Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,405 --> 00:02:42,285
Look Kuba.
2
00:02:43,645 --> 00:02:45,445
They're flying away.
3
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
THE PEASANTS
3
00:03:27,207 --> 00:03:29,207
AUTUMN
3
00:03:22,565 --> 00:03:25,405
(liturgical bells)
4
00:03:35,325 --> 00:03:37,765
Hanka! Come here to us!
5
00:03:37,965 --> 00:03:41,525
God probably graced you with an abundance of potatoes this summer, huh?
6
00:03:41,845 --> 00:03:43,565
Oh yes!
7
00:03:44,005 --> 00:03:46,925
And his eyes were the same, gray and bleary.
8
00:03:47,084 --> 00:03:49,765
Just like those of Boryna.
9
00:03:49,925 --> 00:03:51,084
No!
10
00:03:51,325 --> 00:03:54,165
Any girl would go after him!
11
00:03:55,685 --> 00:03:58,845
And there was no place for her
neither in the hallway nor in the pigsty!
12
00:03:59,005 --> 00:04:01,005
Just like mine! Yeah!
13
00:04:01,205 --> 00:04:04,165
Pestilated scumbags!
Their own kids!
14
00:04:04,445 --> 00:04:07,885
The cold weather is coming. Come Magda, get that woolen coat from your mother.
15
00:04:08,045 --> 00:04:11,965
Yikes. So father keeps everything and he doesn't even want to give a rag away.
16
00:04:12,125 --> 00:04:13,805
Come Jaguś!
17
00:04:14,885 --> 00:04:18,765
What an outfit!
What kind of necklace is that?
18
00:04:19,325 --> 00:04:22,685
It is only the branches of alder trees,
What I found, I cut up....
19
00:04:22,845 --> 00:04:25,125
Not only beautiful but also so talented.
20
00:04:25,285 --> 00:04:28,765
Such a girl could marry a rich widower.
21
00:04:29,085 --> 00:04:31,325
I will not raise other people's children!
22
00:04:31,485 --> 00:04:35,085
No need to worry, his are already reared.
23
00:04:36,445 --> 00:04:38,445
I'm good where I am.
24
00:04:38,605 --> 00:04:41,005
Good or not, one must leave the house eventually.
25
00:04:41,164 --> 00:04:43,925
They say the kind of husband you marry
is the kind of life you inherit.
26
00:04:44,085 --> 00:04:46,005
And such a lady you will be.
27
00:04:46,325 --> 00:04:49,164
- I don't care about that.
- Don't talk, Jaguś!
28
00:04:49,365 --> 00:04:53,645
She's still so young so she speaks foolishly.
29
00:04:56,805 --> 00:05:00,445
(the bustle of a summer meadow)
30
00:05:12,765 --> 00:05:15,645
And don't think that
you can go to the inn!
31
00:05:15,805 --> 00:05:17,805
Unless you want to feel the whip!
32
00:05:18,045 --> 00:05:19,965
But what mom!
33
00:05:23,525 --> 00:05:27,205
And you... don't I have enough to worry about
because of you?
34
00:05:27,445 --> 00:05:30,685
- And what have I done?
- You're backtalking to the mayor's wife.
35
00:05:30,885 --> 00:05:35,765
- Do you want them to talk bad about you?
- I didn't mean to offend her.
36
00:05:36,005 --> 00:05:38,125
It's just that I feel the best with you.
37
00:05:41,205 --> 00:05:43,405
Dear child...
38
00:05:45,565 --> 00:05:48,005
And what's going on there at Boryna's?
39
00:05:56,765 --> 00:05:59,685
For this burial, I will not be calling.
40
00:06:00,205 --> 00:06:02,485
Ring the pot yourselves.
41
00:06:02,645 --> 00:06:05,445
Daddy! The cow is dying!
42
00:06:05,605 --> 00:06:08,685
Jambroży let her blood, and nothing...
43
00:06:08,845 --> 00:06:11,685
and poured melted wax into her
throat and nothing...
44
00:06:11,845 --> 00:06:16,085
The best cow! Damn you! You're
guarding her like that!
45
00:06:16,565 --> 00:06:20,205
When there's a feast, there's plenty of you scumbags!
But nobody wants to take care of her!
46
00:06:20,365 --> 00:06:23,205
But I was in the field, digging, since noon!
47
00:06:23,365 --> 00:06:25,525
And do you see what happened!
48
00:06:28,845 --> 00:06:31,685
Scumbags, they killed my cattle...
49
00:06:32,925 --> 00:06:36,765
And so what? All you can do is cry and
be of no use at all!
50
00:06:36,965 --> 00:06:38,885
Leave her alone! You're scaring my wife.
51
00:06:39,045 --> 00:06:42,285
You're no better! Do you care at all about this household?
52
00:06:42,445 --> 00:06:45,205
What about me? Am I your servant?
I work like an ox for nothing.
53
00:06:45,405 --> 00:06:48,965
- I won't even hear a good word!
- Shut your mouth while I'm still calm.
54
00:06:49,125 --> 00:06:52,605
You live on mine and eat mine.
My bread, I see, spoils you!
55
00:06:52,765 --> 00:06:55,885
Don't reproach me for the bread
that rightfully belongs to me since generations.
56
00:06:56,045 --> 00:06:59,005
Handed over to you, as you
should have handed it over to me.
57
00:06:59,285 --> 00:07:02,445
I doubled these lands
with my own hands.
58
00:07:02,605 --> 00:07:05,525
As long as I am able to work with them,
the land is mine.
59
00:07:06,125 --> 00:07:09,525
If it does not suit you, look for
something better!
60
00:07:10,085 --> 00:07:13,605
On Hanka's three acres,
you'll be eating rolls.
61
00:07:13,765 --> 00:07:16,765
I'll devour potatoes,
but nobody will reproach me for them.
62
00:07:29,405 --> 00:07:32,205
Your father says you should take care of the cow.
63
00:07:37,205 --> 00:07:39,205
I ain't no butcher.
64
00:07:43,565 --> 00:07:46,885
Why do you bark at him all the time?
He's your father.
65
00:07:47,045 --> 00:07:50,245
For us, for our children,
you should keep peace with him.
66
00:07:52,925 --> 00:07:54,925
Come on, Antoś.
67
00:07:55,285 --> 00:07:57,485
Stick with him if you want.
68
00:08:00,405 --> 00:08:02,645
But don't tell me what to do.
69
00:08:08,285 --> 00:08:11,685
Indeed, without a housewife at home...
70
00:08:12,365 --> 00:08:15,445
it flies... Like through a sieve.
71
00:08:21,165 --> 00:08:24,125
You have to get married and that's it.
72
00:08:24,285 --> 00:08:28,605
You guys came up with... the deceased
has not yet cooled well....
73
00:08:28,805 --> 00:08:30,845
They would only make a fuss in the village.
74
00:08:31,005 --> 00:08:32,645
Well! Eat, eat!
75
00:08:33,605 --> 00:08:35,205
Listen Boryna...
76
00:08:36,085 --> 00:08:38,725
There are so many girls in Lipce
77
00:08:38,885 --> 00:08:41,365
that as you walk between the cottages
78
00:08:42,365 --> 00:08:45,005
it's bursting like in a furnace.
79
00:08:45,485 --> 00:08:47,725
Zośka, for example..
80
00:08:48,045 --> 00:08:51,205
What? Slender, resourceful
and the dowry is not bad...
81
00:08:51,445 --> 00:08:55,165
Mumbler and shrew and one hip is fatter!
82
00:08:55,645 --> 00:08:57,365
And what's he getting the dowry for?
83
00:08:57,525 --> 00:09:00,165
Is he not the prime landlord
in the village?
84
00:09:02,925 --> 00:09:05,285
So maybe Stach's Weronika?
85
00:09:05,445 --> 00:09:07,245
She's already taken.
86
00:09:07,405 --> 00:09:10,365
Yesterday Adam of Rochs
sent in with vodka.
87
00:09:12,925 --> 00:09:15,525
Jagna Dominikowa?
88
00:09:18,445 --> 00:09:20,205
Idyllic girl...
89
00:09:20,365 --> 00:09:22,485
- Jagna?
- Yeah.
90
00:09:22,725 --> 00:09:26,125
They say that she enjoys a lot of company.
91
00:09:26,325 --> 00:09:29,045
But! Has anyone actually seen it?
92
00:09:29,765 --> 00:09:33,685
You know... People will be talking just for sake of talking.
93
00:09:51,245 --> 00:09:52,765
Come on.
94
00:09:53,165 --> 00:09:56,325
I'll be back. Don't worry.
95
00:09:57,765 --> 00:10:00,965
(clatter of the carriage)
96
00:10:07,005 --> 00:10:09,285
Miss Organist...
97
00:10:10,365 --> 00:10:12,805
Mr. Jasio is already taking off to school?
98
00:10:13,885 --> 00:10:16,725
He'll be back soon, no worries.
99
00:10:17,005 --> 00:10:19,405
To the seminary he goes. To be a priest.
100
00:10:19,965 --> 00:10:22,645
I see you brought herbs?
101
00:10:23,005 --> 00:10:27,045
Thank you! Please pass on God's blessings to mom from us.
102
00:10:27,765 --> 00:10:31,125
So many blessings still
spoken of her
103
00:10:31,285 --> 00:10:35,005
What a smart woman she is.
