All language subtitles for Extended.Family.S01E10.1080p.HEVC.X265-MeGusta_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:06,430 both: Right arm up and elbow bent. 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,670 Head roll, shimmy it, and shimmy it. 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,020 And step on the bug. Squish it, squish it. 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,260 Bitten by a rattlesnake. Wince! Wince! 5 00:00:14,260 --> 00:00:16,760 Wobble, wobble, wobble, wobble. 6 00:00:16,770 --> 00:00:17,940 Drive to the hospital. 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,970 Swerving, swerving. 8 00:00:19,980 --> 00:00:21,150 Slam on the brakes. 9 00:00:21,150 --> 00:00:23,150 Backwards box step. 10 00:00:23,150 --> 00:00:24,280 - Yeah! - Yes! 11 00:00:24,270 --> 00:00:25,440 Whoo! 12 00:00:25,440 --> 00:00:27,030 Okay, okay, break time. 13 00:00:27,030 --> 00:00:29,870 Must take a break to not die. 14 00:00:29,860 --> 00:00:32,650 We're doing the annual father-daughter dance, 15 00:00:32,660 --> 00:00:35,000 so we need to-- are you knitting? 16 00:00:34,990 --> 00:00:37,620 Read an article that said hobbies are good for the brain. 17 00:00:37,620 --> 00:00:39,790 Also said to give up bacon and fudge. 18 00:00:39,790 --> 00:00:42,790 But you can't believe everything you read. 19 00:00:42,790 --> 00:00:44,380 Jimmy, car looks great. 20 00:00:44,380 --> 00:00:46,550 Any shot at winning the Pinewood Derby? 21 00:00:46,550 --> 00:00:48,390 Yeah, if nobody else shows up. 22 00:00:48,380 --> 00:00:49,720 Okay, Grace, let's take another-- 23 00:00:49,720 --> 00:00:51,310 ah! 24 00:00:51,300 --> 00:00:53,890 - Oh, my God! - Dad, are you okay? 25 00:00:53,890 --> 00:00:57,140 Don't move, don't move, don't move, don't move. 26 00:00:57,140 --> 00:01:00,690 Oh, thank God, the blanket's unharmed. 27 00:01:00,690 --> 00:01:02,530 You can move now, Jim. 28 00:01:02,520 --> 00:01:04,560 I've never seen a human fly like that. 29 00:01:04,560 --> 00:01:07,440 Are you okay, Dad? - Yeah, yeah, I think I am. 30 00:01:07,440 --> 00:01:09,360 It must be the adrenaline. 31 00:01:09,360 --> 00:01:10,690 I don't feel a thing. 32 00:01:10,700 --> 00:01:13,080 Where's my other knitting needle? 33 00:01:13,070 --> 00:01:14,280 Ahh. 34 00:01:23,540 --> 00:01:24,750 Why did they just gasp? 35 00:01:24,750 --> 00:01:26,540 Uh, no reason. 36 00:01:26,540 --> 00:01:29,250 Nobody gasps just to gasp. 37 00:01:29,260 --> 00:01:31,720 Son, I need you to look at me. 38 00:01:31,720 --> 00:01:32,600 Why, what's happening? 39 00:01:32,590 --> 00:01:34,260 Everything is gonna be okay. 40 00:01:34,260 --> 00:01:35,470 Why wouldn't everything be okay? 41 00:01:35,470 --> 00:01:37,140 No reason. That's why 42 00:01:37,140 --> 00:01:39,480 everything is gonna be okay. 43 00:01:40,980 --> 00:01:42,440 all: Don't sit down! 44 00:01:44,690 --> 00:01:46,780 There's a knitting needle in my butt cheek, isn't there? 45 00:01:50,110 --> 00:01:52,990 No, there isn't. 46 00:01:52,990 --> 00:01:55,700 {\an8}{\i1} * It's true ♪ 47 00:01:55,700 --> 00:01:59,790 {\an8}{\i1}♪ The marriage that we once had now is through ♪ 48 00:01:59,790 --> 00:02:03,790 {\an8}{\i1}♪ But now we're doing all that we can do ♪ 49 00:02:03,790 --> 00:02:08,460 {\an8}{\i1}♪ To keep us all together as a crew ♪ 50 00:02:08,460 --> 00:02:12,090 {\an8}{\i1}♪ Just do as we say, not as we do ♪ 51 00:02:12,090 --> 00:02:16,300 {\an8}{\i1}♪ We really thought that we were done ♪ 52 00:02:16,300 --> 00:02:18,890 {\an8}{\i1}♪ But we've just begun ♪ 53 00:02:21,100 --> 00:02:23,640 {\an8}Hey, thanks for the help cleaning up the table, kids. 54 00:02:23,640 --> 00:02:25,980 {\an8}I plugged the hole with a dollop of Polysporin, 55 00:02:25,980 --> 00:02:28,610 {\an8}and now my tush is good as new. 56 00:02:28,610 --> 00:02:30,240 {\an8}Look who's here with Chinese. 57 00:02:30,230 --> 00:02:32,820 {\an8}Got the orange chicken family meal. 58 00:02:32,820 --> 00:02:37,240 {\an8}Orange, my second favorite chicken flavor after nuggets. 59 00:02:38,450 --> 00:02:39,620 {\an8}Where's the coffee table? 60 00:02:39,620 --> 00:02:41,830 {\an8}- I got hit by a car. - What? 61 00:02:41,830 --> 00:02:43,790 {\an8}Oh, continue. 62 00:02:43,790 --> 00:02:45,420 {\an8}Anyway, took a little bit of a tumble. 63 00:02:45,420 --> 00:02:46,920 {\an8}Punctured my old patootie. 