacaktı,
Konversif nöbet de geçirmemiş...
167
00:15:54,342 --> 00:15:59,110
...son üç gündür. Bir haftadır ajitasyonu
yatışınca, ilk ilacı kademeli düşürdük.
168
00:15:59,351 --> 00:16:02,832
-Antidepresanı da değiştirdik.
-MR, EEG nasıl çıkmış?
169
00:16:03,134 --> 00:16:06,063
EGG sonucu temiz.
MR aletimiz hâlâ arızalı ama...
170
00:16:06,304 --> 00:16:08,991
...bir şey çıkmazdı bence.
Gitmeye hazırdı aslında.
171
00:16:09,232 --> 00:16:11,629
Annemle konuşacağım, diyordu.
Akıl almaya çalışıyordu benden.
172
00:16:12,304 --> 00:16:13,622
Gitmek istemiyorum mu dedi?
173
00:16:13,863 --> 00:16:16,433
Sessiz sessiz ağlıyordu ama
durmadı iki saat.
174
00:16:16,721 --> 00:16:19,205
-Korkuttu biraz beni.
-Nerede şimdi?
175
00:16:19,446 --> 00:16:20,756
Koğuşta hocam.
176
00:16:26,639 --> 00:16:29,639
(Gerilim müziği)
177
00:16:31,720 --> 00:16:33,236
Ümran?
178
00:16:37,918 --> 00:16:39,672
Tuvalete gitti Doktor Hanım.
179
00:16:41,557 --> 00:16:42,842
Kim var yanında?
180
00:16:43,131 --> 00:16:45,102
Kendim giderim, dedi, gitti.
181
00:16:45,817 --> 00:16:48,817
(Gerilim müziği)
182
00:17:07,505 --> 00:17:10,505
(Gerilim müziği devam ediyor)
183
00:17:21,706 --> 00:17:24,706
(Hızlı hızlı nefes veriyor)
184
00:17:26,208 --> 00:17:27,875
Nihal yapma.
185
00:17:28,614 --> 00:17:29,932
Dur.
186
00:17:32,040 --> 00:17:34,557
-Ben gideyim mi artık?
-Hoca bekleyin dedi.
187
00:17:34,798 --> 00:17:37,478
-Bir şey yapmasın kendisine?
-Hoca bekleyin dedi.
188
00:17:37,719 --> 00:17:39,960
-Peki, tutanak?
-Ümran Hanım...
189
00:17:40,201 --> 00:17:42,694
...nöbetin bitince bir yere gitme,
sen de imza atacaksın tutanağa.
190
00:17:42,980 --> 00:17:45,569
(Ümran) Ben de tuttururum tutanak,
doktoru sen değil misin?
191
00:17:45,918 --> 00:17:47,505
(Ümran) Ben oynatmam ekmeğimle.
192
00:17:47,810 --> 00:17:50,080
(Doktor) Başlarım ekmeğine,
saçma sapan konuşma.
193
00:17:51,385 --> 00:17:53,147
Bak, senin için kavga ediyorlar.
194
00:17:56,058 --> 00:17:59,251
Nihal konuşmak zorunda değilsin.
195
00:17:59,577 --> 00:18:01,308
Ama sana yardım etmek istediğimi...
196
00:18:01,549 --> 00:18:03,322
...bunun için çabaladığımı
görmeni istiyorum.
197
00:18:05,638 --> 00:18:09,105
İnanmıyor musun?
O zaman şöyle bir şey yapacağız.
198
00:18:09,779 --> 00:18:11,747
Ben sana bazı sorular soracağım.
199
00:18:12,343 --> 00:18:14,065
Senin yerine cevaplayacağım.
200
00:18:14,719 --> 00:18:16,235
Evet ya da hayır.
201
00:18:17,873 --> 00:18:21,873
Eğer bilirsem seni biraz daha
tanımam için bana zaman vereceksin.
202
00:18:23,855 --> 00:18:25,490
Müsaaden var mı?
203
00:18:31,213 --> 00:18:34,038
Çocukken en çok
karanlıktan mı korkardın?
204
00:18:37,616 --> 00:18:38,878
Evet.
205
00:18:39,420 --> 00:18:42,444
Saat, kolye, yüzük...
206
00:18:43,472 --> 00:18:45,440
...böyle takılar takmayı sever misin?
207
00:18:47,938 --> 00:18:49,191
Hayır.
208
00:18:49,692 --> 00:18:51,430
Burçlara inanır mısın?
209
00:18:51,766 --> 00:18:53,171
Hayır.
210
00:18:53,412 --> 00:18:54,692
Ben de inanmam.
211
00:18:57,209 --> 00:18:59,367
Kalabalık yerlerde olmayı sever misin?
212
00:19:01,117 --> 00:19:02,395
Evet.
213
00:19:03,136 --> 00:19:05,532
Tatile gitsen
deniz kenarı bir yer mi seçersin?
214
00:19:05,773 --> 00:19:08,416
Evet.
Okula gitmeyi seviyor musun?
215
00:19:09,189 --> 00:19:11,578
Hayır.
Ama devam etmek için...
216
00:19:11,819 --> 00:19:14,321
...üniversiteyi kazanmak istiyorsun?
Evet.
217
00:19:14,664 --> 00:19:17,922
Bu dünyada en çok sevdiğin şey kardeşin?
Evet.
218
00:19:18,263 --> 00:19:20,134
Onu yalnız bırakmaktan korkuyor musun?
219
00:19:20,375 --> 00:19:22,899
Evet, evet, evet.
220
00:19:23,770 --> 00:19:25,849
Hâlâ karanlıktan korkuyor musun?
221
00:19:26,230 --> 00:19:27,516
Evet.
222
00:19:27,757 --> 00:19:29,725
Şu an yapmakla yapmamak
arasında kaldığın şeyi...
223
00:19:29,966 --> 00:19:31,816
...yapmak istediğinden emin misin Nihal?
224
00:19:32,333 --> 00:19:35,525
Hayır, hayır. Hayır, emin değilsin.
225
00:19:37,393 --> 00:19:38,774
Hayır.
226
00:19:39,883 --> 00:19:42,883
(Müzik)
227
00:19:47,944 --> 00:19:49,135
Hayır.
228
00:19:49,924 --> 00:19:52,924
(Müzik)
229
00:19:59,195 --> 00:20:01,044
Yavaş, yavaş.
230
00:20:02,168 --> 00:20:05,168
(Müzik)
231
00:20:28,638 --> 00:20:30,083
Sana zahmet.
232
00:20:32,842 --> 00:20:35,559
Buradan düz devam edip
ışıklardan karşıya geçin...
233
00:20:35,800 --> 00:20:37,490
...sağa dönünce
mahalleyi görürsünüz zaten.
234
00:20:37,871 --> 00:20:41,133
-Sağ olasın. Hakkını helal et.
-Eyvallah abi.
235
00:20:41,773 --> 00:20:44,941
Hakkını helal et kardeş.
Gece kalbini kırmışımdır.
236
00:20:45,409 --> 00:20:47,798
Ölümlü dünya. Hakkını helal et.
237
00:20:48,692 --> 00:20:50,922
-Helal olsun abi.
-(Naim) Allah razı olsun.
238
00:20:52,340 --> 00:20:54,466
Bismillahirrahmanirrahim.
239
00:20:55,112 --> 00:20:58,112
(Müzik)
240
00:21:01,641 --> 00:21:03,054
(Otobüs korna çalıyor)
241
00:21:07,244 --> 00:21:10,038
Önüne bak güzel kızım önüne bak.
242
00:21:10,852 --> 00:21:13,852
(Müzik)
243
00:21:32,529 --> 00:21:35,529
(Müzik devam ediyor)
244
00:21:39,937 --> 00:21:41,382
(Kadın) Belli etme.
245
00:21:42,082 --> 00:21:44,971
Destur ya, önüne baksana bacım.
246
00:21:45,283 --> 00:21:48,079
-Kusura bakma kardeş.
-Hayret bir şey!
247
00:21:48,677 --> 00:21:50,089
İyisin değil mi,
bir şeyini falan almadı ya?
248
00:21:50,330 --> 00:21:52,090
-İyiyim, yok iyiyim.
-Aman.
249
00:21:52,474 --> 00:21:55,776
(Naim) Kâfir dolu buralar,
hırlı hırsız belli değil.
250
00:21:58,400 --> 00:22:00,757
Allah'ın izniyle dergâhımıza varalım da.
251
00:22:01,700 --> 00:22:04,700
(Müzik)
252
00:22:22,013 --> 00:22:23,354
(Mesaj geldi)
253
00:22:29,624 --> 00:22:31,259
(Birgül dış ses) Geldiler.
254
00:22:32,167 --> 00:22:35,167
(Müzik)
255
00:22:54,623 --> 00:22:58,076
(Naim) Arif Efendi, Arif Efendi.
256
00:22:58,402 --> 00:23:00,346
Esselâmünaleyküm.
257
00:23:01,311 --> 00:23:06,084
Ve aleyna aleykümselam.
Yahu siz gelecektiniz?
258
00:23:06,369 --> 00:23:08,821
Ben unu unutmuşum. İşte kafa.
259
00:23:09,062 --> 00:23:12,856
-Hoş geldiniz, sefalar getirdiniz.
-Hoş gördük.
260
00:23:13,718 --> 00:23:16,218
-Müsaadenle.
-Tabii tabii, geç.
261
00:23:17,050 --> 00:23:20,050
(Müzik)
262
00:23:28,528 --> 00:23:30,028
(Naim) Nihayet...
263
00:23:31,205 --> 00:23:33,277
...nihayet gelebildik...
264
00:23:34,534 --> 00:23:37,129
...Efendi Hazretleri'mizin kapısına.
265
00:23:41,438 --> 00:23:42,898
Arif Efendi.
266
00:23:45,893 --> 00:23:47,356
Araba hazır mı?
267
00:23:48,412 --> 00:23:50,047
Hoca Hazretleri.
268
00:23:51,369 --> 00:23:53,004
Berhudar ol.
269
00:23:53,595 --> 00:23:57,622
Hocam ata toprağımızdan
depremzede kardeşlerimiz.
270
00:23:58,027 --> 00:24:02,347
(Arif) Bu kapının bendesidirler, aileden.
Naim, Tayyar Abdal'ın oğludur.
271
00:24:02,633 --> 00:24:04,586
Bildiniz?
272
00:24:05,988 --> 00:24:07,884
Bilirim Arif Efendi bilirim.
273
00:24:09,983 --> 00:24:11,332
Naim Efendi.
274
00:24:14,592 --> 00:24:17,261
Şimdilik buraya gelme hususunuzda...
275
00:24:17,509 --> 00:24:19,723
...sırra sahip çıkıyoruz Fâni.
276
00:24:20,002 --> 00:24:22,534
(Sadi) Efendi Hazretleri de
böyle buyurdular.
277
00:24:24,182 --> 00:24:26,793
Muhakkak hocam, emriniz haktır.
278
00:24:31,197 --> 00:24:35,030
-Arif bizim gitmemiz icap eder.
-Fâni.
279
00:24:38,160 --> 00:24:40,543
(Arif) Sen şu valizleri topla.
280
00:24:43,432 --> 00:24:46,604
Hemen devlet hastanesine.
Efendi Hazretleri bir akıl verdi.
281
00:24:46,845 --> 00:24:49,921
Sen hatırlar mısın, şu mecburi görevini
bizim ilçede yapan bir doktor vardı.
282
00:24:50,176 --> 00:24:51,726
Levent Alkanlı.
283
00:24:52,243 --> 00:24:54,087
-Ben...
-10 15 sene evveli fani.
284
00:24:54,328 --> 00:24:57,571
Babası şu meşhur Profesör Suavi Alkanlı.
285
00:24:59,522 --> 00:25:03,868
Hocam, o çok ters biriydi bize, babası
28 Şubatçıydı onun, hatırladım ben.
286
00:25:04,109 --> 00:25:06,719
Rektör müydü, dekan mıydı bir şeydi.
287
00:25:07,208 --> 00:25:10,393
Ona gidiyoruz, Cüneyt'i o görecek.
Arif!
288
00:25:11,404 --> 00:25:14,575
Efendi Hazretleri isim zikretti yahu.
Çocuk oyuncağı mı bu?
289
00:25:15,312 --> 00:25:16,846
Hakkımızda hayırlısı.
290
00:25:17,087 --> 00:25:20,087
(Gerilim müziği)
291
00:25:24,276 --> 00:25:26,767
Nihal, cevap verebilecek misin?
292
00:25:27,544 --> 00:25:29,946
-Ne sordunuz ki?
-Geceyi.
293
00:25:31,025 --> 00:25:32,394
Konuşmak ister misin?
294
00:25:36,640 --> 00:25:37,941
Bak, bu benim defterim.
295
00:25:39,064 --> 00:25:41,128
Ben defterleri çok severim
biliyor musun?
296
00:25:41,369 --> 00:25:43,969
Gittiğim her yerde
illa kendime bir defter alırım.
297
00:25:44,215 --> 00:25:46,219
Çok işimize yarıyor,
her şeyi not alıyorum.
298
00:25:47,280 --> 00:25:49,719
Evet, şimdi...
299
00:25:49,960 --> 00:25:52,909
...bir ay önce buraya geldiğinde
seninle konuştuklarımızdan okuyacağım.
300
00:25:53,288 --> 00:25:58,560
"İçtiğin ilaçların vereceği zararın
farkında mıydın, yanlışlıkla mı içtin?
301
00:26:00,233 --> 00:26:04,384
Bilmiyorum, ilaç işte, bir şey olmadı.
302
00:26:05,591 --> 00:26:09,381
(Doktor) Biri mi verdi o ilaçları?
Biri mi içmeni söyledi?
303
00:26:11,234 --> 00:26:15,487
Senden öğrenmezsem ailene, akrabalarına,
sormak zorunda kalacağım."
304
00:26:15,728 --> 00:26:18,728
(Hüzünlü müzik)
305
00:26:31,637 --> 00:26:34,288
Nihal, hayat bazen ağır olabiliyor.
306
00:26:36,247 --> 00:26:38,088
Ağırlaştıran insanlar da var.
307
00:26:39,418 --> 00:26:42,718
Ama hafifletebilecek,
yardım edebilecek insanlar da var.
308
00:26:49,386 --> 00:26:53,061
Hocam, affedersiniz. Şu reçete
sisteme düşmemiş de bir baksanız.
309
00:26:53,302 --> 00:26:55,931
Kapıyı çal kardeşim, kapıyı çal.
Çık dışarıya, tamam, çık.
310
00:26:56,172 --> 00:26:57,912
-Kusura bakmayın hocam da ilacı...
-Esra!
311
00:26:58,153 --> 00:27:02,037
Beyefendi, ne yapıyorsunuz?
Lütfen, ben size giremezsiniz demedim mi?
312
00:27:02,278 --> 00:27:03,389
(Erkek hasta) Kusura bakmayın.
313
00:27:04,364 --> 00:27:06,187
Hocam, çok özür dilerim.
314
00:27:07,249 --> 00:27:10,015
Yazsaydınız hocam ilacını,
ben şey yapmasaydım.
315
00:27:10,383 --> 00:27:13,844
Tamam, ben onun ilacını yazarım.
Ben şu an seni dinlemek istiyorum.
316
00:27:14,978 --> 00:27:18,551
Nihal, başından istemediğin
bir olayı geçmiş...
317
00:27:18,792 --> 00:27:20,808
...biri sana zarar vermiş olabilir mi?
318
00:27:23,279 --> 00:27:24,589
Ben gitmek istiyorum.
319
00:27:27,213 --> 00:27:28,332
Tamam.
320
00:27:28,940 --> 00:27:32,058
Bir süre daha kalacaksın burada,
en azından birkaç gün daha.
321
00:27:32,383 --> 00:27:33,503
Esra.
322
00:27:35,928 --> 00:27:37,955
Nihal'e koğuşuna kadar eşlik edin.
323
00:27:38,211 --> 00:27:41,211
(Hüzünlü müzik)
324
00:27:45,783 --> 00:27:47,279
Hocam, tekrar çok özür dilerim.
325
00:27:47,520 --> 00:27:51,084
Kapıda bekle, kapıda.
Dikkatli ol. Ne olacağını biliyorsun.
326
00:27:52,949 --> 00:27:56,487
Mahkemeye acil yatışla ilgili
bir yazı yazın Nihal'le ilgili.
327
00:27:56,728 --> 00:27:59,431
Adli muayeneye de yönlendirin.
Bana da savcı beyi bağla.
328
00:27:59,672 --> 00:28:04,121
Beste Hanım aradı.
Babanız bakıcıyı kovmuş.
329
00:28:06,422 --> 00:28:07,993
Of!
330
00:28:11,348 --> 00:28:13,117
Uf! Tamam.
331
00:28:14,383 --> 00:28:16,209
Kimse var mıymış evde, Beste evde miymiş?
332
00:28:16,450 --> 00:28:19,704
Evde ama bir randevusu varmış,
iptal etmek zorunda kalmış.
333
00:28:19,945 --> 00:28:22,743
Tatsız konuştu. Siz de açmamışsınız.
334
00:28:22,984 --> 00:28:24,550
Neyini açayım Allah aşkına,
neyini açayım?
335
00:28:24,791 --> 00:28:28,074
Al işte. Tamam hadi bak, kim var? Hadi.
336
00:28:34,121 --> 00:28:36,119
-(Kadın) O kadın bir şey mi dedi sana?
-Hangi kadın?
337
00:28:36,360 --> 00:28:41,039
-Yoldaki, çarptığın.
-Yok, kusura bakma dedi o kadar.
338
00:28:41,696 --> 00:28:44,312
Ben bir ayakyoluna gideceğim.
Sen burada uslu dur kara kuzum.
339
00:28:44,553 --> 00:28:47,152
O kızları gördün mü anne?
Okula gidiyorlardı değil mi?
340
00:28:47,393 --> 00:28:48,419
Evet kızım.
341
00:28:48,660 --> 00:28:52,192
Kıyafetleri falan çok muntazamdı.
Çorapları kalın kalın.
342
00:28:52,433 --> 00:28:56,100
Evet, maşallah.
Senin de kıyafetlerin çok güzel.
343
00:28:56,760 --> 00:28:58,036
Bana yakışmaz mı?
344
00:28:58,664 --> 00:28:59,770
Kara kuzum.