I'll give you something for her right away.
104
00:10:35,245 --> 00:10:37,445
Mommy says you don't have to.
105
00:10:37,605 --> 00:10:39,845
Not at all! Wait, child.
106
00:10:46,325 --> 00:10:49,445
Poor thing!
Its wing is broken!
107
00:10:50,725 --> 00:10:52,365
Will you take it Jaguś?
108
00:10:52,605 --> 00:10:55,725
I can't. Daddy will get rid of it immediately.
109
00:10:55,885 --> 00:10:57,445
Take the little stork!
110
00:10:57,605 --> 00:10:59,325
I will heal him by the spring.
111
00:10:59,485 --> 00:11:03,645
I will feed him and I will take care of him! Please take him!
112
00:11:03,805 --> 00:11:05,525
Jaguś, take him.
113
00:11:05,685 --> 00:11:09,045
Well, maybe we could lay him
somewhere in our barn...
114
00:11:09,205 --> 00:11:11,445
I see you have some plan in mind here!
115
00:11:12,485 --> 00:11:14,765
Jantoś! Just don't tell daddy, please...
116
00:11:14,925 --> 00:11:16,645
Oh Józka, what would I tell him?
117
00:11:16,885 --> 00:11:19,365
Come back home. Your father is looking for you.
118
00:11:32,205 --> 00:11:35,405
Do you really want to
take this little bird?
119
00:11:35,565 --> 00:11:37,325
I really do want to.
120
00:11:53,365 --> 00:11:55,005
And you know, Jaguś?
121
00:11:56,165 --> 00:11:59,285
The heir to all who grazed in
Wolf Valley drives them out!
122
00:11:59,525 --> 00:12:01,205
He's got so much land!
123
00:12:01,405 --> 00:12:04,205
He still begrudges us our
right to pasture!
124
00:12:09,405 --> 00:12:12,925
They say your son-in-law wants
to file a complaint against you.
125
00:12:13,445 --> 00:12:15,645
That Kowal is such a scumbag.
126
00:12:16,485 --> 00:12:20,045
Everyone is furious and they're all
just trying to snatch away what's mine.
127
00:12:21,485 --> 00:12:25,285
And maybe they'd stop
if you took a wife for yourself...
128
00:12:28,365 --> 00:12:30,485
I won't just take the first one that comes along.
129
00:12:31,845 --> 00:12:35,805
Just make a record of it,
and even the first ones won't object.
130
00:12:35,965 --> 00:12:38,805
For the record!
Like those pigs to the trough!
131
00:12:38,965 --> 00:12:43,125
And the men, they don't sniff
around for dowry like those dogs, do they?
132
00:12:44,685 --> 00:12:46,485
Only...
133
00:12:54,165 --> 00:12:57,165
They say the heir to Wolf Valley
wants to sell it.
134
00:12:57,325 --> 00:12:58,885
And maybe he does!
135
00:12:59,045 --> 00:13:02,125
Only Lipce have rights
to pasture and cutting there!
136
00:13:02,365 --> 00:13:04,925
Take him to court,
there's no other solution.
137
00:13:05,085 --> 00:13:08,605
Go to court here, when there's still
so much work before winter!
138
00:13:08,765 --> 00:13:11,605
Indeed landlord, indeed.
139
00:13:18,925 --> 00:13:21,445
(the bustle of the market and the sounds of animals)
140
00:13:23,485 --> 00:13:26,485
Potatoes! Cheap potatoes!
141
00:13:48,485 --> 00:13:50,525
Three kopecks.
142
00:14:15,765 --> 00:14:18,925
Laced boots, red, black,
143
00:14:19,165 --> 00:14:21,645
for greasing with melted lard.
144
00:14:39,485 --> 00:14:42,205
Now you look like you're from the city!
145
00:14:45,085 --> 00:14:46,725
How much is it?
146
00:14:46,885 --> 00:14:48,885
Three papers.
147
00:14:50,205 --> 00:14:51,805
I'll take it.
148
00:14:58,685 --> 00:15:01,365
You would be a lovely farmhand.
149
00:15:02,165 --> 00:15:03,965
Or not!
150
00:15:04,125 --> 00:15:06,685
But! They would soon take a liking to you.
151
00:15:06,845 --> 00:15:09,525
- However, I'm too expensive for service.
- It depends on who.
152
00:15:09,725 --> 00:15:12,325
I wouldn't consider you too expensive.
153
00:15:12,485 --> 00:15:14,725
And I wouldn't work in the field either.
154
00:15:18,085 --> 00:15:21,005
I would be working for you, Jaguś...
155
00:15:33,565 --> 00:15:35,325
Jaguś!
156
00:15:37,245 --> 00:15:39,845
Take it! I bought it for you.
157
00:15:41,045 --> 00:15:42,965
Pure silk...
158
00:15:45,445 --> 00:15:47,885
- I can't!
- Take it Jaguś.
159
00:15:49,125 --> 00:15:53,045
And if someone offers you a drink, don't refuse it.
160
00:15:54,005 --> 00:15:56,245
There's no rush...
161
00:16:01,365 --> 00:16:02,925
I said seven!
162
00:16:03,085 --> 00:16:05,605
I'll give you six and a half.
Wheat with tarnish.
163
00:16:05,765 --> 00:16:09,165
If I hit you in the face, it'll tarnish.
Wheat like gold.
164
00:16:14,485 --> 00:16:17,125
People advise me to take you to court...
165
00:16:19,285 --> 00:16:20,645
Then do it!
166
00:16:20,805 --> 00:16:24,085
Transfer the land that rightfully belongs
to Magda after her marriage.
167
00:16:24,325 --> 00:16:27,045
I won't take it with me to the grave,
but for now,
168
00:16:27,205 --> 00:16:30,405
as long as I still hobble around,
I won't give up an inch.
169
00:16:30,565 --> 00:16:33,805
Then at least pay the debt
for those two acres.
170
00:16:34,885 --> 00:16:36,605
Enough!
171
00:16:36,925 --> 00:16:42,005
They're eyeing up the next woman,
and they'll need money for that too!
172
00:16:42,965 --> 00:16:45,405
Yeah, sure!
173
00:16:48,965 --> 00:16:51,845
If I feel like it, I'll get married.
174
00:16:52,085 --> 00:16:55,445
- Will you forbid?
- I won't forbid...
175
00:16:55,685 --> 00:16:58,245
If I want to,
I'll send vodka even tomorrow.
176
00:16:58,485 --> 00:17:01,605
And send it, am I against you?
177
00:17:05,485 --> 00:17:10,123
At least give me that calf that was left
to you after the finched one,
178
00:17:10,285 --> 00:17:12,205
and I'll help you.
179
00:17:12,363 --> 00:17:14,965
Indeed! You'll help... Jambroży!
180
00:17:15,603 --> 00:17:18,205
Come over here, drink with us!
181
00:17:34,045 --> 00:17:36,085
What's on your mind, Jaguś?
182
00:17:37,725 --> 00:17:39,645
Nothing.
183
00:17:44,925 --> 00:17:47,125
The little stork is healing?
184
00:17:47,285 --> 00:17:49,485
He is. My thanks to you.
185
00:17:59,365 --> 00:18:02,485
If only we could hang ourselves
on those clouds
186
00:18:02,645 --> 00:18:04,885
And fly away into the world beyond them.
187
00:18:07,965 --> 00:18:10,005
I would fly with you.
188
00:18:11,325 --> 00:18:12,845
You would want to?
189
00:18:13,005 --> 00:18:15,085
(folk chant in the background)
190
00:18:15,245 --> 00:18:19,725
The owl perches in the grove and listens,
to who's talking with whom,
191
00:18:20,325 --> 00:18:24,485
Here's day, day, there's night, night,
here's poverty, here's plenty.
192
00:18:24,645 --> 00:18:27,565
And listens, to who's talking with whom.
193
00:18:28,245 --> 00:18:30,845
There were two people there...
194
00:18:31,405 --> 00:18:34,005
...they were both young.
195
00:18:34,765 --> 00:18:38,885
Here's day, day, there's night, night,
here's poverty, here's plenty.
196
00:18:39,045 --> 00:18:42,085
They were both young.
197
00:18:42,245 --> 00:18:47,125
And so they managed that the child...
198
00:18:47,285 --> 00:18:48,885
Be quiet!
199
00:18:49,125 --> 00:18:52,365
The foolish one screams
as if someone were skinning her alive!
200
00:18:53,045 --> 00:18:56,205
...that they will have a child.
201
00:18:56,365 --> 00:19:00,885
Here's day, day, there's night, night,
here's poverty, here's plenty.
202
00:19:01,045 --> 00:19:04,405
That they will have a child.
203
00:19:30,285 --> 00:19:34,805
Do you know that Walek is
sending vodka to Ali Pociotkowa tomorrow?
204
00:19:34,965 --> 00:19:36,725
And how old is she?
205
00:19:36,885 --> 00:19:39,325
Ali has so many acres
that the boys are in a hurry.
206
00:19:39,525 --> 00:19:42,125
They will hurry to you too,
Józia, they will...
207
00:19:42,285 --> 00:19:45,965
If daddy doesn't marry someone new
and the dowry will remain!
208
00:19:46,445 --> 00:19:49,845
What's wrong with you?