64 00:02:49,340 --> 00:02:52,340 {\an8}But I am confident that by this Friday's father-daughter dance, 65 00:02:52,340 --> 00:02:54,220 {\an8}that my little moneymaker will be 100%. 66 00:02:54,220 --> 00:02:55,680 {\an8}Not this Friday night. 67 00:02:55,680 --> 00:02:57,810 {\an8}This Friday is the Pinewood Derby. 68 00:02:57,800 --> 00:02:59,340 {\an8}No, that's next Friday. 69 00:02:59,350 --> 00:03:00,350 {\an8}It's in my phone. See? 70 00:03:00,350 --> 00:03:02,520 {\an8}Next Friday. 71 00:03:02,520 --> 00:03:04,560 {\an8}Pretty sure they changed it. 72 00:03:04,560 --> 00:03:06,560 {\an8}No, they would have sent you home with a memo. 73 00:03:06,560 --> 00:03:11,150 {\an8}Jimmy, did you leave a memo in your backpack again? 74 00:03:11,150 --> 00:03:13,990 {\an8}What kind of word is "memo"? 75 00:03:13,990 --> 00:03:15,620 {\an8}It's short for "memorandum." 76 00:03:15,610 --> 00:03:18,700 {\an8}What kind of word is "memorandum"? 77 00:03:18,700 --> 00:03:21,620 {\an8}I believe it's the long version of "memo." 78 00:03:21,620 --> 00:03:23,660 I know, but they're all we got. 79 00:03:23,660 --> 00:03:26,000 When is the last time you emptied this? 80 00:03:26,000 --> 00:03:27,670 Last time I what? 81 00:03:29,130 --> 00:03:31,300 Dad, you got to go to the father-daughter dance. 82 00:03:31,290 --> 00:03:32,540 Grace, I know. 83 00:03:32,550 --> 00:03:34,050 Have I not learned all the moves? 84 00:03:34,050 --> 00:03:35,300 Risked paralysis? 85 00:03:35,300 --> 00:03:36,720 The father-daughter dance is why I'm getting 86 00:03:36,720 --> 00:03:39,770 bitten by rattlesnakes and swerving off the road. 87 00:03:39,760 --> 00:03:41,550 I'm the daughter, you're my father. 88 00:03:41,550 --> 00:03:43,640 There's a dance. We have to go! 89 00:03:43,640 --> 00:03:45,350 This is an unsigned permission slip for the zoo 90 00:03:45,350 --> 00:03:46,390 from two weeks ago. 91 00:03:46,390 --> 00:03:47,560 And you still went? 92 00:03:47,560 --> 00:03:49,690 There's cracks in the system. 93 00:03:51,020 --> 00:03:52,400 Ugh! He's right. 94 00:03:52,400 --> 00:03:53,610 They did change the date of the derby. 95 00:03:53,610 --> 00:03:56,490 I hate this school. - I'm with you, Mom. 96 00:03:56,490 --> 00:03:58,410 You are not without blame, buddy. 97 00:03:58,410 --> 00:04:00,580 Me? They put their trust in a C student. 98 00:04:00,570 --> 00:04:02,070 You're a B student. 99 00:04:02,080 --> 00:04:04,620 I think there's another memo in that bag. 100 00:04:06,330 --> 00:04:08,420 Dad, the dance is our tradition-- 101 00:04:08,420 --> 00:04:10,130 a tradition that's about to be over. 102 00:04:10,130 --> 00:04:11,510 I know I messed up, 103 00:04:11,500 --> 00:04:13,670 but the Pinewood Derby is a tradition too. 104 00:04:13,670 --> 00:04:15,170 Dad, you gotta come with me. 105 00:04:15,170 --> 00:04:18,260 All right, I-I realize that you both need Super Dad 106 00:04:18,260 --> 00:04:19,760 to bless you with his presence. 107 00:04:19,760 --> 00:04:22,640 But cloning technology has sadly not kept pace 108 00:04:22,640 --> 00:04:25,730 with the universal need for more me. 109 00:04:25,720 --> 00:04:28,810 So just give me a minute to figure out a plan. 110 00:04:31,190 --> 00:04:33,230 Okay, help. 111 00:04:33,230 --> 00:04:35,770 Uh, okay. Well, why don't I sub in 112 00:04:35,780 --> 00:04:37,120 for Dad at the Pinewood Derby? 113 00:04:37,110 --> 00:04:38,280 Boom, problem solved. 114 00:04:38,280 --> 00:04:39,910 No, not boom. 115 00:04:39,900 --> 00:04:41,110 I can't go with Mom. 116 00:04:41,110 --> 00:04:42,990 Whenever I'm with Mom, everyone calls me... 117 00:04:45,580 --> 00:04:47,420 When I was playing Fortnite last month-- 118 00:04:47,410 --> 00:04:49,660 keep in mind, I have a live mic on my headset 119 00:04:49,660 --> 00:04:52,960 that is broadcasting to 45 of my best friends-- 120 00:04:52,960 --> 00:04:54,460 Mom bursts in yelling, 121 00:04:54,460 --> 00:04:56,630 "Goo Goo Bear, your bubble bath is ready." 122 00:04:58,340 --> 00:05:00,090 My God, what were you thinking? 123 00:05:02,300 --> 00:05:04,050 I was thinking it was tubby time. 124 00:05:06,180 --> 00:05:09,980 Plus, Mom, Steve Green's dad is always saying 125 00:05:09,980 --> 00:05:12,440 that you're the prettiest mom in the neighborhood. 126 00:05:12,440 --> 00:05:15,110 Oh. Jerry said that? 127 00:05:15,110 --> 00:05:16,450 Hm. 128 00:05:16,440 --> 00:05:19,360 Yeah, Jerry said that. 129 00:05:19,360 --> 00:05:21,070 Jerry says a lot of things. 130 00:05:22,660 --> 00:05:25,000 Grace, why don't I sub in at the dance? 