All language subtitles for Kizil Goncalar 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,111 --> 00:00:08,111 (Jenerik müziği) 2 00:00:20,982 --> 00:00:24,117 -(Erkek 1) Kaçmışlar, kaçmışlar. -(Erkek 2) Kaçmışlar, her yeri arayın. 3 00:00:25,219 --> 00:00:28,219 (Müzik) 4 00:00:39,939 --> 00:00:42,605 Daha hızlı sür, sür. Kalk kız sen de kalk. 5 00:00:42,846 --> 00:00:47,069 -Yapma oğlum, ilişme kıza. Yazık. -Bir bebeği doğuramadınız. 6 00:00:47,733 --> 00:00:50,249 Allah günahlarımızı affeyleye. 7 00:00:51,156 --> 00:00:54,267 Öldü? Hakikaten öldü mü benim bebem? 8 00:00:55,152 --> 00:01:00,368 Öldü oğlum öldü. Veren Allah alan Allah, ne diyeyim? 9 00:01:01,102 --> 00:01:04,102 (Müzik) 10 00:01:26,547 --> 00:01:28,111 Hi! 11 00:01:28,837 --> 00:01:31,837 (Müzik) 12 00:01:49,072 --> 00:01:52,351 Kızım, Meryem kızım? 13 00:01:52,687 --> 00:01:54,902 -Anne? -Anam! 14 00:01:55,261 --> 00:01:58,888 -Buna da mı bir şey oldu yoksa? -Kız kendine gel. Meryem? 15 00:01:59,799 --> 00:02:02,799 (Müzik) 16 00:02:08,711 --> 00:02:11,711 (Bebek ağlıyor) (Müzik) 17 00:02:26,000 --> 00:02:29,313 (Acıyla bağırıyor) Meryem ne oluyor? 18 00:02:30,919 --> 00:02:32,054 Kızım? 19 00:02:32,295 --> 00:02:34,524 (Meryem avazı çıktığı kadar acıyla bağırıyor) 20 00:02:36,038 --> 00:02:39,038 (Müzik) 21 00:02:58,279 --> 00:03:01,279 (Müzik devam ediyor) 22 00:03:20,372 --> 00:03:23,372 (Müzik devam ediyor) 23 00:03:42,558 --> 00:03:45,558 (Müzik) 24 00:04:04,464 --> 00:04:07,464 (Müzik devam ediyor) 25 00:04:22,416 --> 00:04:26,157 -(Şeyh) Essalamünaleyküm. -(Müritler birlikte) Ve aleykümselam. 26 00:04:26,398 --> 00:04:30,705 "Ve rahmetullah ve berekatuhu" 27 00:04:31,514 --> 00:04:34,514 (Müzik) 28 00:04:56,485 --> 00:04:59,048 "Elhamdulillâhi rabbil'alemin" 29 00:04:59,289 --> 00:05:02,734 "Vessalatü vesselamü ala rasulina Muhammedin" 30 00:05:02,975 --> 00:05:05,736 "Ve ala alihi ve sahbihi ecmain" 31 00:05:06,079 --> 00:05:08,301 -"Sallü alâ rasulina Muhammed" (Müritler salavat getirdi) 32 00:05:08,988 --> 00:05:11,432 "Ve kalellahü teala fi kitabihil kerim" 33 00:05:11,697 --> 00:05:16,038 "Eûzu billahi mine'ş-şeytani'r-racim bismillahirrahmanirrahim" 34 00:05:16,678 --> 00:05:19,678 (En'am suresi 76. ayeti okuyor) 35 00:05:37,955 --> 00:05:41,193 "Gece karanlığı basınca, bir yıldız gördü. 36 00:05:41,448 --> 00:05:45,432 Dedi; Rabbi'm budur. Ama battığını görünce... 37 00:05:45,673 --> 00:05:47,500 ...dedi; ben batanları sevmem. 38 00:05:48,035 --> 00:05:52,067 Sevmem, ben batanları sevmem. 39 00:05:52,334 --> 00:05:54,263 Allahu ekber". 40 00:05:56,052 --> 00:06:01,294 Sen, sen, sen niye seviyorsun batanları fâni? 41 00:06:01,604 --> 00:06:04,532 Senin bu iştahın senin bu şehvetin ne zaman bitecek? 42 00:06:05,467 --> 00:06:07,198 Açlığı hiç düşünmüyor musun sen? 43 00:06:07,439 --> 00:06:09,635 Gözlerin bir dönüyor oturuyorsun sofraya. 44 00:06:10,059 --> 00:06:12,615 Ve yedin bitti, bitti. 45 00:06:14,158 --> 00:06:15,666 Battı. 46 00:06:19,195 --> 00:06:20,647 Kadın... 47 00:06:22,413 --> 00:06:24,749 ...helal, haram fark etmez. 48 00:06:25,114 --> 00:06:28,821 Kadını nasıl istiyorsun? Aklın başından gidiyor. 49 00:06:29,898 --> 00:06:31,350 Yalan mı? 50 00:06:32,194 --> 00:06:36,352 Uğruna dağa çıkarsın amma gelip dizinin dibine otursa... 51 00:06:37,053 --> 00:06:40,974 ...ee, ne oldu? Sıkıldım. 52 00:06:41,795 --> 00:06:43,755 Gözün dışarıda. 53 00:06:44,480 --> 00:06:47,718 Battı işte, bitti. 54 00:06:48,048 --> 00:06:51,726 Ananı, babanı, evladını Allah'ın rızasının önüne koyduğun vakit... 55 00:06:51,967 --> 00:06:53,450 ...buna değer mi? 56 00:06:53,870 --> 00:06:58,368 (Şeyh) Yahu ölecek, bitecek, batacak. Ol-ma-ya-cak. 57 00:06:58,790 --> 00:07:00,758 Hadi, sen de onunla beraber öl o zaman. 58 00:07:01,221 --> 00:07:03,721 Ölmezsin ama. Niye? 59 00:07:04,979 --> 00:07:07,257 Fâni can tatlı. 60 00:07:07,537 --> 00:07:11,510 Ey fâni, sen burası için yaratılmadın. 61 00:07:11,751 --> 00:07:15,671 Şunu artık bir anla. "La uhibbul afilin" 62 00:07:18,097 --> 00:07:20,874 "La uhibbul afilin" 63 00:07:21,147 --> 00:07:23,846 (Birlikte) "La uhibbul afilin" 64 00:07:24,142 --> 00:07:26,859 "La uhibbul afilin" 65 00:07:27,100 --> 00:07:29,823 "Subhanallahi velhamdülillahi vallahu ekber" 66 00:07:30,189 --> 00:07:33,633 "Falemme ennehu lailaheillah" 67 00:07:34,654 --> 00:07:37,654 "La ilahe illallah" 68 00:07:39,705 --> 00:07:43,585 (Zikir çekiyorlar) (Hep birlikte) "La ilahe illallah" 69 00:07:44,679 --> 00:07:47,679 (Mürit ilahi okuyor) (Zikir çekiyorlar) 70 00:08:06,384 --> 00:08:09,384 (Zikir çekmeye devam ediyorlar) (Mürit ilahi okumaya devam ediyor) 71 00:08:28,377 --> 00:08:31,377 (Zikir çekmeye devam ediyorlar) (Mürit "Taleal Bedru Aleyna"yı söylüyor) 72 00:08:50,509 --> 00:08:53,509 (Mürit ilahiyi söylemeye devam ediyor) (Zikir çekiyorlar) 73 00:09:12,409 --> 00:09:15,409 (Zikir çekmeye devam ediyorlar) (Mürit ilahiyi söylemeye devam ediyor) 74 00:09:31,134 --> 00:09:33,459 (Şeyh) "Muhammeden resulullah" 75 00:09:34,931 --> 00:09:36,224 (Erkek) Hey? 76 00:09:43,154 --> 00:09:45,869 Ne yapıyorsun burada? Çekil geri. 77 00:09:48,683 --> 00:09:50,834 Çekil geri, diyorum. Yasak burası. 78 00:09:52,162 --> 00:09:54,527 Bana bak, intihar mı etmek istiyorsun yoksa sen? 79 00:09:59,326 --> 00:10:01,215 Bu saatte burada ne işin var? 80 00:10:01,827 --> 00:10:03,931 Sana diyorum, cevap versene lan. 81 00:10:04,769 --> 00:10:07,769 (Müzik) 82 00:10:13,627 --> 00:10:15,048 (Kurt hırlıyor) 83 00:10:21,861 --> 00:10:25,345 (Korkarak nefes verdi) Ya Allah! 84 00:10:30,290 --> 00:10:31,671 (Derin nefes verdi) 85 00:10:35,541 --> 00:10:37,089 Kara kuzum. 86 00:10:37,655 --> 00:10:39,004 -Anne. -Efendim? 87 00:10:39,245 --> 00:10:40,976 -Su. -Tamam. 88 00:10:42,614 --> 00:10:43,792 Naim. 89 00:10:44,681 --> 00:10:46,141 Naim. 90 00:10:47,644 --> 00:10:49,160 Naim. 91 00:10:49,921 --> 00:10:51,406 Naim. 92 00:10:53,149 --> 00:10:55,608 -(Muavin) Yenge buyur? -Su. 93 00:10:56,207 --> 00:10:58,152 -Tabii yenge. -Ilık. 94 00:11:02,008 --> 00:11:04,629 Kara kuzum 'susaz'dın mı sen? 95 00:11:04,870 --> 00:11:06,291 Evet, 'susaz'dım. 96 00:11:07,488 --> 00:11:08,774 Buyur yenge. 97 00:11:11,565 --> 00:11:13,105 Ne yapıyorsun edepsiz? 98 00:11:13,878 --> 00:11:16,347 Kocası burada, görmüyor musun? 99 00:11:16,889 --> 00:11:19,420 Abi uyuyordun, yenge... 100 00:11:20,170 --> 00:11:21,963 Ayıp, ayıp! 101 00:11:23,498 --> 00:11:27,086 Günaha giriyorsun, beni de çağırıyorsun ardına. 102 00:11:30,912 --> 00:11:33,334 Kız harlandı, su istedi. 103 00:11:33,575 --> 00:11:35,145 Beni uyandıracaksın. 104 00:11:39,897 --> 00:11:42,159 Bismillahirrahmanirrahim. Ya Şafi. 105 00:11:44,792 --> 00:11:46,387 Al iç, tamam. 106 00:11:49,351 --> 00:11:50,811 Sen iç, ben susamadım. 107 00:11:51,365 --> 00:11:54,365 (Müzik) 108 00:12:01,040 --> 00:12:04,096 -(Kadın) Bir daha söyle. -(Şeyh) Hasna. 109 00:12:04,337 --> 00:12:06,520 -(Hasna) Söyle hadi. -(Şeyh) Hasna dur. 110 00:12:06,761 --> 00:12:08,711 Vallahi gidip su dökünürüm. 111 00:12:13,231 --> 00:12:15,697 (Nef'î'nin şiirini okuyor) "Ne şeb ki kûyuna yüz sürmesem" 112 00:12:16,401 --> 00:12:17,898 "O şeb ölürüm" 113 00:12:18,875 --> 00:12:21,081 "Ne gün ki kâmetüni görmesem" 114 00:12:21,624 --> 00:12:24,219 "Kıyâmet olur" 115 00:12:24,865 --> 00:12:26,644 -Hasna'm. -Sadi'm. 116 00:12:26,885 --> 00:12:29,845 Hasna'm. (Kapı vuruluyor) 117 00:12:31,014 --> 00:12:34,461 -Ne oluyor? -Bismillahirrahmanirrahim. 118 00:12:36,345 --> 00:12:38,106 Kim bu gece gece? 119 00:12:42,385 --> 00:12:45,893 -Hayırdır inşallah? -Allah Allah! 120 00:12:49,899 --> 00:12:51,471 Allah! 121 00:12:54,396 --> 00:12:56,491 (Sadi bağırarak) Hasbinallah! 122 00:12:57,924 --> 00:13:01,003 Arif Efendi hayırdır inşallah? Selamünaleyküm. 123 00:13:01,244 --> 00:13:04,794 Hocam affedin böyle. Aleykümselam. Böyle geldim ama... 124 00:13:05,035 --> 00:13:06,585 ...Efendi Hazretleri... -Efendi Hazretleri'ne bir şey mi oldu? 125 00:13:06,826 --> 00:13:09,626 Yok, Efendi Hazretleri'ne söylemeden size söyleyeyim... 126 00:13:09,873 --> 00:13:11,659 Yahu, neyi be adam? 127 00:13:11,986 --> 00:13:13,970 Cüneyd Efendi'yi karakola almışlar. 128 00:13:14,618 --> 00:13:17,618 (Gerilim müziği) 129 00:13:26,525 --> 00:13:28,065 Selamünaleyküm. 130 00:13:28,988 --> 00:13:30,901 (Sadi) Tövbe estağfurullah. 131 00:13:31,221 --> 00:13:36,056 Kimler buradaymış kimler! Fâniler. 132 00:13:36,766 --> 00:13:40,816 Niçin ayrılıp gittiniz yanımdan? Hadi, şimdi de gidin. 133 00:13:42,416 --> 00:13:43,820 Gidin. 134 00:13:46,063 --> 00:13:49,126 Dikkat çekmeyin, gidin. Amcası burada. 135 00:13:49,975 --> 00:13:52,975 (Karakol ortam sesi) 136 00:14:03,317 --> 00:14:05,793 -Başkomiserim müsait mi? -Kim diyelim? 137 00:14:06,208 --> 00:14:11,385 -Hocam hoş geldiniz. -Ziya. Hocam, Ziya haber verdi sağ olsun. 138 00:14:11,626 --> 00:14:14,692 Allah razı olsun. Allah sizi hayırlarla karşılaştırsın Ziya Bey kardeşim. 139 00:14:14,933 --> 00:14:16,314 -Âmin. -Cüneyd nerede? 140 00:14:16,555 --> 00:14:18,999 Olay olduğunda bu su kemerlerinin üzerindeymiş. 141 00:14:19,240 --> 00:14:22,047 Adam görevli. İndirmeye kalkmış, direnmiş. 142 00:14:22,566 --> 00:14:25,146 Savcı Bey de bunu duyunca adli tıbba sevk etti. 143 00:14:26,325 --> 00:14:28,039 (Ziya) Psikiyatr görecek. 144 00:14:29,415 --> 00:14:30,883 Psikiyatr mı? 145 00:14:34,547 --> 00:14:37,121 Tamam Ziya Bey kardeşim, biz biraz düşünelim. 146 00:14:37,415 --> 00:14:38,788 Peki hocam. 147 00:14:41,280 --> 00:14:43,534 (Derin nefes verdi) 148 00:14:45,077 --> 00:14:49,609 Hocam ne yapacağız? Tanıdık doktor bir şey soruşturayım mı? 149 00:14:50,185 --> 00:14:52,403 Cüneyd'e güvenmiyorum ki Arif Efendi. 150 00:14:52,885 --> 00:14:54,856 Şimdi bizim yakın çevreden tanıdık bir doktor olursa... 151 00:14:55,097 --> 00:14:57,959 ...Cüneyd'in bu hâli duyulur. "Allah yubarik". 152 00:14:58,200 --> 00:15:00,098 Baksana, su kemerinin üstündeydi, diyor. 153 00:15:01,087 --> 00:15:04,277 Ah ah, önce babası, şimdi de bu. 154 00:15:04,549 --> 00:15:07,438 Efendi Hazretleri babamın da benim de çekeceğimiz varmış. 155 00:15:08,164 --> 00:15:12,251 Bana bak, sen de kimseye tek kelam etmeyeceksin ona göre. 156 00:15:15,357 --> 00:15:17,611 -(Sadi) Cüneyd Efendi. -(Polis) Çekil, dur kardeşim. 157 00:15:18,104 --> 00:15:20,350 -(Sadi) Yeğenim iyi misin? -(Ziya) Hocam... 158 00:15:21,473 --> 00:15:23,013 ...adli tıbba gidin. 159 00:15:28,575 --> 00:15:32,385 Sabah namazından sonraya kaldı. Efendi Hazretleri'ne danışmak gerek. 160 00:15:33,430 --> 00:15:36,145 Psikiyatr deyince... 161 00:15:36,758 --> 00:15:39,774 ...kapatmasınlar Cüneyd Efendi'yi? -Kapatsalar iyi... 162 00:15:40,214 --> 00:15:41,992 ...kötüsü, konuştururlarsa... 163 00:15:42,876 --> 00:15:44,717 ...hiç iyi olmaz. 164 00:15:45,197 --> 00:15:46,943 Hiç iyi olmaz. 165 00:15:47,501 --> 00:15:49,874 Bir deli doktorumuz eksikti... 166 00:15:51,442 --> 00:15:54,101 Yarın taburcu olacaktı, Konversif nöbet de geçirmemiş... 167 00:15:54,342 --> 00:15:59,110 ...son üç gündür. Bir haftadır ajitasyonu yatışınca, ilk ilacı kademeli düşürdük. 168 00:15:59,351 --> 00:16:02,832 -Antidepresanı da değiştirdik. -MR, EEG nasıl çıkmış? 169 00:16:03,134 --> 00:16:06,063 EGG sonucu temiz. MR aletimiz hâlâ arızalı ama... 170 00:16:06,304 --> 00:16:08,991 ...bir şey çıkmazdı bence. Gitmeye hazırdı aslında. 171 00:16:09,232 --> 00:16:11,629 Annemle konuşacağım, diyordu. Akıl almaya çalışıyordu benden. 172 00:16:12,304 --> 00:16:13,622 Gitmek istemiyorum mu dedi? 173 00:16:13,863 --> 00:16:16,433 Sessiz sessiz ağlıyordu ama durmadı iki saat. 174 00:16:16,721 --> 00:16:19,205 -Korkuttu biraz beni. -Nerede şimdi? 175 00:16:19,446 --> 00:16:20,756 Koğuşta hocam. 176 00:16:26,639 --> 00:16:29,639 (Gerilim müziği) 177 00:16:31,720 --> 00:16:33,236 Ümran? 178 00:16:37,918 --> 00:16:39,672 Tuvalete gitti Doktor Hanım. 179 00:16:41,557 --> 00:16:42,842 Kim var yanında? 180 00:16:43,131 --> 00:16:45,102 Kendim giderim, dedi, gitti. 181 00:16:45,817 --> 00:16:48,817 (Gerilim müziği) 182 00:17:07,505 --> 00:17:10,505 (Gerilim müziği devam ediyor) 183 00:17:21,706 --> 00:17:24,706 (Hızlı hızlı nefes veriyor) 184 00:17:26,208 --> 00:17:27,875 Nihal yapma. 185 00:17:28,614 --> 00:17:29,932 Dur. 186 00:17:32,040 --> 00:17:34,557 -Ben gideyim mi artık? -Hoca bekleyin dedi. 187 00:17:34,798 --> 00:17:37,478 -Bir şey yapmasın kendisine? -Hoca bekleyin dedi. 188 00:17:37,719 --> 00:17:39,960 -Peki, tutanak? -Ümran Hanım... 189 00:17:40,201 --> 00:17:42,694 ...nöbetin bitince bir yere gitme, sen de imza atacaksın tutanağa. 190 00:17:42,980 --> 00:17:45,569 (Ümran) Ben de tuttururum tutanak, doktoru sen değil misin? 191 00:17:45,918 --> 00:17:47,505 (Ümran) Ben oynatmam ekmeğimle. 192 00:17:47,810 --> 00:17:50,080 (Doktor) Başlarım ekmeğine, saçma sapan konuşma. 193 00:17:51,385 --> 00:17:53,147 Bak, senin için kavga ediyorlar. 194 00:17:56,058 --> 00:17:59,251 Nihal konuşmak zorunda değilsin. 195 00:17:59,577 --> 00:18:01,308 Ama sana yardım etmek istediğimi... 196 00:18:01,549 --> 00:18:03,322 ...bunun için çabaladığımı görmeni istiyorum. 197 00:18:05,638 --> 00:18:09,105 İnanmıyor musun? O zaman şöyle bir şey yapacağız. 198 00:18:09,779 --> 00:18:11,747 Ben sana bazı sorular soracağım. 199 00:18:12,343 --> 00:18:14,065 Senin yerine cevaplayacağım. 200 00:18:14,719 --> 00:18:16,235 Evet ya da hayır. 201 00:18:17,873 --> 00:18:21,873 Eğer bilirsem seni biraz daha tanımam için bana zaman vereceksin. 202 00:18:23,855 --> 00:18:25,490 Müsaaden var mı? 203 00:18:31,213 --> 00:18:34,038 Çocukken en çok karanlıktan mı korkardın? 204 00:18:37,616 --> 00:18:38,878 Evet. 205 00:18:39,420 --> 00:18:42,444 Saat, kolye, yüzük... 