345
00:29:00,011 --> 00:29:01,406
Ya babam belki...
346
00:29:03,503 --> 00:29:06,473
Anne, matematik de varmış.
Babama diyecek misin?
347
00:29:06,747 --> 00:29:07,864
Soracağım.
348
00:29:08,400 --> 00:29:13,125
Bak, sen temiz kalbinle
dua etmeye devam et, tamam mı?
349
00:29:13,888 --> 00:29:15,998
Altıma yapacağım, hadi kara kuzum.
350
00:29:19,409 --> 00:29:21,488
Es selamünaleyküm.
351
00:29:24,716 --> 00:29:25,931
Aleykümselam.
352
00:29:26,172 --> 00:29:28,734
Allahümme salli ala seyyidina Muhammed.
353
00:29:29,652 --> 00:29:31,048
Hoş geldin kardeşim.
354
00:29:31,863 --> 00:29:33,330
Hoş bulduk hanımanne.
355
00:29:34,545 --> 00:29:36,148
Sen de hoş geldin kızım.
356
00:29:38,925 --> 00:29:40,690
(Hasna) Maşallah. Suphanallah.
357
00:29:41,000 --> 00:29:45,812
Bu ne güzellik, bu ne temizlik böyle.
Allah kara göstermesin inşallah.
358
00:29:46,098 --> 00:29:47,690
Maşallah değil mi hanımlar?
359
00:29:47,931 --> 00:29:49,931
-(Hep bir ağızdan) Maşallah, maşallah.
-Maşallah.
360
00:29:50,871 --> 00:29:53,979
Bak, bu da Feyza ablan, benim kızım.
361
00:29:54,888 --> 00:29:56,978
Senin de hocan olacak inşallah.
362
00:29:58,627 --> 00:30:01,428
-(Hasna) İsmini bağışla.
-Zeynep, hanımanne.
363
00:30:01,669 --> 00:30:02,669
Zeynep.
364
00:30:03,215 --> 00:30:04,421
Hoş geldiniz.
365
00:30:05,267 --> 00:30:09,072
Eh buyurun rahatsız olmayın.
Oturun şöyle.
366
00:30:17,291 --> 00:30:19,045
Ah, deprem mi?
367
00:30:19,857 --> 00:30:21,354
Çok geçmiş olsun.
368
00:30:21,878 --> 00:30:24,789
Vallahi bizlerin de
ciğerleri yandı buralarda.
369
00:30:25,255 --> 00:30:27,529
Var mı bir kaybınız akrabalarda falan?
370
00:30:27,774 --> 00:30:31,891
Anneniz, babanız iyiler inşallah?
Keşke onları da getirseydiniz.
371
00:30:32,169 --> 00:30:35,288
Yok, benim ana, baba
göçeli çok oldu zaten.
372
00:30:35,823 --> 00:30:37,663
Eşimin babası da istemedi.
373
00:30:38,216 --> 00:30:41,530
(Meryem) Ama kız için tabii hani
etkilendi hâliyle.
374
00:30:42,056 --> 00:30:44,459
-(Hasna) İsmini bağışla?
-Meryem.
375
00:30:46,761 --> 00:30:52,160
Meryem kardeş, her imtihan
dirlik imtihanıdır bize.
376
00:30:52,418 --> 00:30:57,919
Her musibet imanımızı
katmerlendirmek için bir fırsat.
377
00:30:58,159 --> 00:30:59,667
(Hep bir ağızdan) Âmin.
378
00:31:01,042 --> 00:31:04,066
Eh, aç mısınız, hallettiler mi?
379
00:31:04,475 --> 00:31:05,557
Yok.
380
00:31:06,454 --> 00:31:09,775
Biz yavaştan mutfağa yardıma geçelim,
müsaadenizle.
381
00:31:10,016 --> 00:31:14,063
Estağfurullah, olur mu öyle şey?
Yol yorgunsunuz, otursaydınız.
382
00:31:15,970 --> 00:31:19,629
Allah boş oturanları sevmez buyurmuşlar.
383
00:31:21,372 --> 00:31:22,735
Maşallah.
384
00:31:24,313 --> 00:31:27,025
-Çok mu sıkıştın?
-Öldüm öldüm dirildim.
385
00:31:31,746 --> 00:31:34,860
Pek temizler, pek pak mübarekler.
386
00:31:35,101 --> 00:31:40,437
Eh, işte kapımızdan ayrılmayana
Allah böyle muamele ediyor.
387
00:31:40,678 --> 00:31:43,018
(Hasna) Bizlere de nasip olsun inşallah.
388
00:31:43,337 --> 00:31:44,630
(Hep bir ağızdan) Âmin.
389
00:31:47,997 --> 00:31:51,026
Anne, haber var mı Cüneyd'den?
390
00:31:51,532 --> 00:31:54,532
(Gerilim müziği)
391
00:32:01,702 --> 00:32:03,270
(Meryem iç ses) "Hoş geldin kardeşim.
392
00:32:03,511 --> 00:32:07,820
Bulabildiğin ilk fırsatta Zeynep'i de al,
Hızırlar İmam Hatip Lisesine gel.
393
00:32:08,061 --> 00:32:10,803
Zeynep'in kimliği de
yanında olsun, Birgül."
394
00:32:11,051 --> 00:32:13,154
Hızırlar İmam Hatip Lisesi.
395
00:32:13,482 --> 00:32:16,482
(Gerilim müziği)
396
00:32:27,196 --> 00:32:28,216
(Kapı vuruldu)
397
00:32:28,457 --> 00:32:30,413
Hocam, savcı bey.
398
00:32:32,009 --> 00:32:34,727
Tamam. Bana Deniz'i çağırır mısın?
399
00:32:39,165 --> 00:32:41,073
Alo? Savcım, merhaba.
400
00:32:41,694 --> 00:32:44,473
Evet, bir intihar vakası.
401
00:32:46,023 --> 00:32:48,144
Cinsel istismardan şüpheleniyorum.
402
00:32:49,007 --> 00:32:52,418
Adli muayeneye yönlendirdim, evet.
Bir süre daha burada kalacak.
403
00:32:53,335 --> 00:32:55,916
Ben yarına raporu hazırlamış olurum.
404
00:32:56,168 --> 00:32:57,875
Teşekkür ederim. İyi çalışmalar.
405
00:33:01,201 --> 00:33:02,741
(Kapı vuruldu)
Gel.
406
00:33:04,052 --> 00:33:05,743
Gel, buyur otur şöyle.
407
00:33:11,120 --> 00:33:12,630
Dün bir hastanla ne oldu?
408
00:33:14,438 --> 00:33:17,189
Hocam, kaçtır taciz derecesinde artık.
409
00:33:17,432 --> 00:33:20,557
(Deniz) Yok yanlış ilaç,
yok internetten baktım.
410
00:33:20,798 --> 00:33:23,798
Ben sizi başka bir doktora
yönlendireyim diyorum, yok.
411
00:33:24,911 --> 00:33:26,448
Cahil demişsin kadına.
412
00:33:26,932 --> 00:33:28,132
Dedim.
413
00:33:29,528 --> 00:33:31,075
Diyebilir misin peki?
414
00:33:31,784 --> 00:33:33,528
Ki ayrıca evet cahil.
415
00:33:34,287 --> 00:33:37,419
Ama sana karşı cahil olmamak gibi
bir sorumluluğu var mı?
416
00:33:37,672 --> 00:33:40,182
Hocam ama doktora saygı diye bir şey var.
417
00:33:42,156 --> 00:33:45,778
Kızım burası psikiyatri kliniği.
Ne saygısı, ne sevgisi?
418
00:33:46,019 --> 00:33:48,201
En kötüsünden bir derdi var ki
buraya geliyor.
419
00:33:48,576 --> 00:33:52,083
Ya özele de gidemiyor üç bin lira verip,
bunu da aklından çıkartmayacaksın.
420
00:33:52,359 --> 00:33:56,462
Bunlar dar gelirli insanlar, senin gibi
iyi eğitim de alamamışlar.
421
00:33:56,757 --> 00:34:01,919
Bunlar ötelenen, itilip kakılan insanlar,
aileleri tarafından, eşleri tarafından...
422
00:34:02,160 --> 00:34:05,462
...patronları tarafından.
Bir ruj alıp süremiyor bu.
423
00:34:06,043 --> 00:34:08,814
Gönlünce bir restorana gidip
sipariş veremiyor.
424
00:34:09,484 --> 00:34:10,523
Hocam...
425
00:34:10,764 --> 00:34:13,615
Sen cahil dediğin birine
gerçekten yardımcı olabilir misin?
426
00:34:14,652 --> 00:34:16,464
Ya da o kadın seni duyar mı?
427
00:34:16,768 --> 00:34:20,640
Ya da sen gerçekten samimi bir yerden
ona yaklaşabilir misin?
428
00:34:22,072 --> 00:34:26,946
Bizim şartlarımız da kolay değil hocam,
üç kuruşa sabrediyoruz burada.
429
00:34:27,551 --> 00:34:28,630
Şartlar.
430
00:34:29,884 --> 00:34:31,664
Bak, sana bir tavsiyede bulunayım.
431
00:34:32,019 --> 00:34:35,800
Bir daha şartlarınla ilgili kafana bir şey
takılırsa şu arkamdaki adamı düşün.
432
00:34:36,576 --> 00:34:39,576
(Müzik yükseldi)
433
00:34:42,364 --> 00:34:44,727
Şam'a sürgüne gittiğinde...
434
00:34:45,895 --> 00:34:50,508
...Lütfi Müfit Özdeş yanında ve
oradaki fakir fukarayı göstererek...
435
00:34:50,763 --> 00:34:53,716
..."Bu halk için mi hürriyeti
getireceğiz? diyor.
436
00:34:53,957 --> 00:34:56,528
"Evet" diyor Paşam, "Evet".
437
00:34:57,813 --> 00:34:59,995
"Onları bu sefalete
mahkûm eden şartları...
438
00:35:00,236 --> 00:35:02,752
...biz değiştirmeyeceğiz de kim
değiştirecek?" diyor.
439
00:35:04,935 --> 00:35:07,942
Ne dediğinin bir önemi yok. Sonuç önemli.
440
00:35:08,654 --> 00:35:09,654
Gel bak.
441
00:35:13,833 --> 00:35:15,266
(Doktor) Görüyor musun?
442
00:35:15,935 --> 00:35:17,937
Şu yüzlerdeki gülümsemelere bak.
443
00:35:18,296 --> 00:35:21,518
Hiçbir şey için değilse bile
bunun için değmez mi?
444
00:35:23,297 --> 00:35:26,614
Bizim de amacımız etrafta böyle
gülen insanlar görmek değil mi?
445
00:35:30,811 --> 00:35:33,930
Seni şu andan itibaren koğuş sorumlusu
yapıyorum, hastalarını da alıyorum.
446
00:35:34,171 --> 00:35:37,496
Orada hastaları düzenle,
farmakolojin iyi çünkü.
447
00:35:38,007 --> 00:35:39,522
Bu dediklerimi de unutma.
448
00:35:42,369 --> 00:35:46,150
Deniz, kusura bakma
biraz gevezelik yaptım.
449
00:35:46,440 --> 00:35:49,229
Ama bak, burası çok
enteresan bir memleket.
450
00:35:49,470 --> 00:35:53,567
Köylü dediğin kişi
Âşık Veysel çıkabilir.
451
00:35:53,850 --> 00:35:56,850
(Müzik yükseldi)
452
00:36:01,598 --> 00:36:05,197
Hocam, kusura bakmayın bölüyorum,
başhekim çağırıyor.
453
00:36:14,409 --> 00:36:18,719
Doktor Bey, biz Nihal'i görmeye geldik.
454
00:36:19,968 --> 00:36:21,470
Şu an göremezsiniz.
455
00:36:21,711 --> 00:36:25,910
Ama Doktor Bey, merak ediyoruz.
Siz de bir şey demiyorsunuz.
456
00:36:27,199 --> 00:36:30,496
Yani kendine bir şey yapmış mı,
yapmamış mı?
457
00:36:31,840 --> 00:36:35,214
Bir kanaate vardığımızda
sizi bilgilendireceğiz. Şu an burada.
458
00:36:35,479 --> 00:36:39,197
Peki Doktor Bey,
ne zaman götürebileceğiz?
459
00:36:39,501 --> 00:36:41,636
O hususta da sizi bilgilendireceğiz.
460
00:36:42,334 --> 00:36:43,757
Annesi siz misiniz?
461
00:36:47,112 --> 00:36:48,404
Nihal iyi olacak.
462
00:36:52,823 --> 00:36:54,998
-Başhekimim.
-Gel Levent Hoca'm.
463
00:36:56,797 --> 00:36:58,893
İhaleyi kazanmış
müteahhidim diye geziyor.
464
00:36:59,149 --> 00:37:03,279
Dedim bize sormadan hareket etmeyeceksin,
yıkacaksın bir kere daha.
465
00:37:03,520 --> 00:37:07,575
Levent Hoca'm sizi tanıştırayım.
466
00:37:07,816 --> 00:37:10,913
(Başhekim) Sadi Hüdayi Bey
bizim çok sevdiğimiz...
467
00:37:11,154 --> 00:37:13,583
...muhterem ilim insanlarından birisidir.
468
00:37:13,831 --> 00:37:16,567
-Memnun oldum.
-Ben de müşerref oldum Levent Hoca'm.
469
00:37:18,304 --> 00:37:19,819
Lütfen rahatsız olmayın.
470
00:37:20,899 --> 00:37:25,779
Kendisinin senden bir istirhamı var.
Hocam sana izah eder.
471
00:37:26,880 --> 00:37:31,402
Benim vizite çıkmam gerekiyor.
Siz burada rahat rahat oturun.
472
00:37:31,671 --> 00:37:33,733
Estağfurullah hocam,
nezaketiniz için minnet ederiz.
473
00:37:33,974 --> 00:37:35,701
Allah sizi hayırlarla karşılaştırsın.
474
00:37:35,942 --> 00:37:36,942
Âmin.
475
00:37:37,213 --> 00:37:40,213
(Gerilim müziği)
476
00:37:45,285 --> 00:37:46,761
Lütfen, buyurun.
477
00:37:51,918 --> 00:37:56,143
Hocam, bizi görünce tanır gibi
oldunuz zannederim.
478
00:37:58,479 --> 00:38:00,274
(Sadi) Ben yine de bahsedeyim.
479
00:38:00,515 --> 00:38:03,779
Biz naçizane Faniler
dedikleri bir vakıfız.
480
00:38:05,249 --> 00:38:09,614
(Sadi) Sizin zorunlu görev yaptığınız
bu ilçe bizim ata toprağımızdır.
481
00:38:09,881 --> 00:38:12,485
Lakin birkaç nesildir buradayız.
482
00:38:12,778 --> 00:38:16,002
Efendi Hazretleri babam da
ilim faaliyetlerini buradan yürütür.
483
00:38:18,414 --> 00:38:23,862
Levent Hoca'm, Efendi Hazretleri babam
bizzat rica etti size gelmemi.
484
00:38:24,260 --> 00:38:28,408
Mevzu şu, benim erkek kardeşten
olma bir yeğenim var.
485
00:38:28,649 --> 00:38:29,649
(Geçiş sesi)
486
00:38:29,890 --> 00:38:32,070
(Sadi dış ses) İstanbul'da büyüdü,
orada doğdu.
487
00:38:32,352 --> 00:38:36,644
Anasını erken kaybetti.
Yani babası da karışık bir hikâye.
488
00:38:37,138 --> 00:38:39,783
Bizden değil, habersiziz Allahuâlem.
489
00:38:40,646 --> 00:38:42,855
Cüneyd çok istisna bir gençtir.
490
00:38:44,365 --> 00:38:47,631
Efendi Hazretleri sadece o torunu
olduğu için değil inanın...
491
00:38:47,872 --> 00:38:51,480
...hâliyle de ilmiyle de
çok ihtimam gösterdi ona.
492
00:38:52,705 --> 00:38:57,551
Bir yanlış anlaşılmaya karışmış burada
ve savcı bey de hâliyle görüş istemiş.
493
00:38:58,428 --> 00:39:00,917
Hani siz bizi memleketten
tanıyan bilen insansınız...
494
00:39:01,158 --> 00:39:03,844
...bizden kimseye zarar
gelmediğini de bilirsiniz.
495
00:39:04,085 --> 00:39:05,279
Cüneyd'i bir görün...
496
00:39:07,679 --> 00:39:11,683
...sonra da bize hayırlı kanaatlerinizi
bildirin isteriz. Binasirillah.
497
00:39:15,608 --> 00:39:16,796
Kolay gelsin.
498
00:39:17,224 --> 00:39:18,674
Buyur, gel kardeşim.
499
00:39:19,817 --> 00:39:21,831
-Yardım lazım mı?
-Zahmet olmasın?
500
00:39:22,072 --> 00:39:23,109
Estağfurullah.
501
00:39:23,350 --> 00:39:28,581
Hamur açarsan börek yapıyoruz.
Önlüğünü vereyim.
502
00:39:33,344 --> 00:39:36,053
Çiğdem Hanım, çorbaya bakar mısın?
503
00:39:42,699 --> 00:39:45,699
(Müzik)
504
00:39:54,361 --> 00:39:58,361
(Konuşmalar anlaşılmıyor)
505
00:40:03,803 --> 00:40:06,274
Yumurtacı yumurtaların
parasını istemişti.
506
00:40:06,515 --> 00:40:07,523
Kaç para ki?
507
00:40:07,764 --> 00:40:13,361
Ne bileyim? Dört buçuk liradan 270 adet
kaç yapar ki?
508
00:40:17,304 --> 00:40:20,029
1215, diyeyim mi?
509
00:40:24,370 --> 00:40:25,521
(Meryem) Otur.
510
00:40:25,836 --> 00:40:28,836
(Müzik)
511
00:40:40,991 --> 00:40:44,861
Evet, merhaba Cüneyd, ben Levent.
512
00:40:46,966 --> 00:40:49,350
Su ya da başka bir şey içmek ister misin?
513
00:40:49,641 --> 00:40:52,641
(Gerilim müziği)
514
00:41:11,161 --> 00:41:13,765
Anlat bakalım, seni buraya
niye getirdiler?
515
00:41:15,519 --> 00:41:17,547
Belli, bayağıdır uyumamışsın.