131 00:05:24,990 --> 00:05:26,450 I'm a better dancer than your dad. 132 00:05:26,450 --> 00:05:28,160 Just ask the coffee table. 133 00:05:28,160 --> 00:05:30,200 I'm not going to the father-daughter dance 134 00:05:30,210 --> 00:05:31,540 with my mom. - Why? 135 00:05:31,540 --> 00:05:33,000 Your other classmates go with their moms, 136 00:05:33,000 --> 00:05:35,290 and they think it's cool. - Yeah, if you have two moms 137 00:05:35,290 --> 00:05:36,670 or your dad's in prison, it's cool. 138 00:05:36,670 --> 00:05:39,340 But that's not me. Dad, you decide. 139 00:05:39,340 --> 00:05:41,220 The child that first made you a father 140 00:05:41,220 --> 00:05:42,850 or the other kid? 141 00:05:42,840 --> 00:05:44,180 Other kid? 142 00:05:44,180 --> 00:05:48,480 I am James Patrick Kearney, second of his name. 143 00:05:48,470 --> 00:05:50,680 I cannot and will not choose. 144 00:05:50,680 --> 00:05:52,930 Ethically and philosophically, it would be a mistake 145 00:05:52,940 --> 00:05:56,570 because one of you would not like me. 146 00:05:56,560 --> 00:05:58,270 The more I see how adults make decisions, 147 00:05:58,270 --> 00:06:00,360 the less safe I feel. 148 00:06:00,360 --> 00:06:01,990 So what, we flip a coin? 149 00:06:01,990 --> 00:06:04,410 Ah, the age-old tiebreaker. Jimmy, call it. 150 00:06:04,410 --> 00:06:06,620 Give me the nickel off the car. - Heads. 151 00:06:06,620 --> 00:06:07,830 I'm not flipping it. The losing kid 152 00:06:07,830 --> 00:06:09,330 will just blame me for how I flipped. 153 00:06:09,330 --> 00:06:11,370 The blame is never on the flipper, it's on the caller. 154 00:06:11,370 --> 00:06:12,830 Why? The responsibility is just 155 00:06:12,830 --> 00:06:14,000 as much on the flipper as the caller. 156 00:06:14,000 --> 00:06:15,880 - She's got a point. - That's legit. 157 00:06:15,880 --> 00:06:18,430 No, no, no, the caller has two choices, heads or tails. 158 00:06:18,420 --> 00:06:20,340 If Jimmy picks the wrong one, then the blame lies with him. 159 00:06:20,340 --> 00:06:22,720 But the flipper is the last person to touch the coin. 160 00:06:22,720 --> 00:06:24,300 That's when the questions begin. 161 00:06:24,300 --> 00:06:26,220 How high did the flipper toss? How fast did the flipper flip? 162 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 The flipper holds the fate of the flip in their hands. 163 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 The flipper has all the blame. 164 00:06:31,600 --> 00:06:33,600 Trey, we need you to flip a coin. 165 00:06:35,150 --> 00:06:37,070 Jimmy Jr.'s already called heads. 166 00:06:37,060 --> 00:06:39,150 We need an impartial flipper to flip in a way 167 00:06:39,150 --> 00:06:41,900 that is free of conscious or unconscious flipper bias. 168 00:06:41,900 --> 00:06:43,740 How could a flipper flip with bias? 169 00:06:43,740 --> 00:06:46,160 Velocity, trajectory, phalange, finesse. 170 00:06:46,160 --> 00:06:47,750 I've studied magic, so I know. 171 00:06:47,740 --> 00:06:49,580 I am not surprised. 172 00:06:49,580 --> 00:06:51,620 Did you know that coin flipping actually began 173 00:06:51,620 --> 00:06:53,540 during the Roman Empire when they had to decide 174 00:06:53,540 --> 00:06:55,540 who was going to be castrated? 175 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 The term eunuch comes-- 176 00:06:57,250 --> 00:06:58,920 both: Flip it! 177 00:07:01,090 --> 00:07:02,260 - Tails. - Yes! 178 00:07:02,260 --> 00:07:03,800 I'm gonna go try on my dress. 179 00:07:03,800 --> 00:07:06,890 That's what the losers used to say in Rome. 180 00:07:06,890 --> 00:07:08,770 We're gonna need more orange chicken. 181 00:07:08,760 --> 00:07:10,800 - You spilled it? - I ate it. 182 00:07:10,810 --> 00:07:13,520 You ate the whole thing? It was a family size. 183 00:07:13,520 --> 00:07:15,980 I'm family. 184 00:07:17,480 --> 00:07:18,360 I'm really sorry about missing 185 00:07:18,360 --> 00:07:19,940 the Pinewood Derby, buddy. 186 00:07:19,940 --> 00:07:21,940 This is a ridiculous way to parent. 187 00:07:23,990 --> 00:07:25,660 Ridiculous! 188 00:07:27,320 --> 00:07:30,110 - Did I mess this up? - No. He messed this up. 189 00:07:30,120 --> 00:07:31,540 Do you have any idea how many times 190 00:07:31,530 --> 00:07:33,030 we've told him to empty his backpack? 191 00:07:33,040 --> 00:07:34,420 Well, is there anything I can do? 192 00:07:34,410 --> 00:07:35,660 I feel responsible. 193 00:07:35,660 --> 00:07:37,330 Well, you should. You're the flipper. 