206 00:18:43,472 --> 00:18:45,440 ...böyle takılar takmayı sever misin? 207 00:18:47,938 --> 00:18:49,191 Hayır. 208 00:18:49,692 --> 00:18:51,430 Burçlara inanır mısın? 209 00:18:51,766 --> 00:18:53,171 Hayır. 210 00:18:53,412 --> 00:18:54,692 Ben de inanmam. 211 00:18:57,209 --> 00:18:59,367 Kalabalık yerlerde olmayı sever misin? 212 00:19:01,117 --> 00:19:02,395 Evet. 213 00:19:03,136 --> 00:19:05,532 Tatile gitsen deniz kenarı bir yer mi seçersin? 214 00:19:05,773 --> 00:19:08,416 Evet. Okula gitmeyi seviyor musun? 215 00:19:09,189 --> 00:19:11,578 Hayır. Ama devam etmek için... 216 00:19:11,819 --> 00:19:14,321 ...üniversiteyi kazanmak istiyorsun? Evet. 217 00:19:14,664 --> 00:19:17,922 Bu dünyada en çok sevdiğin şey kardeşin? Evet. 218 00:19:18,263 --> 00:19:20,134 Onu yalnız bırakmaktan korkuyor musun? 219 00:19:20,375 --> 00:19:22,899 Evet, evet, evet. 220 00:19:23,770 --> 00:19:25,849 Hâlâ karanlıktan korkuyor musun? 221 00:19:26,230 --> 00:19:27,516 Evet. 222 00:19:27,757 --> 00:19:29,725 Şu an yapmakla yapmamak arasında kaldığın şeyi... 223 00:19:29,966 --> 00:19:31,816 ...yapmak istediğinden emin misin Nihal? 224 00:19:32,333 --> 00:19:35,525 Hayır, hayır. Hayır, emin değilsin. 225 00:19:37,393 --> 00:19:38,774 Hayır. 226 00:19:39,883 --> 00:19:42,883 (Müzik) 227 00:19:47,944 --> 00:19:49,135 Hayır. 228 00:19:49,924 --> 00:19:52,924 (Müzik) 229 00:19:59,195 --> 00:20:01,044 Yavaş, yavaş. 230 00:20:02,168 --> 00:20:05,168 (Müzik) 231 00:20:28,638 --> 00:20:30,083 Sana zahmet. 232 00:20:32,842 --> 00:20:35,559 Buradan düz devam edip ışıklardan karşıya geçin... 233 00:20:35,800 --> 00:20:37,490 ...sağa dönünce mahalleyi görürsünüz zaten. 234 00:20:37,871 --> 00:20:41,133 -Sağ olasın. Hakkını helal et. -Eyvallah abi. 235 00:20:41,773 --> 00:20:44,941 Hakkını helal et kardeş. Gece kalbini kırmışımdır. 236 00:20:45,409 --> 00:20:47,798 Ölümlü dünya. Hakkını helal et. 237 00:20:48,692 --> 00:20:50,922 -Helal olsun abi. -(Naim) Allah razı olsun. 238 00:20:52,340 --> 00:20:54,466 Bismillahirrahmanirrahim. 239 00:20:55,112 --> 00:20:58,112 (Müzik) 240 00:21:01,641 --> 00:21:03,054 (Otobüs korna çalıyor) 241 00:21:07,244 --> 00:21:10,038 Önüne bak güzel kızım önüne bak. 242 00:21:10,852 --> 00:21:13,852 (Müzik) 243 00:21:32,529 --> 00:21:35,529 (Müzik devam ediyor) 244 00:21:39,937 --> 00:21:41,382 (Kadın) Belli etme. 245 00:21:42,082 --> 00:21:44,971 Destur ya, önüne baksana bacım. 246 00:21:45,283 --> 00:21:48,079 -Kusura bakma kardeş. -Hayret bir şey! 247 00:21:48,677 --> 00:21:50,089 İyisin değil mi, bir şeyini falan almadı ya? 248 00:21:50,330 --> 00:21:52,090 -İyiyim, yok iyiyim. -Aman. 249 00:21:52,474 --> 00:21:55,776 (Naim) Kâfir dolu buralar, hırlı hırsız belli değil. 250 00:21:58,400 --> 00:22:00,757 Allah'ın izniyle dergâhımıza varalım da. 251 00:22:01,700 --> 00:22:04,700 (Müzik) 252 00:22:22,013 --> 00:22:23,354 (Mesaj geldi) 253 00:22:29,624 --> 00:22:31,259 (Birgül dış ses) Geldiler. 254 00:22:32,167 --> 00:22:35,167 (Müzik) 255 00:22:54,623 --> 00:22:58,076 (Naim) Arif Efendi, Arif Efendi. 256 00:22:58,402 --> 00:23:00,346 Esselâmünaleyküm. 257 00:23:01,311 --> 00:23:06,084 Ve aleyna aleykümselam. Yahu siz gelecektiniz? 258 00:23:06,369 --> 00:23:08,821 Ben unu unutmuşum. İşte kafa. 259 00:23:09,062 --> 00:23:12,856 -Hoş geldiniz, sefalar getirdiniz. -Hoş gördük. 260 00:23:13,718 --> 00:23:16,218 -Müsaadenle. -Tabii tabii, geç. 261 00:23:17,050 --> 00:23:20,050 (Müzik) 262 00:23:28,528 --> 00:23:30,028 (Naim) Nihayet... 263 00:23:31,205 --> 00:23:33,277 ...nihayet gelebildik... 264 00:23:34,534 --> 00:23:37,129 ...Efendi Hazretleri'mizin kapısına. 265 00:23:41,438 --> 00:23:42,898 Arif Efendi. 266 00:23:45,893 --> 00:23:47,356 Araba hazır mı? 267 00:23:48,412 --> 00:23:50,047 Hoca Hazretleri. 268 00:23:51,369 --> 00:23:53,004 Berhudar ol. 269 00:23:53,595 --> 00:23:57,622 Hocam ata toprağımızdan depremzede kardeşlerimiz. 270 00:23:58,027 --> 00:24:02,347 (Arif) Bu kapının bendesidirler, aileden. Naim, Tayyar Abdal'ın oğludur. 271 00:24:02,633 --> 00:24:04,586 Bildiniz? 272 00:24:05,988 --> 00:24:07,884 Bilirim Arif Efendi bilirim. 273 00:24:09,983 --> 00:24:11,332 Naim Efendi. 274 00:24:14,592 --> 00:24:17,261 Şimdilik buraya gelme hususunuzda... 275 00:24:17,509 --> 00:24:19,723 ...sırra sahip çıkıyoruz Fâni. 276 00:24:20,002 --> 00:24:22,534 (Sadi) Efendi Hazretleri de böyle buyurdular. 277 00:24:24,182 --> 00:24:26,793 Muhakkak hocam, emriniz haktır. 278 00:24:31,197 --> 00:24:35,030 -Arif bizim gitmemiz icap eder. -Fâni. 279 00:24:38,160 --> 00:24:40,543 (Arif) Sen şu valizleri topla. 280 00:24:43,432 --> 00:24:46,604 Hemen devlet hastanesine. Efendi Hazretleri bir akıl verdi. 281 00:24:46,845 --> 00:24:49,921 Sen hatırlar mısın, şu mecburi görevini bizim ilçede yapan bir doktor vardı. 282 00:24:50,176 --> 00:24:51,726 Levent Alkanlı. 283 00:24:52,243 --> 00:24:54,087 -Ben... -10 15 sene evveli fani. 284 00:24:54,328 --> 00:24:57,571 Babası şu meşhur Profesör Suavi Alkanlı. 285 00:24:59,522 --> 00:25:03,868 Hocam, o çok ters biriydi bize, babası 28 Şubatçıydı onun, hatırladım ben. 286 00:25:04,109 --> 00:25:06,719 Rektör müydü, dekan mıydı bir şeydi. 287 00:25:07,208 --> 00:25:10,393 Ona gidiyoruz, Cüneyt'i o görecek. Arif! 288 00:25:11,404 --> 00:25:14,575 Efendi Hazretleri isim zikretti yahu. Çocuk oyuncağı mı bu? 289 00:25:15,312 --> 00:25:16,846 Hakkımızda hayırlısı. 290 00:25:17,087 --> 00:25:20,087 (Gerilim müziği) 291 00:25:24,276 --> 00:25:26,767 Nihal, cevap verebilecek misin? 292 00:25:27,544 --> 00:25:29,946 -Ne sordunuz ki? -Geceyi. 293 00:25:31,025 --> 00:25:32,394 Konuşmak ister misin? 294 00:25:36,640 --> 00:25:37,941 Bak, bu benim defterim. 295 00:25:39,064 --> 00:25:41,128 Ben defterleri çok severim biliyor musun? 296 00:25:41,369 --> 00:25:43,969 Gittiğim her yerde illa kendime bir defter alırım. 297 00:25:44,215 --> 00:25:46,219 Çok işimize yarıyor, her şeyi not alıyorum. 298 00:25:47,280 --> 00:25:49,719 Evet, şimdi... 299 00:25:49,960 --> 00:25:52,909 ...bir ay önce buraya geldiğinde seninle konuştuklarımızdan okuyacağım. 300 00:25:53,288 --> 00:25:58,560 "İçtiğin ilaçların vereceği zararın farkında mıydın, yanlışlıkla mı içtin? 301 00:26:00,233 --> 00:26:04,384 Bilmiyorum, ilaç işte, bir şey olmadı. 302 00:26:05,591 --> 00:26:09,381 (Doktor) Biri mi verdi o ilaçları? Biri mi içmeni söyledi? 303 00:26:11,234 --> 00:26:15,487 Senden öğrenmezsem ailene, akrabalarına, sormak zorunda kalacağım." 304 00:26:15,728 --> 00:26:18,728 (Hüzünlü müzik) 305 00:26:31,637 --> 00:26:34,288 Nihal, hayat bazen ağır olabiliyor. 306 00:26:36,247 --> 00:26:38,088 Ağırlaştıran insanlar da var. 307 00:26:39,418 --> 00:26:42,718 Ama hafifletebilecek, yardım edebilecek insanlar da var. 308 00:26:49,386 --> 00:26:53,061 Hocam, affedersiniz. Şu reçete sisteme düşmemiş de bir baksanız. 309 00:26:53,302 --> 00:26:55,931 Kapıyı çal kardeşim, kapıyı çal. Çık dışarıya, tamam, çık. 310 00:26:56,172 --> 00:26:57,912 -Kusura bakmayın hocam da ilacı... -Esra! 311 00:26:58,153 --> 00:27:02,037 Beyefendi, ne yapıyorsunuz? Lütfen, ben size giremezsiniz demedim mi? 312 00:27:02,278 --> 00:27:03,389 (Erkek hasta) Kusura bakmayın. 313 00:27:04,364 --> 00:27:06,187 Hocam, çok özür dilerim. 314 00:27:07,249 --> 00:27:10,015 Yazsaydınız hocam ilacını, ben şey yapmasaydım. 315 00:27:10,383 --> 00:27:13,844 Tamam, ben onun ilacını yazarım. Ben şu an seni dinlemek istiyorum. 316 00:27:14,978 --> 00:27:18,551 Nihal, başından istemediğin bir olayı geçmiş... 317 00:27:18,792 --> 00:27:20,808 ...biri sana zarar vermiş olabilir mi? 318 00:27:23,279 --> 00:27:24,589 Ben gitmek istiyorum. 319 00:27:27,213 --> 00:27:28,332 Tamam. 320 00:27:28,940 --> 00:27:32,058 Bir süre daha kalacaksın burada, en azından birkaç gün daha. 321 00:27:32,383 --> 00:27:33,503 Esra. 322 00:27:35,928 --> 00:27:37,955 Nihal'e koğuşuna kadar eşlik edin. 323 00:27:38,211 --> 00:27:41,211 (Hüzünlü müzik) 324 00:27:45,783 --> 00:27:47,279 Hocam, tekrar çok özür dilerim. 325 00:27:47,520 --> 00:27:51,084 Kapıda bekle, kapıda. Dikkatli ol. Ne olacağını biliyorsun. 326 00:27:52,949 --> 00:27:56,487 Mahkemeye acil yatışla ilgili bir yazı yazın Nihal'le ilgili. 327 00:27:56,728 --> 00:27:59,431 Adli muayeneye de yönlendirin. Bana da savcı beyi bağla. 328 00:27:59,672 --> 00:28:04,121 Beste Hanım aradı. Babanız bakıcıyı kovmuş. 329 00:28:06,422 --> 00:28:07,993 Of! 330 00:28:11,348 --> 00:28:13,117 Uf! Tamam. 331 00:28:14,383 --> 00:28:16,209 Kimse var mıymış evde, Beste evde miymiş? 332 00:28:16,450 --> 00:28:19,704 Evde ama bir randevusu varmış, iptal etmek zorunda kalmış. 333 00:28:19,945 --> 00:28:22,743 Tatsız konuştu. Siz de açmamışsınız. 334 00:28:22,984 --> 00:28:24,550 Neyini açayım Allah aşkına, neyini açayım? 335 00:28:24,791 --> 00:28:28,074 Al işte. Tamam hadi bak, kim var? Hadi. 336 00:28:34,121 --> 00:28:36,119 -(Kadın) O kadın bir şey mi dedi sana? -Hangi kadın? 337 00:28:36,360 --> 00:28:41,039 -Yoldaki, çarptığın. -Yok, kusura bakma dedi o kadar. 338 00:28:41,696 --> 00:28:44,312 Ben bir ayakyoluna gideceğim. Sen burada uslu dur kara kuzum. 339 00:28:44,553 --> 00:28:47,152 O kızları gördün mü anne? Okula gidiyorlardı değil mi? 340 00:28:47,393 --> 00:28:48,419 Evet kızım. 341 00:28:48,660 --> 00:28:52,192 Kıyafetleri falan çok muntazamdı. Çorapları kalın kalın. 342 00:28:52,433 --> 00:28:56,100 Evet, maşallah. Senin de kıyafetlerin çok güzel. 343 00:28:56,760 --> 00:28:58,036 Bana yakışmaz mı? 344 00:28:58,664 --> 00:28:59,770 Kara kuzum. 345 00:29:00,011 --> 00:29:01,406 Ya babam belki... 346 00:29:03,503 --> 00:29:06,473 Anne, matematik de varmış. Babama diyecek misin? 347 00:29:06,747 --> 00:29:07,864 Soracağım. 348 00:29:08,400 --> 00:29:13,125 Bak, sen temiz kalbinle dua etmeye devam et, tamam mı? 349 00:29:13,888 --> 00:29:15,998 Altıma yapacağım, hadi kara kuzum. 350 00:29:19,409 --> 00:29:21,488 Es selamünaleyküm. 351 00:29:24,716 --> 00:29:25,931 Aleykümselam. 352 00:29:26,172 --> 00:29:28,734 Allahümme salli ala seyyidina Muhammed. 353 00:29:29,652 --> 00:29:31,048 Hoş geldin kardeşim. 354 00:29:31,863 --> 00:29:33,330 Hoş bulduk hanımanne. 355 00:29:34,545 --> 00:29:36,148 Sen de hoş geldin kızım. 356 00:29:38,925 --> 00:29:40,690 (Hasna) Maşallah. Suphanallah. 357 00:29:41,000 --> 00:29:45,812 Bu ne güzellik, bu ne temizlik böyle. Allah kara göstermesin inşallah. 358 00:29:46,098 --> 00:29:47,690 Maşallah değil mi hanımlar? 359 00:29:47,931 --> 00:29:49,931 -(Hep bir ağızdan) Maşallah, maşallah. -Maşallah. 360 00:29:50,871 --> 00:29:53,979 Bak, bu da Feyza ablan, benim kızım. 361 00:29:54,888 --> 00:29:56,978 Senin de hocan olacak inşallah. 362 00:29:58,627 --> 00:30:01,428 -(Hasna) İsmini bağışla. -Zeynep, hanımanne. 363 00:30:01,669 --> 00:30:02,669 Zeynep. 364 00:30:03,215 --> 00:30:04,421 Hoş geldiniz. 365 00:30:05,267 --> 00:30:09,072 Eh buyurun rahatsız olmayın. Oturun şöyle. 366 00:30:17,291 --> 00:30:19,045 Ah, deprem mi? 367 00:30:19,857 --> 00:30:21,354 Çok geçmiş olsun. 368 00:30:21,878 --> 00:30:24,789 Vallahi bizlerin de ciğerleri yandı buralarda. 369 00:30:25,255 --> 00:30:27,529 Var mı bir kaybınız akrabalarda falan? 370 00:30:27,774 --> 00:30:31,891 Anneniz, babanız iyiler inşallah? Keşke onları da getirseydiniz. 371 00:30:32,169 --> 00:30:35,288 Yok, benim ana, baba göçeli çok oldu zaten. 372 00:30:35,823 --> 00:30:37,663 Eşimin babası da istemedi. 373 00:30:38,216 --> 00:30:41,530 (Meryem) Ama kız için tabii hani etkilendi hâliyle. 374 00:30:42,056 --> 00:30:44,459 -(Hasna) İsmini bağışla? -Meryem. 375 00:30:46,761 --> 00:30:52,160 Meryem kardeş, her imtihan dirlik imtihanıdır bize. 376 00:30:52,418 --> 00:30:57,919 Her musibet imanımızı katmerlendirmek için bir fırsat. 377 00:30:58,159 --> 00:30:59,667 (Hep bir ağızdan) Âmin. 378 00:31:01,042 --> 00:31:04,066 Eh, aç mısınız, hallettiler mi? 379 00:31:04,475 --> 00:31:05,557 Yok. 380 00:31:06,454 --> 00:31:09,775 Biz yavaştan mutfağa yardıma geçelim, müsaadenizle. 381 00:31:10,016 --> 00:31:14,063 Estağfurullah, olur mu öyle şey? Yol yorgunsunuz, otursaydınız. 382 00:31:15,970 --> 00:31:19,629 Allah boş oturanları sevmez buyurmuşlar. 383 00:31:21,372 --> 00:31:22,735 Maşallah. 384 00:31:24,313 --> 00:31:27,025 -Çok mu sıkıştın? -Öldüm öldüm dirildim. 385 00:31:31,746 --> 00:31:34,860 Pek temizler, pek pak mübarekler. 386 00:31:35,101 --> 00:31:40,437 Eh, işte kapımızdan ayrılmayana Allah böyle muamele ediyor. 387 00:31:40,678 --> 00:31:43,018 (Hasna) Bizlere de nasip olsun inşallah. 388 00:31:43,337 --> 00:31:44,630 (Hep bir ağızdan) Âmin. 389 00:31:47,997 --> 00:31:51,026 Anne, haber var mı Cüneyd'den? 390 00:31:51,532 --> 00:31:54,532 (Gerilim müziği) 391 00:32:01,702 --> 00:32:03,270 (Meryem iç ses) "Hoş geldin kardeşim. 392 00:32:03,511 --> 00:32:07,820 Bulabildiğin ilk fırsatta Zeynep'i de al, Hızırlar İmam Hatip Lisesine gel. 393 00:32:08,061 --> 00:32:10,803 Zeynep'in kimliği de yanında olsun, Birgül." 394 00:32:11,051 --> 00:32:13,154 Hızırlar İmam Hatip Lisesi. 395 00:32:13,482 --> 00:32:16,482 (Gerilim müziği) 396 00:32:27,196 --> 00:32:28,216 (Kapı vuruldu) 397 00:32:28,457 --> 00:32:30,413 Hocam, savcı bey. 398 00:32:32,009 --> 00:32:34,727 Tamam. Bana Deniz'i çağırır mısın? 399 00:32:39,165 --> 00:32:41,073 Alo? Savcım, merhaba. 400 00:32:41,694 --> 00:32:44,473 Evet, bir intihar vakası. 401 00:32:46,023 --> 00:32:48,144 Cinsel istismardan şüpheleniyorum. 402 00:32:49,007 --> 00:32:52,418 Adli muayeneye yönlendirdim, evet. Bir süre daha burada kalacak. 403 00:32:53,335 --> 00:32:55,916 Ben yarına raporu hazırlamış olurum. 404 00:32:56,168 --> 00:32:57,875 Teşekkür ederim. İyi çalışmalar. 