516
00:41:18,352 --> 00:41:20,000
(Levent) İstirahat etmek ister misin?
517
00:41:20,418 --> 00:41:23,418
(Gerilim müziği)
518
00:41:27,309 --> 00:41:28,767
-Esra.
-(Esra) Hocam.
519
00:41:29,398 --> 00:41:30,443
(Levent) Cüneyd Bey'i yatıracağız.
520
00:41:30,684 --> 00:41:32,325
O yüzden koğuşta
rahat bir yer hazırlayın.
521
00:41:32,566 --> 00:41:33,566
(Esra) Tabii hocam.
522
00:41:43,959 --> 00:41:47,793
Ben yatış işlemlerin için
düzenlemeleri yapayım.
523
00:41:48,451 --> 00:41:51,751
Sen ne zaman istersen
o zaman konuşuruz, sorun değil.
524
00:41:51,992 --> 00:41:54,992
(Gerilim müziği)
525
00:42:04,052 --> 00:42:07,134
Bak, bu uyumana yardımcı olur.
526
00:42:10,213 --> 00:42:12,691
(Levent) Yani içip içmemek sana kalmış.
527
00:42:13,316 --> 00:42:14,569
Memnun oldum.
528
00:42:14,927 --> 00:42:16,092
Görüşürüz.
529
00:42:23,110 --> 00:42:28,020
Esra, beş dakika içeriye kimse girmesin.
Sen de gözünü ayırma, sonra yatırıyoruz.
530
00:42:33,547 --> 00:42:37,787
Maalesef kendisiyle hâlâ konuşamadım.
Bir şey söylemem mümkün değil.
531
00:42:38,358 --> 00:42:39,800
Daha önce hiç böyle bir şey yaşadı mı?
532
00:42:40,111 --> 00:42:42,114
Yani hocam, Cüneyd farklıdır.
533
00:42:42,703 --> 00:42:45,978
Kendi kendinedir. Gezer, düşünür, okur.
534
00:42:46,279 --> 00:42:49,286
-Ama yani hiç bu kadar şimdi...
-Hiç kendine zarar vermişliği var mı?
535
00:42:49,527 --> 00:42:55,040
Estağfurullah. Beden Allah'ın emaneti.
Zinhar bizde yoktur öyle şeyler.
536
00:42:55,963 --> 00:42:57,755
Burada koğuşa alacağız kendisini.
537
00:42:58,055 --> 00:43:00,485
Yok hocam, siz bize teslim edersiniz...
538
00:43:00,726 --> 00:43:04,471
...biz gereken en ciddi ihtimamı
gösteririz. Biiznillah. Şüpheniz olmasın.
539
00:43:04,712 --> 00:43:06,518
(Levent) Şu an kendisiyle
iletişim kuramadık.
540
00:43:06,759 --> 00:43:10,048
Yani savcının talebi üzerine
bir şeyler yazmam şu an mümkün değil.
541
00:43:10,289 --> 00:43:12,712
Burada kalıp, benimle iletişime
geçmesini bekleyeceğiz.
542
00:43:12,960 --> 00:43:15,190
Hocam, o burada yapamaz.
Siz beni dinleyin.
543
00:43:15,431 --> 00:43:17,175
Siz beni dinleyin Sadi Hüdayi Bey.
544
00:43:17,416 --> 00:43:19,845
Ben kanunları takip ediyorum,
usul böyle, yatacak.
545
00:43:20,086 --> 00:43:21,622
Hem yaşadığı şey tekinsiz.
546
00:43:21,879 --> 00:43:26,096
Eğer vicdanınız rahat etsin istiyorsanız
lütfen işimizi yapmamıza izin verin.
547
00:43:26,796 --> 00:43:27,941
Peki hocam.
548
00:43:28,567 --> 00:43:33,083
Biz kendi evinde kendini meşrebince
daha rahat eder diye söyledik.
549
00:43:33,775 --> 00:43:36,982
Ama hatırlatayım çok kıymetlimizdir.
550
00:43:37,223 --> 00:43:40,921
Merak etmeyin, burada her danışanımız
aynı kıymettedir.
551
00:43:41,223 --> 00:43:42,247
İyi günler.
552
00:43:43,111 --> 00:43:44,281
Hayırlı günler.
553
00:43:44,522 --> 00:43:47,522
(Gerilim müziği)
554
00:43:58,178 --> 00:43:59,488
(Köpekler havlıyor)
555
00:43:59,729 --> 00:44:02,729
(Müzik)
556
00:44:22,203 --> 00:44:25,203
(Müzik devam ediyor)
557
00:44:36,317 --> 00:44:37,535
Al kara kuzum.
558
00:44:39,705 --> 00:44:41,293
Imm...
559
00:44:42,044 --> 00:44:45,287
Yahu Meryem Hanım,
sen bayağı erbabıymışsın bu işin.
560
00:44:46,535 --> 00:44:48,300
Memlekette yapıp satardım.
561
00:44:48,687 --> 00:44:51,478
Da bugün aceleye geldi,
akşam ezanına yetişsin diye.
562
00:44:51,734 --> 00:44:57,254
Bizim Fânilerden biri bu büyük
börekçilerden. Hasna hanımannemizin abisi.
563
00:44:57,495 --> 00:45:00,831
Gerçi onlar fabrikasyon işi gibi,
hep kadın çalışıyor.
564
00:45:01,072 --> 00:45:03,315
Demek ki seni görseler
akılları şaşar vallahi.
565
00:45:03,556 --> 00:45:04,600
Estağfurullah.
566
00:45:04,841 --> 00:45:08,369
Belki çalışırsın orada.
Çok düzgün bir yer.
567
00:45:08,615 --> 00:45:11,582
Hem harem selama falan da
çok dikkat ediyorlar.
568
00:45:14,503 --> 00:45:15,944
Bir beyime sorarım.
569
00:45:17,860 --> 00:45:19,138
Beste.
570
00:45:21,430 --> 00:45:23,906
-Hoş geldiniz.
-Aa!
571
00:45:27,348 --> 00:45:30,250
Ya Hande kız gazeteci, sen artık kendi
evinden de çalışmıyorsun...
572
00:45:30,491 --> 00:45:32,441
...başkalarının evinde mi çalışıyorsun?
573
00:45:32,935 --> 00:45:35,222
Abim hepimizin yerine çalışıyor.
574
00:45:35,935 --> 00:45:37,060
(Levent) Hoş geldin güzelim.
575
00:45:37,301 --> 00:45:39,417
-Sen de hoş geldin.
-(Beste) Ne haber Seçkin?
576
00:45:39,658 --> 00:45:41,112
-(Seçkin) İyiyim, sen?
-İyi.
577
00:45:41,353 --> 00:45:46,006
Ne oluyor, hiç kimse Levent eve hayvan
getirmek yasak şakasını yapmayacak mı?
578
00:45:46,247 --> 00:45:49,509
O şakayı sadece sen bir hayvanlık
yaptığında yapıyoruz.
579
00:45:49,750 --> 00:45:50,870
Orası kolay.
580
00:45:51,182 --> 00:45:52,596
Orası kolay ya, bak geliyor.
581
00:45:52,837 --> 00:45:56,387
Şimdi geçen gelen arkadaşla
biraz sıkıldım, tamam mı?
582
00:45:56,628 --> 00:45:59,468
O zaman dedik bir değişiklik yapalım.
Şöyle bir eskiyi bir sayalım bakalım...
583
00:45:59,709 --> 00:46:03,105
...kaç olmuş? Hani ben daha fazla
çıkarsam bedava diye konuştum.
584
00:46:03,551 --> 00:46:06,638
O, 446 çıktı.
Bilin bakalım ben kaç çıktım.
585
00:46:07,884 --> 00:46:09,550
-Kaç?
-Üç.
586
00:46:10,823 --> 00:46:13,916
Ya hayır, değil üç falan. Ayıp ediyorsun.
587
00:46:14,511 --> 00:46:17,133
484
588
00:46:17,470 --> 00:46:21,368
Tebrik ediyoruz ve bu eşsiz bilgiyi
bizimle paylaştığın için...
589
00:46:21,609 --> 00:46:22,614
...teşekkür ediyoruz tabii.
590
00:46:22,855 --> 00:46:26,264
Öyle deme Beste ya. Bak şimdi, Amerika'da
uçaktan daha çok mil yapan yolcuya...
591
00:46:26,505 --> 00:46:28,664
...altın bilet veriyorlar.
-Öf! Marifet gibi.
592
00:46:28,905 --> 00:46:31,565
Ne yapayım Hande,
evlenip de öleyim mi yani?
593
00:46:31,806 --> 00:46:34,433
(Gerilim müziği)
594
00:46:38,436 --> 00:46:39,456
Ee...
(Beste boğazını temizledi)
595
00:46:39,730 --> 00:46:43,967
Japon borsasında bir şey vardı, ben ona
bir bakacaktım. Kapanamadan bir...
596
00:46:44,615 --> 00:46:45,766
Mira ne yapıyor?
597
00:46:46,007 --> 00:46:48,282
Ne yapar Mira? Ders çalışıyor.
598
00:46:49,079 --> 00:46:52,674
Kızı bitirdiniz ya. LGS'ydi OGS'ydi.
599
00:46:53,366 --> 00:46:57,122
Artık böyle her şeye
soru cevap gibi bakıyor çocuklar.
600
00:46:58,205 --> 00:46:59,982
Biz öyle girdik okulda, ne var?
601
00:47:00,231 --> 00:47:01,699
Durumumuz da belli.
602
00:47:01,961 --> 00:47:04,847
Allah aşkına Seçkin, sen sus.
Kızın yanında da böyle konuşuyorsun...
603
00:47:05,095 --> 00:47:07,315
...sonra senden alıp bize satıyor.
Sen kendi çocuğun olunca...
604
00:47:07,556 --> 00:47:09,227
...onu öyle işlersin, tamam mı? Lütfen.
605
00:47:09,468 --> 00:47:10,952
Niye abi? Ben böyle düşünüyorum yani.
606
00:47:11,249 --> 00:47:13,454
Abiciğim senin böyle düşünme
lüksün var. Mira'nın yok.
607
00:47:13,695 --> 00:47:15,986
Onun iyi bir eğitim hayatı olmak zorunda.
608
00:47:16,359 --> 00:47:17,810
(Hande) Ya niye öyle diyorsun abi?
609
00:47:18,051 --> 00:47:21,523
Artık her şey değişti.
Milyon tane para kazanma yöntemi var.
610
00:47:22,191 --> 00:47:26,537
Yani gençler artık e-ticaret yapıyor,
e-sports yapıyor.
611
00:47:26,778 --> 00:47:28,712
Bir konu seçiyorsun,
sertifikalı alıyorsun.
612
00:47:28,953 --> 00:47:32,246
Oo, sertifika, süper fikir, çok iyi.
613
00:47:32,502 --> 00:47:35,062
(Levent) Kişisel gelişimci falan olsun,
tamam mı?
614
00:47:35,439 --> 00:47:37,368
Seçeriz beraber, sen de gelirsin.
615
00:47:38,472 --> 00:47:39,586
Aile dizilimci.
616
00:47:39,827 --> 00:47:41,757
-Bir şey daha vardı. Neydi o?
-Nefes terapisti var.
617
00:47:41,998 --> 00:47:43,614
'Human design. Oo yes'.
618
00:47:43,855 --> 00:47:47,094
İşinizi elinizden alıyorlar diye
böyle konuşuyorsun, değil mi? Kızıyorsun.
619
00:47:47,335 --> 00:47:49,383
Bak, konuyu hemen oraya getirdi.
620
00:47:49,655 --> 00:47:52,214
(Levent) Ya aklın yolu bir,
aklın yolu bir.
621
00:47:52,455 --> 00:47:55,129
Bunlar yıllarca insanların
inançlarını kullandılar.
622
00:47:55,370 --> 00:47:58,801
Korku salarak, ümit dağıtarak.
Bilim sonra her şeyi ispat edince...
623
00:47:59,042 --> 00:48:00,907
...böyle şimşeklerin, tanrıların
öfkesi değil de...
624
00:48:01,148 --> 00:48:03,222
...elektrik olduğunu falan kanıtlayınca...
625
00:48:03,463 --> 00:48:06,524
...bunlar kanıtlanmamış
yeni şeyler bulmaya...
626
00:48:06,765 --> 00:48:09,217
...onunla insanlara ümit dağıtmaya
çalışıyorlar, olan bu.
627
00:48:09,465 --> 00:48:11,330
Aynı babam gibi konuştu.
628
00:48:12,031 --> 00:48:15,053
Tam onun oğlusun ya.
Küçük Suavi.
629
00:48:15,584 --> 00:48:16,905
Babam ne yapıyor?
630
00:48:18,012 --> 00:48:20,316
Vallahi bilmiyorum.
Yine konuşmadı benimle.
631
00:48:20,615 --> 00:48:22,422
Sonra bir uyuyacak gibi oldu.
632
00:48:22,663 --> 00:48:25,678
Ben de çıkamadım zaten.
Çünkü açmadın telefonunu.
633
00:48:26,278 --> 00:48:30,118
Ben de hırsımı Hande'den çıkardım.
Ben gezemiyorum sen de gezeme.
634
00:48:30,496 --> 00:48:32,754
Bakıcıyı kovmuş. Konuşmadın mı hiç?
635
00:48:32,995 --> 00:48:35,634
Vallahi bilmiyorum Levent, kendin sor.
636
00:48:35,875 --> 00:48:37,090
(Köpekler havlıyor)
637
00:48:37,511 --> 00:48:40,143
-Uf! Ben bir bakayım.
-Tamam.
638
00:48:41,838 --> 00:48:45,293
Bence ilkokuldan itibaren eğitim
sistemini değiştirmeden...
639
00:48:45,534 --> 00:48:47,404
...sınav sistemini değiştiremezsin.
640
00:48:47,645 --> 00:48:51,094
Dua et bu kadarla kalsın.
Yarın bunu da ararız.
641
00:48:51,335 --> 00:48:53,658
Yalnız dua et demen de ironik oldu biraz.
642
00:48:54,953 --> 00:48:57,453
(Köpekler havlıyor)
643
00:49:04,639 --> 00:49:06,059
TÜBİTAK sorusu mu?
644
00:49:06,510 --> 00:49:09,233
O vatan haini, yetmez ama
evetçi de içeride değil mi?
645
00:49:09,624 --> 00:49:12,340
Evet baba, Hande içeride, evet.
646
00:49:12,956 --> 00:49:15,361
(Öksürüyor)
647
00:49:19,660 --> 00:49:21,241
(Levent) İç şunu, iç.
648
00:49:22,126 --> 00:49:23,570
Yavaş, yavaş.
649
00:49:24,421 --> 00:49:25,976
-Yavaş.
-Yeter, çek.
650
00:49:33,092 --> 00:49:34,155
Ah!
651
00:49:34,870 --> 00:49:36,600
Bakıcıyla ne oldu baba?
652
00:49:38,410 --> 00:49:39,791
(Bip) zekâlı.
653
00:49:41,180 --> 00:49:43,791
Baba, ihtiyacımız var biliyorsun.
654
00:49:44,156 --> 00:49:45,981
Müsaade almadan odaya dalıyor...
655
00:49:47,144 --> 00:49:48,795
...sondanızı kontrol edeceğim.
656
00:49:49,954 --> 00:49:51,694
Lan sen kimsin, kim var senin karşında?
657
00:49:51,935 --> 00:49:53,906
O insanlar senin sağlığınla ilgilenmek
için buradalar.
658
00:49:54,147 --> 00:49:55,438
Küstahlık etme.
659
00:49:56,910 --> 00:49:59,544
Hastayım diye kimse bana
zavallı muamelesi yapamaz!
660
00:49:59,834 --> 00:50:03,326
-Peki, ne yapacağız baba?
-Karına yük olmam merak etme.
661
00:50:03,685 --> 00:50:05,962
Ne karısı ne kocası
Allah aşkına saçmalama.
662
00:50:06,298 --> 00:50:09,148
Senin hastalığın hassas bakım istiyor
bunu biliyorsun.
663
00:50:10,094 --> 00:50:14,752
Bu hastalık tek bir şey istiyor,
ben sürünerek öleyim.
664
00:50:16,029 --> 00:50:20,807
-Yapma baba, yapma.
-Ben kimseye yalvarmam, anladın mı!
665
00:50:22,581 --> 00:50:25,739
Dimdik böyle, yaşadığım gibi.
666
00:50:27,353 --> 00:50:29,155
Öyle ölüm korkusu sarınca...
667
00:50:30,020 --> 00:50:34,423
...cami kapısına kapaklanan ihtiyarlardan
sanma beni, Levent Efendi.
668
00:50:35,362 --> 00:50:38,552
Aman, efendi deme ne olur,
bugün yeterince efendi duydum.
669
00:50:40,058 --> 00:50:41,843
Aman sen sus.
670
00:50:46,230 --> 00:50:50,095
Zorunlu görev yaptığım yerdeki tarikat
vardı ya, Faniler...
671
00:50:52,567 --> 00:50:56,210
-Çok gericiydi onlar.
-Onlardan biriyle yolum kesişti diyelim.
672
00:50:56,825 --> 00:50:59,904
Dikkat et, çok mülayim görünürler...
673
00:51:01,351 --> 00:51:04,795
...ama her şey beklenir.
Her şeyi bekleyeceksin onlardan.
674
00:51:05,652 --> 00:51:07,653
Ah, alamadık önlerini.
675
00:51:08,659 --> 00:51:11,698
-Ah, sardılar memleketi.
-(Hande) Abi!
676
00:51:13,760 --> 00:51:15,736
Bak sen bak. Konuşuruz biz hadi.
677
00:51:17,043 --> 00:51:20,043
(Müzik)
678
00:51:38,889 --> 00:51:43,270
-Ne oluyor?
-Mira, denemesi açıklandı az önce.
679
00:51:44,376 --> 00:51:45,471
Beste?
680
00:51:46,662 --> 00:51:49,694
Benim dikkatimi çekmek için yapıyor
zaten Leventçiğim.
681
00:51:51,102 --> 00:51:52,618
(Telefon çalıyor)
682
00:51:53,426 --> 00:51:56,578
(Hande) Ne o, yabancı?
Almanya numarası mı o?