We just buried mother in the spring.
209
00:19:50,005 --> 00:19:51,885
There's no harm in it.
210
00:19:52,165 --> 00:19:55,725
Every single one, like that hog,
no matter how drunk he gets,
211
00:19:55,885 --> 00:19:59,045
he'll stick his snout into a new trough.
212
00:19:59,965 --> 00:20:03,285
Come on, Jagna, because I'm already
sweating through my shirt!
213
00:20:03,445 --> 00:20:06,365
If you meet Antek, tell him
to hurry up!
214
00:20:06,765 --> 00:20:10,125
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee...
215
00:20:11,005 --> 00:20:12,885
Just a little bit more.
216
00:20:14,045 --> 00:20:16,845
Just a tiny bit! Come on! Keep going!
217
00:20:17,405 --> 00:20:18,805
Come on!
218
00:20:19,005 --> 00:20:20,565
Damn it!
219
00:20:26,965 --> 00:20:28,485
Jaguś!
220
00:20:28,685 --> 00:20:31,885
There was no need to put so much
on one horse
221
00:20:32,125 --> 00:20:34,565
But am I going to ride twice
in such weather?
222
00:20:34,845 --> 00:20:36,485
Then we push! On the count of three!
223
00:20:36,925 --> 00:20:39,765
One, two, three!
224
00:20:47,165 --> 00:20:49,325
Keep going! Just a little more!
225
00:20:49,485 --> 00:20:51,845
You can do it, Szymek! Keep going!
226
00:20:52,005 --> 00:20:54,445
Thanks Antek! God bless you! Jaguś?
227
00:20:54,645 --> 00:20:56,245
Go on then!
228
00:21:07,645 --> 00:21:09,765
Hanka is waiting for you.
229
00:21:11,645 --> 00:21:15,925
I'll take you to the mill, Jaguś,
because the water had made a hole in the road there.
230
00:21:16,165 --> 00:21:18,045
Now that's just darkness, huh?
231
00:21:18,685 --> 00:21:20,325
Are you afraid?
232
00:21:20,525 --> 00:21:22,565
I wouldn't be afraid there.
233
00:21:22,725 --> 00:21:24,805
(rumble of thunder)
234
00:21:26,365 --> 00:21:29,165
Will you come to us
tomorrow for peeling?
235
00:21:29,925 --> 00:21:32,605
Go now... they're waiting for you...
236
00:21:38,565 --> 00:21:40,085
And will you come?
237
00:21:40,525 --> 00:21:42,005
I will.
238
00:21:53,325 --> 00:21:56,045
Come on, what's up? Move it! Now!
239
00:21:56,685 --> 00:21:58,965
Ala and Waluś got engaged yesterday!
240
00:21:59,125 --> 00:22:00,925
She'll make a beautiful bride.
241
00:22:01,085 --> 00:22:03,565
I saw the ribbons she chose at the fair.
242
00:22:03,725 --> 00:22:07,925
Beautiful for a moment! Until they cut
her braids at the wedding party.
243
00:22:08,325 --> 00:22:11,165
He'll be surprised!
244
00:22:11,645 --> 00:22:13,925
Jagustynka never has a good word for anyone.
245
00:22:14,085 --> 00:22:15,485
But I'm telling the truth!
246
00:22:15,725 --> 00:22:17,965
Each of us will face it!
247
00:22:21,965 --> 00:22:23,445
Come on, come on, come on!
248
00:22:23,645 --> 00:22:26,005
The room looks colorful, as if
it's filled with flowers!
249
00:22:26,165 --> 00:22:28,645
They dressed up like bridesmaids at a wedding.
250
00:22:30,005 --> 00:22:33,085
"I think they want to marry with cabbage?
251
00:22:34,205 --> 00:22:36,285
Have you heard that Mateusz is back?
252
00:22:36,445 --> 00:22:39,405
They say he built the village headman's house himself in just six months.
253
00:22:39,565 --> 00:22:43,245
He built us a new henhouse in just one day. He's a skilled craftsman.
254
00:22:43,445 --> 00:22:45,085
Indeed he's skilled.
255
00:22:45,245 --> 00:22:49,445
Surely in 9 months something new will be built in Lipce because of him!
256
00:22:50,805 --> 00:22:53,365
Łukasz! Play something!
257
00:22:53,525 --> 00:22:56,645
(The folk band is playing.)
258
00:23:06,005 --> 00:23:07,805
Well, my ladies!
259
00:23:07,965 --> 00:23:10,685
With a job like this,
you must be thirsty!
260
00:23:13,925 --> 00:23:16,325
Jagusia, bread with meat filling.
261
00:23:20,605 --> 00:23:23,045
For you and for you.
262
00:23:25,645 --> 00:23:27,525
I don't like the taste of vodka.
263
00:23:29,205 --> 00:23:30,925
And for you, Jagustynko.
264
00:23:35,285 --> 00:23:37,245
Cheers!
265
00:23:37,405 --> 00:23:38,885
Cheers!
266
00:23:47,525 --> 00:23:48,765
Bravo!
267
00:23:48,925 --> 00:23:50,685
Bravo musicians!
268
00:23:50,885 --> 00:23:53,645
Thank you for your hospitality,
but I have to go now.
269
00:23:53,805 --> 00:23:55,605
But you haven't even eaten anything.
270
00:23:55,765 --> 00:23:58,005
Mommy is waiting for me. Godspeed.
271
00:23:58,165 --> 00:23:59,445
Godspeed!
272
00:24:00,725 --> 00:24:03,565
(girl is humming)
273
00:24:08,285 --> 00:24:11,005
(band joins in with music)
274
00:24:40,325 --> 00:24:43,685
(music in the background)
275
00:25:44,165 --> 00:25:45,605
That's me!
276
00:25:46,485 --> 00:25:48,405
The first of all to fly.
277
00:25:49,725 --> 00:25:52,565
No...He's quite like you.
278
00:25:53,285 --> 00:25:55,765
If only he hadn't fallen from the sky first.
279
00:25:56,845 --> 00:26:00,765
And didn't crush some beautiful... girl.
280
00:26:10,805 --> 00:26:12,165
And there you are.
281
00:26:15,325 --> 00:26:17,565
Am I to you like that dirt?
282
00:26:20,005 --> 00:26:21,285
No...
283
00:26:24,045 --> 00:26:26,605
You are to me like this
holy ground,
284
00:26:26,765 --> 00:26:28,805
which awakens everything to life.
285
00:26:30,885 --> 00:26:33,045
So you woke me up to life.
286
00:26:36,765 --> 00:26:38,445
(knocking on the door)
287
00:26:38,605 --> 00:26:40,405
Yes? Please!
288
00:26:41,765 --> 00:26:43,005
Praised be the Lord.
289
00:26:43,325 --> 00:26:44,805
Praised be the Lord.
290
00:26:45,045 --> 00:26:48,605
Be careful what kind of person came to you and with what...
291
00:26:48,805 --> 00:26:50,085
I'm listening.
292
00:26:59,845 --> 00:27:04,325
Now you being a wise woman, must therefore know that, sooner or later
293
00:27:04,525 --> 00:27:07,045
Jagna will surely leave your house for her own.
294
00:27:19,005 --> 00:27:21,725
From the first landlord, I come to you with this.
295
00:27:22,525 --> 00:27:24,845
Now shall we have a little drink, mother?
296
00:27:25,085 --> 00:27:28,045
Drink ye, by all means; but we do not know yet who it is that proposes.
297
00:27:28,765 --> 00:27:30,045
Who?
298
00:27:33,525 --> 00:27:35,085
Who but Boryna himself!
299
00:27:35,285 --> 00:27:36,605
Old widower!
300
00:27:36,765 --> 00:27:39,245
Old, and but now he was accused!
301
00:27:39,565 --> 00:27:41,325
I know...
302
00:27:41,925 --> 00:27:43,845
only the child was not his!
303
00:27:44,005 --> 00:27:45,485
How could it be!
304
00:27:45,645 --> 00:27:48,445
A man of such repute, was he to put up with any but the very best?
305
00:27:48,645 --> 00:27:50,565
Come, here's to you, mother!
306
00:27:50,725 --> 00:27:54,085
Obliged, I would drink. He's old but may soon be in Abraham's bosom.
307
00:27:54,285 --> 00:27:58,045
And then what? Her stepchildren would thrust her out... Oh no, that's not for us!
308
00:27:58,285 --> 00:28:02,445
Maciej promised a settlement for Jagna.
309
00:28:04,325 --> 00:28:06,805
I... the mayor, I'm telling you this!
310
00:28:11,965 --> 00:28:13,965
Yeah...
311
00:28:18,085 --> 00:28:19,805
We'll think about it.
312
00:28:21,125 --> 00:28:22,965
Have a drink, Jaguś.
313
00:28:24,205 --> 00:28:25,645
Have a drink.
314
00:28:27,765 --> 00:28:30,845
The man we propose to you is strong as an oak tree.
315
00:28:31,205 --> 00:28:34,165
You will be his lady... the first of all in the village.
316
00:28:36,685 --> 00:28:38,085
Have a drink!
317
00:28:39,925 --> 00:28:41,325
Drink up.
318
00:28:43,925 --> 00:28:45,365
Drink Jaguś!
319
00:28:51,165 --> 00:28:53,125
- Jagna!