194 00:07:37,330 --> 00:07:39,620 If you'd stayed in the kitchen, none of this would've happened. 195 00:07:47,800 --> 00:07:48,840 Hey, kid. Sorry it didn't go your way. 196 00:07:49,890 --> 00:07:51,640 I'm sorry I reacted the way I did. 197 00:07:51,640 --> 00:07:54,020 No, I get it. I totally get it. 198 00:07:54,020 --> 00:07:56,610 I mean, I enjoyed going to the Pinewood Derby with my dad. 199 00:07:56,600 --> 00:07:58,270 I really loved that bonding time. 200 00:07:58,270 --> 00:07:59,610 Yeah, it's fun. 201 00:07:59,600 --> 00:08:01,100 I mean, we make a whole night out of it. 202 00:08:01,110 --> 00:08:03,860 First we lose, then we go to Mike's Pastry, 203 00:08:03,860 --> 00:08:05,900 and the whole time we're laughing. 204 00:08:05,900 --> 00:08:08,400 I love me some Mike's Pastry. 205 00:08:08,410 --> 00:08:10,290 You know, um, 206 00:08:10,280 --> 00:08:12,490 you'd probably do better if you polished your axle 207 00:08:12,490 --> 00:08:14,990 and checked your alignment. 208 00:08:14,990 --> 00:08:17,870 When I was a scout, we studied woodworking, 209 00:08:17,870 --> 00:08:20,920 we studied aerodynamics, weight transfer. 210 00:08:20,920 --> 00:08:23,260 We had this thing down to a science. 211 00:08:23,250 --> 00:08:25,710 Will you go to the Derby with me instead of my mom? 212 00:08:25,710 --> 00:08:27,130 Dude, your mom's gonna kill it. 213 00:08:27,130 --> 00:08:29,630 She's in the kitchen scouring the web for ways to win. 214 00:08:29,630 --> 00:08:32,090 Well, she should scour your head. 215 00:08:34,560 --> 00:08:36,650 Please? You're my stepdad. 216 00:08:36,640 --> 00:08:38,850 I mean, future stepdad. 217 00:08:43,400 --> 00:08:46,740 I-I will be your stepdad. 218 00:08:46,740 --> 00:08:48,990 Unless, um-- 219 00:08:48,990 --> 00:08:51,490 how are you and Mom getting along lately? 220 00:08:51,490 --> 00:08:52,740 We're good. 221 00:08:52,740 --> 00:08:54,660 Why, you heard something? 222 00:08:54,660 --> 00:08:56,450 Dude, you think she'd tell me? 223 00:08:56,450 --> 00:08:58,240 I thought my parents had a good marriage. 224 00:09:00,120 --> 00:09:01,460 Talk to her. 225 00:09:01,460 --> 00:09:05,130 Fingers crossed for the Derby and your engagement. 226 00:09:05,130 --> 00:09:08,630 The engagement's solid. Let me go work on the Derby. 227 00:09:16,510 --> 00:09:19,260 Pro tip, always include the words "Pinewood Derby" 228 00:09:19,270 --> 00:09:20,770 when you Google "which lubricant gives you 229 00:09:20,770 --> 00:09:23,440 the most bang for your buck?" 230 00:09:23,440 --> 00:09:25,030 Also, "wood derby" by itself 231 00:09:25,020 --> 00:09:27,810 will return some very disturbing images. 232 00:09:27,820 --> 00:09:29,780 We gotta bring back shame. 233 00:09:31,240 --> 00:09:32,660 Are you okay? 234 00:09:32,660 --> 00:09:35,620 Yeah, um, 235 00:09:35,620 --> 00:09:39,790 Jimmy Jr. just called me his future stepdad. 236 00:09:39,790 --> 00:09:44,710 Emotions just kind of snuck up on me like a burp. 237 00:09:44,710 --> 00:09:47,250 He wants me to take him to the Derby. 238 00:09:47,250 --> 00:09:48,590 Instead of me? 239 00:09:48,590 --> 00:09:50,470 Yeah, but it's only 'cause I'm an Eagle Scout. 240 00:09:50,470 --> 00:09:52,760 Oh, yeah, of course. 241 00:09:52,760 --> 00:09:55,100 - So you won't feel hurt? - Far from. 242 00:09:55,100 --> 00:09:57,310 - Cast aside or iced out? - Nope. 243 00:09:57,310 --> 00:09:59,440 - Taken for granted? - I don't think in those terms. 244 00:09:59,430 --> 00:10:00,890 You're amazing. 245 00:10:00,890 --> 00:10:02,680 By the way, 246 00:10:02,690 --> 00:10:05,030 I think your Eagle Scout thing is super hot. 247 00:10:05,020 --> 00:10:07,400 That might be the first time those words were ever spoken. 248 00:10:16,870 --> 00:10:19,790 This is when you really miss coffee tables. 249 00:10:22,120 --> 00:10:23,040 Where's Dad? 250 00:10:23,040 --> 00:10:25,210 Went to go pick up his tux. 251 00:10:25,210 --> 00:10:27,750 Oh, my God, I can't get over how good you look. 252 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 Let me get a few pictures. 253 00:10:28,750 --> 00:10:30,040 Mom, enough, please. 254 00:10:30,050 --> 00:10:32,050 I'm the most documented child in captivity. 255 00:10:35,680 --> 00:10:37,930 Hey, future stepdad. 