683
00:51:56,819 --> 00:52:01,019
Herhâlde bilmiyorum ki. Dolandırıcı
bence artık her yerden arıyorlar.
684
00:52:01,520 --> 00:52:04,377
-Almanya'dan?
-Çok saçma.
685
00:52:10,089 --> 00:52:13,327
(Çığlık atıyor, bağırıyor)
686
00:52:20,558 --> 00:52:22,963
Kızım, Mira sakin ol.
687
00:52:23,328 --> 00:52:26,550
Tamam sakin ol. Yapma, yapma.
(Mira bağırıyor)
688
00:52:26,798 --> 00:52:31,368
Mira yapma lütfen, yapma!
Bardak kırmak nedir Allah aşkına, lütfen!
689
00:52:31,609 --> 00:52:35,223
Mira, tamam kızım, tamam.
690
00:52:35,481 --> 00:52:38,393
(Mira derin nefesler alıyor)
691
00:52:39,830 --> 00:52:42,878
-(Levent) Mira!
-Bırak tamam, gel buraya.
692
00:52:43,932 --> 00:52:47,659
Gel buraya, gel buraya tamam, tamam.
693
00:52:47,900 --> 00:52:52,811
Hişt. Tamam, tamam.
Dur bakalım ne olmuş tahmin edeyim.
694
00:52:53,804 --> 00:52:57,748
Bir Türkçe, bir matematik.
Tamam, değil tamam.
695
00:52:58,085 --> 00:53:01,657
Tamam. Bir Türkçe, iki matematik...
(Mira sık sık nefes alıyor)
696
00:53:02,184 --> 00:53:04,891
...iki sosyal.
-Hayır!
697
00:53:05,332 --> 00:53:08,991
Bir Türkçe, iki matematik!
Hiçbir yeri kazanmıyor!
698
00:53:12,947 --> 00:53:17,018
Aa! Öyle mi, ha?
699
00:53:18,029 --> 00:53:20,902
Öyle mi bir tanem? Bana bak...
700
00:53:21,711 --> 00:53:24,013
...bana bak, bak bana.
701
00:53:25,151 --> 00:53:29,468
Daha sınava çok var bir tanem, tamam mı?
Başaracaksın.
702
00:53:30,342 --> 00:53:32,992
Gel buraya, çek elini gel canım.
703
00:53:34,182 --> 00:53:37,182
(Duygusal müzik)
704
00:53:45,070 --> 00:53:46,451
(Mira ağlıyor)
705
00:53:56,772 --> 00:53:58,113
Hayrola?
706
00:53:58,654 --> 00:54:01,305
Kaçalım ya.
Uykum gelmeden turlarım ben biraz.
707
00:54:01,546 --> 00:54:02,710
-Sen?
-Ben de kaçayım.
708
00:54:03,148 --> 00:54:06,101
-Ama böyle olmadı ya.
-Beste'ye selam.
709
00:54:07,109 --> 00:54:08,958
Görüşürüz, dikkat et.
710
00:54:11,535 --> 00:54:13,377
-Buyurunuz efendim.
-'Merci.'
711
00:54:21,742 --> 00:54:24,020
(Saat tik tak sesi)
712
00:54:34,331 --> 00:54:36,053
Esselâmü aleyküm...
713
00:54:46,869 --> 00:54:49,869
(Gerilim müziği)
714
00:54:52,512 --> 00:54:54,084
Kız uyuyor, ne yapıyorsun?
715
00:55:09,145 --> 00:55:12,145
(Gerilim müziği devam ediyor)
716
00:55:33,061 --> 00:55:35,458
Allah'ım ben günahkâr kullarından oldum.
717
00:55:36,713 --> 00:55:41,419
Affet ya Tevvab ya Gaffar ya Settar.
Affet ya Tevvab ya Gaffar ya Settar...
718
00:55:43,561 --> 00:55:45,925
-Hakkını helal et.
-Helal olsun.
719
00:55:46,166 --> 00:55:48,204
-Hakkını helal et.
-Helal olsun.
720
00:55:48,685 --> 00:55:50,669
-Hakkını helal et.
-Helal olsun.
721
00:55:51,110 --> 00:55:54,277
Estaizü billah...
Ettehiyyatü lillahi...
722
00:55:56,512 --> 00:55:58,663
...la ilehe illallah...
(Dua okumaya devam ediyor)
723
00:56:03,840 --> 00:56:05,387
Büyük şehir diye...
724
00:56:06,609 --> 00:56:08,284
...okula gönderiyorlarmış.
725
00:56:09,600 --> 00:56:12,711
-İmam Hatip'e.
-Kim, ne uyduruyor?
726
00:56:13,652 --> 00:56:17,557
-Yok, göndermez bizde kimse.
-Büyük şehir diye herhâlde.
727
00:56:18,083 --> 00:56:21,043
Sen öyle bir şeyi ne sor ne işit.
728
00:56:22,476 --> 00:56:27,714
Efendi Hazretleri'mizin yanına
kadar geldik. Daha bir yere ayrılmak yok.
729
00:56:29,678 --> 00:56:32,051
Zeynep'imizin de
ahireti kurtuldu inşallah.
730
00:56:49,147 --> 00:56:50,496
Uyudu.
731
00:56:52,042 --> 00:56:53,844
İyice huysuzlaştı.
732
00:56:55,115 --> 00:56:57,908
Bir Türkçe, iki matematik iyi değil.
733
00:56:58,709 --> 00:57:01,209
Bir müsaade etsen toparlayacak.
734
00:57:03,018 --> 00:57:04,645
Müsaade etsem mi?
735
00:57:05,359 --> 00:57:08,939
Full yapmaktan başka çaresi yok
senin gözüne girmek için Levent.
736
00:57:09,180 --> 00:57:11,544
Full yapmasını istiyorum tabii ki
ama manyak da değilim.
737
00:57:11,790 --> 00:57:13,489
Manyak gibi davranma o zaman.
738
00:57:14,163 --> 00:57:16,894
Hastalarına gösterdiğin ihtimamı
kızına göstermiyorsun.
739
00:57:17,921 --> 00:57:20,096
Hastalarıma davrandığım gibi
kızıma davranırsam...
740
00:57:20,346 --> 00:57:23,668
...asıl manyakça ilişki o zaman çıkar
ortaya. Ben onun babasıyım.
741
00:57:26,470 --> 00:57:29,431
İnsan biraz da ailesinin
beklentileriyle şekillenir.
742
00:57:30,928 --> 00:57:35,103
Yani babanın seni şekillendirdiği gibi
sen de kızını şekillendireceksin, öyle mi?
743
00:57:36,809 --> 00:57:40,111
Bak onun bu hayatta aşması gereken
bir sürü duvarı olacak.
744
00:57:40,793 --> 00:57:42,674
Ben onun için
iyi olanı istiyorum.
745
00:57:44,247 --> 00:57:48,477
Of bu söz...
Bu söz hiç eskimiyor değil mi?
746
00:57:49,371 --> 00:57:51,967
Hatırlıyor musun zamanından
bana da aynısını söylemiştin.
747
00:57:52,221 --> 00:57:55,038
(Beste) Benim iyiliğimi istiyordun,
benim iyiliğim için.
748
00:57:55,747 --> 00:57:57,128
Hatırladın mı?
749
00:57:59,206 --> 00:58:01,635
-Hı?
-Sen istedin.
750
00:58:01,934 --> 00:58:03,021
-Ben?
-Sen istedin.
751
00:58:03,262 --> 00:58:04,775
-Ben?
-Sen istedin.
752
00:58:05,016 --> 00:58:08,802
Sana istersen gidebilirsin dedim,
önceliğin buysa ayrılabiliriz dedim.
753
00:58:09,043 --> 00:58:11,045
Ben gitmemek için istedim.
754
00:58:11,286 --> 00:58:13,998
Bizi birbirimize bağlasın,
bir hikâyemiz olsun diye.
755
00:58:14,460 --> 00:58:16,476
Ama sen bu hikâyeyi beğenmedin...
756
00:58:17,962 --> 00:58:20,700
...neden? Beste neden?
757
00:58:22,397 --> 00:58:24,159
Ben anne olmak istedim.
758
00:58:25,776 --> 00:58:27,578
Ben anne olmak istiyorum Levent.
759
00:58:28,137 --> 00:58:29,748
-Değil misin?
-Değilim!
760
00:58:30,482 --> 00:58:33,022
Değilim! Sevemiyorum onu.
761
00:58:33,736 --> 00:58:38,177
Büyüdükçe sevemiyorum onu anlasana,
sevemiyorum büyüdükçe! Sevemiyorum!
762
00:58:38,418 --> 00:58:43,365
Onun için her şeyden vazgeçtim. Kendimden,
doktorluğumdan. Sevemiyorum anlasana!
763
00:58:43,671 --> 00:58:46,941
Ve işin kötüsü ne biliyor musun,
o bunu fark ediyor!
764
00:58:47,246 --> 00:58:51,230
O bunu seziyor fark ettikçe bana daha da
yapışıyor. Ben o zaman boğuluyorum işte!
765
00:58:51,471 --> 00:58:55,210
-Ben boğuluyorum anlasana Levent ben...
-Bir kere de...
766
00:58:55,633 --> 00:59:00,324
...bir kere de yetişkin ol!
Bir kere de yetişkin ol!
767
00:59:00,699 --> 00:59:05,892
Bir sorumluluğun var senin. Sen bu kızın
kaderini ellerine aldın!
768
00:59:07,669 --> 00:59:09,447
Haysiyetli biri söyler mi bunları?
769
00:59:13,713 --> 00:59:15,237
Sarhoşsun sen!
770
00:59:15,713 --> 00:59:18,713
(Gerilim müziği)
771
00:59:26,680 --> 00:59:30,530
(Nihal sayıklıyor) Beni bırakın,
beni bırakın, bırakın...
772
00:59:31,167 --> 00:59:36,215
...bırakın. Anne, anne, anne...
773
00:59:36,812 --> 00:59:40,772
...(Bağırıyor) anne, anne!
Beni bırakın, bırakın.
774
00:59:41,240 --> 00:59:44,398
(Nihal bağırarak ağlıyor)
(Kadın) Sus be!
775
00:59:46,810 --> 00:59:50,334
(Nihal ağlayarak) Anne, anne, anne...
776
00:59:50,575 --> 00:59:52,032
(Kadın) Hemşire!
777
00:59:54,698 --> 00:59:57,737
-Nihal'in ek tedavisini verelim.
-Hemen hocam.
778
00:59:58,699 --> 01:00:02,643
(Nihal bağırarak) Anne, anne, anne...
779
01:00:03,038 --> 01:00:06,728
(Kâbus görüyor, sayıklıyor)
780
01:00:11,964 --> 01:00:13,766
Sen kimsin?
781
01:00:14,837 --> 01:00:19,099
(Nihal) Gelme, gelme, gelme...
782
01:00:20,122 --> 01:00:23,042
...gelme, yapma. Yapma!
783
01:00:23,639 --> 01:00:28,496
Yapma ne olursun, yapma ne olur,
ne olur yapma...
784
01:00:28,938 --> 01:00:31,763
...ne olur yapma, yapma ne olur!
(Ağlıyor)
785
01:00:32,004 --> 01:00:35,004
(Gerilim müziği)
786
01:00:55,184 --> 01:00:58,184
(Gerilim müziği yavaşlayarak devam ediyor)
787
01:01:05,263 --> 01:01:06,700
(Arif) Gel Naim kardeş.
788
01:01:09,760 --> 01:01:11,665
Bismillah...
789
01:01:12,465 --> 01:01:16,481
...bizim Balkanlar'a vazifeye giden
bir Fâni kalıyordu ailesiyle.
790
01:01:17,815 --> 01:01:21,735
Dayalı döşeli biraz kendine has ama
olsun artık.
791
01:01:22,737 --> 01:01:25,491
Vallahi daha ne olsun.
Külliye şurası.
792
01:01:26,410 --> 01:01:28,140
Allah önce Efendi Hazretleri'nden...
793
01:01:28,521 --> 01:01:30,989
...sonra sizlerden razı olsun.
-Âmin cümlemizden.
794
01:01:32,199 --> 01:01:35,683
Hadi siz geçin artık kızım.
Bakının, yerleşin.
795
01:01:45,603 --> 01:01:47,437
Yalnız Naim...
796
01:01:47,678 --> 01:01:50,587
...vakıf malıdır,
kira almamız icap eder.
797
01:01:55,723 --> 01:01:57,874
Senin şoförlüğün var mı?
798
01:01:58,966 --> 01:02:00,474
Askerliği şoför olarak yaptıydım...
799
01:02:00,953 --> 01:02:03,532
...astsubay servisi.
-(Arif) Tamam ne güzel işte.
800
01:02:03,773 --> 01:02:07,476
Bizim vakfın çevre mahallelere yardım,
erzak dağıtma işi var...
801
01:02:08,225 --> 01:02:11,725
...seni orada değerlendirelim inşallah.
-İnşallah, inşallah.
802
01:02:12,748 --> 01:02:14,962
Hanım da börek yapıp satardı evden...
803
01:02:15,204 --> 01:02:18,782
...memlekette.
-He ya dün işittim hanımlardan...
804
01:02:19,218 --> 01:02:20,901
Herkes bu nasıl börek diyor.
805
01:02:21,607 --> 01:02:24,686
Efendi Hazretleri'ne de ikram edelim
bir daha yapsın demişler.
806
01:02:24,927 --> 01:02:26,564
Becerir, becerir.
807
01:02:27,127 --> 01:02:32,452
Hatta bak bizim İdris Efendi,
onun börekçisi var imalathane.
808
01:02:32,724 --> 01:02:37,272
Evet söyledi akşam,
sağ olsunlar bahsetmişler lakin...
809
01:02:37,632 --> 01:02:39,378
...hanım evden yapsa?
810
01:02:39,806 --> 01:02:44,663
Merak etme sen çok dikkat ederler
bizim orada, hepsi bizden adamlar zaten.
811
01:02:45,101 --> 01:02:47,530
Anladım. Arif Efendi...
812
01:02:50,646 --> 01:02:55,607
...bu benim bacım olacak kâfirden haber
var mı, buralarda mı?
813
01:02:56,659 --> 01:03:01,365
İstanbul'da diye biliyoruz
ama gören duyan yok.
814
01:03:01,780 --> 01:03:05,772
Aman, aman bizden ırak olsun da...
815
01:03:06,560 --> 01:03:08,935
Bismillahirrahmanirrahim,
Allah razı olsun.
816
01:03:09,176 --> 01:03:10,597
Âmin cümlemizden.
817
01:03:10,838 --> 01:03:13,225
Bismillahirrahmanirrahim.
818
01:03:17,050 --> 01:03:20,050
(Gerilim müziği)
819
01:03:23,581 --> 01:03:25,581
(Zeynep) Anne...
820
01:03:26,648 --> 01:03:29,442
...sordun mu babama okulu?
-Dur kızım.
821
01:03:30,823 --> 01:03:32,450
Ben Kur'an kursuna mı gideyim o zaman?
822
01:03:33,497 --> 01:03:36,371
-Daha belli değil.
-Hala mı da görecek miyiz?
823
01:03:36,818 --> 01:03:38,834
-Babam bir şey dedi mi?
-Hişt!
824
01:03:43,097 --> 01:03:46,717
-(Naim) Neye bir şey dedim mi güzel kızım?
-Hah, kara kuzum benim.
825
01:03:47,031 --> 01:03:49,690
Yeri yurdu değişti ya
şaşırdı tabii kuzum benim.
826
01:03:51,077 --> 01:03:53,823
Haydi bırakın eşyaları,
seninle şu börekçiye bakacağız.
827
01:03:54,977 --> 01:03:58,247
-Bugün yerleşseydik.
-Ya adama uğrayacaklar demişler.
828
01:03:58,821 --> 01:03:59,956
İdris Efendi...
829
01:04:00,197 --> 01:04:03,662
...Sadi Hüdayi Hazretleri'nin
kayınbiraderiymiş ona göre.
830
01:04:04,431 --> 01:04:06,598
Ya Zeynep'im de kursa gitsin artık
kaç zaman oldu.
831
01:04:07,506 --> 01:04:11,379
(Naim) Memlekette düzen bozuldu.
Hafızlığı kalacak benim güzel kızımın.
832
01:04:12,279 --> 01:04:15,700
-Bugün benimle kalsaydı.
-Meryem! Hadi!
833
01:04:17,404 --> 01:04:20,404
(Gerilim müziği)
834
01:04:23,121 --> 01:04:24,875
Ya Gözde de iki yanlış yaptı zaten.
835
01:04:26,324 --> 01:04:28,054
Bir tek Mertcan full çekti.
836
01:04:29,201 --> 01:04:34,249
Hatta geçen sınavda hoca bir soruyu
iptal etti yanlış diye...
837
01:04:34,688 --> 01:04:37,958
...çocuk o sorudaki yanlışı bile buldu,
inanabiliyor musun?
838
01:04:38,199 --> 01:04:40,195
Kesin koleji kazanacak kesin yani.
839
01:04:40,436 --> 01:04:43,274
Ailesi zaten şimdiden okula yakın
bir yere taşınmaya başlamış.
840
01:04:45,273 --> 01:04:49,043
Oha... Bu şarkı çok güzel!
841
01:04:51,854 --> 01:04:54,355
(Mira şarkıya eşlik ediyor)
842
01:05:00,476 --> 01:05:04,928
"Gerçeklere bu kadar çok takılırsan"
843
01:05:05,834 --> 01:05:09,231
-"Bu hayatın tadını..."
-Tamam.
844
01:05:09,477 --> 01:05:12,449
-Mira sabah sabah...
-Ama sen de çok seviyordun bu şarkıyı.
845
01:05:12,719 --> 01:05:14,553
Tamam daha kafam açılmadı demek ki.
846
01:05:17,796 --> 01:05:22,145
Kahve içmedin ya ondandır.
Beni bırakınca içersin bir tane.
847
01:05:23,108 --> 01:05:24,798
Bana hamileyken hiç içtin mi?
848
01:05:27,868 --> 01:05:30,297
-Sence?
-Bilmem.
849
01:05:31,336 --> 01:05:33,471
Bilmiyorken içmişsindir
bir iki hafta kadar.
850
01:05:34,732 --> 01:05:36,209
Belki.