405 00:33:01,201 --> 00:33:02,741 (Kapı vuruldu) Gel. 406 00:33:04,052 --> 00:33:05,743 Gel, buyur otur şöyle. 407 00:33:11,120 --> 00:33:12,630 Dün bir hastanla ne oldu? 408 00:33:14,438 --> 00:33:17,189 Hocam, kaçtır taciz derecesinde artık. 409 00:33:17,432 --> 00:33:20,557 (Deniz) Yok yanlış ilaç, yok internetten baktım. 410 00:33:20,798 --> 00:33:23,798 Ben sizi başka bir doktora yönlendireyim diyorum, yok. 411 00:33:24,911 --> 00:33:26,448 Cahil demişsin kadına. 412 00:33:26,932 --> 00:33:28,132 Dedim. 413 00:33:29,528 --> 00:33:31,075 Diyebilir misin peki? 414 00:33:31,784 --> 00:33:33,528 Ki ayrıca evet cahil. 415 00:33:34,287 --> 00:33:37,419 Ama sana karşı cahil olmamak gibi bir sorumluluğu var mı? 416 00:33:37,672 --> 00:33:40,182 Hocam ama doktora saygı diye bir şey var. 417 00:33:42,156 --> 00:33:45,778 Kızım burası psikiyatri kliniği. Ne saygısı, ne sevgisi? 418 00:33:46,019 --> 00:33:48,201 En kötüsünden bir derdi var ki buraya geliyor. 419 00:33:48,576 --> 00:33:52,083 Ya özele de gidemiyor üç bin lira verip, bunu da aklından çıkartmayacaksın. 420 00:33:52,359 --> 00:33:56,462 Bunlar dar gelirli insanlar, senin gibi iyi eğitim de alamamışlar. 421 00:33:56,757 --> 00:34:01,919 Bunlar ötelenen, itilip kakılan insanlar, aileleri tarafından, eşleri tarafından... 422 00:34:02,160 --> 00:34:05,462 ...patronları tarafından. Bir ruj alıp süremiyor bu. 423 00:34:06,043 --> 00:34:08,814 Gönlünce bir restorana gidip sipariş veremiyor. 424 00:34:09,484 --> 00:34:10,523 Hocam... 425 00:34:10,764 --> 00:34:13,615 Sen cahil dediğin birine gerçekten yardımcı olabilir misin? 426 00:34:14,652 --> 00:34:16,464 Ya da o kadın seni duyar mı? 427 00:34:16,768 --> 00:34:20,640 Ya da sen gerçekten samimi bir yerden ona yaklaşabilir misin? 428 00:34:22,072 --> 00:34:26,946 Bizim şartlarımız da kolay değil hocam, üç kuruşa sabrediyoruz burada. 429 00:34:27,551 --> 00:34:28,630 Şartlar. 430 00:34:29,884 --> 00:34:31,664 Bak, sana bir tavsiyede bulunayım. 431 00:34:32,019 --> 00:34:35,800 Bir daha şartlarınla ilgili kafana bir şey takılırsa şu arkamdaki adamı düşün. 432 00:34:36,576 --> 00:34:39,576 (Müzik yükseldi) 433 00:34:42,364 --> 00:34:44,727 Şam'a sürgüne gittiğinde... 434 00:34:45,895 --> 00:34:50,508 ...Lütfi Müfit Özdeş yanında ve oradaki fakir fukarayı göstererek... 435 00:34:50,763 --> 00:34:53,716 ..."Bu halk için mi hürriyeti getireceğiz? diyor. 436 00:34:53,957 --> 00:34:56,528 "Evet" diyor Paşam, "Evet". 437 00:34:57,813 --> 00:34:59,995 "Onları bu sefalete mahkûm eden şartları... 438 00:35:00,236 --> 00:35:02,752 ...biz değiştirmeyeceğiz de kim değiştirecek?" diyor. 439 00:35:04,935 --> 00:35:07,942 Ne dediğinin bir önemi yok. Sonuç önemli. 440 00:35:08,654 --> 00:35:09,654 Gel bak. 441 00:35:13,833 --> 00:35:15,266 (Doktor) Görüyor musun? 442 00:35:15,935 --> 00:35:17,937 Şu yüzlerdeki gülümsemelere bak. 443 00:35:18,296 --> 00:35:21,518 Hiçbir şey için değilse bile bunun için değmez mi? 444 00:35:23,297 --> 00:35:26,614 Bizim de amacımız etrafta böyle gülen insanlar görmek değil mi? 445 00:35:30,811 --> 00:35:33,930 Seni şu andan itibaren koğuş sorumlusu yapıyorum, hastalarını da alıyorum. 446 00:35:34,171 --> 00:35:37,496 Orada hastaları düzenle, farmakolojin iyi çünkü. 447 00:35:38,007 --> 00:35:39,522 Bu dediklerimi de unutma. 448 00:35:42,369 --> 00:35:46,150 Deniz, kusura bakma biraz gevezelik yaptım. 449 00:35:46,440 --> 00:35:49,229 Ama bak, burası çok enteresan bir memleket. 450 00:35:49,470 --> 00:35:53,567 Köylü dediğin kişi Âşık Veysel çıkabilir. 451 00:35:53,850 --> 00:35:56,850 (Müzik yükseldi) 452 00:36:01,598 --> 00:36:05,197 Hocam, kusura bakmayın bölüyorum, başhekim çağırıyor. 453 00:36:14,409 --> 00:36:18,719 Doktor Bey, biz Nihal'i görmeye geldik. 454 00:36:19,968 --> 00:36:21,470 Şu an göremezsiniz. 455 00:36:21,711 --> 00:36:25,910 Ama Doktor Bey, merak ediyoruz. Siz de bir şey demiyorsunuz. 456 00:36:27,199 --> 00:36:30,496 Yani kendine bir şey yapmış mı, yapmamış mı? 457 00:36:31,840 --> 00:36:35,214 Bir kanaate vardığımızda sizi bilgilendireceğiz. Şu an burada. 458 00:36:35,479 --> 00:36:39,197 Peki Doktor Bey, ne zaman götürebileceğiz? 459 00:36:39,501 --> 00:36:41,636 O hususta da sizi bilgilendireceğiz. 460 00:36:42,334 --> 00:36:43,757 Annesi siz misiniz? 461 00:36:47,112 --> 00:36:48,404 Nihal iyi olacak. 462 00:36:52,823 --> 00:36:54,998 -Başhekimim. -Gel Levent Hoca'm. 463 00:36:56,797 --> 00:36:58,893 İhaleyi kazanmış müteahhidim diye geziyor. 464 00:36:59,149 --> 00:37:03,279 Dedim bize sormadan hareket etmeyeceksin, yıkacaksın bir kere daha. 465 00:37:03,520 --> 00:37:07,575 Levent Hoca'm sizi tanıştırayım. 466 00:37:07,816 --> 00:37:10,913 (Başhekim) Sadi Hüdayi Bey bizim çok sevdiğimiz... 467 00:37:11,154 --> 00:37:13,583 ...muhterem ilim insanlarından birisidir. 468 00:37:13,831 --> 00:37:16,567 -Memnun oldum. -Ben de müşerref oldum Levent Hoca'm. 469 00:37:18,304 --> 00:37:19,819 Lütfen rahatsız olmayın. 470 00:37:20,899 --> 00:37:25,779 Kendisinin senden bir istirhamı var. Hocam sana izah eder. 471 00:37:26,880 --> 00:37:31,402 Benim vizite çıkmam gerekiyor. Siz burada rahat rahat oturun. 472 00:37:31,671 --> 00:37:33,733 Estağfurullah hocam, nezaketiniz için minnet ederiz. 473 00:37:33,974 --> 00:37:35,701 Allah sizi hayırlarla karşılaştırsın. 474 00:37:35,942 --> 00:37:36,942 Âmin. 475 00:37:37,213 --> 00:37:40,213 (Gerilim müziği) 476 00:37:45,285 --> 00:37:46,761 Lütfen, buyurun. 477 00:37:51,918 --> 00:37:56,143 Hocam, bizi görünce tanır gibi oldunuz zannederim. 478 00:37:58,479 --> 00:38:00,274 (Sadi) Ben yine de bahsedeyim. 479 00:38:00,515 --> 00:38:03,779 Biz naçizane Faniler dedikleri bir vakıfız. 480 00:38:05,249 --> 00:38:09,614 (Sadi) Sizin zorunlu görev yaptığınız bu ilçe bizim ata toprağımızdır. 481 00:38:09,881 --> 00:38:12,485 Lakin birkaç nesildir buradayız. 482 00:38:12,778 --> 00:38:16,002 Efendi Hazretleri babam da ilim faaliyetlerini buradan yürütür. 483 00:38:18,414 --> 00:38:23,862 Levent Hoca'm, Efendi Hazretleri babam bizzat rica etti size gelmemi. 484 00:38:24,260 --> 00:38:28,408 Mevzu şu, benim erkek kardeşten olma bir yeğenim var. 485 00:38:28,649 --> 00:38:29,649 (Geçiş sesi) 486 00:38:29,890 --> 00:38:32,070 (Sadi dış ses) İstanbul'da büyüdü, orada doğdu. 487 00:38:32,352 --> 00:38:36,644 Anasını erken kaybetti. Yani babası da karışık bir hikâye. 488 00:38:37,138 --> 00:38:39,783 Bizden değil, habersiziz Allahuâlem. 489 00:38:40,646 --> 00:38:42,855 Cüneyd çok istisna bir gençtir. 490 00:38:44,365 --> 00:38:47,631 Efendi Hazretleri sadece o torunu olduğu için değil inanın... 491 00:38:47,872 --> 00:38:51,480 ...hâliyle de ilmiyle de çok ihtimam gösterdi ona. 492 00:38:52,705 --> 00:38:57,551 Bir yanlış anlaşılmaya karışmış burada ve savcı bey de hâliyle görüş istemiş. 493 00:38:58,428 --> 00:39:00,917 Hani siz bizi memleketten tanıyan bilen insansınız... 494 00:39:01,158 --> 00:39:03,844 ...bizden kimseye zarar gelmediğini de bilirsiniz. 495 00:39:04,085 --> 00:39:05,279 Cüneyd'i bir görün... 496 00:39:07,679 --> 00:39:11,683 ...sonra da bize hayırlı kanaatlerinizi bildirin isteriz. Binasirillah. 497 00:39:15,608 --> 00:39:16,796 Kolay gelsin. 498 00:39:17,224 --> 00:39:18,674 Buyur, gel kardeşim. 499 00:39:19,817 --> 00:39:21,831 -Yardım lazım mı? -Zahmet olmasın? 500 00:39:22,072 --> 00:39:23,109 Estağfurullah. 501 00:39:23,350 --> 00:39:28,581 Hamur açarsan börek yapıyoruz. Önlüğünü vereyim. 502 00:39:33,344 --> 00:39:36,053 Çiğdem Hanım, çorbaya bakar mısın? 503 00:39:42,699 --> 00:39:45,699 (Müzik) 504 00:39:54,361 --> 00:39:58,361 (Konuşmalar anlaşılmıyor) 505 00:40:03,803 --> 00:40:06,274 Yumurtacı yumurtaların parasını istemişti. 506 00:40:06,515 --> 00:40:07,523 Kaç para ki? 507 00:40:07,764 --> 00:40:13,361 Ne bileyim? Dört buçuk liradan 270 adet kaç yapar ki? 508 00:40:17,304 --> 00:40:20,029 1215, diyeyim mi? 509 00:40:24,370 --> 00:40:25,521 (Meryem) Otur. 510 00:40:25,836 --> 00:40:28,836 (Müzik) 511 00:40:40,991 --> 00:40:44,861 Evet, merhaba Cüneyd, ben Levent. 512 00:40:46,966 --> 00:40:49,350 Su ya da başka bir şey içmek ister misin? 513 00:40:49,641 --> 00:40:52,641 (Gerilim müziği) 514 00:41:11,161 --> 00:41:13,765 Anlat bakalım, seni buraya niye getirdiler? 515 00:41:15,519 --> 00:41:17,547 Belli, bayağıdır uyumamışsın. 516 00:41:18,352 --> 00:41:20,000 (Levent) İstirahat etmek ister misin? 517 00:41:20,418 --> 00:41:23,418 (Gerilim müziği) 518 00:41:27,309 --> 00:41:28,767 -Esra. -(Esra) Hocam. 519 00:41:29,398 --> 00:41:30,443 (Levent) Cüneyd Bey'i yatıracağız. 520 00:41:30,684 --> 00:41:32,325 O yüzden koğuşta rahat bir yer hazırlayın. 521 00:41:32,566 --> 00:41:33,566 (Esra) Tabii hocam. 522 00:41:43,959 --> 00:41:47,793 Ben yatış işlemlerin için düzenlemeleri yapayım. 523 00:41:48,451 --> 00:41:51,751 Sen ne zaman istersen o zaman konuşuruz, sorun değil. 524 00:41:51,992 --> 00:41:54,992 (Gerilim müziği) 525 00:42:04,052 --> 00:42:07,134 Bak, bu uyumana yardımcı olur. 526 00:42:10,213 --> 00:42:12,691 (Levent) Yani içip içmemek sana kalmış. 527 00:42:13,316 --> 00:42:14,569 Memnun oldum. 528 00:42:14,927 --> 00:42:16,092 Görüşürüz. 529 00:42:23,110 --> 00:42:28,020 Esra, beş dakika içeriye kimse girmesin. Sen de gözünü ayırma, sonra yatırıyoruz. 530 00:42:33,547 --> 00:42:37,787 Maalesef kendisiyle hâlâ konuşamadım. Bir şey söylemem mümkün değil. 531 00:42:38,358 --> 00:42:39,800 Daha önce hiç böyle bir şey yaşadı mı? 532 00:42:40,111 --> 00:42:42,114 Yani hocam, Cüneyd farklıdır. 533 00:42:42,703 --> 00:42:45,978 Kendi kendinedir. Gezer, düşünür, okur. 534 00:42:46,279 --> 00:42:49,286 -Ama yani hiç bu kadar şimdi... -Hiç kendine zarar vermişliği var mı? 535 00:42:49,527 --> 00:42:55,040 Estağfurullah. Beden Allah'ın emaneti. Zinhar bizde yoktur öyle şeyler. 536 00:42:55,963 --> 00:42:57,755 Burada koğuşa alacağız kendisini. 537 00:42:58,055 --> 00:43:00,485 Yok hocam, siz bize teslim edersiniz... 538 00:43:00,726 --> 00:43:04,471 ...biz gereken en ciddi ihtimamı gösteririz. Biiznillah. Şüpheniz olmasın. 539 00:43:04,712 --> 00:43:06,518 (Levent) Şu an kendisiyle iletişim kuramadık. 540 00:43:06,759 --> 00:43:10,048 Yani savcının talebi üzerine bir şeyler yazmam şu an mümkün değil. 541 00:43:10,289 --> 00:43:12,712 Burada kalıp, benimle iletişime geçmesini bekleyeceğiz. 542 00:43:12,960 --> 00:43:15,190 Hocam, o burada yapamaz. Siz beni dinleyin. 543 00:43:15,431 --> 00:43:17,175 Siz beni dinleyin Sadi Hüdayi Bey. 544 00:43:17,416 --> 00:43:19,845 Ben kanunları takip ediyorum, usul böyle, yatacak. 545 00:43:20,086 --> 00:43:21,622 Hem yaşadığı şey tekinsiz. 546 00:43:21,879 --> 00:43:26,096 Eğer vicdanınız rahat etsin istiyorsanız lütfen işimizi yapmamıza izin verin. 547 00:43:26,796 --> 00:43:27,941 Peki hocam. 548 00:43:28,567 --> 00:43:33,083 Biz kendi evinde kendini meşrebince daha rahat eder diye söyledik. 549 00:43:33,775 --> 00:43:36,982 Ama hatırlatayım çok kıymetlimizdir. 550 00:43:37,223 --> 00:43:40,921 Merak etmeyin, burada her danışanımız aynı kıymettedir. 551 00:43:41,223 --> 00:43:42,247 İyi günler. 552 00:43:43,111 --> 00:43:44,281 Hayırlı günler. 553 00:43:44,522 --> 00:43:47,522 (Gerilim müziği) 554 00:43:58,178 --> 00:43:59,488 (Köpekler havlıyor) 555 00:43:59,729 --> 00:44:02,729 (Müzik) 556 00:44:22,203 --> 00:44:25,203 (Müzik devam ediyor) 557 00:44:36,317 --> 00:44:37,535 Al kara kuzum. 558 00:44:39,705 --> 00:44:41,293 Imm... 559 00:44:42,044 --> 00:44:45,287 Yahu Meryem Hanım, sen bayağı erbabıymışsın bu işin. 560 00:44:46,535 --> 00:44:48,300 Memlekette yapıp satardım. 561 00:44:48,687 --> 00:44:51,478 Da bugün aceleye geldi, akşam ezanına yetişsin diye. 562 00:44:51,734 --> 00:44:57,254 Bizim Fânilerden biri bu büyük börekçilerden. Hasna hanımannemizin abisi. 563 00:44:57,495 --> 00:45:00,831 Gerçi onlar fabrikasyon işi gibi, hep kadın çalışıyor. 564 00:45:01,072 --> 00:45:03,315 Demek ki seni görseler akılları şaşar vallahi. 565 00:45:03,556 --> 00:45:04,600 Estağfurullah. 566 00:45:04,841 --> 00:45:08,369 Belki çalışırsın orada. Çok düzgün bir yer. 567 00:45:08,615 --> 00:45:11,582 Hem harem selama falan da çok dikkat ediyorlar. 568 00:45:14,503 --> 00:45:15,944 Bir beyime sorarım. 569 00:45:17,860 --> 00:45:19,138 Beste. 570 00:45:21,430 --> 00:45:23,906 -Hoş geldiniz. -Aa! 571 00:45:27,348 --> 00:45:30,250 Ya Hande kız gazeteci, sen artık kendi evinden de çalışmıyorsun... 572 00:45:30,491 --> 00:45:32,441 ...başkalarının evinde mi çalışıyorsun? 573 00:45:32,935 --> 00:45:35,222 Abim hepimizin yerine çalışıyor. 574 00:45:35,935 --> 00:45:37,060 (Levent) Hoş geldin güzelim. 575 00:45:37,301 --> 00:45:39,417 -Sen de hoş geldin. -(Beste) Ne haber Seçkin? 576 00:45:39,658 --> 00:45:41,112 -(Seçkin) İyiyim, sen? -İyi. 577 00:45:41,353 --> 00:45:46,006 Ne oluyor, hiç kimse Levent eve hayvan getirmek yasak şakasını yapmayacak mı? 578 00:45:46,247 --> 00:45:49,509 O şakayı sadece sen bir hayvanlık yaptığında yapıyoruz. 579 00:45:49,750 --> 00:45:50,870 Orası kolay. 580 00:45:51,182 --> 00:45:52,596 Orası kolay ya, bak geliyor. 581 00:45:52,837 --> 00:45:56,387 Şimdi geçen gelen arkadaşla biraz sıkıldım, tamam mı? 582 00:45:56,628 --> 00:45:59,468 O zaman dedik bir değişiklik yapalım. Şöyle bir eskiyi bir sayalım bakalım... 583 00:45:59,709 --> 00:46:03,105 ...kaç olmuş? Hani ben daha fazla çıkarsam bedava diye konuştum. 584 00:46:03,551 --> 00:46:06,638 O, 446 çıktı. Bilin bakalım ben kaç çıktım. 585 00:46:07,884 --> 00:46:09,550 -Kaç? -Üç. 586 00:46:10,823 --> 00:46:13,916 Ya hayır, değil üç falan. Ayıp ediyorsun. 