256 00:10:37,930 --> 00:10:40,770 - Big night. - Jimmy, Trey's here. 257 00:10:40,770 --> 00:10:42,400 You're gonna do great, okay? 258 00:10:42,390 --> 00:10:44,180 Just remember the basics. Favorite place to eat? 259 00:10:44,190 --> 00:10:45,980 7-Eleven. Two Big Bites, 260 00:10:45,980 --> 00:10:48,270 blue Takis, Code Red Mountain Dew, 261 00:10:48,270 --> 00:10:50,690 and family-sized pack of Sour Patch Kids. 262 00:10:50,690 --> 00:10:52,820 And if he then gets sick in the car? 263 00:10:52,820 --> 00:10:54,450 Ginger ale. 264 00:10:54,450 --> 00:10:56,240 Really sick? 265 00:10:56,240 --> 00:10:57,320 Backup ginger ale. 266 00:10:58,830 --> 00:11:00,540 An Eagle Scout is always prepared. 267 00:11:00,540 --> 00:11:01,620 Yep. 268 00:11:03,790 --> 00:11:05,210 Jim, where are you? 269 00:11:05,210 --> 00:11:06,630 I'm stuck. 270 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 What do you mean you're stuck? 271 00:11:07,630 --> 00:11:09,130 The green line is stuck. 272 00:11:09,130 --> 00:11:11,300 {\i1}- Are you on the green line? - No, Julia. 273 00:11:11,300 --> 00:11:13,590 {\i1}I'm updating you on an unrelated track closure. 274 00:11:13,590 --> 00:11:15,590 {\i1}Yes, I'm on the green line, and I'm stuck! 275 00:11:15,590 --> 00:11:19,090 And desperately clinging to a single bar of service. 276 00:11:19,100 --> 00:11:21,190 Dad, the dance starts in an hour. 277 00:11:21,180 --> 00:11:22,810 {\i1}I told the engineer that. 278 00:11:22,810 --> 00:11:25,440 But like this train, he was unmoved. 279 00:11:25,440 --> 00:11:26,610 I'll go to the dance. 280 00:11:26,600 --> 00:11:27,730 We'll say your father is in prison. 281 00:11:27,730 --> 00:11:29,690 We can brainstorm about why on the way. 282 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 No, no, no, no! I'm innocent. 283 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 I-I'm gonna make it, Grace. You hear me? 284 00:11:33,400 --> 00:11:35,280 Grandpa is on his way to escort you there, 285 00:11:35,280 --> 00:11:38,410 and I will arrive before the last dance, I promise. 286 00:11:38,410 --> 00:11:40,540 There are some old dads there on their third wives, 287 00:11:40,530 --> 00:11:43,330 so I guess Grandpa won't stand out. 288 00:11:43,330 --> 00:11:46,330 Um, he's not gonna wear his powder blue tuxedo, is he? 289 00:11:46,330 --> 00:11:48,420 Oh, no, that's just for weddings and funerals. 290 00:11:48,420 --> 00:11:49,920 He'll be there any second. 291 00:11:49,920 --> 00:11:51,550 {\i1}Can I have your attention, please? 292 00:11:51,540 --> 00:11:53,460 {\i1}Could the guy in the back who's standing up on the seat 293 00:11:53,460 --> 00:11:56,880 {\i1}please get his dirty sneakers off the seat? 294 00:12:00,220 --> 00:12:02,810 You're deliberately going the long way to jack up the fare! 295 00:12:02,810 --> 00:12:04,270 I'm using Waze. 296 00:12:04,270 --> 00:12:07,520 Yeah, ways to cheat me out of my hard-earned dough! 297 00:12:07,520 --> 00:12:10,150 Trust me, I want you out of my cab as soon as possible. 298 00:12:10,150 --> 00:12:11,990 You should have taken Storrow Drive, 299 00:12:11,980 --> 00:12:13,570 you rip-off artist. 300 00:12:13,570 --> 00:12:15,740 I didn't take Storrow 'cause I knew there was an accident. 301 00:12:15,740 --> 00:12:17,080 How? We didn't even try it. 302 00:12:17,070 --> 00:12:18,860 I told you, I got Waze. 303 00:12:18,860 --> 00:12:20,030 Oh, you got ways, huh? 304 00:12:20,030 --> 00:12:21,820 I got ways to deal with bums like you. 305 00:12:21,830 --> 00:12:23,210 Pull over! 306 00:12:26,080 --> 00:12:28,710 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, you owe me $12.50. 307 00:12:28,710 --> 00:12:30,880 Not a chance, you crook! 308 00:12:32,420 --> 00:12:34,420 This looks like it's worth $12.50, 309 00:12:34,420 --> 00:12:36,710 you Bobby Vinton wannabe. 310 00:12:36,720 --> 00:12:38,050 Not my knitting bag. 311 00:12:45,270 --> 00:12:46,310 {\i1}A crooked cabdriver just robbed me. 312 00:12:47,770 --> 00:12:49,190 Oh, my God, are you okay? 313 00:12:49,190 --> 00:12:51,610 {\i1}Yeah, he only got my knitting bag. 314 00:12:51,600 --> 00:12:53,810 {\i1}And my wallet was in the bag. 315 00:12:53,820 --> 00:12:56,070 I'll send an Uber. Give me your address. 316 00:12:56,070 --> 00:12:59,410 {\i1}I'm on the corner of walk and don't walk. 317 00:12:59,400 --> 00:13:01,240 {\i1}Forget it. I'll hail another cab 318 00:13:01,240 --> 00:13:03,620 {\i1}and just ditch the fare when I'm close. 319 00:13:03,620 --> 00:13:05,290 {\i1}See you soon. 320 00:13:07,290 --> 00:13:09,500 Grace, I'm not bullish on Grandpa's chances. 