- Leave her alone, mother.
320
00:29:13,485 --> 00:29:16,965
- I already told you, Mateusz!
- Well, you said, you said...
321
00:29:17,445 --> 00:29:19,205
What did you say?
322
00:29:20,005 --> 00:29:22,245
For you to give up on me.
323
00:29:22,365 --> 00:29:24,245
I wanted to talk to you.
324
00:29:25,245 --> 00:29:28,125
Speak quickly, because I have to get back to work.
325
00:29:30,285 --> 00:29:32,165
Mommy wants to sell you.
326
00:29:32,765 --> 00:29:34,725
Like a heifer at the fair!
327
00:29:37,685 --> 00:29:39,285
Will you go with the old man?
328
00:29:40,165 --> 00:29:43,485
If he tells me to, I'll go. Do I have anything else to say?
329
00:29:43,845 --> 00:29:47,525
Yes, you have. Just tell her what you want!
330
00:29:48,125 --> 00:29:51,845
Come on, it's easy for you to talk.
331
00:29:54,805 --> 00:29:56,365
Jaguś...
332
00:29:57,765 --> 00:30:00,525
- Have you returned from the world yet?
- I'm back, mother...
333
00:30:00,805 --> 00:30:03,245
The bitch was your mother, not me!
What did you come for?
334
00:30:03,405 --> 00:30:05,885
I came to Jagusia, not to you.
335
00:30:06,085 --> 00:30:08,085
Stay away from Jagusia, you hear!
336
00:30:08,325 --> 00:30:11,285
To have her gossiped about throughout the village afterwards!
337
00:30:19,805 --> 00:30:24,005
I'll leave these three acres to her next to Michał's.
338
00:30:25,005 --> 00:30:28,325
Jagusia will get five acres after her father! And one acre from the forest...
339
00:30:28,485 --> 00:30:30,125
And you, give her six as well.
340
00:30:30,285 --> 00:30:31,765
How...
341
00:30:31,925 --> 00:30:35,285
Preferably the ones by the road, where you had potatoes.
342
00:30:35,445 --> 00:30:37,405
This is my best field!
343
00:30:37,565 --> 00:30:39,565
And isn't Jaguś the best in the village?
344
00:30:39,765 --> 00:30:41,725
Well, of course she is!
345
00:30:43,725 --> 00:30:47,245
Fear God, six acres is a lot of field!
346
00:30:47,765 --> 00:30:50,445
No one will take this land from you as long as you live.
347
00:30:50,605 --> 00:30:54,045
And remember what belongs to Jaguś after her father is yours as well.
348
00:30:54,205 --> 00:30:56,445
You can sow your seeds now!
349
00:30:58,925 --> 00:31:00,805
Thank you, dear people!
350
00:31:00,925 --> 00:31:02,405
Cheers!
351
00:31:03,805 --> 00:31:06,005
Hey, musicians! Play!
352
00:31:06,365 --> 00:31:08,205
Jagusia!
353
00:31:10,645 --> 00:31:13,885
(music and noise of conversations)
354
00:31:21,525 --> 00:31:24,045
Don't be afraid, Jaguś!
355
00:31:24,325 --> 00:31:27,205
(Boryna cackles happily)
356
00:31:33,565 --> 00:31:35,725
You'll be happy with me!
357
00:31:36,245 --> 00:31:39,125
As if it was any better with mother!
358
00:31:50,645 --> 00:31:53,725
(tapping of a blacksmith's hammer)
359
00:31:54,685 --> 00:31:56,325
You're with my father.
360
00:31:56,485 --> 00:31:58,405
I only support order.
361
00:31:58,565 --> 00:32:00,165
Did he pay you well for it?
362
00:32:00,325 --> 00:32:02,645
If he paid, it wasn't out of your pocket.
363
00:32:02,805 --> 00:32:04,685
But from mine, damn it, from mine!
364
00:32:05,725 --> 00:32:07,965
You've already taken enough, so it's not urgent for you, right?
365
00:32:08,525 --> 00:32:11,125
And that calf that gave it to you recently, is it nothing?
366
00:32:11,925 --> 00:32:13,685
You could take it too.
367
00:32:13,885 --> 00:32:15,805
I am not a thief!
368
00:32:16,965 --> 00:32:19,005
And I'm a thief?
369
00:32:19,485 --> 00:32:22,525
I'm an official, Antek, be careful, so you won't regret it!
370
00:32:22,725 --> 00:32:25,165
You are a drunk, a Judas and an abuser!
371
00:32:25,325 --> 00:32:28,085
And you did well to stand behind him!
372
00:32:28,285 --> 00:32:30,085
I see Antek,
373
00:32:30,685 --> 00:32:33,245
that you don't care about this land...
374
00:32:33,405 --> 00:32:35,725
- Then about what do I care?
- You were chasing after Jagna,
375
00:32:36,845 --> 00:32:39,125
so you're feeling moody now...
376
00:32:40,965 --> 00:32:43,285
Let go! Antek!
377
00:32:45,125 --> 00:32:46,525
Let go!
378
00:32:54,205 --> 00:32:57,045
And on the second day, when all the people were departing,
379
00:32:57,205 --> 00:33:00,765
that there were neither the Blessed Virgin nor the holy apostles,
380
00:33:00,965 --> 00:33:02,845
all that was left was Burek.
381
00:33:03,085 --> 00:33:04,565
And he sat down and howled...
382
00:33:04,725 --> 00:33:06,965
Do you ever shut your mouth?
383
00:33:07,125 --> 00:33:09,205
Why are you going after her?
384
00:33:09,405 --> 00:33:10,805
Cheers!
385
00:33:11,525 --> 00:33:12,685
Cheers!
386
00:33:13,765 --> 00:33:16,485
You've bequeathed Jagna a whole six acres!
387
00:33:16,805 --> 00:33:20,405
Because I wanted to, and if I want to, I will bequeath everything down in a moment!
388
00:33:23,085 --> 00:33:26,085
When everything is yours you will bequeath it!
389
00:33:26,405 --> 00:33:27,885
And whose is this?
390
00:33:29,965 --> 00:33:31,525
Whose is it, I'm asking?
391
00:33:34,045 --> 00:33:37,125
- Ours.
- You're stupid! The ground is mine.
392
00:33:37,925 --> 00:33:40,325
And I will do with it as I please!
393
00:33:42,645 --> 00:33:45,485
- We won't let ourselves be harmed!
- And you what?
394
00:33:46,965 --> 00:33:50,085
She brought three acres of sand
and she's going to throw her weight around here?
395
00:33:53,165 --> 00:33:56,165
If it hurts you, then look for something better!
396
00:33:57,605 --> 00:34:00,525
I won't go looking for it, because it's ours here!
397
00:34:00,845 --> 00:34:04,685
If you want to, then give it to her, but leave what is left to the children.
398
00:34:04,925 --> 00:34:06,965
For Antek, Magda and Józka.
399
00:34:07,125 --> 00:34:09,885
You see her, she will share mine here!
400
00:34:10,085 --> 00:34:11,845
We only want justice.
401
00:34:12,005 --> 00:34:14,164
If I take the stick, I will give you justice.
402
00:34:14,365 --> 00:34:17,925
And try to touch her otherwise, and you will definitely not live to see the wedding!
403
00:34:18,164 --> 00:34:20,525
He gave her six whole acres...
404
00:34:20,684 --> 00:34:23,885
and these rags from my mother... these beads... that's everything...
405
00:34:24,325 --> 00:34:25,965
and for whom is it for?
406
00:34:26,164 --> 00:34:28,005
For whom? For this pig?
407
00:34:30,965 --> 00:34:32,605
What did you say?
408
00:34:32,765 --> 00:34:36,365
The whole village knows she's a gold-digger and a scrounger!
409
00:34:36,684 --> 00:34:38,125
The whole world even!
410
00:34:38,325 --> 00:34:41,405
Stay away from her, or I'll smash your face against the wall!
411
00:34:43,085 --> 00:34:46,405
And I will repeat it to you, your Jagusia is just a bitch!
412
00:34:46,644 --> 00:34:49,085
Do you hear me? And whoever wanted could sleep with her!
413
00:34:50,125 --> 00:34:52,644
Landlord, stop it!
414
00:34:53,244 --> 00:34:55,965
(sounds of a fight)
415
00:35:02,765 --> 00:35:05,885
Fear God, you bastards! Stop! Stop!
416
00:35:06,685 --> 00:35:08,405
Antek, enough!
417
00:35:16,285 --> 00:35:17,965
Just a bitch!
418
00:35:19,685 --> 00:35:24,005
But you, old fool, you paid for her more than others!
419
00:35:29,685 --> 00:35:33,285
Get out! By dawn, you better not be here!
420
00:35:55,685 --> 00:35:58,325
(rain noise)
421
00:36:08,725 --> 00:36:11,405
(grim cawing of the rook)
422
00:36:13,525 --> 00:36:15,325
Why you so gloomy?
423
00:36:15,845 --> 00:36:20,085
Just make sure that with Boryna you don't behave like that but instead you're kind and soft.
424
00:36:20,645 --> 00:36:24,845
Maybe he'll give you more land or he'll give you a penny for your pocket!
425
00:36:25,005 --> 00:36:26,525
I don't care about that.
426
00:36:26,685 --> 00:36:29,365
There must be something more important than these pennies.