587 00:46:14,511 --> 00:46:17,133 484 588 00:46:17,470 --> 00:46:21,368 Tebrik ediyoruz ve bu eşsiz bilgiyi bizimle paylaştığın için... 589 00:46:21,609 --> 00:46:22,614 ...teşekkür ediyoruz tabii. 590 00:46:22,855 --> 00:46:26,264 Öyle deme Beste ya. Bak şimdi, Amerika'da uçaktan daha çok mil yapan yolcuya... 591 00:46:26,505 --> 00:46:28,664 ...altın bilet veriyorlar. -Öf! Marifet gibi. 592 00:46:28,905 --> 00:46:31,565 Ne yapayım Hande, evlenip de öleyim mi yani? 593 00:46:31,806 --> 00:46:34,433 (Gerilim müziği) 594 00:46:38,436 --> 00:46:39,456 Ee... (Beste boğazını temizledi) 595 00:46:39,730 --> 00:46:43,967 Japon borsasında bir şey vardı, ben ona bir bakacaktım. Kapanamadan bir... 596 00:46:44,615 --> 00:46:45,766 Mira ne yapıyor? 597 00:46:46,007 --> 00:46:48,282 Ne yapar Mira? Ders çalışıyor. 598 00:46:49,079 --> 00:46:52,674 Kızı bitirdiniz ya. LGS'ydi OGS'ydi. 599 00:46:53,366 --> 00:46:57,122 Artık böyle her şeye soru cevap gibi bakıyor çocuklar. 600 00:46:58,205 --> 00:46:59,982 Biz öyle girdik okulda, ne var? 601 00:47:00,231 --> 00:47:01,699 Durumumuz da belli. 602 00:47:01,961 --> 00:47:04,847 Allah aşkına Seçkin, sen sus. Kızın yanında da böyle konuşuyorsun... 603 00:47:05,095 --> 00:47:07,315 ...sonra senden alıp bize satıyor. Sen kendi çocuğun olunca... 604 00:47:07,556 --> 00:47:09,227 ...onu öyle işlersin, tamam mı? Lütfen. 605 00:47:09,468 --> 00:47:10,952 Niye abi? Ben böyle düşünüyorum yani. 606 00:47:11,249 --> 00:47:13,454 Abiciğim senin böyle düşünme lüksün var. Mira'nın yok. 607 00:47:13,695 --> 00:47:15,986 Onun iyi bir eğitim hayatı olmak zorunda. 608 00:47:16,359 --> 00:47:17,810 (Hande) Ya niye öyle diyorsun abi? 609 00:47:18,051 --> 00:47:21,523 Artık her şey değişti. Milyon tane para kazanma yöntemi var. 610 00:47:22,191 --> 00:47:26,537 Yani gençler artık e-ticaret yapıyor, e-sports yapıyor. 611 00:47:26,778 --> 00:47:28,712 Bir konu seçiyorsun, sertifikalı alıyorsun. 612 00:47:28,953 --> 00:47:32,246 Oo, sertifika, süper fikir, çok iyi. 613 00:47:32,502 --> 00:47:35,062 (Levent) Kişisel gelişimci falan olsun, tamam mı? 614 00:47:35,439 --> 00:47:37,368 Seçeriz beraber, sen de gelirsin. 615 00:47:38,472 --> 00:47:39,586 Aile dizilimci. 616 00:47:39,827 --> 00:47:41,757 -Bir şey daha vardı. Neydi o? -Nefes terapisti var. 617 00:47:41,998 --> 00:47:43,614 'Human design. Oo yes'. 618 00:47:43,855 --> 00:47:47,094 İşinizi elinizden alıyorlar diye böyle konuşuyorsun, değil mi? Kızıyorsun. 619 00:47:47,335 --> 00:47:49,383 Bak, konuyu hemen oraya getirdi. 620 00:47:49,655 --> 00:47:52,214 (Levent) Ya aklın yolu bir, aklın yolu bir. 621 00:47:52,455 --> 00:47:55,129 Bunlar yıllarca insanların inançlarını kullandılar. 622 00:47:55,370 --> 00:47:58,801 Korku salarak, ümit dağıtarak. Bilim sonra her şeyi ispat edince... 623 00:47:59,042 --> 00:48:00,907 ...böyle şimşeklerin, tanrıların öfkesi değil de... 624 00:48:01,148 --> 00:48:03,222 ...elektrik olduğunu falan kanıtlayınca... 625 00:48:03,463 --> 00:48:06,524 ...bunlar kanıtlanmamış yeni şeyler bulmaya... 626 00:48:06,765 --> 00:48:09,217 ...onunla insanlara ümit dağıtmaya çalışıyorlar, olan bu. 627 00:48:09,465 --> 00:48:11,330 Aynı babam gibi konuştu. 628 00:48:12,031 --> 00:48:15,053 Tam onun oğlusun ya. Küçük Suavi. 629 00:48:15,584 --> 00:48:16,905 Babam ne yapıyor? 630 00:48:18,012 --> 00:48:20,316 Vallahi bilmiyorum. Yine konuşmadı benimle. 631 00:48:20,615 --> 00:48:22,422 Sonra bir uyuyacak gibi oldu. 632 00:48:22,663 --> 00:48:25,678 Ben de çıkamadım zaten. Çünkü açmadın telefonunu. 633 00:48:26,278 --> 00:48:30,118 Ben de hırsımı Hande'den çıkardım. Ben gezemiyorum sen de gezeme. 634 00:48:30,496 --> 00:48:32,754 Bakıcıyı kovmuş. Konuşmadın mı hiç? 635 00:48:32,995 --> 00:48:35,634 Vallahi bilmiyorum Levent, kendin sor. 636 00:48:35,875 --> 00:48:37,090 (Köpekler havlıyor) 637 00:48:37,511 --> 00:48:40,143 -Uf! Ben bir bakayım. -Tamam. 638 00:48:41,838 --> 00:48:45,293 Bence ilkokuldan itibaren eğitim sistemini değiştirmeden... 639 00:48:45,534 --> 00:48:47,404 ...sınav sistemini değiştiremezsin. 640 00:48:47,645 --> 00:48:51,094 Dua et bu kadarla kalsın. Yarın bunu da ararız. 641 00:48:51,335 --> 00:48:53,658 Yalnız dua et demen de ironik oldu biraz. 642 00:48:54,953 --> 00:48:57,453 (Köpekler havlıyor) 643 00:49:04,639 --> 00:49:06,059 TÜBİTAK sorusu mu? 644 00:49:06,510 --> 00:49:09,233 O vatan haini, yetmez ama evetçi de içeride değil mi? 645 00:49:09,624 --> 00:49:12,340 Evet baba, Hande içeride, evet. 646 00:49:12,956 --> 00:49:15,361 (Öksürüyor) 647 00:49:19,660 --> 00:49:21,241 (Levent) İç şunu, iç. 648 00:49:22,126 --> 00:49:23,570 Yavaş, yavaş. 649 00:49:24,421 --> 00:49:25,976 -Yavaş. -Yeter, çek. 650 00:49:33,092 --> 00:49:34,155 Ah! 651 00:49:34,870 --> 00:49:36,600 Bakıcıyla ne oldu baba? 652 00:49:38,410 --> 00:49:39,791 (Bip) zekâlı. 653 00:49:41,180 --> 00:49:43,791 Baba, ihtiyacımız var biliyorsun. 654 00:49:44,156 --> 00:49:45,981 Müsaade almadan odaya dalıyor... 655 00:49:47,144 --> 00:49:48,795 ...sondanızı kontrol edeceğim. 656 00:49:49,954 --> 00:49:51,694 Lan sen kimsin, kim var senin karşında? 657 00:49:51,935 --> 00:49:53,906 O insanlar senin sağlığınla ilgilenmek için buradalar. 658 00:49:54,147 --> 00:49:55,438 Küstahlık etme. 659 00:49:56,910 --> 00:49:59,544 Hastayım diye kimse bana zavallı muamelesi yapamaz! 660 00:49:59,834 --> 00:50:03,326 -Peki, ne yapacağız baba? -Karına yük olmam merak etme. 661 00:50:03,685 --> 00:50:05,962 Ne karısı ne kocası Allah aşkına saçmalama. 662 00:50:06,298 --> 00:50:09,148 Senin hastalığın hassas bakım istiyor bunu biliyorsun. 663 00:50:10,094 --> 00:50:14,752 Bu hastalık tek bir şey istiyor, ben sürünerek öleyim. 664 00:50:16,029 --> 00:50:20,807 -Yapma baba, yapma. -Ben kimseye yalvarmam, anladın mı! 665 00:50:22,581 --> 00:50:25,739 Dimdik böyle, yaşadığım gibi. 666 00:50:27,353 --> 00:50:29,155 Öyle ölüm korkusu sarınca... 667 00:50:30,020 --> 00:50:34,423 ...cami kapısına kapaklanan ihtiyarlardan sanma beni, Levent Efendi. 668 00:50:35,362 --> 00:50:38,552 Aman, efendi deme ne olur, bugün yeterince efendi duydum. 669 00:50:40,058 --> 00:50:41,843 Aman sen sus. 670 00:50:46,230 --> 00:50:50,095 Zorunlu görev yaptığım yerdeki tarikat vardı ya, Faniler... 671 00:50:52,567 --> 00:50:56,210 -Çok gericiydi onlar. -Onlardan biriyle yolum kesişti diyelim. 672 00:50:56,825 --> 00:50:59,904 Dikkat et, çok mülayim görünürler... 673 00:51:01,351 --> 00:51:04,795 ...ama her şey beklenir. Her şeyi bekleyeceksin onlardan. 674 00:51:05,652 --> 00:51:07,653 Ah, alamadık önlerini. 675 00:51:08,659 --> 00:51:11,698 -Ah, sardılar memleketi. -(Hande) Abi! 676 00:51:13,760 --> 00:51:15,736 Bak sen bak. Konuşuruz biz hadi. 677 00:51:17,043 --> 00:51:20,043 (Müzik) 678 00:51:38,889 --> 00:51:43,270 -Ne oluyor? -Mira, denemesi açıklandı az önce. 679 00:51:44,376 --> 00:51:45,471 Beste? 680 00:51:46,662 --> 00:51:49,694 Benim dikkatimi çekmek için yapıyor zaten Leventçiğim. 681 00:51:51,102 --> 00:51:52,618 (Telefon çalıyor) 682 00:51:53,426 --> 00:51:56,578 (Hande) Ne o, yabancı? Almanya numarası mı o? 683 00:51:56,819 --> 00:52:01,019 Herhâlde bilmiyorum ki. Dolandırıcı bence artık her yerden arıyorlar. 684 00:52:01,520 --> 00:52:04,377 -Almanya'dan? -Çok saçma. 685 00:52:10,089 --> 00:52:13,327 (Çığlık atıyor, bağırıyor) 686 00:52:20,558 --> 00:52:22,963 Kızım, Mira sakin ol. 687 00:52:23,328 --> 00:52:26,550 Tamam sakin ol. Yapma, yapma. (Mira bağırıyor) 688 00:52:26,798 --> 00:52:31,368 Mira yapma lütfen, yapma! Bardak kırmak nedir Allah aşkına, lütfen! 689 00:52:31,609 --> 00:52:35,223 Mira, tamam kızım, tamam. 690 00:52:35,481 --> 00:52:38,393 (Mira derin nefesler alıyor) 691 00:52:39,830 --> 00:52:42,878 -(Levent) Mira! -Bırak tamam, gel buraya. 692 00:52:43,932 --> 00:52:47,659 Gel buraya, gel buraya tamam, tamam. 693 00:52:47,900 --> 00:52:52,811 Hişt. Tamam, tamam. Dur bakalım ne olmuş tahmin edeyim. 694 00:52:53,804 --> 00:52:57,748 Bir Türkçe, bir matematik. Tamam, değil tamam. 695 00:52:58,085 --> 00:53:01,657 Tamam. Bir Türkçe, iki matematik... (Mira sık sık nefes alıyor) 696 00:53:02,184 --> 00:53:04,891 ...iki sosyal. -Hayır! 697 00:53:05,332 --> 00:53:08,991 Bir Türkçe, iki matematik! Hiçbir yeri kazanmıyor! 698 00:53:12,947 --> 00:53:17,018 Aa! Öyle mi, ha? 699 00:53:18,029 --> 00:53:20,902 Öyle mi bir tanem? Bana bak... 700 00:53:21,711 --> 00:53:24,013 ...bana bak, bak bana. 701 00:53:25,151 --> 00:53:29,468 Daha sınava çok var bir tanem, tamam mı? Başaracaksın. 702 00:53:30,342 --> 00:53:32,992 Gel buraya, çek elini gel canım. 703 00:53:34,182 --> 00:53:37,182 (Duygusal müzik) 704 00:53:45,070 --> 00:53:46,451 (Mira ağlıyor) 705 00:53:56,772 --> 00:53:58,113 Hayrola? 706 00:53:58,654 --> 00:54:01,305 Kaçalım ya. Uykum gelmeden turlarım ben biraz. 707 00:54:01,546 --> 00:54:02,710 -Sen? -Ben de kaçayım. 708 00:54:03,148 --> 00:54:06,101 -Ama böyle olmadı ya. -Beste'ye selam. 709 00:54:07,109 --> 00:54:08,958 Görüşürüz, dikkat et. 710 00:54:11,535 --> 00:54:13,377 -Buyurunuz efendim. -'Merci.' 711 00:54:21,742 --> 00:54:24,020 (Saat tik tak sesi) 712 00:54:34,331 --> 00:54:36,053 Esselâmü aleyküm... 713 00:54:46,869 --> 00:54:49,869 (Gerilim müziği) 714 00:54:52,512 --> 00:54:54,084 Kız uyuyor, ne yapıyorsun? 715 00:55:09,145 --> 00:55:12,145 (Gerilim müziği devam ediyor) 716 00:55:33,061 --> 00:55:35,458 Allah'ım ben günahkâr kullarından oldum. 717 00:55:36,713 --> 00:55:41,419 Affet ya Tevvab ya Gaffar ya Settar. Affet ya Tevvab ya Gaffar ya Settar... 718 00:55:43,561 --> 00:55:45,925 -Hakkını helal et. -Helal olsun. 719 00:55:46,166 --> 00:55:48,204 -Hakkını helal et. -Helal olsun. 720 00:55:48,685 --> 00:55:50,669 -Hakkını helal et. -Helal olsun. 721 00:55:51,110 --> 00:55:54,277 Estaizü billah... Ettehiyyatü lillahi... 722 00:55:56,512 --> 00:55:58,663 ...la ilehe illallah... (Dua okumaya devam ediyor) 723 00:56:03,840 --> 00:56:05,387 Büyük şehir diye... 724 00:56:06,609 --> 00:56:08,284 ...okula gönderiyorlarmış. 725 00:56:09,600 --> 00:56:12,711 -İmam Hatip'e. -Kim, ne uyduruyor? 726 00:56:13,652 --> 00:56:17,557 -Yok, göndermez bizde kimse. -Büyük şehir diye herhâlde. 727 00:56:18,083 --> 00:56:21,043 Sen öyle bir şeyi ne sor ne işit. 728 00:56:22,476 --> 00:56:27,714 Efendi Hazretleri'mizin yanına kadar geldik. Daha bir yere ayrılmak yok. 729 00:56:29,678 --> 00:56:32,051 Zeynep'imizin de ahireti kurtuldu inşallah. 730 00:56:49,147 --> 00:56:50,496 Uyudu. 731 00:56:52,042 --> 00:56:53,844 İyice huysuzlaştı. 732 00:56:55,115 --> 00:56:57,908 Bir Türkçe, iki matematik iyi değil. 733 00:56:58,709 --> 00:57:01,209 Bir müsaade etsen toparlayacak. 734 00:57:03,018 --> 00:57:04,645 Müsaade etsem mi? 735 00:57:05,359 --> 00:57:08,939 Full yapmaktan başka çaresi yok senin gözüne girmek için Levent. 736 00:57:09,180 --> 00:57:11,544 Full yapmasını istiyorum tabii ki ama manyak da değilim. 737 00:57:11,790 --> 00:57:13,489 Manyak gibi davranma o zaman. 738 00:57:14,163 --> 00:57:16,894 Hastalarına gösterdiğin ihtimamı kızına göstermiyorsun. 739 00:57:17,921 --> 00:57:20,096 Hastalarıma davrandığım gibi kızıma davranırsam... 740 00:57:20,346 --> 00:57:23,668 ...asıl manyakça ilişki o zaman çıkar ortaya. Ben onun babasıyım. 741 00:57:26,470 --> 00:57:29,431 İnsan biraz da ailesinin beklentileriyle şekillenir. 742 00:57:30,928 --> 00:57:35,103 Yani babanın seni şekillendirdiği gibi sen de kızını şekillendireceksin, öyle mi? 743 00:57:36,809 --> 00:57:40,111 Bak onun bu hayatta aşması gereken bir sürü duvarı olacak. 744 00:57:40,793 --> 00:57:42,674 Ben onun için iyi olanı istiyorum. 745 00:57:44,247 --> 00:57:48,477 Of bu söz... Bu söz hiç eskimiyor değil mi? 746 00:57:49,371 --> 00:57:51,967 Hatırlıyor musun zamanından bana da aynısını söylemiştin. 747 00:57:52,221 --> 00:57:55,038 (Beste) Benim iyiliğimi istiyordun, benim iyiliğim için. 748 00:57:55,747 --> 00:57:57,128 Hatırladın mı? 749 00:57:59,206 --> 00:58:01,635 -Hı? -Sen istedin. 750 00:58:01,934 --> 00:58:03,021 -Ben? -Sen istedin. 751 00:58:03,262 --> 00:58:04,775 -Ben? -Sen istedin. 752 00:58:05,016 --> 00:58:08,802 Sana istersen gidebilirsin dedim, önceliğin buysa ayrılabiliriz dedim. 753 00:58:09,043 --> 00:58:11,045 Ben gitmemek için istedim. 754 00:58:11,286 --> 00:58:13,998 Bizi birbirimize bağlasın, bir hikâyemiz olsun diye. 755 00:58:14,460 --> 00:58:16,476 Ama sen bu hikâyeyi beğenmedin... 756 00:58:17,962 --> 00:58:20,700 ...neden? Beste neden? 757 00:58:22,397 --> 00:58:24,159 Ben anne olmak istedim. 758 00:58:25,776 --> 00:58:27,578 Ben anne olmak istiyorum Levent. 759 00:58:28,137 --> 00:58:29,748 -Değil misin? -Değilim! 760 00:58:30,482 --> 00:58:33,022 Değilim! Sevemiyorum onu. 761 00:58:33,736 --> 00:58:38,177 Büyüdükçe sevemiyorum onu anlasana, sevemiyorum büyüdükçe! Sevemiyorum! 762 00:58:38,418 --> 00:58:43,365 Onun için her şeyden vazgeçtim. Kendimden, doktorluğumdan. Sevemiyorum anlasana! 763 00:58:43,671 --> 00:58:46,941 Ve işin kötüsü ne biliyor musun, o bunu fark ediyor! 764 00:58:47,246 --> 00:58:51,230 O bunu seziyor fark ettikçe bana daha da yapışıyor. Ben o zaman boğuluyorum işte! 765 00:58:51,471 --> 00:58:55,210 -Ben boğuluyorum anlasana Levent ben... -Bir kere de... 766 00:58:55,633 --> 00:59:00,324 ...bir kere de yetişkin ol! Bir kere de yetişkin ol! 767 00:59:00,699 --> 00:59:05,892 Bir sorumluluğun var senin. Sen bu kızın kaderini ellerine aldın! 768 00:59:07,669 --> 00:59:09,447 Haysiyetli biri söyler mi bunları? 769 00:59:13,713 --> 00:59:15,237 Sarhoşsun sen! 770 00:59:15,713 --> 00:59:18,713 (Gerilim müziği) 771 00:59:26,680 --> 00:59:30,530 (Nihal sayıklıyor) Beni bırakın, beni bırakın, bırakın... 772 00:59:31,167 --> 00:59:36,215 ...bırakın. Anne, anne, anne... 773 00:59:36,812 --> 00:59:40,772 ...