851
01:05:36,930 --> 01:05:40,962
Zor mu? Mesela şimdi Naz'ın
kardeşi olacak işte, anlatıyor...
852
01:05:41,490 --> 01:05:45,204
...annesinin sinirleri falan sıkışıyormuş,
yürüyemiyormuş kadın.
853
01:05:45,601 --> 01:05:47,260
-Bende öyle bir şey oldu mu?
-Olmadı.
854
01:05:48,664 --> 01:05:53,283
Vay be canım annişkom, o zamandan beri
süper anneymiş.
855
01:05:53,524 --> 01:05:55,728
-Mira araba kullanıyorum.
-Ne var sarılıyorum işte!
856
01:05:55,969 --> 01:05:58,025
-Bir tanem kaza yapacağız hadi.
-Öp bir tane bırakayım.
857
01:05:58,266 --> 01:06:01,720
-Öp bir tane.
-Tamam getir, hadi git. Git, git.
858
01:06:04,777 --> 01:06:08,055
(Mira) Bir dahaki sınavdan
full çekeceğim, görür o.
859
01:06:08,482 --> 01:06:10,085
-Kim görür?
-Babam.
860
01:06:11,321 --> 01:06:14,273
Mira o ne saçma laf öyle,
o senin iyiliğin için istiyor.
861
01:06:14,514 --> 01:06:16,730
Hiç iyiliğim için falan yapmıyor.
862
01:06:18,344 --> 01:06:22,288
-Seni de ağlattı zaten dün gece.
-Sen bizi mi dinliyorsun Mira?
863
01:06:22,668 --> 01:06:26,208
(Mira) Hayır canım da
ağladığını duydum bir tek.
864
01:06:27,652 --> 01:06:31,462
Miracığım, o babanla benim aramda.
Seninle ilgisi yok.
865
01:06:31,716 --> 01:06:33,668
Ayrılırsanız ben seninle kalırım zaten.
866
01:06:34,714 --> 01:06:36,563
-Ne diyorsun Mira sen?
-E öyle.
867
01:06:37,051 --> 01:06:42,234
Mira, baban seni çok seviyor. Lütfen onun
hakkında böyle düşünme ve böyle konuşma.
868
01:06:43,006 --> 01:06:47,585
Hastalarından başka kimseyi sevmiyor o,
tamam mı!
869
01:06:49,509 --> 01:06:53,152
Ben hiç evlenmeyeceğim zaten
hep seninle kalacağım.
870
01:06:55,707 --> 01:06:57,461
Seni çok seviyorum.
871
01:06:59,849 --> 01:07:01,936
Ben de seni çok seviyorum Mira.
872
01:07:03,166 --> 01:07:04,722
(Beste) Gel buraya.
873
01:07:05,097 --> 01:07:08,097
(Duygusal müzik)
874
01:07:12,960 --> 01:07:14,904
Hadi derse, fırla!
875
01:07:28,142 --> 01:07:31,142
(Duygusal müzik devam ediyor)
876
01:07:41,046 --> 01:07:42,173
Of...
877
01:08:10,031 --> 01:08:13,031
(Duygusal müzik)
878
01:08:18,067 --> 01:08:19,432
Cüneyt!
879
01:08:23,496 --> 01:08:26,512
İyice dinlendiysen alalım mı seni?
880
01:08:33,087 --> 01:08:36,087
(Duygusal müzik devam ediyor)
881
01:08:38,768 --> 01:08:42,118
-Nasılsın Cüneyt?
-Sağ olun. Cüneyd!
882
01:08:45,146 --> 01:08:47,820
Evet, özür dilerim Cüneyd.
883
01:08:48,683 --> 01:08:50,572
Benimki de bu durumda Levend aslında.
884
01:08:52,842 --> 01:08:54,540
O kızı bırakın.
885
01:08:56,149 --> 01:09:00,197
-Hangi kızı?
-Koğuştaki. Yaralı olan.
886
01:09:01,223 --> 01:09:03,969
-Nihal mi?
-O bağışlandı.
887
01:09:05,354 --> 01:09:08,878
-Nasıl?
-Hakikate bir adım daha yaklaştı.
888
01:09:10,996 --> 01:09:14,440
Kendine zarar vermek
insanı hakikate yaklaştırır mı?
889
01:09:14,816 --> 01:09:18,792
Kendini öldürebilme fikri
insanı hayatta tutan yegâne şeydir.
890
01:09:20,376 --> 01:09:24,408
İlginç. Bir Fransız filozof da
benzer bir şey söyler.
891
01:09:24,923 --> 01:09:26,733
Cioran'dan alıntı yaptım zaten.
892
01:09:30,358 --> 01:09:33,668
Peki sen de Cioran gibi mi düşünüyorsun?
893
01:09:38,112 --> 01:09:40,271
Cioran'ın söylediği kısmen doğru.
894
01:09:41,814 --> 01:09:44,187
Ölüm korkusu insanı
hayatta tutan şeydir.
895
01:09:45,039 --> 01:09:48,285
Ölüm korkusu olmasa
yaşama tutunmayı tarif edemeyiz.
896
01:09:49,501 --> 01:09:52,589
Ama intihar iktidarı konusunda yanılıyor.
897
01:09:53,400 --> 01:09:56,940
İntihar, kişi kendi yapabileceği için
bir güç değildir.
898
01:09:58,383 --> 01:10:02,169
Sonu ölüm olduğu için
ölüm korkusuna bağlı bir sapma hâlidir.
899
01:10:02,796 --> 01:10:06,471
Bu sapma hâli, Nihal'i
hayattan koparabilirdi.
900
01:10:06,806 --> 01:10:11,607
Herkes bir sapmayla hayatını kaybedebilir.
Araba kullanırken de olabilir bu.
901
01:10:13,799 --> 01:10:17,085
Peki, kazayla intiharı
karşılaştırabilir miyiz?
902
01:10:18,555 --> 01:10:20,492
Trafikte 200'le giden biri...
903
01:10:21,816 --> 01:10:24,038
...hatalı sollayan ya da makas atan...
904
01:10:24,731 --> 01:10:28,422
...ölüm korkusuyla ilgili hiçbir fikre
sahip değildir, diyebilir misiniz?
905
01:10:29,081 --> 01:10:31,748
İnsanın içinde ölümle dans eden
bir rakkas vardır her zaman.
906
01:10:34,103 --> 01:10:37,598
Peki... Sen geçen gece o kemerlerin
üstündeyken...
907
01:10:37,839 --> 01:10:39,845
...o rakkas da o civarlarda mıydı?
908
01:10:41,097 --> 01:10:43,946
Siz benim orada ne yaptığımı
hiçbir zaman anlayamazsınız.
909
01:10:45,043 --> 01:10:47,789
-Sen anlayabilir misin?
-Anlarım.
910
01:10:48,746 --> 01:10:53,968
Yakınlarının, annenin, babanın
başına böyle bir şey gelse...
911
01:10:54,299 --> 01:10:55,505
...endişelenir misin?
912
01:10:59,993 --> 01:11:04,128
İnsan, hakikatle
karşı karşıya kalmak istiyorsa...
913
01:11:05,339 --> 01:11:07,386
...bütün bağlarından kurtulabilmeli.
914
01:11:08,093 --> 01:11:11,029
Ama insanlar sevdiklerini
kaybetmek istemez normalde.
915
01:11:11,607 --> 01:11:14,861
Yani sevdiklerinin senin için
endişelendiğini varsayabiliriz.
916
01:11:15,738 --> 01:11:19,579
(Levent) Mesela Nihal'in başına
böyle bir şey gelse...
917
01:11:20,682 --> 01:11:25,246
...annesine, kızınız hakikati ararken
bir kazaya uğradı...
918
01:11:25,936 --> 01:11:27,206
...diyebilir misin?
919
01:11:27,447 --> 01:11:31,079
Nihal gerçekten annesinin umurunda olsaydı
bugün bu hâlde olmazdı.
920
01:11:33,659 --> 01:11:37,135
-Sen Nihal'e ne olduğunu düşünüyorsun?
-Siz gayet iyi biliyorsunuz ne olduğunu.
921
01:11:37,725 --> 01:11:41,391
Ama bu hususta hiçbir şey yapmayacaksınız,
yapmanıza da gerek kalmayacak zaten.
922
01:11:43,297 --> 01:11:44,416
Nasıl?
923
01:11:44,662 --> 01:11:47,820
'Lâ yukellifullâhu nefsen illâ vus’ahâ.'
924
01:11:48,902 --> 01:11:52,291
Allah, kimseye
kaldıramayacağı yük yüklemez.
925
01:11:57,105 --> 01:12:00,128
Bir de bunları,
buradaki hastalarımıza anlatabilsek.
926
01:12:01,061 --> 01:12:03,029
Anlatıyoruz zaten merak etmeyin.
927
01:12:09,282 --> 01:12:12,377
Burada adli bir durumdan dolayı
bulunduğunun bilincindesin.
928
01:12:12,870 --> 01:12:14,385
Olayı hatırlıyor musun?
929
01:12:15,024 --> 01:12:16,603
(Geçiş sesi)
930
01:12:17,663 --> 01:12:20,630
(Levent dış ses) Görevli, durup dururken
kendisine saldırdığını söyledi.
931
01:12:25,310 --> 01:12:26,715
Öyle mi?
932
01:12:31,700 --> 01:12:32,803
Korktun mu...
933
01:12:33,044 --> 01:12:36,105
...sana zarar vereceğini mi düşündün?
-O iblisin diliyle konuşuyordu.
934
01:12:37,149 --> 01:12:39,987
-Ben vazifemi yapıyordum, demiş.
-İblis de vazifesini yapıyordu.
935
01:12:40,228 --> 01:12:43,547
Kötü biri olduğunu mu düşündün,
o yüzden mi iblis kelimesini seçtin?
936
01:12:43,803 --> 01:12:47,287
Ben seçmedim. O seçti kendi yolunu
bizim yolumuz...
937
01:12:47,528 --> 01:12:51,205
Peki, biraz ailenden bahsedelim.
Annenle baban tarikatta mı tanıştılar?
938
01:12:51,446 --> 01:12:53,443
Annemle babamla ne alakası var?
939
01:12:53,684 --> 01:12:57,089
-Şiddet eğilimi ebeveynlerden geçebilir.
-Onlarla alakası yok, o gece...
940
01:12:57,338 --> 01:13:01,851
-Baban peki annen...
-Ya sen orada değildin, tamam mı!
941
01:13:02,185 --> 01:13:04,113
Ben de orada değildim,
o da orada değildi!
942
01:13:04,354 --> 01:13:06,935
Bak senin hiç bilmediğin savaşlar var
doktor âlemde...
943
01:13:07,176 --> 01:13:08,832
...senin hiçbir zaman görmeyeceğin.
944
01:13:09,094 --> 01:13:11,872
Benim mesuliyetlerim var
bana verilmiş bir vazife var.
945
01:13:12,319 --> 01:13:16,239
Sen beni bilmiyorsun, sen benim
gördüklerimi görmedin, bilmiyorsun!
946
01:13:16,685 --> 01:13:17,987
Sen beni anlayamazsın!
947
01:13:18,313 --> 01:13:21,353
Sen kimseyi anlayamazsın!
Senin kulağın sağır, gözün kör!
948
01:13:21,594 --> 01:13:22,972
(Kapı vuruluyor)
949
01:13:24,032 --> 01:13:27,452
-Hocam çok özür dilerim.
-Rahatsız etmeyin demedim mi!
950
01:13:27,730 --> 01:13:29,444
Ee, bir bakarsanız...
951
01:13:40,680 --> 01:13:42,164
(Kapı kapandı)
952
01:13:43,312 --> 01:13:45,852
-(Levent) Ne yapıyorsun Esra?
-Hocam Cüneyd'le ilgili.
953
01:13:46,400 --> 01:13:49,759
Gözlem kararını kaldırtmışlar.
Amcası yazı getirdi.
954
01:13:51,567 --> 01:13:53,777
(Esra) Maalesef sizin yetkinizde değil.
955
01:13:58,501 --> 01:14:01,238
Sadi Hüdayi Bey,
bu yaptığınız doğru değil.
956
01:14:01,525 --> 01:14:03,130
Selamünaleyküm hocam.
957
01:14:03,403 --> 01:14:07,086
Aleykümselam. Bakın, yalvarırım yapmayın.
958
01:14:07,358 --> 01:14:08,760
Daha yeni konuşmaya başlamıştık.
959
01:14:09,000 --> 01:14:13,108
Ben Cüneyd için burayı doğru
görmüyorum hocam, söyledim size.
960
01:14:13,688 --> 01:14:16,876
(Sadi) Görevli arkadaş da
şikâyeti geri çekecek, biiznillah.
961
01:14:17,393 --> 01:14:21,709
Bakın, yeğeniniz kendine
ya da bir başkasına zarar verebilir.
962
01:14:21,950 --> 01:14:25,022
Cüneyd'in hassasiyeti
başkalarınınkine benzemez hocam.
963
01:14:25,263 --> 01:14:26,564
Kafanız karışmasın.
964
01:14:27,847 --> 01:14:30,925
Tekrar söylüyorum, yeğeninizin
yardıma ihtiyacı var.
965
01:14:31,166 --> 01:14:33,758
Allah hepimize yardım etsin hocam.
966
01:14:34,385 --> 01:14:35,615
İyi günler.
967
01:14:35,866 --> 01:14:38,866
(Gerilim müziği)
968
01:14:59,039 --> 01:15:02,039
(Müzik)
969
01:15:13,389 --> 01:15:17,389
(Konuşmalar duyulmuyor)
970
01:15:20,716 --> 01:15:23,716
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
971
01:15:31,297 --> 01:15:34,297
(Konuşmalar duyulmuyor)
972
01:15:43,794 --> 01:15:46,794
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
973
01:16:04,007 --> 01:16:06,198
Doktor bırakmanı söylemişti.
974
01:16:06,966 --> 01:16:08,251
Günde bir tane.
975
01:16:11,102 --> 01:16:14,408
Ee, geldiler ha, neredeler?
976
01:16:15,456 --> 01:16:17,922
Dergâh bir yere yerleştirmiştir herhâlde.
977
01:16:18,415 --> 01:16:21,085
Görmeyecek misin Birgül?
Benim vaktim daralıyor.
978
01:16:21,326 --> 01:16:24,697
Meryem, kendi gelmezse
benim yapabileceğim bir şey yok.
979
01:16:25,095 --> 01:16:27,197
Ne demek yapabileceğim bir şey yok?
980
01:16:27,679 --> 01:16:29,390
Gözümü karartır ben giderim Birgül.
981
01:16:29,703 --> 01:16:30,983
Neden illa Meryem?
982
01:16:32,381 --> 01:16:33,444
Öyle.
983
01:16:34,447 --> 01:16:37,110
Yardım et demiştin, ediyorum işte.
984
01:16:37,351 --> 01:16:40,389
Ama Meryem senin söylediğin şeyleri
yapabilecek biri değil.
985
01:16:40,768 --> 01:16:43,286
-En doğru insan o.
-Neden?
986
01:16:44,679 --> 01:16:48,535
Bak Birgül, bunu tartışmayacağım.
Senden bir kere bir şey rica ettim.
987
01:16:48,776 --> 01:16:52,419
Allah razı olsun. Sen olmasaydın
ben bunların hiçbirini yapamazdım.
988
01:16:52,660 --> 01:16:54,895
(Birgül) Dergâhtan kovulduğumla kalırdım.
989
01:16:55,136 --> 01:16:57,598
Sayende okuma şansım oldu.
990
01:16:57,839 --> 01:16:59,804
Lütfen bunları konuşmayalım, lütfen.
991
01:17:00,049 --> 01:17:02,263
Ama neden illa Meryem, anlamıyorum.
992
01:17:02,504 --> 01:17:05,459
Sen kadere inanıyorsun ya, kader de işte.
993
01:17:05,700 --> 01:17:07,715
Onun gelmesi, benim gitmem.
994
01:17:08,871 --> 01:17:11,963
Lütfen konuş ve ikna et Birgül, lütfen.
995
01:17:12,235 --> 01:17:15,235
(Müzik)
996
01:17:19,358 --> 01:17:22,249
Onu değil, bu yağla yağlıyoruz.
997
01:17:23,515 --> 01:17:24,565
O ne ki?
998
01:17:24,806 --> 01:17:28,186
En son fırına verdikten sonra üzerine
tekrar tereyağı sürüp...
999
01:17:28,427 --> 01:17:30,053
...tekrar fırına veriyoruz.
1000
01:17:30,430 --> 01:17:31,560
Öyle olmaz.
1001
01:17:33,063 --> 01:17:35,558
Ben o yağı bilmiyorum.
Bana tereyağı lazım.
1002
01:17:37,754 --> 01:17:40,754
(Müzik)
1003
01:17:53,703 --> 01:17:55,271
Tereyağı nereden bulacağım?
1004
01:17:59,664 --> 01:18:02,398
Tereyağı bitti de sizden alacakmışım.
1005
01:18:02,639 --> 01:18:03,968
Kaç tepsi yaptın?
1006
01:18:05,030 --> 01:18:08,487
-Beş.
-20 tepsi yapılıyor verdiğimiz yağla.
1007
01:18:09,261 --> 01:18:10,969
Ben bilemedim o yağı, kullanmadım.
1008
01:18:11,210 --> 01:18:13,137
-Biz biliyoruz.
-Ben bilmiyorum.
1009
01:18:13,378 --> 01:18:16,378
(Gerilim müziği)
1010
01:18:34,314 --> 01:18:35,960
İdris Efendi'yle konuş.
1011
01:18:42,383 --> 01:18:45,208
-Hayırdır bacım?
-Tereyağı istedim ben.
1012
01:18:45,525 --> 01:18:48,085
Sana verilenle
sana denildiği kadar yapacaksın.
1013
01:18:48,465 --> 01:18:51,105
-Yetmedi.
-Öbür yağla yapacaksın.
1014
01:18:51,848 --> 01:18:55,448
-O usulü bilmiyorum ben.
-Öğren, öğretsinler.
1015
01:18:56,447 --> 01:19:00,023
-Olur.
-İyi, tamam, hadi. Vakit nakit.
1016
01:19:00,264 --> 01:19:04,151
Ama kutuların üzerindeki
yazıyı değiştirirseniz olur.
1017
01:19:04,524 --> 01:19:07,068
-Ne kutusu?