427
00:36:32,845 --> 00:36:35,725
You're not afraid of God... Oh, you silly...
428
00:36:36,965 --> 00:36:38,205
Look.
429
00:36:38,405 --> 00:36:42,725
Look! Your settlement from Boryna for six acres of good land.
430
00:36:44,205 --> 00:36:47,005
Would you be all right without this sacred land?
431
00:36:47,365 --> 00:36:50,365
God did not create you for poverty, no!
432
00:37:02,445 --> 00:37:06,445
Love comes and goes, but land remains.
433
00:37:17,565 --> 00:37:20,005
(women sing)
434
00:37:20,365 --> 00:37:24,325
She combed it, loosened it...
435
00:37:27,485 --> 00:37:30,285
golden hair.
436
00:37:36,485 --> 00:37:40,005
She combed it, loosened it
437
00:37:44,005 --> 00:37:46,805
golden hair.
438
00:37:52,725 --> 00:37:56,805
Don't give me away,
439
00:37:58,165 --> 00:38:00,765
my mom...
440
00:38:03,125 --> 00:38:05,925
...from thyself.
441
00:38:08,045 --> 00:38:11,565
Don't give me away,
442
00:38:12,365 --> 00:38:15,525
my mom...
443
00:38:17,685 --> 00:38:20,565
...from thyself.
444
00:38:23,205 --> 00:38:26,805
Leave me alone!
445
00:38:31,405 --> 00:38:35,925
How am I not supposed to, my daughter,
446
00:38:38,885 --> 00:38:42,165
to give you away.
447
00:38:47,645 --> 00:38:52,405
How am I not supposed to, my daughter,
448
00:38:55,165 --> 00:38:58,165
to give you away.
449
00:39:03,565 --> 00:39:06,605
They've arrived,
450
00:39:07,685 --> 00:39:10,405
good people,
451
00:39:12,165 --> 00:39:15,725
they want to take you!
452
00:39:17,285 --> 00:39:20,085
They've arrived,
453
00:39:21,285 --> 00:39:24,565
good people,
454
00:39:26,125 --> 00:39:29,205
they want to take you!
455
00:39:31,725 --> 00:39:35,805
They want to take you.
456
00:39:50,805 --> 00:39:54,245
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Amen.
457
00:40:00,005 --> 00:40:02,325
Look at her, the heiress!
458
00:40:03,365 --> 00:40:07,565
She became the first housewife in Lipce, and she sits there like a grump.
459
00:40:07,725 --> 00:40:09,125
She's concerned!
460
00:40:09,325 --> 00:40:12,165
But you have to admit that she's beautiful...
461
00:40:12,405 --> 00:40:15,605
Is it not enough to be attractive when all you do is eat and sleep?
462
00:40:15,765 --> 00:40:19,005
Not only that. She also sleeps around with this and that in the bushes...
463
00:40:19,165 --> 00:40:22,845
In the name of the most holy mother, Zosia, what are you doing? Spreading gossip!
464
00:40:23,005 --> 00:40:26,245
I bet that until spring Jagna will get sick of her old man.
465
00:40:26,405 --> 00:40:29,725
and she will start chasing farmhands. Her mother was the same.
466
00:40:29,965 --> 00:40:32,725
- Jagustynko!
- What, am I not right?
467
00:40:32,965 --> 00:40:35,245
Now she's praying to the picture,
468
00:40:35,445 --> 00:40:38,045
because she's wrinkled like a potato after winter,
469
00:40:38,805 --> 00:40:42,445
but in the past, she was kneeling for a different reason.
470
00:40:42,845 --> 00:40:44,685
He'll be right there.
471
00:40:45,725 --> 00:40:48,325
He will rummage through her mother's chests.
472
00:40:48,485 --> 00:40:49,765
Cheers!
473
00:40:51,405 --> 00:40:53,845
We will claim ours.
474
00:40:54,285 --> 00:40:57,205
(music)
475
00:41:03,205 --> 00:41:06,205
Look mommy, our Jagusia is so beautiful!
476
00:41:13,365 --> 00:41:17,205
(music and wedding atmosphere)
477
00:42:08,045 --> 00:42:09,965
Livelier!
478
00:42:30,325 --> 00:42:33,725
Today is your wedding, like none before in Lipce!
479
00:42:33,885 --> 00:42:36,285
And there probably won't be one for a long time, Maciej!
480
00:42:37,085 --> 00:42:40,165
Oh, Jagusia, my beauty!
481
00:42:40,325 --> 00:42:42,365
I need to get back to my guests...
482
00:42:42,525 --> 00:42:44,245
Oh, you, my hostess!
483
00:42:44,405 --> 00:42:45,725
Drink, young one!
484
00:42:46,125 --> 00:42:47,765
Cheers to the lady!
485
00:42:57,325 --> 00:43:00,605
(wedding joy and shouts)
486
00:43:09,205 --> 00:43:11,925
Come on! Come on after me!
487
00:45:00,207 --> 00:45:02,207
WINTER
487
00:45:40,285 --> 00:45:43,285
(sounds of animals gathered in the room)
488
00:45:57,845 --> 00:46:00,765
Do you know that they're looking for somebody to work at the mill?
489
00:46:02,405 --> 00:46:06,125
I told you so. I won't go to work for peasants!
490
00:46:07,045 --> 00:46:10,285
So maybe... I could get a job there?
491
00:46:10,445 --> 00:46:12,205
Don't talk, daddy!
492
00:46:13,445 --> 00:46:15,925
Jantoś, we live only on potatoes and salt.
493
00:46:16,165 --> 00:46:17,925
I won't work in Lipce!
494
00:46:18,125 --> 00:46:21,765
It's been over three weeks since anyone here has spoken to me.
495
00:46:21,885 --> 00:46:23,605
You had a fight with your father...
496
00:46:23,965 --> 00:46:26,725
Don't peasants and their fathers fight a lot in the village?
497
00:46:27,485 --> 00:46:30,765
Maybe not a little. But you are the only one who has Boryna as a father.
498
00:46:31,005 --> 00:46:33,085
Let them spit on me. Is that what you want?
499
00:46:33,245 --> 00:46:36,485
It's not about what I want, it's about what we need...
500
00:46:50,525 --> 00:46:54,205
The old man himself prepares it for her: brings her milk,
501
00:46:54,365 --> 00:46:56,965
then tea, and tucks her into the blanket
502
00:46:57,165 --> 00:46:59,165
He can even jump around her,
503
00:46:59,325 --> 00:47:02,245
but Jagusia will go back to her old habits anyway...
504
00:47:02,885 --> 00:47:05,285
I heard she's eager for her stepson.
505
00:47:05,645 --> 00:47:07,245
No, no way...
506
00:47:07,445 --> 00:47:11,045
What they said, that he and Jagusia knew each other well, is not true.
507
00:47:11,205 --> 00:47:13,805
I heard him whining at her door,
508
00:47:13,965 --> 00:47:16,605
that she had to shoo him away with a broom.
509
00:47:16,845 --> 00:47:18,805
She complained about him more than once.
510
00:47:19,085 --> 00:47:20,885
Because I've been to her place many times?
511
00:47:21,085 --> 00:47:23,445
You're not the first and you won't be the last!
512
00:47:24,525 --> 00:47:26,205
You're lying!
513
00:47:28,245 --> 00:47:30,085
What did you say?
514
00:47:30,405 --> 00:47:32,085
You're lying, you scumbag!
515
00:47:36,045 --> 00:47:38,885
Hey, guys! Stop it!
516
00:47:40,485 --> 00:47:41,765
Antek!
517
00:47:48,805 --> 00:47:51,045
Jesus! He went straight to the mill!
518
00:47:51,205 --> 00:47:54,165
Anyone else who attacks Jagna, I will do the same to him.
519
00:47:56,685 --> 00:47:58,405
Mateusz! Is he alive?
520
00:47:59,325 --> 00:48:01,325
O! He's alive! He's alive!
521
00:48:09,165 --> 00:48:10,965
- Beautiful!
- Oh, not really!
522
00:48:11,125 --> 00:48:12,765
Witek, is the stove already hot?
523
00:48:15,645 --> 00:48:17,405
I'll bring more wood!
524
00:48:17,565 --> 00:48:20,525
Shut the door! The cold is coming!
525
00:48:25,325 --> 00:48:28,485
Mr. Jasio!
Praised be Jesus Christ.
526
00:48:28,685 --> 00:48:30,885
For ever and ever. I brought the Christmas wafer.
527
00:48:31,165 --> 00:48:32,725
Welcome Jasiu!
528
00:48:33,005 --> 00:48:35,285
Mr. Jaś has already arrived from school?
529
00:48:35,445 --> 00:48:38,445
On Sunday, three days ago.
And how are you?
530
00:48:38,605 --> 00:48:41,485
Things are slow, just as usual, like a peasant.
531
00:48:41,685 --> 00:48:43,965
Just as usual? You just had a wedding!
532
00:48:44,125 --> 00:48:47,365
And it was so much fun that they danced for three whole days!
533
00:48:48,245 --> 00:48:50,965
Take a look at Jagus's cutouts!
534
00:48:58,085 --> 00:48:59,605
Very beautiful!
535
00:49:00,325 --> 00:49:01,645
Really!