(Bağırıyor) anne, anne! Beni bırakın, bırakın. 774 00:59:41,240 --> 00:59:44,398 (Nihal bağırarak ağlıyor) (Kadın) Sus be! 775 00:59:46,810 --> 00:59:50,334 (Nihal ağlayarak) Anne, anne, anne... 776 00:59:50,575 --> 00:59:52,032 (Kadın) Hemşire! 777 00:59:54,698 --> 00:59:57,737 -Nihal'in ek tedavisini verelim. -Hemen hocam. 778 00:59:58,699 --> 01:00:02,643 (Nihal bağırarak) Anne, anne, anne... 779 01:00:03,038 --> 01:00:06,728 (Kâbus görüyor, sayıklıyor) 780 01:00:11,964 --> 01:00:13,766 Sen kimsin? 781 01:00:14,837 --> 01:00:19,099 (Nihal) Gelme, gelme, gelme... 782 01:00:20,122 --> 01:00:23,042 ...gelme, yapma. Yapma! 783 01:00:23,639 --> 01:00:28,496 Yapma ne olursun, yapma ne olur, ne olur yapma... 784 01:00:28,938 --> 01:00:31,763 ...ne olur yapma, yapma ne olur! (Ağlıyor) 785 01:00:32,004 --> 01:00:35,004 (Gerilim müziği) 786 01:00:55,184 --> 01:00:58,184 (Gerilim müziği yavaşlayarak devam ediyor) 787 01:01:05,263 --> 01:01:06,700 (Arif) Gel Naim kardeş. 788 01:01:09,760 --> 01:01:11,665 Bismillah... 789 01:01:12,465 --> 01:01:16,481 ...bizim Balkanlar'a vazifeye giden bir Fâni kalıyordu ailesiyle. 790 01:01:17,815 --> 01:01:21,735 Dayalı döşeli biraz kendine has ama olsun artık. 791 01:01:22,737 --> 01:01:25,491 Vallahi daha ne olsun. Külliye şurası. 792 01:01:26,410 --> 01:01:28,140 Allah önce Efendi Hazretleri'nden... 793 01:01:28,521 --> 01:01:30,989 ...sonra sizlerden razı olsun. -Âmin cümlemizden. 794 01:01:32,199 --> 01:01:35,683 Hadi siz geçin artık kızım. Bakının, yerleşin. 795 01:01:45,603 --> 01:01:47,437 Yalnız Naim... 796 01:01:47,678 --> 01:01:50,587 ...vakıf malıdır, kira almamız icap eder. 797 01:01:55,723 --> 01:01:57,874 Senin şoförlüğün var mı? 798 01:01:58,966 --> 01:02:00,474 Askerliği şoför olarak yaptıydım... 799 01:02:00,953 --> 01:02:03,532 ...astsubay servisi. -(Arif) Tamam ne güzel işte. 800 01:02:03,773 --> 01:02:07,476 Bizim vakfın çevre mahallelere yardım, erzak dağıtma işi var... 801 01:02:08,225 --> 01:02:11,725 ...seni orada değerlendirelim inşallah. -İnşallah, inşallah. 802 01:02:12,748 --> 01:02:14,962 Hanım da börek yapıp satardı evden... 803 01:02:15,204 --> 01:02:18,782 ...memlekette. -He ya dün işittim hanımlardan... 804 01:02:19,218 --> 01:02:20,901 Herkes bu nasıl börek diyor. 805 01:02:21,607 --> 01:02:24,686 Efendi Hazretleri'ne de ikram edelim bir daha yapsın demişler. 806 01:02:24,927 --> 01:02:26,564 Becerir, becerir. 807 01:02:27,127 --> 01:02:32,452 Hatta bak bizim İdris Efendi, onun börekçisi var imalathane. 808 01:02:32,724 --> 01:02:37,272 Evet söyledi akşam, sağ olsunlar bahsetmişler lakin... 809 01:02:37,632 --> 01:02:39,378 ...hanım evden yapsa? 810 01:02:39,806 --> 01:02:44,663 Merak etme sen çok dikkat ederler bizim orada, hepsi bizden adamlar zaten. 811 01:02:45,101 --> 01:02:47,530 Anladım. Arif Efendi... 812 01:02:50,646 --> 01:02:55,607 ...bu benim bacım olacak kâfirden haber var mı, buralarda mı? 813 01:02:56,659 --> 01:03:01,365 İstanbul'da diye biliyoruz ama gören duyan yok. 814 01:03:01,780 --> 01:03:05,772 Aman, aman bizden ırak olsun da... 815 01:03:06,560 --> 01:03:08,935 Bismillahirrahmanirrahim, Allah razı olsun. 816 01:03:09,176 --> 01:03:10,597 Âmin cümlemizden. 817 01:03:10,838 --> 01:03:13,225 Bismillahirrahmanirrahim. 818 01:03:17,050 --> 01:03:20,050 (Gerilim müziği) 819 01:03:23,581 --> 01:03:25,581 (Zeynep) Anne... 820 01:03:26,648 --> 01:03:29,442 ...sordun mu babama okulu? -Dur kızım. 821 01:03:30,823 --> 01:03:32,450 Ben Kur'an kursuna mı gideyim o zaman? 822 01:03:33,497 --> 01:03:36,371 -Daha belli değil. -Hala mı da görecek miyiz? 823 01:03:36,818 --> 01:03:38,834 -Babam bir şey dedi mi? -Hişt! 824 01:03:43,097 --> 01:03:46,717 -(Naim) Neye bir şey dedim mi güzel kızım? -Hah, kara kuzum benim. 825 01:03:47,031 --> 01:03:49,690 Yeri yurdu değişti ya şaşırdı tabii kuzum benim. 826 01:03:51,077 --> 01:03:53,823 Haydi bırakın eşyaları, seninle şu börekçiye bakacağız. 827 01:03:54,977 --> 01:03:58,247 -Bugün yerleşseydik. -Ya adama uğrayacaklar demişler. 828 01:03:58,821 --> 01:03:59,956 İdris Efendi... 829 01:04:00,197 --> 01:04:03,662 ...Sadi Hüdayi Hazretleri'nin kayınbiraderiymiş ona göre. 830 01:04:04,431 --> 01:04:06,598 Ya Zeynep'im de kursa gitsin artık kaç zaman oldu. 831 01:04:07,506 --> 01:04:11,379 (Naim) Memlekette düzen bozuldu. Hafızlığı kalacak benim güzel kızımın. 832 01:04:12,279 --> 01:04:15,700 -Bugün benimle kalsaydı. -Meryem! Hadi! 833 01:04:17,404 --> 01:04:20,404 (Gerilim müziği) 834 01:04:23,121 --> 01:04:24,875 Ya Gözde de iki yanlış yaptı zaten. 835 01:04:26,324 --> 01:04:28,054 Bir tek Mertcan full çekti. 836 01:04:29,201 --> 01:04:34,249 Hatta geçen sınavda hoca bir soruyu iptal etti yanlış diye... 837 01:04:34,688 --> 01:04:37,958 ...çocuk o sorudaki yanlışı bile buldu, inanabiliyor musun? 838 01:04:38,199 --> 01:04:40,195 Kesin koleji kazanacak kesin yani. 839 01:04:40,436 --> 01:04:43,274 Ailesi zaten şimdiden okula yakın bir yere taşınmaya başlamış. 840 01:04:45,273 --> 01:04:49,043 Oha... Bu şarkı çok güzel! 841 01:04:51,854 --> 01:04:54,355 (Mira şarkıya eşlik ediyor) 842 01:05:00,476 --> 01:05:04,928 "Gerçeklere bu kadar çok takılırsan" 843 01:05:05,834 --> 01:05:09,231 -"Bu hayatın tadını..." -Tamam. 844 01:05:09,477 --> 01:05:12,449 -Mira sabah sabah... -Ama sen de çok seviyordun bu şarkıyı. 845 01:05:12,719 --> 01:05:14,553 Tamam daha kafam açılmadı demek ki. 846 01:05:17,796 --> 01:05:22,145 Kahve içmedin ya ondandır. Beni bırakınca içersin bir tane. 847 01:05:23,108 --> 01:05:24,798 Bana hamileyken hiç içtin mi? 848 01:05:27,868 --> 01:05:30,297 -Sence? -Bilmem. 849 01:05:31,336 --> 01:05:33,471 Bilmiyorken içmişsindir bir iki hafta kadar. 850 01:05:34,732 --> 01:05:36,209 Belki. 851 01:05:36,930 --> 01:05:40,962 Zor mu? Mesela şimdi Naz'ın kardeşi olacak işte, anlatıyor... 852 01:05:41,490 --> 01:05:45,204 ...annesinin sinirleri falan sıkışıyormuş, yürüyemiyormuş kadın. 853 01:05:45,601 --> 01:05:47,260 -Bende öyle bir şey oldu mu? -Olmadı. 854 01:05:48,664 --> 01:05:53,283 Vay be canım annişkom, o zamandan beri süper anneymiş. 855 01:05:53,524 --> 01:05:55,728 -Mira araba kullanıyorum. -Ne var sarılıyorum işte! 856 01:05:55,969 --> 01:05:58,025 -Bir tanem kaza yapacağız hadi. -Öp bir tane bırakayım. 857 01:05:58,266 --> 01:06:01,720 -Öp bir tane. -Tamam getir, hadi git. Git, git. 858 01:06:04,777 --> 01:06:08,055 (Mira) Bir dahaki sınavdan full çekeceğim, görür o. 859 01:06:08,482 --> 01:06:10,085 -Kim görür? -Babam. 860 01:06:11,321 --> 01:06:14,273 Mira o ne saçma laf öyle, o senin iyiliğin için istiyor. 861 01:06:14,514 --> 01:06:16,730 Hiç iyiliğim için falan yapmıyor. 862 01:06:18,344 --> 01:06:22,288 -Seni de ağlattı zaten dün gece. -Sen bizi mi dinliyorsun Mira? 863 01:06:22,668 --> 01:06:26,208 (Mira) Hayır canım da ağladığını duydum bir tek. 864 01:06:27,652 --> 01:06:31,462 Miracığım, o babanla benim aramda. Seninle ilgisi yok. 865 01:06:31,716 --> 01:06:33,668 Ayrılırsanız ben seninle kalırım zaten. 866 01:06:34,714 --> 01:06:36,563 -Ne diyorsun Mira sen? -E öyle. 867 01:06:37,051 --> 01:06:42,234 Mira, baban seni çok seviyor. Lütfen onun hakkında böyle düşünme ve böyle konuşma. 868 01:06:43,006 --> 01:06:47,585 Hastalarından başka kimseyi sevmiyor o, tamam mı! 869 01:06:49,509 --> 01:06:53,152 Ben hiç evlenmeyeceğim zaten hep seninle kalacağım. 870 01:06:55,707 --> 01:06:57,461 Seni çok seviyorum. 871 01:06:59,849 --> 01:07:01,936 Ben de seni çok seviyorum Mira. 872 01:07:03,166 --> 01:07:04,722 (Beste) Gel buraya. 873 01:07:05,097 --> 01:07:08,097 (Duygusal müzik) 874 01:07:12,960 --> 01:07:14,904 Hadi derse, fırla! 875 01:07:28,142 --> 01:07:31,142 (Duygusal müzik devam ediyor) 876 01:07:41,046 --> 01:07:42,173 Of... 877 01:08:10,031 --> 01:08:13,031 (Duygusal müzik) 878 01:08:18,067 --> 01:08:19,432 Cüneyt! 879 01:08:23,496 --> 01:08:26,512 İyice dinlendiysen alalım mı seni? 880 01:08:33,087 --> 01:08:36,087 (Duygusal müzik devam ediyor) 881 01:08:38,768 --> 01:08:42,118 -Nasılsın Cüneyt? -Sağ olun. Cüneyd! 882 01:08:45,146 --> 01:08:47,820 Evet, özür dilerim Cüneyd. 883 01:08:48,683 --> 01:08:50,572 Benimki de bu durumda Levend aslında. 884 01:08:52,842 --> 01:08:54,540 O kızı bırakın. 885 01:08:56,149 --> 01:09:00,197 -Hangi kızı? -Koğuştaki. Yaralı olan. 886 01:09:01,223 --> 01:09:03,969 -Nihal mi? -O bağışlandı. 887 01:09:05,354 --> 01:09:08,878 -Nasıl? -Hakikate bir adım daha yaklaştı. 888 01:09:10,996 --> 01:09:14,440 Kendine zarar vermek insanı hakikate yaklaştırır mı? 889 01:09:14,816 --> 01:09:18,792 Kendini öldürebilme fikri insanı hayatta tutan yegâne şeydir. 890 01:09:20,376 --> 01:09:24,408 İlginç. Bir Fransız filozof da benzer bir şey söyler. 891 01:09:24,923 --> 01:09:26,733 Cioran'dan alıntı yaptım zaten. 892 01:09:30,358 --> 01:09:33,668 Peki sen de Cioran gibi mi düşünüyorsun? 893 01:09:38,112 --> 01:09:40,271 Cioran'ın söylediği kısmen doğru. 894 01:09:41,814 --> 01:09:44,187 Ölüm korkusu insanı hayatta tutan şeydir. 895 01:09:45,039 --> 01:09:48,285 Ölüm korkusu olmasa yaşama tutunmayı tarif edemeyiz. 896 01:09:49,501 --> 01:09:52,589 Ama intihar iktidarı konusunda yanılıyor. 897 01:09:53,400 --> 01:09:56,940 İntihar, kişi kendi yapabileceği için bir güç değildir. 898 01:09:58,383 --> 01:10:02,169 Sonu ölüm olduğu için ölüm korkusuna bağlı bir sapma hâlidir. 899 01:10:02,796 --> 01:10:06,471 Bu sapma hâli, Nihal'i hayattan koparabilirdi. 900 01:10:06,806 --> 01:10:11,607 Herkes bir sapmayla hayatını kaybedebilir. Araba kullanırken de olabilir bu. 901 01:10:13,799 --> 01:10:17,085 Peki, kazayla intiharı karşılaştırabilir miyiz? 902 01:10:18,555 --> 01:10:20,492 Trafikte 200'le giden biri... 903 01:10:21,816 --> 01:10:24,038 ...hatalı sollayan ya da makas atan... 904 01:10:24,731 --> 01:10:28,422 ...ölüm korkusuyla ilgili hiçbir fikre sahip değildir, diyebilir misiniz? 905 01:10:29,081 --> 01:10:31,748 İnsanın içinde ölümle dans eden bir rakkas vardır her zaman. 906 01:10:34,103 --> 01:10:37,598 Peki... Sen geçen gece o kemerlerin üstündeyken... 907 01:10:37,839 --> 01:10:39,845 ...o rakkas da o civarlarda mıydı? 908 01:10:41,097 --> 01:10:43,946 Siz benim orada ne yaptığımı hiçbir zaman anlayamazsınız. 909 01:10:45,043 --> 01:10:47,789 -Sen anlayabilir misin? -Anlarım. 910 01:10:48,746 --> 01:10:53,968 Yakınlarının, annenin, babanın başına böyle bir şey gelse... 911 01:10:54,299 --> 01:10:55,505 ...endişelenir misin? 912 01:10:59,993 --> 01:11:04,128 İnsan, hakikatle karşı karşıya kalmak istiyorsa... 913 01:11:05,339 --> 01:11:07,386 ...bütün bağlarından kurtulabilmeli. 914 01:11:08,093 --> 01:11:11,029 Ama insanlar sevdiklerini kaybetmek istemez normalde. 915 01:11:11,607 --> 01:11:14,861 Yani sevdiklerinin senin için endişelendiğini varsayabiliriz. 916 01:11:15,738 --> 01:11:19,579 (Levent) Mesela Nihal'in başına böyle bir şey gelse... 917 01:11:20,682 --> 01:11:25,246 ...annesine, kızınız hakikati ararken bir kazaya uğradı... 918 01:11:25,936 --> 01:11:27,206 ...diyebilir misin? 919 01:11:27,447 --> 01:11:31,079 Nihal gerçekten annesinin umurunda olsaydı bugün bu hâlde olmazdı. 920 01:11:33,659 --> 01:11:37,135 -Sen Nihal'e ne olduğunu düşünüyorsun? -Siz gayet iyi biliyorsunuz ne olduğunu. 921 01:11:37,725 --> 01:11:41,391 Ama bu hususta hiçbir şey yapmayacaksınız, yapmanıza da gerek kalmayacak zaten. 922 01:11:43,297 --> 01:11:44,416 Nasıl? 923 01:11:44,662 --> 01:11:47,820 'Lâ yukellifullâhu nefsen illâ vus’ahâ.' 924 01:11:48,902 --> 01:11:52,291 Allah, kimseye kaldıramayacağı yük yüklemez. 925 01:11:57,105 --> 01:12:00,128 Bir de bunları, buradaki hastalarımıza anlatabilsek. 926 01:12:01,061 --> 01:12:03,029 Anlatıyoruz zaten merak etmeyin. 927 01:12:09,282 --> 01:12:12,377 Burada adli bir durumdan dolayı bulunduğunun bilincindesin. 928 01:12:12,870 --> 01:12:14,385 Olayı hatırlıyor musun? 929 01:12:15,024 --> 01:12:16,603 (Geçiş sesi) 930 01:12:17,663 --> 01:12:20,630 (Levent dış ses) Görevli, durup dururken kendisine saldırdığını söyledi. 931 01:12:25,310 --> 01:12:26,715 Öyle mi? 932 01:12:31,700 --> 01:12:32,803 Korktun mu... 933 01:12:33,044 --> 01:12:36,105 ...sana zarar vereceğini mi düşündün? -O iblisin diliyle konuşuyordu. 934 01:12:37,149 --> 01:12:39,987 -Ben vazifemi yapıyordum, demiş. -İblis de vazifesini yapıyordu. 935 01:12:40,228 --> 01:12:43,547 Kötü biri olduğunu mu düşündün, o yüzden mi iblis kelimesini seçtin? 936 01:12:43,803 --> 01:12:47,287 Ben seçmedim. O seçti kendi yolunu bizim yolumuz... 937 01:12:47,528 --> 01:12:51,205 Peki, biraz ailenden bahsedelim. Annenle baban tarikatta mı tanıştılar? 938 01:12:51,446 --> 01:12:53,443 Annemle babamla ne alakası var? 939 01:12:53,684 --> 01:12:57,089 -Şiddet eğilimi ebeveynlerden geçebilir. -Onlarla alakası yok, o gece... 940 01:12:57,338 --> 01:13:01,851 -Baban peki annen... -Ya sen orada değildin, tamam mı! 941 01:13:02,185 --> 01:13:04,113 Ben de orada değildim, o da orada değildi! 942 01:13:04,354 --> 01:13:06,935 Bak senin hiç bilmediğin savaşlar var doktor âlemde... 943 01:13:07,176 --> 01:13:08,832 ...senin hiçbir zaman görmeyeceğin. 944 01:13:09,094 --> 01:13:11,872 Benim mesuliyetlerim var bana verilmiş bir vazife var. 945 01:13:12,319 --> 01:13:16,239 Sen beni bilmiyorsun, sen benim gördüklerimi görmedin, bilmiyorsun! 946 01:13:16,685 --> 01:13:17,987 Sen beni anlayamazsın! 947 01:13:18,313 --> 01:13:21,353 Sen kimseyi anlayamazsın! Senin kulağın sağır, gözün kör! 948 01:13:21,594 --> 01:13:22,972 (Kapı vuruluyor) 949 01:13:24,032 --> 01:13:27,452 -Hocam çok özür dilerim. -Rahatsız etmeyin demedim mi! 950 01:13:27,730 --> 01:13:29,444 Ee, bir bakarsanız... 951 01:13:40,680 --> 01:13:42,164 (Kapı kapandı) 952 01:13:43,312 --> 01:13:45,852 -(Levent) Ne yapıyorsun Esra? -Hocam Cüneyd'le ilgili. 