-Sattığınız kutular.
1018
01:19:07,395 --> 01:19:11,410
Üzerinde has tereyağlı yazıyor.
Onları değiştirirseniz o zaman olur.
1019
01:19:11,675 --> 01:19:13,401
Ha, başka?
1020
01:19:14,408 --> 01:19:16,338
O kadar, o vakit olur.
1021
01:19:16,614 --> 01:19:19,650
Topla pılını pırtını!
Seninle mi uğraşacağım?
1022
01:19:20,463 --> 01:19:23,098
Bana ticareti öğretiyor kadın başıyla.
1023
01:19:23,339 --> 01:19:24,657
Estağfurullah.
1024
01:19:28,734 --> 01:19:31,734
(Amenerrasulü duası okunuyor)
1025
01:19:31,975 --> 01:19:34,975
(Tasavvuf müziği)
1026
01:19:43,005 --> 01:19:44,838
Sadakallahülazim.
1027
01:19:51,191 --> 01:19:53,296
Hümeyra, hadi sen oku.
1028
01:19:54,855 --> 01:19:59,591
Bismillahirrahmanirrahim.
1029
01:19:59,832 --> 01:20:05,720
(Amenerrasulü duası okunuyor)
1030
01:20:05,961 --> 01:20:07,408
Cüneyd Efendi geldi.
1031
01:20:07,649 --> 01:20:10,649
(Gerilim müziği)
1032
01:20:16,001 --> 01:20:19,645
Bana baksana sen!
Sen nasıl Kur'an'ı bölüyorsun?
1033
01:20:19,886 --> 01:20:22,115
Nasıl sadakallahülazim.
demeden kalkıyorsun?
1034
01:20:22,356 --> 01:20:23,871
Geç yerine, geç!
1035
01:20:24,699 --> 01:20:26,040
Geçin yerinize!
1036
01:20:28,606 --> 01:20:31,622
Size ne Cüneyd Efendi'den, size ne?
1037
01:20:33,027 --> 01:20:35,755
Akranınız mı o sizin?
(Hümeyra ağlıyor)
1038
01:20:36,351 --> 01:20:39,388
Terbiyesizler! Ahlaksızlar!
1039
01:20:39,777 --> 01:20:44,608
Hepiniz kardeşinizin günahının affı için
100'er Amenerrasulü okuyorsunuz.
1040
01:20:44,903 --> 01:20:48,842
Bu sürede dışarı çıkmak da yok.
Tuvalete gitmek de, abdest tazelemek de.
1041
01:20:49,083 --> 01:20:52,290
Abdestini bozan da günaha
gire gire okumaya devam edecek.
1042
01:20:57,428 --> 01:21:00,428
(Gerilim müziği)
1043
01:21:06,516 --> 01:21:09,516
(Müzik)
1044
01:21:10,980 --> 01:21:13,980
(Müzik yükseldi)
1045
01:21:16,879 --> 01:21:18,256
Bana bu adamı bul?
1046
01:21:18,520 --> 01:21:20,309
Bayrampaşa'da marketçiymiş.
1047
01:21:31,920 --> 01:21:36,033
Gözünüz aydın, Cüneyd döndü.
1048
01:21:36,320 --> 01:21:40,365
Oh, çok sevindim. Allah'a şükürler olsun.
1049
01:21:40,754 --> 01:21:41,930
Bismillah.
1050
01:21:50,482 --> 01:21:51,870
-Hasna.
-Hah.
1051
01:21:52,362 --> 01:21:54,664
-Ay!
-Gel bakalım.
1052
01:21:56,409 --> 01:21:58,635
Oo! Kaskatı kesilmişsin.
1053
01:22:01,507 --> 01:22:05,300
-Ee Sadi, ne olacak şimdi?
-Bir şey olmayacak.
1054
01:22:06,559 --> 01:22:09,412
Adam şikâyetini geri aldı binasirillah.
1055
01:22:10,224 --> 01:22:12,533
Doktor meselesini de çözdük.
1056
01:22:12,778 --> 01:22:14,072
Aman iyi, iyi.
1057
01:22:17,768 --> 01:22:20,476
Ama senin için rahat değil.
1058
01:22:29,128 --> 01:22:32,428
Bir doktor var, iyi konuşmadı.
1059
01:22:33,224 --> 01:22:34,452
Cüneyd için mi?
1060
01:22:36,361 --> 01:22:38,061
Biraz canımı sıktı.
1061
01:22:39,142 --> 01:22:41,923
Ama bizi bilmeyen biri, kalbi kapalı.
1062
01:22:45,917 --> 01:22:49,649
Efendi Hazretleri her şeyin
doğrusuna karar verir. Biiznillah.
1063
01:22:51,879 --> 01:22:53,013
Mutlaka.
1064
01:22:53,631 --> 01:22:54,728
Mutlaka.
1065
01:22:56,336 --> 01:22:58,295
Sen kalbini ferah tut Sadi'm.
1066
01:22:58,536 --> 01:23:01,536
(Müzik)
1067
01:23:07,184 --> 01:23:08,800
Efendi Hazretleri...
1068
01:23:09,921 --> 01:23:12,842
...Cüneyd'i baş göz etmek
bir çare olur dedi.
1069
01:23:16,104 --> 01:23:17,316
Hayırlısı.
1070
01:23:26,377 --> 01:23:27,450
(Kapı vuruldu)
1071
01:23:27,691 --> 01:23:28,831
Gel.
1072
01:23:29,376 --> 01:23:31,760
-Nihal'i alayım mı hocam?
-Al.
1073
01:23:33,626 --> 01:23:37,249
Hocam, fizik muayeneyi reddetmiş.
1074
01:23:37,821 --> 01:23:41,087
(Esra) Savcı Bey görüşünüzü bekliyor,
mahkeme kararı çıkartmak için.
1075
01:23:42,945 --> 01:23:44,074
(Esra) Nihal.
1076
01:23:47,874 --> 01:23:48,977
Gel Nihal.
1077
01:23:50,001 --> 01:23:51,509
Gel, otur şöyle.
1078
01:23:53,300 --> 01:23:56,300
(Hüzünlü müzik)
1079
01:24:00,961 --> 01:24:01,961
Nihal.
1080
01:24:03,768 --> 01:24:07,006
Sana tek bir şey soracağım,
sonra istersen gidebilirsin.
1081
01:24:10,924 --> 01:24:12,738
Kardeşin için endişeleniyor musun?
1082
01:24:13,084 --> 01:24:16,084
(Hüzünlü müzik)
1083
01:24:37,352 --> 01:24:40,744
Savcım merhaba, kusura bakmayın
sizi cepten aramak zorunda kaldım.
1084
01:24:40,985 --> 01:24:44,086
Acil. Nihal ifade vermeye hazır.
1085
01:24:45,712 --> 01:24:48,339
Maalesef, babası.
1086
01:24:50,408 --> 01:24:51,742
Teşekkür ederim.
1087
01:24:51,983 --> 01:24:54,983
(Hüzünlü müzik)
1088
01:25:06,863 --> 01:25:11,188
-Hayrola, babama helva mı yaptın?
-Ödümü kopardın kız.
1089
01:25:11,592 --> 01:25:13,121
Bir kaşık versene.
1090
01:25:13,816 --> 01:25:16,191
Ne yapıyorsun sen burada,
kursta değil miydin?
1091
01:25:16,865 --> 01:25:19,511
Kızlar tepemi attırdı,
ben de cezaya bıraktım.
1092
01:25:19,951 --> 01:25:24,089
Bak şimdi, adın çıkacak kızgın hocaya.
Hiç iyi değil bu.
1093
01:25:24,330 --> 01:25:27,544
Çok saygısızlar anne,
oyun oynuyoruz sanki.
1094
01:25:27,960 --> 01:25:30,368
Böyle giderse hiçbiri
doğru dürüst okuyamaz zaten.
1095
01:25:30,609 --> 01:25:32,977
Okurlar kızım, okurlar.
1096
01:25:33,320 --> 01:25:36,730
Sen güzelce öğreteceksin,
onlar da okuyacaklar.
1097
01:25:36,979 --> 01:25:40,107
Ama sevdirerek,
böyle cezalar vererek değil.
1098
01:25:44,864 --> 01:25:48,446
Bak benim güzel kızım,
kadın cinsilatiftir.
1099
01:25:48,728 --> 01:25:51,454
Zarafet, letafet, güzel söz yakışır.
1100
01:25:51,758 --> 01:25:56,224
Gazap yakışmaz. Korkutma ne olur.
Sevdir azıcık kendini.
1101
01:25:56,465 --> 01:25:59,894
Aman anne, ben korktum,
biraz da onlar korksun.
1102
01:26:00,159 --> 01:26:03,159
Bak, la havle vela...
1103
01:26:03,400 --> 01:26:06,216
İyi, tamam tamam,
sen ne diyorsan öyle olsun, tamam.
1104
01:26:09,708 --> 01:26:11,993
Ah, ah!
1105
01:26:13,415 --> 01:26:14,647
Hayırdır?
1106
01:26:15,849 --> 01:26:17,068
Ya Cüneyd.
1107
01:26:18,795 --> 01:26:20,548
Babam da bir şey anlatmıyor anne.
1108
01:26:20,789 --> 01:26:22,908
Dün gece gözüme bir gram uyku girmedi
bir şey mi oldu diye?
1109
01:26:23,149 --> 01:26:25,616
Hişt! Allah muhafaza, yerin kulağı var.
1110
01:26:25,928 --> 01:26:27,293
Varsa var.
1111
01:26:32,547 --> 01:26:34,373
Efendi Hazretleri...
1112
01:26:35,112 --> 01:26:37,591
...Cüneyd'in vakti geldi gibi konuşmuş.
1113
01:26:40,660 --> 01:26:43,160
Yavaş kızım, yavaş. Helal helal.
Kız!
1114
01:26:43,422 --> 01:26:44,732
Anne, sen ne diyorsun?
1115
01:26:46,152 --> 01:26:49,605
Allah'ım şükürler olsun Ya Rabb'im.
1116
01:26:49,846 --> 01:26:52,337
-Kız kendine gel Feyza.
-Anne, rüyalarım çıkıyor.
1117
01:26:52,578 --> 01:26:54,378
-Anne, rüyalarım çıktı.
-Kızım.
1118
01:26:54,619 --> 01:26:57,308
Allahümme sabirin.
Kız fol yok yumurta yok ortada.
1119
01:26:57,549 --> 01:27:00,892
-Hele bir baban anlarsa.
-Sen anlatırsan başka anlar anne.
1120
01:27:01,377 --> 01:27:03,267
Ben bundan gayrı hiç uyuyamam,
dün gece ne ki?
1121
01:27:03,548 --> 01:27:05,294
Dur bakalım, bir sakin ol önce.
1122
01:27:05,665 --> 01:27:08,417
-Efendi Hazretleri...
-Efendi Hazretleri her şeyin...
1123
01:27:08,658 --> 01:27:10,014
...en doğrusunu bilir anne.
1124
01:27:10,424 --> 01:27:14,148
Hem siz demiyor muydunuz Cüneyd
posta oturursa nasıl olacak diye?
1125
01:27:14,389 --> 01:27:17,717
İşte ben yanında olursam
babamın da korkacağı bir şey kalmaz.
1126
01:27:19,971 --> 01:27:21,288
Orası öyle de.
1127
01:27:21,529 --> 01:27:25,086
Anne bak, gözünü seveyim, tamam mı?
Bak, ne olur anne, ne olur?
1128
01:27:29,799 --> 01:27:31,378
-Allah'ım.
-Aa!
1129
01:27:31,703 --> 01:27:35,168
Yeter ama madem böyle
hayallere dalıyorsun...
1130
01:27:35,418 --> 01:27:37,924
...oturmana, kalkmana, yemene,
içmene dikkat et biraz.
1131
01:27:38,165 --> 01:27:40,996
-Tamam, tamam.
-Hem ne yapıyorsun hâlâ sen burada?
1132
01:27:41,237 --> 01:27:43,198
Dersinin başında durmadığın
Efendi Hazretleri'nin...
1133
01:27:43,439 --> 01:27:45,638
...kulağına gitmez mi sanıyorsun?
Koş bakayım, hadi.
1134
01:27:45,934 --> 01:27:47,861
-Doğru diyorsun, tamam.
-Koş, koş, koş.
1135
01:27:49,742 --> 01:27:51,727
-(Hasna) Hadi.
-Tamam, tamam.
1136
01:27:58,338 --> 01:28:00,616
Bismillahirrahmanirrahim.
1137
01:28:02,886 --> 01:28:06,176
(İdris) Defolsun gitsin ya!
Hatır gemisi kayaya oturur demişler.
1138
01:28:06,509 --> 01:28:10,515
Doğru. İstanbul'u bilmez, işi bilmez.
1139
01:28:10,953 --> 01:28:13,819
Efendi Hazretleri kızını
münasip gördü diye.
1140
01:28:16,287 --> 01:28:17,539
O da olursa.
1141
01:28:18,915 --> 01:28:20,161
(İdris) Havalara bak!
1142
01:28:21,802 --> 01:28:24,507
İstanbul görmemiş bir kız olacakmış.
1143
01:28:29,573 --> 01:28:32,398
(İdris dış ses) Anladık, dünyada
ilk senin kızın mı evleniyor?
1144
01:28:34,156 --> 01:28:37,635
Hele şimdi böyleyse
nikâhtan sonra gör bunların hâlini.
1145
01:28:37,876 --> 01:28:40,876
(Müzik)
1146
01:28:49,169 --> 01:28:51,972
Zeynep! Zeynep!
1147
01:28:52,213 --> 01:28:53,617
(Derin nefes alıp verdi)
1148
01:28:54,006 --> 01:28:57,059
Anne babası ölmüş traktör kazasında.
(Geçiş sesi)
1149
01:28:57,300 --> 01:28:58,969
Kaç yaşında buncağız?
1150
01:28:59,223 --> 01:29:03,605
14 vardır, yoktur. Bunlarda böyle.
1151
01:29:08,196 --> 01:29:09,561
Hayırlı olsun.
1152
01:29:15,495 --> 01:29:20,864
(Hep bir ağızdan) Maşallah.
1153
01:29:21,549 --> 01:29:23,861
Bahtı güzel olsun inşallah.
1154
01:29:24,102 --> 01:29:25,329
(Geçiş sesi)
1155
01:29:25,570 --> 01:29:28,570
(Gerilim müziği)
1156
01:29:44,830 --> 01:29:47,447
Meryem, geldin.
1157
01:29:48,811 --> 01:29:51,811
(Müzik yükseldi)
1158
01:29:57,495 --> 01:30:00,793
(Meryem hıçkırarak ağlıyor)
1159
01:30:03,896 --> 01:30:04,985
Ne oldu?
1160
01:30:06,094 --> 01:30:07,483
Ne oldu? Gel.
1161
01:30:13,528 --> 01:30:17,374
Zeynep'i çok özledim.
Keşke onu da getirebilseydin.
1162
01:30:18,256 --> 01:30:20,078
O da halasını özlemiştir.
1163
01:30:21,336 --> 01:30:24,055
Naim salmadı. Kur'an kursunda şimdi.
1164
01:30:24,776 --> 01:30:26,402
Anma şunun adını.
1165
01:30:29,160 --> 01:30:30,485
Zeynep nasıl?
1166
01:30:31,094 --> 01:30:35,012
İyi, ne yapsın kara kuzum?
Deprem çok fena etti onu.
1167
01:30:35,269 --> 01:30:40,700
Çocuğun yaşayacağı şey mi?
Ah, yazık. Hepimizin yüreğine oturdu.
1168
01:30:41,496 --> 01:30:44,530
Allah gidenlerin de kalanların da
hakkında hayırlı etsin.
1169
01:30:44,946 --> 01:30:46,827
Âmin.
1170
01:30:48,929 --> 01:30:53,537
İstanbul’a sevindi işte.
Belki okurum diye böyle bir yerde.
1171
01:30:53,928 --> 01:30:58,651
-Nüfus kâğıdını getirdin mi?
-Getirdim de ne çare?
1172
01:30:58,937 --> 01:31:01,746
(Meryem) Ben sana da gelmeyecektim,
yalan yok.
1173
01:31:02,033 --> 01:31:03,738
Naim görüşmemi istemez.
1174
01:31:04,406 --> 01:31:07,031
Ama yer kaydı ayağımın altından.
1175
01:31:07,272 --> 01:31:09,385
Kime sordum, nasıl geldim bilmiyorum.
1176
01:31:09,776 --> 01:31:12,422
Karartma hemen içini, dedikodudur belki.
1177
01:31:12,663 --> 01:31:14,837
Adam kendi ağzıyla söyledi.
1178
01:31:15,078 --> 01:31:18,141
Kızı nasip görmüşler, dedi.
Ben yapamam Birgül.
1179
01:31:18,414 --> 01:31:21,094
Ben kendi kaderime kurban edemem
kara kuzumu.
1180
01:31:22,605 --> 01:31:24,009
Kimi düşünmüşler?
1181
01:31:26,709 --> 01:31:28,378
(Birgül) Ne yapacaksın?
1182
01:31:29,804 --> 01:31:30,804
Yazık.
1183
01:31:31,049 --> 01:31:36,085
Meryem, Zeynep ileri zekâlı, eğer bir
kapı açılırsa sonra bütün kapılar açılır.
1184
01:31:36,326 --> 01:31:37,985
Hiçbir kapı falan açılacağı falan yok.
1185
01:31:38,226 --> 01:31:43,946
Meryem, durum belli, Zeynep ileri zekâlı,
eğer okursa kendini de kurtarır sizi de.
1186
01:31:44,187 --> 01:31:46,455
Ama Fâniler buna müsaade etmezler.
1187
01:31:46,696 --> 01:31:50,057
Bu yaşta evlendireceklerse de
evlendirirler. Sen canlı örneğisin.
1188
01:31:50,298 --> 01:31:52,781
Ya gidip devlete şikâyetçi olacaksın...
1189
01:31:53,792 --> 01:31:56,197
Efendi Hazretleri
çok zarar görür bu işten.
1190
01:31:56,437 --> 01:31:58,487
-Görür.
-Olmaz.
1191
01:31:58,846 --> 01:32:02,651
O zaman çalışıp para kazanacaksın,
her şeyi de göze alacaksın.
1192
01:32:03,261 --> 01:32:07,102
-Her şey?