321 00:13:09,500 --> 00:13:10,590 We may need a Plan B. 322 00:13:10,580 --> 00:13:13,080 Isn't it, like, Plan G at this point? 323 00:13:13,080 --> 00:13:14,540 I may be your best bet. 324 00:13:14,540 --> 00:13:15,880 I've got the perfect dress. 325 00:13:15,880 --> 00:13:18,420 Mom, it's not that I don't want to go with you. 326 00:13:18,420 --> 00:13:20,510 It's that I don't want you to go with me. 327 00:13:22,800 --> 00:13:24,180 Trey, will you take me? 328 00:13:24,180 --> 00:13:25,890 To the father-daughter dance? 329 00:13:25,890 --> 00:13:27,930 Yeah, you're kind of like my other father. 330 00:13:27,930 --> 00:13:31,060 Stepfather--stepfather-to-be. 331 00:13:33,150 --> 00:13:35,150 - They're both saying it now. - I know. 332 00:13:35,150 --> 00:13:37,280 Keep it together, big guy. 333 00:13:37,280 --> 00:13:39,570 Grace, Trey already promised to go to the Derby. 334 00:13:39,570 --> 00:13:40,820 It wouldn't be fair to Jimmy. 335 00:13:40,820 --> 00:13:43,530 What wouldn't be fair to Jimmy this time? 336 00:13:43,530 --> 00:13:45,950 Well, your father is stuck in the subway, 337 00:13:45,950 --> 00:13:47,410 and Grace asked Trey to take her to the dance. 338 00:13:47,410 --> 00:13:49,290 But I know how much you're looking forward 339 00:13:49,290 --> 00:13:51,130 to Trey taking you to the Derby. 340 00:13:51,120 --> 00:13:53,040 Even though I've done a lot of research, 341 00:13:53,040 --> 00:13:54,290 and I know that if we swap out 342 00:13:54,290 --> 00:13:56,080 the steel axle for the graphite, 343 00:13:56,090 --> 00:13:59,640 we can achieve a significant reduction in friction. 344 00:13:59,630 --> 00:14:01,010 I'm just saying. 345 00:14:02,550 --> 00:14:05,930 Wow. I don't know so many of those words. 346 00:14:08,180 --> 00:14:09,520 What would you rather do? 347 00:14:09,520 --> 00:14:11,190 It's up to you, Jimmy. 348 00:14:13,520 --> 00:14:17,320 So this is what power feels like, huh? 349 00:14:17,320 --> 00:14:19,410 I like it. 350 00:14:19,400 --> 00:14:21,900 I like it a lot. 351 00:14:21,900 --> 00:14:24,440 Jimmy, I re-- 352 00:14:26,030 --> 00:14:27,740 Okay, fine. I'll take Mom. 353 00:14:27,740 --> 00:14:29,080 But I want the bigger bedroom. 354 00:14:29,080 --> 00:14:30,330 And I want to be an only child, 355 00:14:30,330 --> 00:14:31,500 but there are laws that prevent me 356 00:14:31,500 --> 00:14:33,710 from making that dream come true. 357 00:14:33,710 --> 00:14:36,840 Then I win the next five arguments we have. 358 00:14:36,840 --> 00:14:37,970 - Four. - Five. 359 00:14:37,960 --> 00:14:39,420 Okay, you win. You have four left. 360 00:14:39,420 --> 00:14:40,500 Trey, let's go! 361 00:14:42,550 --> 00:14:44,180 I promise not to call you Goo Goo Bear. 362 00:14:44,180 --> 00:14:46,060 We can only hope. 363 00:14:46,050 --> 00:14:47,510 Babe, I'm not dressed for it. 364 00:14:47,510 --> 00:14:49,890 I studied up on Jimmy Jr., not Grace. 365 00:14:49,890 --> 00:14:51,890 I know the TikTok song, not the dance. 366 00:14:51,890 --> 00:14:53,520 Go by your place and pick up a suit. 367 00:14:53,520 --> 00:14:55,650 Just dance with her in a way that won't embarrass her 368 00:14:55,650 --> 00:14:57,030 or you'll--what am I saying? 369 00:14:57,020 --> 00:14:58,480 She usually goes to this thing with Jim. 370 00:14:58,480 --> 00:14:59,610 You're good. 371 00:15:02,320 --> 00:15:03,360 You moving? 372 00:15:03,360 --> 00:15:04,610 Uh, I am. 373 00:15:04,610 --> 00:15:07,030 However, my train is not. Did my dad show up? 374 00:15:07,030 --> 00:15:09,370 Your dad got his wallet stolen by a cabbie. 375 00:15:09,370 --> 00:15:11,120 - Apparently-- - I don't want to know. 376 00:15:11,120 --> 00:15:12,960 So Grace had to go with Trey. 377 00:15:12,950 --> 00:15:14,910 Wha--no, no, Grace can't go 378 00:15:14,910 --> 00:15:16,330 to the father-daughter dance without me. 379 00:15:16,330 --> 00:15:17,790 People will think I bailed on her. 380 00:15:17,790 --> 00:15:19,630 {\i1}But you didn't; you just chose the wrong train. 381 00:15:19,630 --> 00:15:21,260 Wait, no, h-how is this my fault? 382 00:15:21,250 --> 00:15:23,210 I'm not driving the train. I'm merely a rider. 383 00:15:23,210 --> 00:15:25,130 Yes, I've heard news of budget cuts. 384 00:15:25,130 --> 00:15:27,380 But I expected basic functionality. 385 00:15:27,390 --> 00:15:29,270 Ah, so the rider did pick the train, 386 00:15:29,260 --> 00:15:31,390 and the rider did fail to plan for unforeseen circumstances, 387 00:15:31,390 --> 00:15:33,600 so the rider did, in fact, choose his own destiny! 