536
00:49:02,685 --> 00:49:06,205
Antek looked thin when I passed by him... Clearly struggling.
537
00:49:06,485 --> 00:49:08,565
Indeed struggling, indeed!
538
00:49:09,165 --> 00:49:11,645
He struggled a lot...
539
00:49:12,685 --> 00:49:15,525
when he was breaking Mateusz's ribs.
540
00:49:16,565 --> 00:49:19,765
Thank you for your hospitality and Merry Christmas!
541
00:49:19,925 --> 00:49:21,645
Goodbye Jasiu!
542
00:49:21,805 --> 00:49:24,085
And may God bless you, Jasiu!
543
00:49:26,885 --> 00:49:28,925
Why is that? What were they fighting about?
544
00:49:29,085 --> 00:49:31,005
Well, about you.
545
00:49:32,085 --> 00:49:34,485
Like dogs fighting over a bitch.
546
00:49:34,685 --> 00:49:37,845
- You're lying like a dog!
- Come on, I'm telling the truth!
547
00:49:38,365 --> 00:49:42,045
Mateusz was saying to the peasants that he was sitting in your chamber, yes.
548
00:49:42,325 --> 00:49:45,645
And Antek almost killed him.
549
00:49:46,525 --> 00:49:48,845
Well, don't worry, darling, don't worry.
550
00:49:49,045 --> 00:49:52,165
Antek will go to war with the whole world over you.
551
00:50:04,525 --> 00:50:07,525
(church music)
552
00:50:14,645 --> 00:50:18,045
Have you seen Maciej, what we sent you for through the farmhand?
553
00:50:18,405 --> 00:50:21,525
Oh yes, beautiful job Michał, thank you.
554
00:50:21,725 --> 00:50:24,405
Jagusiu, I see that your mother's hat serves you well.
555
00:50:26,125 --> 00:50:27,885
It suits you.
556
00:50:29,125 --> 00:50:30,565
Let's go.
557
00:50:48,805 --> 00:50:52,245
Jaguś, come to the floodplains one day.
558
00:50:53,605 --> 00:50:56,725
- I have a husband.
- Yes, you have. My father.
559
00:50:59,565 --> 00:51:01,365
Will you undo it?
560
00:51:23,605 --> 00:51:26,565
Lo! With this word of agreement I come!
561
00:51:34,085 --> 00:51:36,325
You have shamed me before the world,
562
00:51:37,205 --> 00:51:40,205
You hit me so hard that they were already calling for a priest
563
00:51:42,005 --> 00:51:44,245
But I hold no anger towards you.
564
00:51:44,565 --> 00:51:47,605
And that thing you were saying to the peasants, that's not true?
565
00:51:47,805 --> 00:51:50,205
I was just talking out of anger, just so...
566
00:51:51,485 --> 00:51:53,645
Why, I wouldn't dare speak thus to Jagusia!
567
00:51:59,245 --> 00:52:01,605
Oh, greetings, good host!
568
00:52:03,045 --> 00:52:04,445
Greetings!
569
00:52:04,605 --> 00:52:06,605
Greetings. Praised be Jesus Christ.
570
00:52:06,765 --> 00:52:09,645
Do they sit in the alcove? Come Jaguś. This way.
571
00:52:14,605 --> 00:52:17,045
Let it go while there is still time.
572
00:52:17,205 --> 00:52:18,565
I can this?
573
00:52:20,005 --> 00:52:23,005
When such a fire doth traverse the bones.
574
00:52:23,485 --> 00:52:25,245
Or is it that I do not know?
575
00:52:25,845 --> 00:52:27,965
Did I not myself pursue Jagna?
576
00:52:29,285 --> 00:52:31,485
But thou were dearer to her.
577
00:52:33,365 --> 00:52:35,525
The heir had no right!
578
00:52:37,245 --> 00:52:40,005
And our clearing in Wolf's Dale he sold,
579
00:52:41,205 --> 00:52:43,525
and Lipce always had rights there!
580
00:52:43,685 --> 00:52:45,085
The forest is his.
581
00:52:46,445 --> 00:52:48,725
But we shall seek an accord.
582
00:52:48,845 --> 00:52:51,965
An accord? When? The forest's already sold.
583
00:52:53,925 --> 00:52:56,125
They'll mark it and soon it will be chopped.
584
00:52:56,285 --> 00:52:59,085
Let them mark it, we won't allow them to chop it.
585
00:53:00,325 --> 00:53:01,925
We shall not allow it!
586
00:53:04,645 --> 00:53:07,525
(music and the din of a village festivity)
587
00:53:21,045 --> 00:53:24,285
- Every day I await...
- May I depart? They watch over me.
588
00:53:24,445 --> 00:53:26,245
Volta, lads!
589
00:53:26,525 --> 00:53:27,885
And sharply!
590
00:54:51,765 --> 00:54:54,285
(the music fades)
591
00:54:58,405 --> 00:54:59,565
I only...
592
00:55:00,165 --> 00:55:01,445
I only danced...
593
00:55:01,605 --> 00:55:03,165
He shall be crying...
594
00:55:04,085 --> 00:55:05,805
I only danced!
595
00:55:06,045 --> 00:55:08,085
Move faster!
596
00:55:13,725 --> 00:55:16,245
(Boryna coughs)
597
00:55:22,525 --> 00:55:23,925
Stupid,
598
00:55:24,965 --> 00:55:27,445
You're decorating the hut but you can't see the dirt!
599
00:55:27,605 --> 00:55:30,685
I can't see because it's clear.
It seems this sickness has gone to your eyes.
600
00:55:31,245 --> 00:55:33,725
Once I rise, I swear, you'll regret it!
601
00:55:33,965 --> 00:55:35,565
Silence, Jagna!
602
00:55:36,565 --> 00:55:39,365
Go and see if Józka
needs some help.
603
00:55:44,645 --> 00:55:46,565
It's not her fault.
604
00:55:46,765 --> 00:55:48,085
Then whose?
605
00:55:48,245 --> 00:55:51,085
For you left her alone
and went to drink in the alcove.
606
00:55:51,925 --> 00:55:55,125
The music played, and all were merry,
607
00:55:55,285 --> 00:55:57,485
they danced, so what?
608
00:55:57,685 --> 00:56:00,245
Was she to stand in the corner like Samson?
609
00:56:00,405 --> 00:56:03,885
Just tend to me so I recover swiftly, and spare me the lessons in wisdom.
610
00:56:08,925 --> 00:56:10,885
I know exactly how it was.
611
00:56:13,205 --> 00:56:16,125
(wind blowing)
612
00:56:24,485 --> 00:56:26,725
Hanka? Hanka!
613
00:56:33,845 --> 00:56:36,125
For God's sake, Hanka!
614
00:56:46,365 --> 00:56:47,805
Prr...
615
00:56:48,045 --> 00:56:51,045
Look upon me on any day,
even if it be tomorrow.
616
00:56:51,205 --> 00:56:55,085
You drove us out, so where else was I to come. To yours?
617
00:57:00,685 --> 00:57:03,965
I won't let you and the children perish from hunger.
618
00:57:06,445 --> 00:57:08,085
Away!
619
00:57:21,605 --> 00:57:24,965
(music and the wailings of the shrovetide revelers)
620
00:57:33,125 --> 00:57:36,005
(women singing)
621
00:57:36,165 --> 00:57:39,245
A maiden wandered
through the cherry orchard,
622
00:57:39,605 --> 00:57:42,845
A maiden wandered
through the cherry orchard,
623
00:57:43,605 --> 00:57:46,405
Walked she, seeking her own downfall.
624
00:57:51,885 --> 00:57:54,365
The Shrovetide revelers! The Shrovetide revelers have come!
625
00:57:58,645 --> 00:58:01,205
(shrieks of amused women)
626
00:59:15,125 --> 00:59:17,605
Fire. Fire!
627
00:59:49,005 --> 00:59:50,885
Gore.
628
00:59:52,525 --> 00:59:55,285
Gore! Gore!
629
00:59:55,605 --> 00:59:57,765
People! Gore!
630
01:00:04,245 --> 01:00:05,965
Jagna's headscarf!
631
01:00:06,125 --> 01:00:08,245
Hurry! Hurry!
Rake, rake further!
632
01:00:08,405 --> 01:00:11,125
They say Boryna himself caught them
in the hay barrack and
633
01:00:11,285 --> 01:00:13,645
he scared them, and then the fire
blazed up at once.
634
01:00:13,805 --> 01:00:16,285
It's obvious that Antek set it on fire out of anger.
635
01:00:16,445 --> 01:00:19,005
But did you see it? Did you see that he set it on fire?
636
01:00:19,165 --> 01:00:21,965
Why flap your jaws so idly,
just to make a sound?
637
01:00:22,165 --> 01:00:25,525
And the old man, they say, beat Jagna so,
she lies ill.
638
01:00:26,245 --> 01:00:28,125
It had to end like this!
639
01:00:28,285 --> 01:00:30,285
Enough already, women, enough, silence!
640
01:00:38,565 --> 01:00:40,725
You were out begging, I see...
641
01:00:41,205 --> 01:00:44,565
When I fell to poverty,
I too must live by human pity.
642
01:00:45,525 --> 01:00:47,525
You have no shame.
643
01:00:57,845 --> 01:00:59,285
Father's?