953 01:13:46,400 --> 01:13:49,759 Gözlem kararını kaldırtmışlar. Amcası yazı getirdi. 954 01:13:51,567 --> 01:13:53,777 (Esra) Maalesef sizin yetkinizde değil. 955 01:13:58,501 --> 01:14:01,238 Sadi Hüdayi Bey, bu yaptığınız doğru değil. 956 01:14:01,525 --> 01:14:03,130 Selamünaleyküm hocam. 957 01:14:03,403 --> 01:14:07,086 Aleykümselam. Bakın, yalvarırım yapmayın. 958 01:14:07,358 --> 01:14:08,760 Daha yeni konuşmaya başlamıştık. 959 01:14:09,000 --> 01:14:13,108 Ben Cüneyd için burayı doğru görmüyorum hocam, söyledim size. 960 01:14:13,688 --> 01:14:16,876 (Sadi) Görevli arkadaş da şikâyeti geri çekecek, biiznillah. 961 01:14:17,393 --> 01:14:21,709 Bakın, yeğeniniz kendine ya da bir başkasına zarar verebilir. 962 01:14:21,950 --> 01:14:25,022 Cüneyd'in hassasiyeti başkalarınınkine benzemez hocam. 963 01:14:25,263 --> 01:14:26,564 Kafanız karışmasın. 964 01:14:27,847 --> 01:14:30,925 Tekrar söylüyorum, yeğeninizin yardıma ihtiyacı var. 965 01:14:31,166 --> 01:14:33,758 Allah hepimize yardım etsin hocam. 966 01:14:34,385 --> 01:14:35,615 İyi günler. 967 01:14:35,866 --> 01:14:38,866 (Gerilim müziği) 968 01:14:59,039 --> 01:15:02,039 (Müzik) 969 01:15:13,389 --> 01:15:17,389 (Konuşmalar duyulmuyor) 970 01:15:20,716 --> 01:15:23,716 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 971 01:15:31,297 --> 01:15:34,297 (Konuşmalar duyulmuyor) 972 01:15:43,794 --> 01:15:46,794 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 973 01:16:04,007 --> 01:16:06,198 Doktor bırakmanı söylemişti. 974 01:16:06,966 --> 01:16:08,251 Günde bir tane. 975 01:16:11,102 --> 01:16:14,408 Ee, geldiler ha, neredeler? 976 01:16:15,456 --> 01:16:17,922 Dergâh bir yere yerleştirmiştir herhâlde. 977 01:16:18,415 --> 01:16:21,085 Görmeyecek misin Birgül? Benim vaktim daralıyor. 978 01:16:21,326 --> 01:16:24,697 Meryem, kendi gelmezse benim yapabileceğim bir şey yok. 979 01:16:25,095 --> 01:16:27,197 Ne demek yapabileceğim bir şey yok? 980 01:16:27,679 --> 01:16:29,390 Gözümü karartır ben giderim Birgül. 981 01:16:29,703 --> 01:16:30,983 Neden illa Meryem? 982 01:16:32,381 --> 01:16:33,444 Öyle. 983 01:16:34,447 --> 01:16:37,110 Yardım et demiştin, ediyorum işte. 984 01:16:37,351 --> 01:16:40,389 Ama Meryem senin söylediğin şeyleri yapabilecek biri değil. 985 01:16:40,768 --> 01:16:43,286 -En doğru insan o. -Neden? 986 01:16:44,679 --> 01:16:48,535 Bak Birgül, bunu tartışmayacağım. Senden bir kere bir şey rica ettim. 987 01:16:48,776 --> 01:16:52,419 Allah razı olsun. Sen olmasaydın ben bunların hiçbirini yapamazdım. 988 01:16:52,660 --> 01:16:54,895 (Birgül) Dergâhtan kovulduğumla kalırdım. 989 01:16:55,136 --> 01:16:57,598 Sayende okuma şansım oldu. 990 01:16:57,839 --> 01:16:59,804 Lütfen bunları konuşmayalım, lütfen. 991 01:17:00,049 --> 01:17:02,263 Ama neden illa Meryem, anlamıyorum. 992 01:17:02,504 --> 01:17:05,459 Sen kadere inanıyorsun ya, kader de işte. 993 01:17:05,700 --> 01:17:07,715 Onun gelmesi, benim gitmem. 994 01:17:08,871 --> 01:17:11,963 Lütfen konuş ve ikna et Birgül, lütfen. 995 01:17:12,235 --> 01:17:15,235 (Müzik) 996 01:17:19,358 --> 01:17:22,249 Onu değil, bu yağla yağlıyoruz. 997 01:17:23,515 --> 01:17:24,565 O ne ki? 998 01:17:24,806 --> 01:17:28,186 En son fırına verdikten sonra üzerine tekrar tereyağı sürüp... 999 01:17:28,427 --> 01:17:30,053 ...tekrar fırına veriyoruz. 1000 01:17:30,430 --> 01:17:31,560 Öyle olmaz. 1001 01:17:33,063 --> 01:17:35,558 Ben o yağı bilmiyorum. Bana tereyağı lazım. 1002 01:17:37,754 --> 01:17:40,754 (Müzik) 1003 01:17:53,703 --> 01:17:55,271 Tereyağı nereden bulacağım? 1004 01:17:59,664 --> 01:18:02,398 Tereyağı bitti de sizden alacakmışım. 1005 01:18:02,639 --> 01:18:03,968 Kaç tepsi yaptın? 1006 01:18:05,030 --> 01:18:08,487 -Beş. -20 tepsi yapılıyor verdiğimiz yağla. 1007 01:18:09,261 --> 01:18:10,969 Ben bilemedim o yağı, kullanmadım. 1008 01:18:11,210 --> 01:18:13,137 -Biz biliyoruz. -Ben bilmiyorum. 1009 01:18:13,378 --> 01:18:16,378 (Gerilim müziği) 1010 01:18:34,314 --> 01:18:35,960 İdris Efendi'yle konuş. 1011 01:18:42,383 --> 01:18:45,208 -Hayırdır bacım? -Tereyağı istedim ben. 1012 01:18:45,525 --> 01:18:48,085 Sana verilenle sana denildiği kadar yapacaksın. 1013 01:18:48,465 --> 01:18:51,105 -Yetmedi. -Öbür yağla yapacaksın. 1014 01:18:51,848 --> 01:18:55,448 -O usulü bilmiyorum ben. -Öğren, öğretsinler. 1015 01:18:56,447 --> 01:19:00,023 -Olur. -İyi, tamam, hadi. Vakit nakit. 1016 01:19:00,264 --> 01:19:04,151 Ama kutuların üzerindeki yazıyı değiştirirseniz olur. 1017 01:19:04,524 --> 01:19:07,068 -Ne kutusu? -Sattığınız kutular. 1018 01:19:07,395 --> 01:19:11,410 Üzerinde has tereyağlı yazıyor. Onları değiştirirseniz o zaman olur. 1019 01:19:11,675 --> 01:19:13,401 Ha, başka? 1020 01:19:14,408 --> 01:19:16,338 O kadar, o vakit olur. 1021 01:19:16,614 --> 01:19:19,650 Topla pılını pırtını! Seninle mi uğraşacağım? 1022 01:19:20,463 --> 01:19:23,098 Bana ticareti öğretiyor kadın başıyla. 1023 01:19:23,339 --> 01:19:24,657 Estağfurullah. 1024 01:19:28,734 --> 01:19:31,734 (Amenerrasulü duası okunuyor) 1025 01:19:31,975 --> 01:19:34,975 (Tasavvuf müziği) 1026 01:19:43,005 --> 01:19:44,838 Sadakallahülazim. 1027 01:19:51,191 --> 01:19:53,296 Hümeyra, hadi sen oku. 1028 01:19:54,855 --> 01:19:59,591 Bismillahirrahmanirrahim. 1029 01:19:59,832 --> 01:20:05,720 (Amenerrasulü duası okunuyor) 1030 01:20:05,961 --> 01:20:07,408 Cüneyd Efendi geldi. 1031 01:20:07,649 --> 01:20:10,649 (Gerilim müziği) 1032 01:20:16,001 --> 01:20:19,645 Bana baksana sen! Sen nasıl Kur'an'ı bölüyorsun? 1033 01:20:19,886 --> 01:20:22,115 Nasıl sadakallahülazim. demeden kalkıyorsun? 1034 01:20:22,356 --> 01:20:23,871 Geç yerine, geç! 1035 01:20:24,699 --> 01:20:26,040 Geçin yerinize! 1036 01:20:28,606 --> 01:20:31,622 Size ne Cüneyd Efendi'den, size ne? 1037 01:20:33,027 --> 01:20:35,755 Akranınız mı o sizin? (Hümeyra ağlıyor) 1038 01:20:36,351 --> 01:20:39,388 Terbiyesizler! Ahlaksızlar! 1039 01:20:39,777 --> 01:20:44,608 Hepiniz kardeşinizin günahının affı için 100'er Amenerrasulü okuyorsunuz. 1040 01:20:44,903 --> 01:20:48,842 Bu sürede dışarı çıkmak da yok. Tuvalete gitmek de, abdest tazelemek de. 1041 01:20:49,083 --> 01:20:52,290 Abdestini bozan da günaha gire gire okumaya devam edecek. 1042 01:20:57,428 --> 01:21:00,428 (Gerilim müziği) 1043 01:21:06,516 --> 01:21:09,516 (Müzik) 1044 01:21:10,980 --> 01:21:13,980 (Müzik yükseldi) 1045 01:21:16,879 --> 01:21:18,256 Bana bu adamı bul? 1046 01:21:18,520 --> 01:21:20,309 Bayrampaşa'da marketçiymiş. 1047 01:21:31,920 --> 01:21:36,033 Gözünüz aydın, Cüneyd döndü. 1048 01:21:36,320 --> 01:21:40,365 Oh, çok sevindim. Allah'a şükürler olsun. 1049 01:21:40,754 --> 01:21:41,930 Bismillah. 1050 01:21:50,482 --> 01:21:51,870 -Hasna. -Hah. 1051 01:21:52,362 --> 01:21:54,664 -Ay! -Gel bakalım. 1052 01:21:56,409 --> 01:21:58,635 Oo! Kaskatı kesilmişsin. 1053 01:22:01,507 --> 01:22:05,300 -Ee Sadi, ne olacak şimdi? -Bir şey olmayacak. 1054 01:22:06,559 --> 01:22:09,412 Adam şikâyetini geri aldı binasirillah. 1055 01:22:10,224 --> 01:22:12,533 Doktor meselesini de çözdük. 1056 01:22:12,778 --> 01:22:14,072 Aman iyi, iyi. 1057 01:22:17,768 --> 01:22:20,476 Ama senin için rahat değil. 1058 01:22:29,128 --> 01:22:32,428 Bir doktor var, iyi konuşmadı. 1059 01:22:33,224 --> 01:22:34,452 Cüneyd için mi? 1060 01:22:36,361 --> 01:22:38,061 Biraz canımı sıktı. 1061 01:22:39,142 --> 01:22:41,923 Ama bizi bilmeyen biri, kalbi kapalı. 1062 01:22:45,917 --> 01:22:49,649 Efendi Hazretleri her şeyin doğrusuna karar verir. Biiznillah. 1063 01:22:51,879 --> 01:22:53,013 Mutlaka. 1064 01:22:53,631 --> 01:22:54,728 Mutlaka. 1065 01:22:56,336 --> 01:22:58,295 Sen kalbini ferah tut Sadi'm. 1066 01:22:58,536 --> 01:23:01,536 (Müzik) 1067 01:23:07,184 --> 01:23:08,800 Efendi Hazretleri... 1068 01:23:09,921 --> 01:23:12,842 ...Cüneyd'i baş göz etmek bir çare olur dedi. 1069 01:23:16,104 --> 01:23:17,316 Hayırlısı. 1070 01:23:26,377 --> 01:23:27,450 (Kapı vuruldu) 1071 01:23:27,691 --> 01:23:28,831 Gel. 1072 01:23:29,376 --> 01:23:31,760 -Nihal'i alayım mı hocam? -Al. 1073 01:23:33,626 --> 01:23:37,249 Hocam, fizik muayeneyi reddetmiş. 1074 01:23:37,821 --> 01:23:41,087 (Esra) Savcı Bey görüşünüzü bekliyor, mahkeme kararı çıkartmak için. 1075 01:23:42,945 --> 01:23:44,074 (Esra) Nihal. 1076 01:23:47,874 --> 01:23:48,977 Gel Nihal. 1077 01:23:50,001 --> 01:23:51,509 Gel, otur şöyle. 1078 01:23:53,300 --> 01:23:56,300 (Hüzünlü müzik) 1079 01:24:00,961 --> 01:24:01,961 Nihal. 1080 01:24:03,768 --> 01:24:07,006 Sana tek bir şey soracağım, sonra istersen gidebilirsin. 1081 01:24:10,924 --> 01:24:12,738 Kardeşin için endişeleniyor musun? 1082 01:24:13,084 --> 01:24:16,084 (Hüzünlü müzik) 1083 01:24:37,352 --> 01:24:40,744 Savcım merhaba, kusura bakmayın sizi cepten aramak zorunda kaldım. 1084 01:24:40,985 --> 01:24:44,086 Acil. Nihal ifade vermeye hazır. 1085 01:24:45,712 --> 01:24:48,339 Maalesef, babası. 1086 01:24:50,408 --> 01:24:51,742 Teşekkür ederim. 1087 01:24:51,983 --> 01:24:54,983 (Hüzünlü müzik) 1088 01:25:06,863 --> 01:25:11,188 -Hayrola, babama helva mı yaptın? -Ödümü kopardın kız. 1089 01:25:11,592 --> 01:25:13,121 Bir kaşık versene. 1090 01:25:13,816 --> 01:25:16,191 Ne yapıyorsun sen burada, kursta değil miydin? 1091 01:25:16,865 --> 01:25:19,511 Kızlar tepemi attırdı, ben de cezaya bıraktım. 1092 01:25:19,951 --> 01:25:24,089 Bak şimdi, adın çıkacak kızgın hocaya. Hiç iyi değil bu. 1093 01:25:24,330 --> 01:25:27,544 Çok saygısızlar anne, oyun oynuyoruz sanki. 1094 01:25:27,960 --> 01:25:30,368 Böyle giderse hiçbiri doğru dürüst okuyamaz zaten. 1095 01:25:30,609 --> 01:25:32,977 Okurlar kızım, okurlar. 1096 01:25:33,320 --> 01:25:36,730 Sen güzelce öğreteceksin, onlar da okuyacaklar. 1097 01:25:36,979 --> 01:25:40,107 Ama sevdirerek, böyle cezalar vererek değil. 1098 01:25:44,864 --> 01:25:48,446 Bak benim güzel kızım, kadın cinsilatiftir. 1099 01:25:48,728 --> 01:25:51,454 Zarafet, letafet, güzel söz yakışır. 1100 01:25:51,758 --> 01:25:56,224 Gazap yakışmaz. Korkutma ne olur. Sevdir azıcık kendini. 1101 01:25:56,465 --> 01:25:59,894 Aman anne, ben korktum, biraz da onlar korksun. 1102 01:26:00,159 --> 01:26:03,159 Bak, la havle vela... 1103 01:26:03,400 --> 01:26:06,216 İyi, tamam tamam, sen ne diyorsan öyle olsun, tamam. 1104 01:26:09,708 --> 01:26:11,993 Ah, ah! 1105 01:26:13,415 --> 01:26:14,647 Hayırdır? 1106 01:26:15,849 --> 01:26:17,068 Ya Cüneyd. 1107 01:26:18,795 --> 01:26:20,548 Babam da bir şey anlatmıyor anne. 1108 01:26:20,789 --> 01:26:22,908 Dün gece gözüme bir gram uyku girmedi bir şey mi oldu diye? 1109 01:26:23,149 --> 01:26:25,616 Hişt! Allah muhafaza, yerin kulağı var. 1110 01:26:25,928 --> 01:26:27,293 Varsa var. 1111 01:26:32,547 --> 01:26:34,373 Efendi Hazretleri... 1112 01:26:35,112 --> 01:26:37,591 ...Cüneyd'in vakti geldi gibi konuşmuş. 1113 01:26:40,660 --> 01:26:43,160 Yavaş kızım, yavaş. Helal helal. Kız! 1114 01:26:43,422 --> 01:26:44,732 Anne, sen ne diyorsun? 1115 01:26:46,152 --> 01:26:49,605 Allah'ım şükürler olsun Ya Rabb'im. 1116 01:26:49,846 --> 01:26:52,337 -Kız kendine gel Feyza. -Anne, rüyalarım çıkıyor. 1117 01:26:52,578 --> 01:26:54,378 -Anne, rüyalarım çıktı. -Kızım. 1118 01:26:54,619 --> 01:26:57,308 Allahümme sabirin. Kız fol yok yumurta yok ortada. 1119 01:26:57,549 --> 01:27:00,892 -Hele bir baban anlarsa. -Sen anlatırsan başka anlar anne. 1120 01:27:01,377 --> 01:27:03,267 Ben bundan gayrı hiç uyuyamam, dün gece ne ki? 1121 01:27:03,548 --> 01:27:05,294 Dur bakalım, bir sakin ol önce. 1122 01:27:05,665 --> 01:27:08,417 -Efendi Hazretleri... -Efendi Hazretleri her şeyin... 1123 01:27:08,658 --> 01:27:10,014 ...en doğrusunu bilir anne. 1124 01:27:10,424 --> 01:27:14,148 Hem siz demiyor muydunuz Cüneyd posta oturursa nasıl olacak diye? 1125 01:27:14,389 --> 01:27:17,717 İşte ben yanında olursam babamın da korkacağı bir şey kalmaz. 1126 01:27:19,971 --> 01:27:21,288 Orası öyle de. 1127 01:27:21,529 --> 01:27:25,086 Anne bak, gözünü seveyim, tamam mı? Bak, ne olur anne, ne olur? 1128 01:27:29,799 --> 01:27:31,378 -Allah'ım. -Aa! 1129 01:27:31,703 --> 01:27:35,168 Yeter ama madem böyle hayallere dalıyorsun... 1130 01:27:35,418 --> 01:27:37,924 ...oturmana, kalkmana, yemene, içmene dikkat et biraz. 1131 01:27:38,165 --> 01:27:40,996 -Tamam, tamam. -Hem ne yapıyorsun hâlâ sen burada? 1132 01:27:41,237 --> 01:27:43,198 Dersinin başında durmadığın Efendi Hazretleri'nin... 1133 01:27:43,439 --> 01:27:45,638 ...kulağına gitmez mi sanıyorsun? Koş bakayım, hadi. 1134 01:27:45,934 --> 01:27:47,861 -Doğru diyorsun, tamam. -Koş, koş, koş. 1135 01:27:49,742 --> 01:27:51,727 -(Hasna) Hadi. -Tamam, tamam. 1136 01:27:58,338 --> 01:28:00,616 Bismillahirrahmanirrahim. 1137 01:28:02,886 --> 01:28:06,176 (İdris) Defolsun gitsin ya! Hatır gemisi kayaya oturur demişler. 1138 01:28:06,509 --> 01:28:10,515 Doğru. İstanbul'u bilmez, işi bilmez. 1139 01:28:10,953 --> 01:28:13,819 Efendi Hazretleri kızını münasip gördü diye. 1140 01:28:16,287 --> 01:28:17,539 O da olursa. 1141 01:28:18,915 --> 01:28:20,161 (İdris) Havalara bak! 1142 01:28:21,802 --> 01:28:24,507 İstanbul görmemiş bir kız olacakmış. 1143 01:28:29,573 --> 01:28:32,398 (İdris dış ses) Anladık, dünyada ilk senin kızın mı evleniyor? 1144 01:28:34,156 --> 01:28:37,635 Hele şimdi böyleyse nikâhtan sonra gör bunların hâlini. 1145 01:28:37,876 --> 01:28:40,876 (Müzik) 1146 01:28:49,169 --> 01:28:51,972 Zeynep! Zeynep! 1147 01:28:52,213 --> 01:28:53,617 (Derin nefes alıp verdi) 1148 01:28:54,006 --> 01:28:57,059 Anne babası ölmüş traktör kazasında. (Geçiş sesi) 1149 01:28:57,300 --> 01:28:58,969 Kaç yaşında buncağız? 