-Sevmiyorsun Naim'i, biliyorum.
1193
01:32:07,402 --> 01:32:09,399
(Birgül) Kızının da başını yakacak işte.
1194
01:32:10,283 --> 01:32:14,571
Meryem, İstanbul'a gelmen
kızın için bir fırsat.
1195
01:32:14,812 --> 01:32:17,540
Allah aşkına benim
kazanacağım paradan ne olur?
1196
01:32:18,467 --> 01:32:21,006
Ee, bir iş var.
1197
01:32:22,041 --> 01:32:23,236
Parası iyi.
1198
01:32:24,537 --> 01:32:27,151
Naim başka yerde çalışmama
hayatta izin vermez.
1199
01:32:27,533 --> 01:32:29,465
Onun bir çaresine bakılacak.
1200
01:32:31,601 --> 01:32:36,157
Meryem, kızını alıp gitmen icap edebilir.
1201
01:32:37,113 --> 01:32:40,751
-Nereye giderim ben bu hâlimle?
-(Birgül) O sana bahsettiğim iş.
1202
01:32:41,025 --> 01:32:45,679
Bu insanlar sana yardım edebilirler.
Kızını okutmana da maddi olarak da.
1203
01:32:47,288 --> 01:32:48,784
Kim ki bu insanlar?
1204
01:32:50,602 --> 01:32:54,784
-Evet, sonuçlar geldi.
-Evet.
1205
01:32:55,120 --> 01:33:01,022
Son döngüdesin Beste. Sayılar çok yakın.
Bir üç ayımız daha olmayabilir.
1206
01:33:01,880 --> 01:33:04,930
Garantisi yok yine bir ihtimal.
1207
01:33:05,684 --> 01:33:07,580
Denemezsem de denememiş olacağım Nevin.
1208
01:33:07,821 --> 01:33:10,902
Öyle, evet ama çok zor
bir şeye kalkışıyorsun.
1209
01:33:12,120 --> 01:33:13,922
Bugün okula bıraktım.
1210
01:33:16,440 --> 01:33:19,965
Bana dedi ki eğer siz ayrılırsanız
ben seninle kalacağım.
1211
01:33:21,024 --> 01:33:22,642
Bir de hiç evlenmeyeceğim.
1212
01:33:22,883 --> 01:33:25,708
Arsıza bak, nereden çıkmış o?
1213
01:33:25,949 --> 01:33:28,798
Artık neredeyse her gün kavga
ediyoruz Nevin.
1214
01:33:29,516 --> 01:33:32,541
Kavga etmediğimiz zamanlar da
birlikte olmadığımız için.
1215
01:33:33,943 --> 01:33:35,532
Bana dedi ki...
1216
01:33:36,286 --> 01:33:40,216
...babam beni sevmiyor.
Ona diyemedim ki...
1217
01:33:41,134 --> 01:33:43,758
...asıl ben seni sevmiyorum diyemedim.
1218
01:33:44,712 --> 01:33:49,915
Nevin, bu nasıl bir annelik,
yani anneler güçlü olmaz mı?
1219
01:33:50,172 --> 01:33:53,172
(Hüzünlü müzik)
1220
01:33:55,823 --> 01:33:57,783
Şu Almanya için referans mektubu.
1221
01:33:58,024 --> 01:33:59,488
(Nevin) Ha, onu aldım.
1222
01:34:00,122 --> 01:34:03,812
Onu aldım.
Hoca sana çok selam söyledi.
1223
01:34:07,511 --> 01:34:11,909
Bununla birlikte bütün evraklar tamam.
1224
01:34:12,150 --> 01:34:16,560
Ben eve gideyim. Hande, Suavi Bey'in
başında beni bekliyor.
1225
01:34:16,801 --> 01:34:18,519
Küs mü onlar hâlâ?
1226
01:34:36,482 --> 01:34:37,929
Gel bakalım, gel!
1227
01:34:39,175 --> 01:34:40,302
(Naim) Gel!
1228
01:34:40,704 --> 01:34:43,704
(Gerilim müziği)
1229
01:34:49,349 --> 01:34:50,983
Geç, otur.
1230
01:34:59,104 --> 01:35:00,128
Neredeydin?
1231
01:35:00,519 --> 01:35:03,011
-Börekçi.
-Börekçide değildin.
1232
01:35:04,544 --> 01:35:06,900
Çıkışta ben almayacak mıyım seni?
1233
01:35:07,796 --> 01:35:10,710
-Geldiysen, biliyorsun madem.
-Cevap verme bana!
1234
01:35:12,085 --> 01:35:14,313
La havle ve la kuvvete...
1235
01:35:16,521 --> 01:35:19,321
Sana mı kaldı bunca yıllık
esnafa iş öğretmek?
1236
01:35:20,832 --> 01:35:23,334
Geldiğimiz bir, rezil olduğumuz iki.
1237
01:35:26,520 --> 01:35:28,933
-Ben yapamam.
-Yapmazsın o zaman.
1238
01:35:29,672 --> 01:35:33,293
Koskoca İdris Efendi'ye
akıl vermek sana mı düştü?
1239
01:35:33,639 --> 01:35:37,309
(Naim) Adam şimdi Efendi Hazretleri'ne
bir şey dese ne yapacaksın?
1240
01:35:38,393 --> 01:35:40,059
Ya atarlarsa bizi buradan?
1241
01:35:41,592 --> 01:35:43,038
(Meryem) Döneriz memlekete.
1242
01:35:43,368 --> 01:35:44,654
Dönemeyiz.
1243
01:35:45,144 --> 01:35:49,335
Zaten niye geldiysek?
Bize göre değil buralar.
1244
01:35:49,640 --> 01:35:52,734
Ya yer mi kaldı memlekette?
Herkes aç, aç!
1245
01:35:53,167 --> 01:35:54,893
Aklını başına al!
1246
01:35:55,576 --> 01:35:57,866
Burası bizim için bir kurtuluş kapısı.
1247
01:35:58,232 --> 01:36:03,100
Sen Efendi Hazretleri'nin eteğine bu kadar
yaklaşıp nasıl böyle konuşuyorsun ya?
1248
01:36:05,048 --> 01:36:08,509
Meryem, tövbe et. Bir iman tazele.
1249
01:36:08,750 --> 01:36:11,750
(Gerilim müziği)
1250
01:36:15,652 --> 01:36:17,715
-Başka iş bulunur.
-Yok başka iş falan.
1251
01:36:17,977 --> 01:36:22,544
Bugün gideceksin İdris Efendi'den
özür dileyeceksin, helallik alacaksın.
1252
01:36:22,904 --> 01:36:24,891
Kaldırma gözlerini!
1253
01:36:26,153 --> 01:36:27,645
(Naim) Yapacaksın!
1254
01:36:34,174 --> 01:36:37,126
Anne, baba.
1255
01:36:38,583 --> 01:36:41,098
Gel güzel kızım, gel.
1256
01:36:44,513 --> 01:36:46,319
Meryem, yapacaksın değil mi?
1257
01:36:47,305 --> 01:36:51,410
Hem benim için, hem güzel kızımız için.
1258
01:36:51,826 --> 01:36:54,826
(Gerilim müziği)
1259
01:36:59,271 --> 01:37:02,271
(Hüzünlü müzik)
1260
01:37:07,664 --> 01:37:09,099
Ne yapacaksın anne?
1261
01:37:11,875 --> 01:37:13,790
Sen neye üzüldün bu kadar?
1262
01:37:14,135 --> 01:37:16,134
Kara kuzunu görünce de gülmüyor yüzün.
1263
01:37:16,404 --> 01:37:18,987
(Meryem derin bir iç çeker)
1264
01:37:20,424 --> 01:37:22,053
Daraldım kuzum.
1265
01:37:23,189 --> 01:37:24,395
Daraldım.
1266
01:37:25,906 --> 01:37:27,057
Yoruldum.
1267
01:37:27,298 --> 01:37:30,298
(Hüzünlü müzik)
1268
01:37:42,254 --> 01:37:44,706
-Başhekimim.
-(Başhekim) Gel Levent Hoca, otur.
1269
01:37:50,793 --> 01:37:55,292
Senden bir şey rica etmiştim.
Sadi Hüdayi Bey'i kırmayacaktın.
1270
01:37:56,104 --> 01:37:59,608
Ben kırdığımı düşünmüyorum.
Gereği neyse onu yaptım.
1271
01:38:00,079 --> 01:38:03,970
-Gerçi sayenizde yapamadım, o ayrı.
-Bizim usullerimizi beğenmiyorsun.
1272
01:38:04,361 --> 01:38:09,642
Ama bunları başhekim olursan
değiştirebilirsin. Ben başhekimken değil.
1273
01:38:11,030 --> 01:38:13,494
Benim başhekim olmak gibi bir derdim yok.
1274
01:38:13,933 --> 01:38:16,462
(Levent) Ayrıca bu çocuğun çok ciddi
sorunları olduğunu düşünüyorum.
1275
01:38:16,710 --> 01:38:20,814
Şikâyeti geri aldırmaları da,
size salıverdirmeleri de çare olmayacak.
1276
01:38:21,335 --> 01:38:24,274
Kimse bana kimseyi salıverdiremez.
Haddini bil!
1277
01:38:27,681 --> 01:38:30,229
-Başka bir şey var mı?
-Levent Hoca.
1278
01:38:30,650 --> 01:38:34,343
Gururunu çok düşünüyorsan
ona göre hareket edeceksin.
1279
01:38:34,829 --> 01:38:37,157
(Başhekim) Burada bana posta koyarken...
1280
01:38:37,442 --> 01:38:41,922
...memleketi terk etme
planları yapmayacaksın.
1281
01:38:43,932 --> 01:38:47,999
Siz Avrupa’da doktorluk kovalarken
devlet boş mu duruyor?
1282
01:38:49,444 --> 01:38:51,759
-Ben bir yere başvurmadım.
-Henüz.
1283
01:38:51,999 --> 01:38:55,910
Önce karını göndereceksin. Sonra
nasıl olsa seni alırlar.
1284
01:39:02,360 --> 01:39:04,576
Bir de vatansever geçinirsiniz.
1285
01:39:15,328 --> 01:39:17,438
-Hoş geldin.
-Selam.
1286
01:39:19,280 --> 01:39:21,821
Ben Mira'yı alıp geleceğim.
Yarım saate gelirim olur mu?
1287
01:39:22,061 --> 01:39:26,132
Tamam acele etme zaten işsizliğimi sen
biliyorsun. Sen halledebildin mi işlerini?
1288
01:39:26,372 --> 01:39:30,127
-Hallettim.
-Abimle de hallolur. Gerilmeyin çok.
1289
01:39:31,594 --> 01:39:32,838
Sağ ol.
(Telefon titriyor)
1290
01:39:34,217 --> 01:39:36,661
-Efendim Levent?
-Beste neredesin?
1291
01:39:37,550 --> 01:39:39,927
-Evdeyim.
-Evde bekle, geliyorum.
1292
01:39:40,306 --> 01:39:41,594
Mira'yı alacağım okuldan.
1293
01:39:42,061 --> 01:39:44,283
Ben alırım Mira'yı okuldan.
Sen evde bekle.
1294
01:39:45,794 --> 01:39:50,238
-Leventciğim Mira'yı alacağım dedim ya.
-Evde bekle Beste, evde bekle.
1295
01:39:53,283 --> 01:39:56,861
-Ne oldu?
-Mira'yı ben alacağım, dedi.
1296
01:39:57,772 --> 01:39:59,950
Allah Allah. Yüzün düştü.
1297
01:40:04,061 --> 01:40:06,350
-Sen çık.
-Yok ya beklerim.
1298
01:40:07,439 --> 01:40:10,999
Yok şimdi gelirler konuşuruz falan biz.
Kusura bakma.
1299
01:40:11,239 --> 01:40:13,954
Tamam siz çıkar konuşursunuz ben de
Mira'yla zaman geçiririm.
1300
01:40:14,194 --> 01:40:15,194
Hande yeter!
1301
01:40:16,950 --> 01:40:18,372
Tamam, çıkıyorum.
1302
01:40:19,683 --> 01:40:21,683
Ceketimi, çantamı alabilir miyim?
1303
01:40:24,217 --> 01:40:25,257
Özür dilerim.
1304
01:40:29,417 --> 01:40:31,061
Hande çok özür dilerim.
1305
01:40:33,017 --> 01:40:34,978
(Hande) Kolay gelsin sana.
1306
01:40:35,218 --> 01:40:38,217
(Müzik)
1307
01:40:53,484 --> 01:40:57,551
Patatesli yumurta mı o? Sen benim
gönlümü almaya yaparsın onu.
1308
01:40:57,796 --> 01:41:00,217
-Ne alakası var?
-Öyle öyle.
1309
01:41:00,720 --> 01:41:04,261
Babam okula kızdı değil mi?
Biliyordum ben.
1310
01:41:05,706 --> 01:41:07,661
Sen de ben üzüleceğim diye üzülüyorsun.
1311
01:41:16,040 --> 01:41:17,127
Üzülme.
1312
01:41:19,928 --> 01:41:21,283
Bakıver yüzüme.
1313
01:41:23,572 --> 01:41:26,661
Ağlama bak, Hacoların deli Fatoş
gibi şaşarım gözlerimi.
1314
01:41:26,972 --> 01:41:30,289
-Böyle.
-Yapma. Yapma, günah.
1315
01:41:30,529 --> 01:41:34,684
Allah benzetmesin. Ya yapma. Allah'ın
gücüne gider sonra.
1316
01:41:41,107 --> 01:41:45,244
Otururum dizinin dibinde. Herkes
gidiyor mu ki okula?
1317
01:41:45,484 --> 01:41:46,604
Sen gittin mi?
1318
01:41:47,707 --> 01:41:49,417
Senin kaderin, benim kaderim değil.
1319
01:41:50,684 --> 01:41:53,995
-O vakit de bu vakit değil.
-Boş ver anne.
1320
01:41:54,707 --> 01:41:55,707
Boş vermeyeceğim.
1321
01:41:59,043 --> 01:42:00,403
Boş vermeyeceğim.
1322
01:42:03,021 --> 01:42:04,141
Ne yapacaksın?
1323
01:42:09,999 --> 01:42:12,487
(Telefon çalıyor)
1324
01:42:14,088 --> 01:42:18,310
Alo? Levent aradı sesi çok kötü geliyordu.
1325
01:42:18,599 --> 01:42:22,554
Bana evden ayrılma, dedi.
Bir şeyler öğrenmiş olabilir mi?
1326
01:42:24,217 --> 01:42:25,662
Ne demek liste yolluyorlar?
1327
01:42:27,884 --> 01:42:30,284
Peki listede isimler var mı?
1328
01:42:32,351 --> 01:42:34,044
(Beste) Kimin başvurduğunu biliyorlar mı?
1329
01:42:34,284 --> 01:42:39,106
Tamam tamam. Tamam benim şimdi
kapatmam lazım.
1330
01:42:39,862 --> 01:42:43,417
(Suavi) Beste! Beste!
1331
01:42:45,707 --> 01:42:47,795
-Beste!
-(Beste) Baba!
1332
01:42:49,800 --> 01:42:51,373
Nefes... Nefesim.
1333
01:42:55,977 --> 01:42:59,648
Gel buraya. Gel babacığım.
Dur takıyorum tamam.
1334
01:42:59,888 --> 01:43:01,865
Tamam tamam. Dur tamam.
1335
01:43:05,665 --> 01:43:09,132
Tamam tamam. Tamam
1336
01:43:11,799 --> 01:43:13,981
Baba geçecek tamam, taktım.
1337
01:43:14,221 --> 01:43:17,221
(Gerilim müziği)
1338
01:43:32,132 --> 01:43:34,310
Mira, gel kızım.
1339
01:43:35,443 --> 01:43:36,483
Annem nerede?
1340
01:43:37,577 --> 01:43:39,732
Annen gelmedi ben geldim işte.
Hadi gel.
1341
01:43:40,611 --> 01:43:41,626
Gel bir tanem, hadi.
1342
01:43:41,866 --> 01:43:44,865
(Müzik)
1343
01:43:59,977 --> 01:44:01,265
Niye annem gelmedi?
1344
01:44:03,043 --> 01:44:06,421
Evdeydi. Dedene bakıyor yavrum.
Ben geldim işte.
1345
01:44:06,754 --> 01:44:10,332
-Biz onunla konuşuyorduk ama yolda.
-Benimle konuşursun. Fena mı?
1346
01:44:11,421 --> 01:44:13,440
-Sen hep haklı çıkıyorsun.
-Kim haklı çıkıyor?
1347
01:44:13,680 --> 01:44:15,132
Bak şimdi de haklı çıkıyorsun.
1348
01:44:18,399 --> 01:44:21,398
-Okul nasıldı?
-Ben annemi arayacağım.
1349
01:44:28,377 --> 01:44:31,376
(Gerilim müziği)
(Telefon çalıyor)
1350
01:44:36,821 --> 01:44:38,492
Mira Mira Mira.
1351
01:44:38,732 --> 01:44:40,252
(Kapı tıklatılıyor)
1352
01:44:43,110 --> 01:44:44,110
Bekle.
1353
01:44:48,132 --> 01:44:51,132
(Gerilim müziği devam ediyor)
1354
01:45:00,421 --> 01:45:03,532
-Beste Hanım dediler.
-Geldin.
1355
01:45:05,354 --> 01:45:06,354
Birgül.
1356
01:45:08,421 --> 01:45:09,421
Geç.
1357
01:45:17,976 --> 01:45:19,216
Gelirler şimdi.
1358
01:45:28,483 --> 01:45:31,150
-Açmadı annem.
-Banyodadır.
1359
01:45:32,061 --> 01:45:35,016
-Banyoda da açar.
-Dedenle ilgileniyordur yavrum.
1360
01:45:36,172 --> 01:45:39,422
-Yok ben bir daha arayacağım.
-Mira bırak şu telefonu zaten eve geldik.
1361
01:45:39,662 --> 01:45:41,551
-Baba arayacağım dedim.
-Mira!
1362
01:45:44,729 --> 01:45:46,639
(Telefon çalıyor)
1363
01:45:49,218 --> 01:45:50,218
Alo?
1364
01:45:51,662 --> 01:45:54,262
Evet. Sadi Hüdayi Bey, hatırladım.