388 00:15:33,600 --> 00:15:36,310 I will not be flipped down that rabbit hole again. 389 00:15:36,310 --> 00:15:39,190 I will get to the dance no matter what occurs. 390 00:15:40,650 --> 00:15:42,320 Pinewood Derby, let's go. 391 00:15:42,320 --> 00:15:44,070 Let's go, Jimmy, let's go! 392 00:15:44,070 --> 00:15:46,070 Pinewood Derby, let's go. Oh! 393 00:15:46,070 --> 00:15:47,530 Gracie, let's go! 394 00:15:47,530 --> 00:15:49,820 I ditched the cabbie at a red light two blocks away. 395 00:15:49,820 --> 00:15:51,820 Oh, sorry, Bobby. Grace already left with Trey 396 00:15:51,830 --> 00:15:54,040 to the dance and Jimmy Jr. and I are off to the Derby. 397 00:15:54,040 --> 00:15:55,920 Ah, the Pinewood Derby. 398 00:15:55,910 --> 00:15:57,410 I used to love going with Jim. 399 00:15:57,420 --> 00:15:59,550 I guess I could go with little Jimmy next year. 400 00:15:59,540 --> 00:16:03,130 You know what they say. Grandparents live forever. 401 00:16:07,760 --> 00:16:10,260 Jimmy, you're going with your grandfather. 402 00:16:13,260 --> 00:16:15,930 Uh, Grace, it's Dad. 403 00:16:15,930 --> 00:16:17,310 Pointlessly leaving you a voicemail 404 00:16:17,310 --> 00:16:19,060 to which you will never listen. 405 00:16:19,060 --> 00:16:22,060 I am so sorry I'm not at the dance yet. 406 00:16:22,070 --> 00:16:23,610 I know you're having no fun without me. 407 00:16:23,610 --> 00:16:26,280 But I promise you, I am on my way, 408 00:16:26,280 --> 00:16:28,280 because there is nothing on this Earth 409 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 that will keep me from--rat! 410 00:16:30,160 --> 00:16:33,040 Rat! Rat! 411 00:16:33,030 --> 00:16:36,030 Good lord, look at the size of that thing. 412 00:16:36,040 --> 00:16:38,540 I'm on my way. Don't dance without me. 413 00:16:56,140 --> 00:16:57,520 Here we go, Grace, let's see if I can keep up with you. 414 00:17:13,700 --> 00:17:16,950 Elbow bent, and shoulder, shoulder, shimmy it-- 415 00:17:16,950 --> 00:17:18,540 - Dad, you made it! - Oh. 416 00:17:18,540 --> 00:17:20,380 - Hey, Jim. - Hey, Trey. 417 00:17:20,370 --> 00:17:21,960 Did you know Trey knew how to swing dance? 418 00:17:21,960 --> 00:17:24,340 I didn't even know you knew how to swing dance. 419 00:17:24,340 --> 00:17:27,090 - She's a natural. - And he's a natural coach. 420 00:17:34,890 --> 00:17:36,220 Super, super. 421 00:17:36,220 --> 00:17:37,850 Do you want to step on the bug now? 422 00:17:37,850 --> 00:17:40,390 Hey, DJ, play "Snake Bite Emergency," okay? 423 00:17:40,390 --> 00:17:43,100 Actually, do you mind if I do one more dance with Trey? 424 00:17:43,100 --> 00:17:45,520 Oh. Yeah, yeah, of course. Go--go ahead. 425 00:17:45,520 --> 00:17:47,270 I should probably go freshen up in the men's room anyway. 426 00:17:47,280 --> 00:17:49,780 A lot of subway soot in my lungs 427 00:17:49,780 --> 00:17:51,370 I should probably cough up, 428 00:17:51,360 --> 00:17:53,650 along with a smidgen of rat dander. 429 00:17:56,910 --> 00:17:58,450 Ow! Ow. 430 00:17:58,450 --> 00:18:00,410 Oh, man. 431 00:18:00,410 --> 00:18:03,250 Happened again. I pulled a hamstring. 432 00:18:03,250 --> 00:18:05,250 Swinging too strong. 433 00:18:07,250 --> 00:18:09,960 Go get 'em, Kearneys! 434 00:18:09,960 --> 00:18:11,460 - Uh-- - DJ, hit it! 435 00:18:11,470 --> 00:18:14,140 - Maybe I should stretch first. - No time, Dad. Let's go. 436 00:18:14,140 --> 00:18:15,140 Trey. 437 00:18:20,180 --> 00:18:22,020 both: Left arm up and elbow bent 438 00:18:22,020 --> 00:18:23,060 and shoulder shrug. 439 00:18:23,060 --> 00:18:25,060 And shimmy it, shimmy it. 440 00:18:25,060 --> 00:18:27,020 Right arm up and elbow bent. 441 00:18:27,020 --> 00:18:29,610 Head roll. Shimmy it, shimmy it. 442 00:18:29,610 --> 00:18:30,900 Step on the bug. 443 00:18:42,160 --> 00:18:43,410 And while pretending to pull my hammy, 444 00:18:43,420 --> 00:18:45,960 I almost did pull my hammy. 445 00:18:45,960 --> 00:18:47,250 Thanks for stepping up tonight. 446 00:18:47,250 --> 00:18:50,210 Oh, it was fun to step in. 447 00:18:50,210 --> 00:18:52,250 Then Jim showed up, and I stepped back. 448 00:18:52,260 --> 00:18:53,800 Yep, that's being a parent. 449 00:18:53,800 --> 00:18:56,140 Sacrifice, sucking it up, stepping back. 450 00:18:56,140 --> 00:18:57,770 Hm. 451 00:18:57,760 --> 00:18:59,640 And you're sure you're all right with all of this? 452 00:18:59,640 --> 00:19:04,940 Dude, I'm a battle-tested tournament-tough warhorse mom. 453 00:19:04,940 --> 00:19:06,190 What does that mean? 454 00:19:06,190 --> 00:19:07,570 It means that I'm immune 455 00:19:07,560 --> 00:19:09,350 to getting my feelings hurt by children, 456 00:19:09,360 --> 00:19:11,610 because I have to be as a parent. 