644
01:01:00,485 --> 01:01:03,045
I commanded you not to go
to my father!
645
01:01:03,205 --> 01:01:06,125
He himself called me,
I shall not die of hunger,
646
01:01:06,245 --> 01:01:08,565
nor will I let the children,
if you do not care about it!
647
01:01:08,725 --> 01:01:12,165
- I need nothing from him.
- But I do. And so do the children!
648
01:01:12,405 --> 01:01:15,885
Take that back to him! Or I'll take it myself
and thrust it down his throat!
649
01:01:16,045 --> 01:01:18,525
Let him choke on his own kindness!
650
01:01:22,765 --> 01:01:25,565
Just you try, even touch it,
and you'll see!
651
01:01:26,245 --> 01:01:30,165
He bought you cheap, with a crust of bread,
652
01:01:30,525 --> 01:01:32,045
like a dog.
653
01:01:32,445 --> 01:01:36,485
Yet cheaper still you sold us and yourself,
for Jagienka's skirt!
654
01:01:38,445 --> 01:01:41,405
Now go, run to your bitch!
655
01:01:59,565 --> 01:02:01,805
Lipce must fight.
656
01:02:04,165 --> 01:02:06,645
They took our forest today!
657
01:02:07,485 --> 01:02:09,645
If we do not defend ourselves
658
01:02:09,805 --> 01:02:12,365
they will extend their claws for our land,
659
01:02:12,525 --> 01:02:14,365
homes, and all our belongings.
660
01:02:15,085 --> 01:02:19,405
In the heir's bondage,
or under Boryna, what difference does it make?
661
01:02:20,005 --> 01:02:22,485
Fear God, Jagusia, what are you babbling?
662
01:02:22,885 --> 01:02:26,565
Well, that he now seeks vengeance
on you, is no wonder.
663
01:02:27,605 --> 01:02:30,485
For he is a man of flesh
and bone, alive,
664
01:02:30,645 --> 01:02:32,805
not of paper like your cutouts.
665
01:02:33,205 --> 01:02:35,125
And he is your husband.
666
01:02:38,965 --> 01:02:40,925
I did not choose him.
667
01:03:05,085 --> 01:03:06,645
Do you love me?
668
01:03:06,845 --> 01:03:08,845
Because I said it before?
669
01:03:10,325 --> 01:03:13,045
Because I don't come to you,
whenever you wish?
670
01:03:13,245 --> 01:03:14,885
You love me, indeed!
671
01:03:15,325 --> 01:03:18,205
Like that ill-natured dog, which might bite
672
01:03:18,365 --> 01:03:20,805
and from which it's hard to fend off!
673
01:03:24,125 --> 01:03:26,285
I have to go now!
674
01:03:27,725 --> 01:03:31,165
If I've come down to such dogs,
it's because of you,
675
01:03:31,445 --> 01:03:33,885
because of my love for you,
do you understand?
676
01:03:34,045 --> 01:03:37,205
You love me?
You do nothing but curse me!
677
01:03:37,365 --> 01:03:40,445
What? What? You need someone else now?
678
01:03:42,965 --> 01:03:45,205
You think I ever wanted you?
679
01:03:45,485 --> 01:03:47,165
Boryna's farmhand?
680
01:03:52,845 --> 01:03:55,285
(Jagna struggles to catch her breath)
681
01:04:05,365 --> 01:04:08,885
People! An injustice
has been done to us all!
682
01:04:09,045 --> 01:04:12,165
An injustice too great to bear
or to forgive!
683
01:04:12,925 --> 01:04:15,365
We have rights in Wilcza Dolina!
684
01:04:15,765 --> 01:04:18,525
The forest is ours, yet the manor cuts it down!
685
01:04:18,965 --> 01:04:21,205
We went with complaints - all in vain.
686
01:04:21,845 --> 01:04:25,165
We took the heir to court...
who can touch him!
687
01:04:25,685 --> 01:04:28,005
But the limit has been exceeded!
688
01:04:28,205 --> 01:04:31,245
They're cutting our woods! Shall we allow this?
689
01:04:31,405 --> 01:04:34,125
- No!
- We must defend our own good!
690
01:04:34,485 --> 01:04:37,445
- Some folks are coming in a crowd!
- Bring the riders.
691
01:04:38,005 --> 01:04:40,365
Fear nothing, people!
692
01:04:43,365 --> 01:04:46,245
Our right is also our will
and our justice!
693
01:04:46,925 --> 01:04:48,885
Together we must go!
694
01:04:49,965 --> 01:04:51,685
Follow me, people! To the woods!
695
01:04:53,085 --> 01:04:55,085
Why stand ye idle? Attack!
696
01:04:55,645 --> 01:04:58,925
(clamor of enraged folk)
697
01:05:04,965 --> 01:05:07,805
Jagustynka, take the women, smash their huts!
698
01:05:18,405 --> 01:05:20,125
Riders!
699
01:05:20,405 --> 01:05:22,685
Be wary, lads!
700
01:05:23,845 --> 01:05:26,405
Follow me, lads! Together! Stand firm!
701
01:05:32,965 --> 01:05:35,285
I hope he dies, damn it!
702
01:05:35,925 --> 01:05:38,085
Seize the horses! Take them!
703
01:05:42,525 --> 01:05:46,005
(sounds of a skirmish)
704
01:06:20,685 --> 01:06:22,565
Boryna!
705
01:06:36,765 --> 01:06:39,285
(Antek's scream)
706
01:06:48,405 --> 01:06:49,845
Oh Jesus!
707
01:06:50,005 --> 01:06:51,645
Dead?
708
01:06:54,165 --> 01:06:56,045
Father!
709
01:06:58,325 --> 01:07:00,805
Show me where Anton Boryna is!
710
01:07:00,965 --> 01:07:02,365
Soldiers.
711
01:07:02,565 --> 01:07:04,085
Father!
712
01:07:04,245 --> 01:07:06,085
Are you here, son?
713
01:07:07,205 --> 01:07:09,005
You are...
714
01:07:09,285 --> 01:07:11,885
(Antek sobs)
715
01:07:12,045 --> 01:07:13,285
The law is on our side!
716
01:07:13,445 --> 01:07:15,205
(a gunshot)
717
01:07:15,645 --> 01:07:18,725
All arrested!
718
01:07:23,405 --> 01:07:24,805
Father, I'm sorry!
719
01:07:25,485 --> 01:07:28,165
Get up, I say. You're coming with me.
720
01:07:33,845 --> 01:07:36,925
(women praying along the way)
721
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
SPRING
721
01:08:19,005 --> 01:08:22,125
(birds singing in the orchard)
722
01:08:23,645 --> 01:08:26,725
I thought at this hour
only peasants are on their feet.
723
01:08:27,845 --> 01:08:30,925
Folks like you don't need
to rise at dawn.
724
01:08:31,324 --> 01:08:34,404
With father ill, and Antek and the rest
of the men in jail,
725
01:08:34,565 --> 01:08:37,645
I thought I'd check
if you needed anything...
726
01:08:37,805 --> 01:08:40,845
Thank you. I'm taking care of everything, as father commanded.
727
01:08:41,324 --> 01:08:44,085
Four eyes can see more
than two.
728
01:08:48,005 --> 01:08:50,805
- I'll wait until Jagna wakes up.
- Wait if you like.
729
01:08:54,045 --> 01:08:56,245
Get out Hanka!
730
01:08:57,284 --> 01:09:00,925
Quiet, there's a sick man here! Only you don't pay him any mind!
731
01:09:03,845 --> 01:09:06,565
He could be dying of hunger, and you wouldn't
lift a finger,
732
01:09:06,725 --> 01:09:08,205
you little lady!
733
01:09:08,404 --> 01:09:10,364
My husband, my business.
734
01:09:10,605 --> 01:09:14,125
The whole farm would fall apart,
if you were in charge here.
735
01:09:14,484 --> 01:09:17,245
That's why father left it in my hands.
736
01:09:19,565 --> 01:09:22,645
And finally feed that moaning
cow of yours.
737
01:09:52,925 --> 01:09:54,645
Didn't father speak of anything?
738
01:09:54,805 --> 01:09:56,165
Oh Jesus. Michał!
739
01:09:56,365 --> 01:09:59,325
Sorry Jaguś,
I didn't mean to scare you!
740
01:09:59,645 --> 01:10:01,805
I came to see how father is.
741
01:10:03,605 --> 01:10:05,365
Did he say anything?
742
01:10:05,565 --> 01:10:06,845
No.
743
01:10:08,765 --> 01:10:12,605
The organist let slip in front of me
that father has a fair amount of cash ready.
744
01:10:16,725 --> 01:10:18,725
Probably hidden in the pantry.
745
01:10:20,205 --> 01:10:23,845
We'll split the money fairly,
before Hanka steals it all.
746
01:10:24,285 --> 01:10:26,765
Just bring the key, Jaguś...
747
01:10:27,445 --> 01:10:29,565
Hanka now holds the keys.
748
01:10:31,765 --> 01:10:35,125
Don't turn your back on me
when I'm speaking to you!
749
01:10:45,645 --> 01:10:47,765
Doing chores, Jaguś?
750
01:10:52,445 --> 01:10:54,725
Surely it would be better for you,
751
01:10:55,165 --> 01:10:57,845
if they released Antek, right?