1365
01:45:54,662 --> 01:45:58,151
Yalnız bu benim özel numaram.
Hastanede yoksam yokum.
1366
01:45:59,529 --> 01:46:01,284
Peki, tamam. Dinliyorum sizi buyurun.
1367
01:46:02,773 --> 01:46:05,779
Yok yok. Bu benim uzmanlık alanım değil.
1368
01:46:06,019 --> 01:46:07,886
Sizin polisi aramanız lazım.
1369
01:46:09,308 --> 01:46:10,308
Nihal mi?
1370
01:46:11,863 --> 01:46:13,063
Nihal ne alaka?
1371
01:46:14,530 --> 01:46:17,218
Tamam. Konum atın, geliyorum.
1372
01:46:19,640 --> 01:46:22,934
-Nereye gidiyoruz baba?
-Acil kızım.
1373
01:46:23,174 --> 01:46:26,174
(Gerilim müziği)
1374
01:46:41,288 --> 01:46:44,798
Bu avansın. Başladığında
devamını alacaksın.
1375
01:46:45,110 --> 01:46:47,720
-Bir konuşsaydık.
-Benim şimdi gitmem gerek.
1376
01:46:47,960 --> 01:46:52,021
Ama sen başlayabilirsin.
Mutfağı toparlayabilirsin.
1377
01:46:52,266 --> 01:46:53,306
Kolay gelsin.
1378
01:46:53,866 --> 01:46:56,514
Ben buraya tanışmaya geldim.
Bir konuşmaya.
1379
01:46:56,754 --> 01:46:59,554
Konuşacak bir şey yok. Hayırlı olsun.
1380
01:47:03,200 --> 01:47:04,643
Ev sana emanet.
1381
01:47:04,883 --> 01:47:07,883
(Duygusal müzik)
1382
01:47:18,439 --> 01:47:19,710
(Düşme sesi)
1383
01:47:19,950 --> 01:47:22,950
(Gerilim müziği)
1384
01:47:39,083 --> 01:47:42,083
(Gerilim müziği devam ediyor)
1385
01:47:47,818 --> 01:47:50,817
(Müziğin sesi yükseldi)
1386
01:48:03,818 --> 01:48:05,467
Anne, nefes alamıyor dede!
1387
01:48:05,707 --> 01:48:08,412
Bilmiyorum. Bilmiyorum ki.
1388
01:48:09,634 --> 01:48:11,883
Bilmiyorum ki bilmiyorum ki.
1389
01:48:12,124 --> 01:48:14,510
(Gerilim müziği devam ediyor)
1390
01:48:14,750 --> 01:48:16,772
Tak tak. Tak bunu.
1391
01:48:17,834 --> 01:48:19,977
-Dur bir.
-Mavi tüpten nefes alıyor.
1392
01:48:20,217 --> 01:48:21,283
Dur Bey amca, dur!
1393
01:48:21,972 --> 01:48:24,643
İstemiyor. İstemiyor bunu.
1394
01:48:24,883 --> 01:48:27,243
-Anne bitmiş ne yapacağız?
-Bilmiyorum. Koş!
1395
01:48:27,483 --> 01:48:29,994
Balkon falan var mı başka var mı?
Koş!
1396
01:48:30,728 --> 01:48:32,772
Bismillahirrahmanirrahim.
Bismillahirrahmanirrahim.
1397
01:48:34,779 --> 01:48:35,795
Anne buldum.
1398
01:48:36,065 --> 01:48:38,842
(Gerilim müziği devam ediyor)
1399
01:48:39,083 --> 01:48:41,800
-Koş.
-Dolu bu.
1400
01:48:42,040 --> 01:48:44,350
Bağla kara kuzum.
1401
01:48:49,483 --> 01:48:50,483
Hadi!
1402
01:48:55,261 --> 01:48:57,505
Tak anne, tak!
1403
01:48:57,861 --> 01:49:00,861
(Gerilim müziği devam ediyor)
Tak anne.
1404
01:49:01,190 --> 01:49:02,767
(Meryem) Hişt!
1405
01:49:17,168 --> 01:49:20,167
(Duygusal müzik)
1406
01:49:35,168 --> 01:49:37,993
(Duygusal müzik devam ediyor)
1407
01:49:38,234 --> 01:49:39,234
Anne.
1408
01:49:40,279 --> 01:49:43,034
-Efendim kızım?
-Dede...
1409
01:49:46,457 --> 01:49:48,812
Namahrem kızım. Biz ne yapabiliriz ki?
1410
01:49:49,920 --> 01:49:51,834
Hastaya namahrem olur mu?
1411
01:49:52,901 --> 01:49:57,301
-Hastanede hemşireler falan yapıyordur.
-Yapıyorlardır kara kuzum.
1412
01:49:58,923 --> 01:50:00,043
Yapıyorlardır.
1413
01:50:01,501 --> 01:50:03,501
Bir yakınları gelseydi.
1414
01:50:11,034 --> 01:50:15,145
Kızım sen tabletini çıkar, oyalan.
Tamam mı? Matematik falan bir şeyler çöz.
1415
01:50:18,320 --> 01:50:21,550
-Baba ne yapıyoruz burada? Gidelim.
-Gideceğiz kızım, gideceğiz.
1416
01:50:21,790 --> 01:50:23,767
Ben biriyle konuşacağım. Gideceğiz.
1417
01:50:30,723 --> 01:50:33,217
Hocam, Allah razı olsun. Geldiniz.
1418
01:50:33,457 --> 01:50:34,772
Tehdit ettiniz o yüzden geldim.
1419
01:50:35,012 --> 01:50:38,000
Hocam ben size Cüneyd’i orada tutmayın,
dedim. Hassas bir çocuktur, dedim.
1420
01:50:38,240 --> 01:50:41,083
Siz orada tuttuğunuz için bu mevzuya
karıştı. O kızla o yüzden tanıştı yani.
1421
01:50:41,323 --> 01:50:43,283
Hassasiyetinden mi yapıyor
zannediyorsunuz bunları?
1422
01:50:43,523 --> 01:50:45,328
Hocam sizinle konuşursa ikna olacaktır.
1423
01:50:45,568 --> 01:50:47,567
-Nerede?
-Yukarıda yukarıda.
1424
01:50:54,634 --> 01:50:58,160
Polise haber verin, polise. Biri
aracın yanında dursun. Kızım araçta.
1425
01:50:58,400 --> 01:50:59,440
-Arif!
-Hocam.
1426
01:50:59,680 --> 01:51:01,146
-Levent beyin kızı!
-Tamam.
1427
01:51:01,387 --> 01:51:03,209
(Biri korkuyla ağlıyor)
1428
01:51:08,213 --> 01:51:09,213
(Sadi) Cüneyd!
1429
01:51:11,947 --> 01:51:12,947
Cüneyd!
1430
01:51:14,320 --> 01:51:16,879
Sana hiçbir şey yapmayacaksın
demiştim, değil mi doktor?
1431
01:51:17,346 --> 01:51:19,235
Bu adam bulduğumda
ne yapıyordu biliyor musun?
1432
01:51:20,169 --> 01:51:22,835
Çocuklara gofret satıyordu!
1433
01:51:23,550 --> 01:51:27,572
Cüneyd, yaptım. Ben yapmadım
Nihal yaptı.
1434
01:51:27,906 --> 01:51:30,443
İfade verdi. Bak senin de yardımın oldu.
1435
01:51:30,683 --> 01:51:33,350
Sen onunla konuştuktan sonra
gidip ifadesini verdi.
1436
01:51:33,883 --> 01:51:36,727
İfade vermesi neyi değiştirecek ki
bunun yaptığından sonra?
1437
01:51:37,528 --> 01:51:42,105
Nasıl yaşayacak? Bunca kötülüğü
benim aklım almıyor doktor.
1438
01:51:43,394 --> 01:51:46,550
Allah kimseye taşıyamayacağı yük
yüklemez, demiştin.
1439
01:51:47,000 --> 01:51:49,261
O yüklemiyor, biz taşımayı bilmiyoruz!
1440
01:51:50,728 --> 01:51:52,794
Bak bu ne diyor? Konuş bakayım.
1441
01:51:54,257 --> 01:51:57,278
Hastayım ben. Hastayım.
1442
01:51:57,768 --> 01:51:59,878
Bak hastaymış.
1443
01:52:00,456 --> 01:52:04,323
Artık herkes hasta biliyor musun?
Tedavi edebilir misin bunu?
1444
01:52:05,440 --> 01:52:08,256
Artık her kötülük hastalık oldu.
1445
01:52:08,946 --> 01:52:11,883
Oburluk hastalık, hırsızlık hastalık.
1446
01:52:12,123 --> 01:52:15,190
Sapıklık hastalık. Herkes hasta.
1447
01:52:15,657 --> 01:52:18,367
Kim kötü peki? Nereye gitti kötülük?
1448
01:52:19,257 --> 01:52:20,617
Kötülüğü bilemem.
1449
01:52:21,546 --> 01:52:23,590
Ama bu yaptığın Nihal'e iyilik değil.
1450
01:52:24,434 --> 01:52:26,190
Sana da iyilik değil Cüneyd.
1451
01:52:27,234 --> 01:52:29,950
Kendisine iyilik yapıyorum.
Bu hâlde yaşayamaz.
1452
01:52:30,190 --> 01:52:32,901
Hayır hayır! Buna sen karar veremezsin.
1453
01:52:33,279 --> 01:52:35,306
Veririm veririm!
1454
01:52:35,546 --> 01:52:39,501
Cüneyd Cüneyd! Seninle konuşmamız lazım.
Tamam mı?
1455
01:52:40,212 --> 01:52:43,078
Buradan kazasız belasız indiğimizde
bunu yapabiliriz.
1456
01:52:50,920 --> 01:52:54,523
Cüneyd! O senin baban değil.
1457
01:53:00,346 --> 01:53:01,812
(Levent) O senin baban değil.
1458
01:53:03,080 --> 01:53:04,417
O Nihal'in babası.
1459
01:53:04,657 --> 01:53:07,656
(Duygusal müzik)
1460
01:53:16,590 --> 01:53:19,490
Hazreti Ali'nin,
düşmanın canını bağışladığı gibi.
1461
01:53:22,034 --> 01:53:23,990
Eğer hak yerini bulsun diyorsan...
1462
01:53:25,612 --> 01:53:26,800
...irade senin.
1463
01:53:27,040 --> 01:53:30,034
(Duygusal müzik devam ediyor)
1464
01:53:31,057 --> 01:53:33,390
Eğer bu işin içinde birazcık sen varsan...
1465
01:53:34,457 --> 01:53:36,137
...irade hakkın değil.
1466
01:53:44,679 --> 01:53:46,812
İnsan evladına kıyar mı?
1467
01:53:48,812 --> 01:53:51,340
Cüneyd, bırak.
1468
01:53:51,580 --> 01:53:53,200
İnsan evladına kıyar mı?
1469
01:53:53,440 --> 01:53:55,962
(Duygusal müzik devam ediyor)
1470
01:53:56,202 --> 01:53:58,402
Bırak Nihal kendi hesabını kendi görsün.
1471
01:53:59,091 --> 01:54:01,113
En azından bu kadarına hakkı var.
1472
01:54:13,024 --> 01:54:15,812
(Duygusal müzik devam ediyor)
1473
01:54:16,052 --> 01:54:19,563
Hocam bize yardım et.
Cüneyd'imize yardım et.
1474
01:54:20,252 --> 01:54:22,185
Sizi dinlemediğim için de beni affedin.
1475
01:54:23,230 --> 01:54:26,079
Gözetim altında kalması lazım.
Bu adli bir vaka.
1476
01:54:26,319 --> 01:54:28,274
Hocam yapamaz ki o.
(Telefon çalıyor)
1477
01:54:28,760 --> 01:54:32,830
Kaybederiz yetimi. Vallahi hepten
kaybederiz. Özünde iyi bir çocuk.
1478
01:54:35,030 --> 01:54:36,541
Hassasiyetinizi gözeteceğim.
1479
01:54:37,786 --> 01:54:41,110
Gözünüz üstünde olsun.
Benim gitmem gerek.
1480
01:54:41,350 --> 01:54:44,350
(Duygusal müzik devam ediyor)
1481
01:55:03,820 --> 01:55:06,820
(Duygusal müzik)
1482
01:55:23,087 --> 01:55:26,056
(Duygusal müzik devam ediyor)
1483
01:55:43,479 --> 01:55:45,394
Kara kuzum, hadi gel.
1484
01:55:45,634 --> 01:55:48,634
(Duygusal müzik devam ediyor)
1485
01:56:04,257 --> 01:56:07,150
Ezan okundu galiba.
Hiç cami yok buralarda.
1486
01:56:07,390 --> 01:56:11,106
Okunmuştur. Kılar çıkarız.
Hadi sen geç abdest al, çabuk.
1487
01:56:11,346 --> 01:56:14,745
Nasıl çıkacağız anne? Dede ne olacak,
bırakacak mıyız?
1488
01:56:15,257 --> 01:56:16,377
Bilmiyorum ki.
1489
01:56:18,279 --> 01:56:21,563
Kalamayız kızım. Bir komşu kapısı
falan mı çalsak?
1490
01:56:21,808 --> 01:56:25,163
-Babama ne diyeceğiz?
-Buluruz bir akıl.
1491
01:56:26,030 --> 01:56:29,879
-Babam çok kızar anne.
-Hadi geç abdestini al.
1492
01:56:30,119 --> 01:56:33,118
(Duygusal müzik)
1493
01:56:50,080 --> 01:56:53,074
(Duygusal müzik devam ediyor)
1494
01:56:56,252 --> 01:56:57,252
Hadi kızım.
1495
01:56:58,586 --> 01:57:03,457
Gelecekti af dileyecekti İdris Efendi.
Vallahi de billahi de gelecekti.
1496
01:57:03,697 --> 01:57:07,430
Daha sabah bir, akşam iki.
Ezan okundu Naim Efendi.
1497
01:57:08,208 --> 01:57:10,096
Sen karını yetiştirememişsin.
1498
01:57:10,350 --> 01:57:13,350
(Müzik)
1499
01:57:30,150 --> 01:57:33,150
(Müzik devam ediyor)
1500
01:57:50,106 --> 01:57:53,105
(Müzik devam ediyor)
1501
01:58:11,612 --> 01:58:12,710
Sen kimsin?
1502
01:58:12,950 --> 01:58:15,950
(Müzik devam ediyor)
1503
01:58:16,634 --> 01:58:20,056
Sen kimsin, ne yapıyorsun odamda?
1504
01:58:20,434 --> 01:58:22,012
Annem nerede?
1505
01:58:26,546 --> 01:58:27,546
Beste!
1506
01:58:31,946 --> 01:58:34,327
Ya söylesene sana kimsin dedim?
1507
01:58:34,597 --> 01:58:35,610
Bir dakika.
1508
01:58:35,851 --> 01:58:38,750
(Müzik devam ediyor)
1509
01:58:40,088 --> 01:58:41,128
Siz kimsiniz?
1510
01:58:48,750 --> 01:58:49,790
Beste nerede?
1511
01:58:50,928 --> 01:58:53,327
-Annem nerede?
-Bir dakika.
1512
01:58:55,572 --> 01:58:56,612
Gitti.
1513
01:58:58,728 --> 01:59:01,905
-Nereye gitti?
-Bavulu vardı, gitti.
1514
01:59:02,150 --> 01:59:05,150
(Müzik devam ediyor)
1515
01:59:10,728 --> 01:59:13,972
Hanımefendi, siz kimsiniz?
1516
01:59:14,949 --> 01:59:16,927
(Geçiş sesi)
1517
01:59:17,683 --> 01:59:20,377
-Aa!
-Meryem ne oluyor?
1518
01:59:20,617 --> 01:59:21,932
-Aa!
-Kuzum.
1519
01:59:22,172 --> 01:59:23,732
-Aa!
-Meryem.
1520
01:59:23,972 --> 01:59:25,932
-Anam!
-Aa!
1521
01:59:26,172 --> 01:59:28,599
-İkinci bebek geliyor.
-İkinci?
1522
01:59:28,839 --> 01:59:31,021
-Aa!
-İkizmiş.
1523
01:59:31,261 --> 01:59:33,021
Aa!
(Geçiş sesi)
1524
01:59:33,261 --> 01:59:34,301
Ne yapacağız?
1525
01:59:34,563 --> 01:59:37,563
(Gerilim sesi)
1526
01:59:39,400 --> 01:59:40,400
Levent...
1527
01:59:43,106 --> 01:59:44,226
...biz alalım.
1528
01:59:45,972 --> 01:59:47,092
Bildirmeyelim.
1529
01:59:54,132 --> 01:59:57,132
(Gerilim sesi devam ediyor)
1530
01:59:59,421 --> 02:00:00,932
(Beste) Hoş geldin Mira.
1531
02:00:03,288 --> 02:00:05,337
Allah bir aldı, bir verdi.
1532
02:00:05,577 --> 02:00:07,003
Şükürler olsun.
1533
02:00:07,243 --> 02:00:10,083
(Bebek ağlıyor)
1534
02:00:10,323 --> 02:00:13,323
(Gerilim sesi devam ediyor)
1535
02:00:17,560 --> 02:00:20,576
Zeynep, Zeynep’im.
1536
02:00:29,812 --> 02:00:32,706
(Gerilim sesi devam ediyor)
(Bebek ağlıyor)
1537
02:00:32,946 --> 02:00:33,946
Meryem ben.
1538
02:00:57,746 --> 02:01:00,372
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1539
02:01:00,612 --> 02:01:02,906
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1540
02:01:03,146 --> 02:01:04,781
www.sebeder.org
1541
02:01:05,021 --> 02:01:07,737
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz- Bülent Temür...
1542
02:01:07,977 --> 02:01:10,670
...Hatice Başpınar- Sunay Temür
-Süheyla Nur Çağlar
1543
02:01:10,910 --> 02:01:12,843
Editör: Ela Korgan
1544
02:01:13,110 --> 02:01:16,110
(Jenerik müziği)
1545
02:01:33,083 --> 02:01:36,083
(Jenerik müziği devam ediyor)
1546
02:01:53,128 --> 02:01:56,127
(Jenerik müziği devam ediyor)
1547
02:02:13,051 --> 02:02:16,051
(Jenerik müziği devam ediyor)
121491