1150 01:28:59,223 --> 01:29:03,605 14 vardır, yoktur. Bunlarda böyle. 1151 01:29:08,196 --> 01:29:09,561 Hayırlı olsun. 1152 01:29:15,495 --> 01:29:20,864 (Hep bir ağızdan) Maşallah. 1153 01:29:21,549 --> 01:29:23,861 Bahtı güzel olsun inşallah. 1154 01:29:24,102 --> 01:29:25,329 (Geçiş sesi) 1155 01:29:25,570 --> 01:29:28,570 (Gerilim müziği) 1156 01:29:44,830 --> 01:29:47,447 Meryem, geldin. 1157 01:29:48,811 --> 01:29:51,811 (Müzik yükseldi) 1158 01:29:57,495 --> 01:30:00,793 (Meryem hıçkırarak ağlıyor) 1159 01:30:03,896 --> 01:30:04,985 Ne oldu? 1160 01:30:06,094 --> 01:30:07,483 Ne oldu? Gel. 1161 01:30:13,528 --> 01:30:17,374 Zeynep'i çok özledim. Keşke onu da getirebilseydin. 1162 01:30:18,256 --> 01:30:20,078 O da halasını özlemiştir. 1163 01:30:21,336 --> 01:30:24,055 Naim salmadı. Kur'an kursunda şimdi. 1164 01:30:24,776 --> 01:30:26,402 Anma şunun adını. 1165 01:30:29,160 --> 01:30:30,485 Zeynep nasıl? 1166 01:30:31,094 --> 01:30:35,012 İyi, ne yapsın kara kuzum? Deprem çok fena etti onu. 1167 01:30:35,269 --> 01:30:40,700 Çocuğun yaşayacağı şey mi? Ah, yazık. Hepimizin yüreğine oturdu. 1168 01:30:41,496 --> 01:30:44,530 Allah gidenlerin de kalanların da hakkında hayırlı etsin. 1169 01:30:44,946 --> 01:30:46,827 Âmin. 1170 01:30:48,929 --> 01:30:53,537 İstanbul’a sevindi işte. Belki okurum diye böyle bir yerde. 1171 01:30:53,928 --> 01:30:58,651 -Nüfus kâğıdını getirdin mi? -Getirdim de ne çare? 1172 01:30:58,937 --> 01:31:01,746 (Meryem) Ben sana da gelmeyecektim, yalan yok. 1173 01:31:02,033 --> 01:31:03,738 Naim görüşmemi istemez. 1174 01:31:04,406 --> 01:31:07,031 Ama yer kaydı ayağımın altından. 1175 01:31:07,272 --> 01:31:09,385 Kime sordum, nasıl geldim bilmiyorum. 1176 01:31:09,776 --> 01:31:12,422 Karartma hemen içini, dedikodudur belki. 1177 01:31:12,663 --> 01:31:14,837 Adam kendi ağzıyla söyledi. 1178 01:31:15,078 --> 01:31:18,141 Kızı nasip görmüşler, dedi. Ben yapamam Birgül. 1179 01:31:18,414 --> 01:31:21,094 Ben kendi kaderime kurban edemem kara kuzumu. 1180 01:31:22,605 --> 01:31:24,009 Kimi düşünmüşler? 1181 01:31:26,709 --> 01:31:28,378 (Birgül) Ne yapacaksın? 1182 01:31:29,804 --> 01:31:30,804 Yazık. 1183 01:31:31,049 --> 01:31:36,085 Meryem, Zeynep ileri zekâlı, eğer bir kapı açılırsa sonra bütün kapılar açılır. 1184 01:31:36,326 --> 01:31:37,985 Hiçbir kapı falan açılacağı falan yok. 1185 01:31:38,226 --> 01:31:43,946 Meryem, durum belli, Zeynep ileri zekâlı, eğer okursa kendini de kurtarır sizi de. 1186 01:31:44,187 --> 01:31:46,455 Ama Fâniler buna müsaade etmezler. 1187 01:31:46,696 --> 01:31:50,057 Bu yaşta evlendireceklerse de evlendirirler. Sen canlı örneğisin. 1188 01:31:50,298 --> 01:31:52,781 Ya gidip devlete şikâyetçi olacaksın... 1189 01:31:53,792 --> 01:31:56,197 Efendi Hazretleri çok zarar görür bu işten. 1190 01:31:56,437 --> 01:31:58,487 -Görür. -Olmaz. 1191 01:31:58,846 --> 01:32:02,651 O zaman çalışıp para kazanacaksın, her şeyi de göze alacaksın. 1192 01:32:03,261 --> 01:32:07,102 -Her şey? -Sevmiyorsun Naim'i, biliyorum. 1193 01:32:07,402 --> 01:32:09,399 (Birgül) Kızının da başını yakacak işte. 1194 01:32:10,283 --> 01:32:14,571 Meryem, İstanbul'a gelmen kızın için bir fırsat. 1195 01:32:14,812 --> 01:32:17,540 Allah aşkına benim kazanacağım paradan ne olur? 1196 01:32:18,467 --> 01:32:21,006 Ee, bir iş var. 1197 01:32:22,041 --> 01:32:23,236 Parası iyi. 1198 01:32:24,537 --> 01:32:27,151 Naim başka yerde çalışmama hayatta izin vermez. 1199 01:32:27,533 --> 01:32:29,465 Onun bir çaresine bakılacak. 1200 01:32:31,601 --> 01:32:36,157 Meryem, kızını alıp gitmen icap edebilir. 1201 01:32:37,113 --> 01:32:40,751 -Nereye giderim ben bu hâlimle? -(Birgül) O sana bahsettiğim iş. 1202 01:32:41,025 --> 01:32:45,679 Bu insanlar sana yardım edebilirler. Kızını okutmana da maddi olarak da. 1203 01:32:47,288 --> 01:32:48,784 Kim ki bu insanlar? 1204 01:32:50,602 --> 01:32:54,784 -Evet, sonuçlar geldi. -Evet. 1205 01:32:55,120 --> 01:33:01,022 Son döngüdesin Beste. Sayılar çok yakın. Bir üç ayımız daha olmayabilir. 1206 01:33:01,880 --> 01:33:04,930 Garantisi yok yine bir ihtimal. 1207 01:33:05,684 --> 01:33:07,580 Denemezsem de denememiş olacağım Nevin. 1208 01:33:07,821 --> 01:33:10,902 Öyle, evet ama çok zor bir şeye kalkışıyorsun. 1209 01:33:12,120 --> 01:33:13,922 Bugün okula bıraktım. 1210 01:33:16,440 --> 01:33:19,965 Bana dedi ki eğer siz ayrılırsanız ben seninle kalacağım. 1211 01:33:21,024 --> 01:33:22,642 Bir de hiç evlenmeyeceğim. 1212 01:33:22,883 --> 01:33:25,708 Arsıza bak, nereden çıkmış o? 1213 01:33:25,949 --> 01:33:28,798 Artık neredeyse her gün kavga ediyoruz Nevin. 1214 01:33:29,516 --> 01:33:32,541 Kavga etmediğimiz zamanlar da birlikte olmadığımız için. 1215 01:33:33,943 --> 01:33:35,532 Bana dedi ki... 1216 01:33:36,286 --> 01:33:40,216 ...babam beni sevmiyor. Ona diyemedim ki... 1217 01:33:41,134 --> 01:33:43,758 ...asıl ben seni sevmiyorum diyemedim. 1218 01:33:44,712 --> 01:33:49,915 Nevin, bu nasıl bir annelik, yani anneler güçlü olmaz mı? 1219 01:33:50,172 --> 01:33:53,172 (Hüzünlü müzik) 1220 01:33:55,823 --> 01:33:57,783 Şu Almanya için referans mektubu. 1221 01:33:58,024 --> 01:33:59,488 (Nevin) Ha, onu aldım. 1222 01:34:00,122 --> 01:34:03,812 Onu aldım. Hoca sana çok selam söyledi. 1223 01:34:07,511 --> 01:34:11,909 Bununla birlikte bütün evraklar tamam. 1224 01:34:12,150 --> 01:34:16,560 Ben eve gideyim. Hande, Suavi Bey'in başında beni bekliyor. 1225 01:34:16,801 --> 01:34:18,519 Küs mü onlar hâlâ? 1226 01:34:36,482 --> 01:34:37,929 Gel bakalım, gel! 1227 01:34:39,175 --> 01:34:40,302 (Naim) Gel! 1228 01:34:40,704 --> 01:34:43,704 (Gerilim müziği) 1229 01:34:49,349 --> 01:34:50,983 Geç, otur. 1230 01:34:59,104 --> 01:35:00,128 Neredeydin? 1231 01:35:00,519 --> 01:35:03,011 -Börekçi. -Börekçide değildin. 1232 01:35:04,544 --> 01:35:06,900 Çıkışta ben almayacak mıyım seni? 1233 01:35:07,796 --> 01:35:10,710 -Geldiysen, biliyorsun madem. -Cevap verme bana! 1234 01:35:12,085 --> 01:35:14,313 La havle ve la kuvvete... 1235 01:35:16,521 --> 01:35:19,321 Sana mı kaldı bunca yıllık esnafa iş öğretmek? 1236 01:35:20,832 --> 01:35:23,334 Geldiğimiz bir, rezil olduğumuz iki. 1237 01:35:26,520 --> 01:35:28,933 -Ben yapamam. -Yapmazsın o zaman. 1238 01:35:29,672 --> 01:35:33,293 Koskoca İdris Efendi'ye akıl vermek sana mı düştü? 1239 01:35:33,639 --> 01:35:37,309 (Naim) Adam şimdi Efendi Hazretleri'ne bir şey dese ne yapacaksın? 1240 01:35:38,393 --> 01:35:40,059 Ya atarlarsa bizi buradan? 1241 01:35:41,592 --> 01:35:43,038 (Meryem) Döneriz memlekete. 1242 01:35:43,368 --> 01:35:44,654 Dönemeyiz. 1243 01:35:45,144 --> 01:35:49,335 Zaten niye geldiysek? Bize göre değil buralar. 1244 01:35:49,640 --> 01:35:52,734 Ya yer mi kaldı memlekette? Herkes aç, aç! 1245 01:35:53,167 --> 01:35:54,893 Aklını başına al! 1246 01:35:55,576 --> 01:35:57,866 Burası bizim için bir kurtuluş kapısı. 1247 01:35:58,232 --> 01:36:03,100 Sen Efendi Hazretleri'nin eteğine bu kadar yaklaşıp nasıl böyle konuşuyorsun ya? 1248 01:36:05,048 --> 01:36:08,509 Meryem, tövbe et. Bir iman tazele. 1249 01:36:08,750 --> 01:36:11,750 (Gerilim müziği) 1250 01:36:15,652 --> 01:36:17,715 -Başka iş bulunur. -Yok başka iş falan. 1251 01:36:17,977 --> 01:36:22,544 Bugün gideceksin İdris Efendi'den özür dileyeceksin, helallik alacaksın. 1252 01:36:22,904 --> 01:36:24,891 Kaldırma gözlerini! 1253 01:36:26,153 --> 01:36:27,645 (Naim) Yapacaksın! 1254 01:36:34,174 --> 01:36:37,126 Anne, baba. 1255 01:36:38,583 --> 01:36:41,098 Gel güzel kızım, gel. 1256 01:36:44,513 --> 01:36:46,319 Meryem, yapacaksın değil mi? 1257 01:36:47,305 --> 01:36:51,410 Hem benim için, hem güzel kızımız için. 1258 01:36:51,826 --> 01:36:54,826 (Gerilim müziği) 1259 01:36:59,271 --> 01:37:02,271 (Hüzünlü müzik) 1260 01:37:07,664 --> 01:37:09,099 Ne yapacaksın anne? 1261 01:37:11,875 --> 01:37:13,790 Sen neye üzüldün bu kadar? 1262 01:37:14,135 --> 01:37:16,134 Kara kuzunu görünce de gülmüyor yüzün. 1263 01:37:16,404 --> 01:37:18,987 (Meryem derin bir iç çeker) 1264 01:37:20,424 --> 01:37:22,053 Daraldım kuzum. 1265 01:37:23,189 --> 01:37:24,395 Daraldım. 1266 01:37:25,906 --> 01:37:27,057 Yoruldum. 1267 01:37:27,298 --> 01:37:30,298 (Hüzünlü müzik) 1268 01:37:42,254 --> 01:37:44,706 -Başhekimim. -(Başhekim) Gel Levent Hoca, otur. 1269 01:37:50,793 --> 01:37:55,292 Senden bir şey rica etmiştim. Sadi Hüdayi Bey'i kırmayacaktın. 1270 01:37:56,104 --> 01:37:59,608 Ben kırdığımı düşünmüyorum. Gereği neyse onu yaptım. 1271 01:38:00,079 --> 01:38:03,970 -Gerçi sayenizde yapamadım, o ayrı. -Bizim usullerimizi beğenmiyorsun. 1272 01:38:04,361 --> 01:38:09,642 Ama bunları başhekim olursan değiştirebilirsin. Ben başhekimken değil. 1273 01:38:11,030 --> 01:38:13,494 Benim başhekim olmak gibi bir derdim yok. 1274 01:38:13,933 --> 01:38:16,462 (Levent) Ayrıca bu çocuğun çok ciddi sorunları olduğunu düşünüyorum. 1275 01:38:16,710 --> 01:38:20,814 Şikâyeti geri aldırmaları da, size salıverdirmeleri de çare olmayacak. 1276 01:38:21,335 --> 01:38:24,274 Kimse bana kimseyi salıverdiremez. Haddini bil! 1277 01:38:27,681 --> 01:38:30,229 -Başka bir şey var mı? -Levent Hoca. 1278 01:38:30,650 --> 01:38:34,343 Gururunu çok düşünüyorsan ona göre hareket edeceksin. 1279 01:38:34,829 --> 01:38:37,157 (Başhekim) Burada bana posta koyarken... 1280 01:38:37,442 --> 01:38:41,922 ...memleketi terk etme planları yapmayacaksın. 1281 01:38:43,932 --> 01:38:47,999 Siz Avrupa’da doktorluk kovalarken devlet boş mu duruyor? 1282 01:38:49,444 --> 01:38:51,759 -Ben bir yere başvurmadım. -Henüz. 1283 01:38:51,999 --> 01:38:55,910 Önce karını göndereceksin. Sonra nasıl olsa seni alırlar. 1284 01:39:02,360 --> 01:39:04,576 Bir de vatansever geçinirsiniz. 1285 01:39:15,328 --> 01:39:17,438 -Hoş geldin. -Selam. 1286 01:39:19,280 --> 01:39:21,821 Ben Mira'yı alıp geleceğim. Yarım saate gelirim olur mu? 1287 01:39:22,061 --> 01:39:26,132 Tamam acele etme zaten işsizliğimi sen biliyorsun. Sen halledebildin mi işlerini? 1288 01:39:26,372 --> 01:39:30,127 -Hallettim. -Abimle de hallolur. Gerilmeyin çok. 1289 01:39:31,594 --> 01:39:32,838 Sağ ol. (Telefon titriyor) 1290 01:39:34,217 --> 01:39:36,661 -Efendim Levent? -Beste neredesin? 1291 01:39:37,550 --> 01:39:39,927 -Evdeyim. -Evde bekle, geliyorum. 1292 01:39:40,306 --> 01:39:41,594 Mira'yı alacağım okuldan. 1293 01:39:42,061 --> 01:39:44,283 Ben alırım Mira'yı okuldan. Sen evde bekle. 1294 01:39:45,794 --> 01:39:50,238 -Leventciğim Mira'yı alacağım dedim ya. -Evde bekle Beste, evde bekle. 1295 01:39:53,283 --> 01:39:56,861 -Ne oldu? -Mira'yı ben alacağım, dedi. 1296 01:39:57,772 --> 01:39:59,950 Allah Allah. Yüzün düştü. 1297 01:40:04,061 --> 01:40:06,350 -Sen çık. -Yok ya beklerim. 1298 01:40:07,439 --> 01:40:10,999 Yok şimdi gelirler konuşuruz falan biz. Kusura bakma. 1299 01:40:11,239 --> 01:40:13,954 Tamam siz çıkar konuşursunuz ben de Mira'yla zaman geçiririm. 1300 01:40:14,194 --> 01:40:15,194 Hande yeter! 1301 01:40:16,950 --> 01:40:18,372 Tamam, çıkıyorum. 1302 01:40:19,683 --> 01:40:21,683 Ceketimi, çantamı alabilir miyim? 1303 01:40:24,217 --> 01:40:25,257 Özür dilerim. 1304 01:40:29,417 --> 01:40:31,061 Hande çok özür dilerim. 1305 01:40:33,017 --> 01:40:34,978 (Hande) Kolay gelsin sana. 1306 01:40:35,218 --> 01:40:38,217 (Müzik) 1307 01:40:53,484 --> 01:40:57,551 Patatesli yumurta mı o? Sen benim gönlümü almaya yaparsın onu. 1308 01:40:57,796 --> 01:41:00,217 -Ne alakası var? -Öyle öyle. 1309 01:41:00,720 --> 01:41:04,261 Babam okula kızdı değil mi? Biliyordum ben. 1310 01:41:05,706 --> 01:41:07,661 Sen de ben üzüleceğim diye üzülüyorsun. 1311 01:41:16,040 --> 01:41:17,127 Üzülme. 1312 01:41:19,928 --> 01:41:21,283 Bakıver yüzüme. 1313 01:41:23,572 --> 01:41:26,661 Ağlama bak, Hacoların deli Fatoş gibi şaşarım gözlerimi. 1314 01:41:26,972 --> 01:41:30,289 -Böyle. -Yapma. Yapma, günah. 1315 01:41:30,529 --> 01:41:34,684 Allah benzetmesin. Ya yapma. Allah'ın gücüne gider sonra. 1316 01:41:41,107 --> 01:41:45,244 Otururum dizinin dibinde. Herkes gidiyor mu ki okula? 1317 01:41:45,484 --> 01:41:46,604 Sen gittin mi? 1318 01:41:47,707 --> 01:41:49,417 Senin kaderin, benim kaderim değil. 1319 01:41:50,684 --> 01:41:53,995 -O vakit de bu vakit değil. -Boş ver anne. 1320 01:41:54,707 --> 01:41:55,707 Boş vermeyeceğim. 1321 01:41:59,043 --> 01:42:00,403 Boş vermeyeceğim. 1322 01:42:03,021 --> 01:42:04,141 Ne yapacaksın? 1323 01:42:09,999 --> 01:42:12,487 (Telefon çalıyor) 1324 01:42:14,088 --> 01:42:18,310 Alo? Levent aradı sesi çok kötü geliyordu. 1325 01:42:18,599 --> 01:42:22,554 Bana evden ayrılma, dedi. Bir şeyler öğrenmiş olabilir mi? 1326 01:42:24,217 --> 01:42:25,662 Ne demek liste yolluyorlar? 1327 01:42:27,884 --> 01:42:30,284 Peki listede isimler var mı? 1328 01:42:32,351 --> 01:42:34,044 (Beste) Kimin başvurduğunu biliyorlar mı? 1329 01:42:34,284 --> 01:42:39,106 Tamam tamam. Tamam benim şimdi kapatmam lazım. 1330 01:42:39,862 --> 01:42:43,417 (Suavi) Beste! Beste! 1331 01:42:45,707 --> 01:42:47,795 -Beste! -(Beste) Baba! 1332 01:42:49,800 --> 01:42:51,373 Nefes... Nefesim. 1333 01:42:55,977 --> 01:42:59,648 Gel buraya. Gel babacığım. Dur takıyorum tamam. 1334 01:42:59,888 --> 01:43:01,865 Tamam tamam. Dur tamam. 1335 01:43:05,665 --> 01:43:09,132 Tamam tamam. Tamam 1336 01:43:11,799 --> 01:43:13,981 Baba geçecek tamam, taktım. 1337 01:43:14,221 --> 01:43:17,221 (Gerilim müziği) 1338 01:43:32,132 --> 01:43:34,310 Mira, gel kızım. 1339 01:43:35,443 --> 01:43:36,483 Annem nerede? 1340 01:43:37,577 --> 01:43:39,732 Annen gelmedi ben geldim işte. Hadi gel. 1341 01:43:40,611 --> 01:43:41,626 Gel bir tanem, hadi. 1342 01:43:41,866 --> 01:43:44,865 (Müzik) 1343 01:43:59,977 --> 01:44:01,265 Niye annem gelmedi? 