457 00:19:11,610 --> 00:19:13,740 These are kids. Every day is like this, 458 00:19:13,740 --> 00:19:16,240 except for the first two hours of Mother's Day. 459 00:19:16,240 --> 00:19:17,530 First two hours? That's all you get? 460 00:19:17,530 --> 00:19:18,610 What do you do the rest of the day? 461 00:19:18,620 --> 00:19:20,120 It's just managing the fallout 462 00:19:20,120 --> 00:19:21,370 from breakfast in bed-- 463 00:19:21,370 --> 00:19:22,870 scrubbing the syrup out of your sheets, 464 00:19:22,870 --> 00:19:24,910 rinsing the coffee stains out of your robe. 465 00:19:24,910 --> 00:19:27,080 Luckily, your children have gotten you a brand-new robe 466 00:19:27,080 --> 00:19:28,830 to replace the old new robe they gave you for Christmas. 467 00:19:28,840 --> 00:19:31,510 Mother's Day is the dirtiest trick the devil ever played. 468 00:19:33,170 --> 00:19:35,050 My mom says she loves it. 469 00:19:35,050 --> 00:19:37,550 Your mom is a great liar. 470 00:19:37,550 --> 00:19:39,050 Look, you've already learned 471 00:19:39,050 --> 00:19:40,840 the biggest lesson of parenting: 472 00:19:40,850 --> 00:19:43,390 when you feel left out, you gotta shut up and limp off 473 00:19:43,390 --> 00:19:45,140 because their feelings come first. 474 00:19:45,140 --> 00:19:47,430 Besides, it's not so bad. 475 00:19:47,440 --> 00:19:48,860 And they always come back to you. 476 00:19:48,860 --> 00:19:50,570 Sometimes sooner than you want. 477 00:19:50,570 --> 00:19:52,200 Hello! 478 00:19:52,190 --> 00:19:54,530 - Mom, we had the best time. - Oh, good. 479 00:19:54,530 --> 00:19:56,320 The bug squishing dance had a lot of steps 480 00:19:56,320 --> 00:19:57,740 to keep track of, so Grace taught me 481 00:19:57,740 --> 00:19:59,870 some swing moves that she learned from Trey. 482 00:19:59,870 --> 00:20:01,160 Bravo, Trey. 483 00:20:01,160 --> 00:20:03,290 Yeah, you know, I picked it up at prep school 484 00:20:03,290 --> 00:20:04,790 for the Friday night socials 485 00:20:04,790 --> 00:20:06,330 we had with the girls' school across the lake. 486 00:20:06,330 --> 00:20:07,710 Mm, how lovely. 487 00:20:07,710 --> 00:20:10,130 As a public school kid, every other Tuesday, 488 00:20:10,130 --> 00:20:13,340 I would get beaten senseless by the McGrath twins. 489 00:20:13,340 --> 00:20:15,760 Bob held and Betsy punched. 490 00:20:17,180 --> 00:20:18,640 Hey, hey, hey! 491 00:20:18,640 --> 00:20:21,060 New record in the books. Fourth place! 492 00:20:21,050 --> 00:20:23,180 Whoa! Whoa! 493 00:20:23,180 --> 00:20:24,310 That's my boy. 494 00:20:24,310 --> 00:20:25,900 I never did better than tenth. 495 00:20:25,890 --> 00:20:28,020 Evolution in action. 496 00:20:28,020 --> 00:20:29,940 It was fun, Jimmy. 497 00:20:29,940 --> 00:20:31,360 But I got a cab waiting. 498 00:20:31,360 --> 00:20:33,570 Found a cabbie who didn't know my reputation. 499 00:20:33,570 --> 00:20:36,570 Until the next Kearney family fiasco! 500 00:20:38,320 --> 00:20:40,780 Uh, kids, I will plan on you ignoring my calls and texts 501 00:20:40,780 --> 00:20:42,410 until you need something. Love you. 502 00:20:42,410 --> 00:20:44,290 - Love you. - You're the best. 503 00:20:44,290 --> 00:20:47,000 - Thank you. - They were talking to me. 504 00:20:47,000 --> 00:20:48,880 I didn't hear 'em say "Dad." 505 00:20:51,710 --> 00:20:52,790 Jimmy, you want some ice cream? 506 00:20:52,790 --> 00:20:55,040 - Always. - Chocolate or strawberry? 507 00:20:55,050 --> 00:20:56,300 Uh, strawberry. 508 00:20:56,300 --> 00:20:57,720 Chocolate. 509 00:20:57,720 --> 00:20:59,720 {\an8}- Strawberry. - Fine, strawberry. 510 00:20:59,720 --> 00:21:01,510 {\an8}You only have three more wins in your account. 511 00:21:04,100 --> 00:21:06,640 {\an8}Man, why are girls so smart? 512 00:21:08,810 --> 00:21:12,110 {\an8}Oh, and Trey, thanks for the pep talk before the Derby. 513 00:21:12,110 --> 00:21:13,400 {\an8}It helped a lot. 514 00:21:13,400 --> 00:21:16,030 {\an8}You're gonna be a great stepdad. 515 00:21:17,530 --> 00:21:20,240 {\an8}Are you welling up? 516 00:21:20,240 --> 00:21:22,410 {\an8}I can't look at you yet. 517 00:21:23,990 --> 00:21:25,490 {\an8}Come here. 38335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.