1344 01:44:03,043 --> 01:44:06,421 Evdeydi. Dedene bakıyor yavrum. Ben geldim işte. 1345 01:44:06,754 --> 01:44:10,332 -Biz onunla konuşuyorduk ama yolda. -Benimle konuşursun. Fena mı? 1346 01:44:11,421 --> 01:44:13,440 -Sen hep haklı çıkıyorsun. -Kim haklı çıkıyor? 1347 01:44:13,680 --> 01:44:15,132 Bak şimdi de haklı çıkıyorsun. 1348 01:44:18,399 --> 01:44:21,398 -Okul nasıldı? -Ben annemi arayacağım. 1349 01:44:28,377 --> 01:44:31,376 (Gerilim müziği) (Telefon çalıyor) 1350 01:44:36,821 --> 01:44:38,492 Mira Mira Mira. 1351 01:44:38,732 --> 01:44:40,252 (Kapı tıklatılıyor) 1352 01:44:43,110 --> 01:44:44,110 Bekle. 1353 01:44:48,132 --> 01:44:51,132 (Gerilim müziği devam ediyor) 1354 01:45:00,421 --> 01:45:03,532 -Beste Hanım dediler. -Geldin. 1355 01:45:05,354 --> 01:45:06,354 Birgül. 1356 01:45:08,421 --> 01:45:09,421 Geç. 1357 01:45:17,976 --> 01:45:19,216 Gelirler şimdi. 1358 01:45:28,483 --> 01:45:31,150 -Açmadı annem. -Banyodadır. 1359 01:45:32,061 --> 01:45:35,016 -Banyoda da açar. -Dedenle ilgileniyordur yavrum. 1360 01:45:36,172 --> 01:45:39,422 -Yok ben bir daha arayacağım. -Mira bırak şu telefonu zaten eve geldik. 1361 01:45:39,662 --> 01:45:41,551 -Baba arayacağım dedim. -Mira! 1362 01:45:44,729 --> 01:45:46,639 (Telefon çalıyor) 1363 01:45:49,218 --> 01:45:50,218 Alo? 1364 01:45:51,662 --> 01:45:54,262 Evet. Sadi Hüdayi Bey, hatırladım. 1365 01:45:54,662 --> 01:45:58,151 Yalnız bu benim özel numaram. Hastanede yoksam yokum. 1366 01:45:59,529 --> 01:46:01,284 Peki, tamam. Dinliyorum sizi buyurun. 1367 01:46:02,773 --> 01:46:05,779 Yok yok. Bu benim uzmanlık alanım değil. 1368 01:46:06,019 --> 01:46:07,886 Sizin polisi aramanız lazım. 1369 01:46:09,308 --> 01:46:10,308 Nihal mi? 1370 01:46:11,863 --> 01:46:13,063 Nihal ne alaka? 1371 01:46:14,530 --> 01:46:17,218 Tamam. Konum atın, geliyorum. 1372 01:46:19,640 --> 01:46:22,934 -Nereye gidiyoruz baba? -Acil kızım. 1373 01:46:23,174 --> 01:46:26,174 (Gerilim müziği) 1374 01:46:41,288 --> 01:46:44,798 Bu avansın. Başladığında devamını alacaksın. 1375 01:46:45,110 --> 01:46:47,720 -Bir konuşsaydık. -Benim şimdi gitmem gerek. 1376 01:46:47,960 --> 01:46:52,021 Ama sen başlayabilirsin. Mutfağı toparlayabilirsin. 1377 01:46:52,266 --> 01:46:53,306 Kolay gelsin. 1378 01:46:53,866 --> 01:46:56,514 Ben buraya tanışmaya geldim. Bir konuşmaya. 1379 01:46:56,754 --> 01:46:59,554 Konuşacak bir şey yok. Hayırlı olsun. 1380 01:47:03,200 --> 01:47:04,643 Ev sana emanet. 1381 01:47:04,883 --> 01:47:07,883 (Duygusal müzik) 1382 01:47:18,439 --> 01:47:19,710 (Düşme sesi) 1383 01:47:19,950 --> 01:47:22,950 (Gerilim müziği) 1384 01:47:39,083 --> 01:47:42,083 (Gerilim müziği devam ediyor) 1385 01:47:47,818 --> 01:47:50,817 (Müziğin sesi yükseldi) 1386 01:48:03,818 --> 01:48:05,467 Anne, nefes alamıyor dede! 1387 01:48:05,707 --> 01:48:08,412 Bilmiyorum. Bilmiyorum ki. 1388 01:48:09,634 --> 01:48:11,883 Bilmiyorum ki bilmiyorum ki. 1389 01:48:12,124 --> 01:48:14,510 (Gerilim müziği devam ediyor) 1390 01:48:14,750 --> 01:48:16,772 Tak tak. Tak bunu. 1391 01:48:17,834 --> 01:48:19,977 -Dur bir. -Mavi tüpten nefes alıyor. 1392 01:48:20,217 --> 01:48:21,283 Dur Bey amca, dur! 1393 01:48:21,972 --> 01:48:24,643 İstemiyor. İstemiyor bunu. 1394 01:48:24,883 --> 01:48:27,243 -Anne bitmiş ne yapacağız? -Bilmiyorum. Koş! 1395 01:48:27,483 --> 01:48:29,994 Balkon falan var mı başka var mı? Koş! 1396 01:48:30,728 --> 01:48:32,772 Bismillahirrahmanirrahim. Bismillahirrahmanirrahim. 1397 01:48:34,779 --> 01:48:35,795 Anne buldum. 1398 01:48:36,065 --> 01:48:38,842 (Gerilim müziği devam ediyor) 1399 01:48:39,083 --> 01:48:41,800 -Koş. -Dolu bu. 1400 01:48:42,040 --> 01:48:44,350 Bağla kara kuzum. 1401 01:48:49,483 --> 01:48:50,483 Hadi! 1402 01:48:55,261 --> 01:48:57,505 Tak anne, tak! 1403 01:48:57,861 --> 01:49:00,861 (Gerilim müziği devam ediyor) Tak anne. 1404 01:49:01,190 --> 01:49:02,767 (Meryem) Hişt! 1405 01:49:17,168 --> 01:49:20,167 (Duygusal müzik) 1406 01:49:35,168 --> 01:49:37,993 (Duygusal müzik devam ediyor) 1407 01:49:38,234 --> 01:49:39,234 Anne. 1408 01:49:40,279 --> 01:49:43,034 -Efendim kızım? -Dede... 1409 01:49:46,457 --> 01:49:48,812 Namahrem kızım. Biz ne yapabiliriz ki? 1410 01:49:49,920 --> 01:49:51,834 Hastaya namahrem olur mu? 1411 01:49:52,901 --> 01:49:57,301 -Hastanede hemşireler falan yapıyordur. -Yapıyorlardır kara kuzum. 1412 01:49:58,923 --> 01:50:00,043 Yapıyorlardır. 1413 01:50:01,501 --> 01:50:03,501 Bir yakınları gelseydi. 1414 01:50:11,034 --> 01:50:15,145 Kızım sen tabletini çıkar, oyalan. Tamam mı? Matematik falan bir şeyler çöz. 1415 01:50:18,320 --> 01:50:21,550 -Baba ne yapıyoruz burada? Gidelim. -Gideceğiz kızım, gideceğiz. 1416 01:50:21,790 --> 01:50:23,767 Ben biriyle konuşacağım. Gideceğiz. 1417 01:50:30,723 --> 01:50:33,217 Hocam, Allah razı olsun. Geldiniz. 1418 01:50:33,457 --> 01:50:34,772 Tehdit ettiniz o yüzden geldim. 1419 01:50:35,012 --> 01:50:38,000 Hocam ben size Cüneyd’i orada tutmayın, dedim. Hassas bir çocuktur, dedim. 1420 01:50:38,240 --> 01:50:41,083 Siz orada tuttuğunuz için bu mevzuya karıştı. O kızla o yüzden tanıştı yani. 1421 01:50:41,323 --> 01:50:43,283 Hassasiyetinden mi yapıyor zannediyorsunuz bunları? 1422 01:50:43,523 --> 01:50:45,328 Hocam sizinle konuşursa ikna olacaktır. 1423 01:50:45,568 --> 01:50:47,567 -Nerede? -Yukarıda yukarıda. 1424 01:50:54,634 --> 01:50:58,160 Polise haber verin, polise. Biri aracın yanında dursun. Kızım araçta. 1425 01:50:58,400 --> 01:50:59,440 -Arif! -Hocam. 1426 01:50:59,680 --> 01:51:01,146 -Levent beyin kızı! -Tamam. 1427 01:51:01,387 --> 01:51:03,209 (Biri korkuyla ağlıyor) 1428 01:51:08,213 --> 01:51:09,213 (Sadi) Cüneyd! 1429 01:51:11,947 --> 01:51:12,947 Cüneyd! 1430 01:51:14,320 --> 01:51:16,879 Sana hiçbir şey yapmayacaksın demiştim, değil mi doktor? 1431 01:51:17,346 --> 01:51:19,235 Bu adam bulduğumda ne yapıyordu biliyor musun? 1432 01:51:20,169 --> 01:51:22,835 Çocuklara gofret satıyordu! 1433 01:51:23,550 --> 01:51:27,572 Cüneyd, yaptım. Ben yapmadım Nihal yaptı. 1434 01:51:27,906 --> 01:51:30,443 İfade verdi. Bak senin de yardımın oldu. 1435 01:51:30,683 --> 01:51:33,350 Sen onunla konuştuktan sonra gidip ifadesini verdi. 1436 01:51:33,883 --> 01:51:36,727 İfade vermesi neyi değiştirecek ki bunun yaptığından sonra? 1437 01:51:37,528 --> 01:51:42,105 Nasıl yaşayacak? Bunca kötülüğü benim aklım almıyor doktor. 1438 01:51:43,394 --> 01:51:46,550 Allah kimseye taşıyamayacağı yük yüklemez, demiştin. 1439 01:51:47,000 --> 01:51:49,261 O yüklemiyor, biz taşımayı bilmiyoruz! 1440 01:51:50,728 --> 01:51:52,794 Bak bu ne diyor? Konuş bakayım. 1441 01:51:54,257 --> 01:51:57,278 Hastayım ben. Hastayım. 1442 01:51:57,768 --> 01:51:59,878 Bak hastaymış. 1443 01:52:00,456 --> 01:52:04,323 Artık herkes hasta biliyor musun? Tedavi edebilir misin bunu? 1444 01:52:05,440 --> 01:52:08,256 Artık her kötülük hastalık oldu. 1445 01:52:08,946 --> 01:52:11,883 Oburluk hastalık, hırsızlık hastalık. 1446 01:52:12,123 --> 01:52:15,190 Sapıklık hastalık. Herkes hasta. 1447 01:52:15,657 --> 01:52:18,367 Kim kötü peki? Nereye gitti kötülük? 1448 01:52:19,257 --> 01:52:20,617 Kötülüğü bilemem. 1449 01:52:21,546 --> 01:52:23,590 Ama bu yaptığın Nihal'e iyilik değil. 1450 01:52:24,434 --> 01:52:26,190 Sana da iyilik değil Cüneyd. 1451 01:52:27,234 --> 01:52:29,950 Kendisine iyilik yapıyorum. Bu hâlde yaşayamaz. 1452 01:52:30,190 --> 01:52:32,901 Hayır hayır! Buna sen karar veremezsin. 1453 01:52:33,279 --> 01:52:35,306 Veririm veririm! 1454 01:52:35,546 --> 01:52:39,501 Cüneyd Cüneyd! Seninle konuşmamız lazım. Tamam mı? 1455 01:52:40,212 --> 01:52:43,078 Buradan kazasız belasız indiğimizde bunu yapabiliriz. 1456 01:52:50,920 --> 01:52:54,523 Cüneyd! O senin baban değil. 1457 01:53:00,346 --> 01:53:01,812 (Levent) O senin baban değil. 1458 01:53:03,080 --> 01:53:04,417 O Nihal'in babası. 1459 01:53:04,657 --> 01:53:07,656 (Duygusal müzik) 1460 01:53:16,590 --> 01:53:19,490 Hazreti Ali'nin, düşmanın canını bağışladığı gibi. 1461 01:53:22,034 --> 01:53:23,990 Eğer hak yerini bulsun diyorsan... 1462 01:53:25,612 --> 01:53:26,800 ...irade senin. 1463 01:53:27,040 --> 01:53:30,034 (Duygusal müzik devam ediyor) 1464 01:53:31,057 --> 01:53:33,390 Eğer bu işin içinde birazcık sen varsan... 1465 01:53:34,457 --> 01:53:36,137 ...irade hakkın değil. 1466 01:53:44,679 --> 01:53:46,812 İnsan evladına kıyar mı? 1467 01:53:48,812 --> 01:53:51,340 Cüneyd, bırak. 1468 01:53:51,580 --> 01:53:53,200 İnsan evladına kıyar mı? 1469 01:53:53,440 --> 01:53:55,962 (Duygusal müzik devam ediyor) 1470 01:53:56,202 --> 01:53:58,402 Bırak Nihal kendi hesabını kendi görsün. 1471 01:53:59,091 --> 01:54:01,113 En azından bu kadarına hakkı var. 1472 01:54:13,024 --> 01:54:15,812 (Duygusal müzik devam ediyor) 1473 01:54:16,052 --> 01:54:19,563 Hocam bize yardım et. Cüneyd'imize yardım et. 1474 01:54:20,252 --> 01:54:22,185 Sizi dinlemediğim için de beni affedin. 1475 01:54:23,230 --> 01:54:26,079 Gözetim altında kalması lazım. Bu adli bir vaka. 1476 01:54:26,319 --> 01:54:28,274 Hocam yapamaz ki o. (Telefon çalıyor) 1477 01:54:28,760 --> 01:54:32,830 Kaybederiz yetimi. Vallahi hepten kaybederiz. Özünde iyi bir çocuk. 1478 01:54:35,030 --> 01:54:36,541 Hassasiyetinizi gözeteceğim. 1479 01:54:37,786 --> 01:54:41,110 Gözünüz üstünde olsun. Benim gitmem gerek. 1480 01:54:41,350 --> 01:54:44,350 (Duygusal müzik devam ediyor) 1481 01:55:03,820 --> 01:55:06,820 (Duygusal müzik) 1482 01:55:23,087 --> 01:55:26,056 (Duygusal müzik devam ediyor) 1483 01:55:43,479 --> 01:55:45,394 Kara kuzum, hadi gel. 1484 01:55:45,634 --> 01:55:48,634 (Duygusal müzik devam ediyor) 1485 01:56:04,257 --> 01:56:07,150 Ezan okundu galiba. Hiç cami yok buralarda. 1486 01:56:07,390 --> 01:56:11,106 Okunmuştur. Kılar çıkarız. Hadi sen geç abdest al, çabuk. 1487 01:56:11,346 --> 01:56:14,745 Nasıl çıkacağız anne? Dede ne olacak, bırakacak mıyız? 1488 01:56:15,257 --> 01:56:16,377 Bilmiyorum ki. 1489 01:56:18,279 --> 01:56:21,563 Kalamayız kızım. Bir komşu kapısı falan mı çalsak? 1490 01:56:21,808 --> 01:56:25,163 -Babama ne diyeceğiz? -Buluruz bir akıl. 1491 01:56:26,030 --> 01:56:29,879 -Babam çok kızar anne. -Hadi geç abdestini al. 1492 01:56:30,119 --> 01:56:33,118 (Duygusal müzik) 1493 01:56:50,080 --> 01:56:53,074 (Duygusal müzik devam ediyor) 1494 01:56:56,252 --> 01:56:57,252 Hadi kızım. 1495 01:56:58,586 --> 01:57:03,457 Gelecekti af dileyecekti İdris Efendi. Vallahi de billahi de gelecekti. 1496 01:57:03,697 --> 01:57:07,430 Daha sabah bir, akşam iki. Ezan okundu Naim Efendi. 1497 01:57:08,208 --> 01:57:10,096 Sen karını yetiştirememişsin. 1498 01:57:10,350 --> 01:57:13,350 (Müzik) 1499 01:57:30,150 --> 01:57:33,150 (Müzik devam ediyor) 1500 01:57:50,106 --> 01:57:53,105 (Müzik devam ediyor) 1501 01:58:11,612 --> 01:58:12,710 Sen kimsin? 1502 01:58:12,950 --> 01:58:15,950 (Müzik devam ediyor) 1503 01:58:16,634 --> 01:58:20,056 Sen kimsin, ne yapıyorsun odamda? 1504 01:58:20,434 --> 01:58:22,012 Annem nerede? 1505 01:58:26,546 --> 01:58:27,546 Beste! 1506 01:58:31,946 --> 01:58:34,327 Ya söylesene sana kimsin dedim? 1507 01:58:34,597 --> 01:58:35,610 Bir dakika. 1508 01:58:35,851 --> 01:58:38,750 (Müzik devam ediyor) 1509 01:58:40,088 --> 01:58:41,128 Siz kimsiniz? 1510 01:58:48,750 --> 01:58:49,790 Beste nerede? 1511 01:58:50,928 --> 01:58:53,327 -Annem nerede? -Bir dakika. 1512 01:58:55,572 --> 01:58:56,612 Gitti. 1513 01:58:58,728 --> 01:59:01,905 -Nereye gitti? -Bavulu vardı, gitti. 1514 01:59:02,150 --> 01:59:05,150 (Müzik devam ediyor) 1515 01:59:10,728 --> 01:59:13,972 Hanımefendi, siz kimsiniz? 1516 01:59:14,949 --> 01:59:16,927 (Geçiş sesi) 1517 01:59:17,683 --> 01:59:20,377 -Aa! -Meryem ne oluyor? 1518 01:59:20,617 --> 01:59:21,932 -Aa! -Kuzum. 1519 01:59:22,172 --> 01:59:23,732 -Aa! -Meryem. 1520 01:59:23,972 --> 01:59:25,932 -Anam! -Aa! 1521 01:59:26,172 --> 01:59:28,599 -İkinci bebek geliyor. -İkinci? 1522 01:59:28,839 --> 01:59:31,021 -Aa! -İkizmiş. 1523 01:59:31,261 --> 01:59:33,021 Aa! (Geçiş sesi) 1524 01:59:33,261 --> 01:59:34,301 Ne yapacağız? 1525 01:59:34,563 --> 01:59:37,563 (Gerilim sesi) 1526 01:59:39,400 --> 01:59:40,400 Levent... 1527 01:59:43,106 --> 01:59:44,226 ...biz alalım. 1528 01:59:45,972 --> 01:59:47,092 Bildirmeyelim. 1529 01:59:54,132 --> 01:59:57,132 (Gerilim sesi devam ediyor) 1530 01:59:59,421 --> 02:00:00,932 (Beste) Hoş geldin Mira. 1531 02:00:03,288 --> 02:00:05,337 Allah bir aldı, bir verdi. 1532 02:00:05,577 --> 02:00:07,003 Şükürler olsun. 1533 02:00:07,243 --> 02:00:10,083 (Bebek ağlıyor) 1534 02:00:10,323 --> 02:00:13,323 (Gerilim sesi devam ediyor) 1535 02:00:17,560 --> 02:00:20,576 Zeynep, Zeynep’im. 1536 02:00:29,812 --> 02:00:32,706 (Gerilim sesi devam ediyor) (Bebek ağlıyor) 1537 02:00:32,946 --> 02:00:33,946 Meryem ben. 1538 02:00:57,746 --> 02:01:00,372 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1539 02:01:00,612 --> 02:01:02,906 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1540 02:01:03,146 --> 02:01:04,781 www.sebeder.org 1541 02:01:05,021 --> 02:01:07,737 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Belgin Yılmaz- Bülent Temür... 1542 02:01:07,977 --> 02:01:10,670 ...Hatice Başpınar- Sunay Temür -Süheyla Nur Çağlar 1543 02:01:10,910 --> 02:01:12,843 Editör: Ela Korgan 1544 02:01:13,110 --> 02:01:16,110 (Jenerik müziği) 1545 02:01:33,083 --> 02:01:36,083 (Jenerik müziği devam ediyor) 1546 02:01:53,128 --> 02:01:56,127 (Jenerik müziği devam ediyor) 1547 02:02:13,051 --> 02:02:16,051 (Jenerik müziği devam ediyor) 121491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.