752
01:10:59,085 --> 01:11:01,165
I could arrange something.
753
01:11:01,805 --> 01:11:03,525
I have connections.
754
01:11:05,765 --> 01:11:07,245
Come...
755
01:11:08,245 --> 01:11:11,325
Sit with me, we'll work something out.
756
01:11:11,525 --> 01:11:14,565
If you have such influence, why
are all the men of Lipce
757
01:11:14,725 --> 01:11:17,565
sitting in jail?
Just for standing up for their own?
758
01:11:17,765 --> 01:11:19,365
Don't be mad, Jaguś,
759
01:11:21,005 --> 01:11:24,285
I'm on your side after all.
760
01:11:24,925 --> 01:11:26,285
And I'll help with Antek!
761
01:11:29,805 --> 01:11:31,565
Go on, spin it, spin it.
762
01:11:56,445 --> 01:11:58,165
A! Hanka!
763
01:12:01,005 --> 01:12:04,165
- Why are you yelling?
- You hung this over my bed!
764
01:12:04,325 --> 01:12:06,005
It was the only place.
765
01:12:06,205 --> 01:12:09,685
What's the problem? If you get hungry
you can just cut off a piece.
766
01:12:09,845 --> 01:12:12,445
After all, you take what others
have done for you.
767
01:12:12,645 --> 01:12:14,565
And let her go if she wants to fight!
768
01:12:14,805 --> 01:12:17,965
Just you try, bitch, I'll fix
your pretty little face
769
01:12:18,125 --> 01:12:19,965
so not even your own mother will recognize you!
770
01:12:20,085 --> 01:12:21,325
Hanka!
771
01:12:29,325 --> 01:12:30,845
Hanka...
772
01:12:31,405 --> 01:12:33,045
Throw them out...
773
01:12:33,285 --> 01:12:35,885
Father! My God! Does it hurt, father?
774
01:12:36,605 --> 01:12:38,485
Throw everyone out!
775
01:12:57,645 --> 01:13:01,965
In the pantry, in the grain,
in the straw barrel...
776
01:13:02,965 --> 01:13:04,685
you'll find some money...
777
01:13:04,845 --> 01:13:07,405
Hide it, lest they take it from thee...
778
01:13:09,965 --> 01:13:11,805
Defend Antek...
779
01:13:13,405 --> 01:13:16,485
Don't let him... yours...
780
01:13:19,245 --> 01:13:20,925
Yours...
781
01:13:31,365 --> 01:13:33,965
You said you could
help Antek.
782
01:13:34,125 --> 01:13:36,645
We'll calmly figure everything out.
783
01:13:49,205 --> 01:13:51,965
Come Jaguś, come.
784
01:13:55,125 --> 01:13:57,525
(the laughter of tipsy Jagna)
785
01:13:57,765 --> 01:14:00,205
- Look!
- Nothing to look at.
786
01:14:03,005 --> 01:14:05,725
Come here Jaguś, come on...
787
01:14:05,885 --> 01:14:08,325
(sound of tearing clothes)
788
01:14:08,485 --> 01:14:10,925
(Jagna screams and defends herself)
789
01:14:20,205 --> 01:14:22,645
(the mayor groans wounded by Jagienka)
790
01:14:26,045 --> 01:14:29,045
I'm sorry, Jaguś,
I got carried away.
791
01:14:32,085 --> 01:14:35,205
Touch me again, swine,
and I'll tell the whole world...
792
01:14:35,405 --> 01:14:37,525
Tell them! They'll believe you now!
793
01:14:41,605 --> 01:14:44,045
Per eúndem Dóminum nostrum...
794
01:14:44,205 --> 01:14:45,765
Amen!
795
01:15:01,285 --> 01:15:04,005
(women sing)
796
01:15:04,205 --> 01:15:08,525
A joyous day has dawned upon us,
797
01:15:10,365 --> 01:15:14,965
One that each of us desired.
798
01:15:17,725 --> 01:15:21,805
On this day Christ has risen.
799
01:15:24,005 --> 01:15:28,365
Hallelujah, hallelujah!
800
01:15:31,245 --> 01:15:35,445
The heavenly King has visited us,
801
01:15:37,885 --> 01:15:41,525
Like a beautiful flower he bloomed,
802
01:15:44,765 --> 01:15:48,885
After death, he appeared to us.
803
01:15:51,325 --> 01:15:54,805
Hallelujah, hallelujah!
804
01:16:46,685 --> 01:16:49,405
(Boryna hears voices)
805
01:16:50,245 --> 01:16:52,565
Landlord!
806
01:16:59,445 --> 01:17:01,285
It's time to sow.
807
01:17:10,605 --> 01:17:13,205
Time to sow...
808
01:17:27,085 --> 01:17:29,685
It's time to sow...
809
01:18:21,885 --> 01:18:27,485
God, giver of forgiveness
and lover of human salvation,
810
01:18:28,605 --> 01:18:31,925
we beg of thy mercy,
811
01:18:32,245 --> 01:18:35,085
that thou wouldst receive Boryna, thy servant,
812
01:18:35,525 --> 01:18:39,765
through the intercession of the Virgin Mary
and all the Saints
813
01:18:40,245 --> 01:18:42,485
unto thyself
814
01:18:42,725 --> 01:18:46,605
and unto eternal bliss
thou wouldst lead,
815
01:18:47,125 --> 01:18:52,245
through Jesus Christ,
our Lord, Amen.
816
01:18:59,645 --> 01:19:02,605
(the orchard echoes with bird songs)
817
01:19:12,445 --> 01:19:15,565
(Jagna's sleepy visions)
818
01:19:28,805 --> 01:19:30,805
Come to me.
819
01:20:04,605 --> 01:20:06,325
Tell me what's new, Hanka.
820
01:20:06,485 --> 01:20:09,085
Everything's as before,
urgent work awaits.
821
01:20:09,245 --> 01:20:10,925
As before?
822
01:20:11,525 --> 01:20:13,245
You took father's money!
823
01:20:13,405 --> 01:20:16,965
You're quick to evil, so you
think others are the same?
824
01:20:18,205 --> 01:20:20,125
What you stole, is yours.
825
01:20:20,565 --> 01:20:23,405
But we will make divisions.
I won't let it pass!
826
01:20:23,725 --> 01:20:27,565
I'm just guarding my husband's property
and have no right to decide anything.
827
01:20:27,725 --> 01:20:31,285
Since father died, Antek is now
the head of the household and everything depends on him.
828
01:20:31,485 --> 01:20:34,165
In jail, he might be
the head of the household,
829
01:20:34,365 --> 01:20:36,845
but here, honest people
will make the decisions.
830
01:20:36,965 --> 01:20:39,325
Look at him! Found himself an honest man.
831
01:20:39,845 --> 01:20:42,965
You're just scheming,
how to nibble at these lands!
832
01:20:46,525 --> 01:20:48,405
Poor orphan...
833
01:20:48,965 --> 01:20:52,405
Holding six acres
of our best land!
834
01:20:52,725 --> 01:20:54,885
You're right, Hanka,
835
01:20:55,965 --> 01:20:59,685
let's wait for Antek
to return.
836
01:21:01,965 --> 01:21:04,445
He'll settle this mess!
837
01:21:11,045 --> 01:21:14,245
I'd rather break my legs,
than have entered this house!
838
01:21:14,445 --> 01:21:17,685
They didn't tie you up by the legs. You could've left!
839
01:21:19,605 --> 01:21:23,165
And now don't complain, or I'll throw
your own misdeeds in your face!
840
01:21:23,365 --> 01:21:26,925
What have I done so wrong?
Stole? Killed someone?
841
01:21:27,125 --> 01:21:29,325
You chased after him like a
desperate bitch,
842
01:21:29,485 --> 01:21:31,405
knowing he had a wife and children!
843
01:21:31,565 --> 01:21:34,925
Was I the one chasing after him?
And you don't blame him at all, do you?
844
01:21:35,405 --> 01:21:38,925
How he begged just to see
a bit of my skirt!
845
01:21:39,165 --> 01:21:42,085
He seduced me
and played the fool with me!
846
01:21:44,725 --> 01:21:48,045
And now I'll tell you the truth,
just don't regret it later.
847
01:21:48,365 --> 01:21:51,765
If I want, even if you
kiss his feet,
848
01:21:51,925 --> 01:21:54,485
he'll kick you away, and run after me
to the ends of the earth!
849
01:21:54,645 --> 01:21:57,085
Think about that
and don't compare yourself with me!
850
01:21:57,245 --> 01:21:59,765
Get out of my house right now!
Get out!
851
01:22:00,245 --> 01:22:03,725
Don't let Antek turn away from us again...
852
01:22:06,725 --> 01:22:08,805
Is it about that entry? About those acres?
853
01:22:09,405 --> 01:22:12,525
Then take them and choke on them,
even to death if you must!
854
01:23:44,805 --> 01:23:46,445
Jagna!
855
01:23:49,285 --> 01:23:50,925
Don't touch me!
856
01:23:51,205 --> 01:23:53,485
You had something to tell me,
so speak up.
857
01:23:53,645 --> 01:23:55,965
Don't be afraid of me, Jaguś...
858
01:24:03,965 --> 01:24:06,165
I hardly recognize you anymore!
859
01:24:06,405 --> 01:24:08,965
You left me just as I am,
and here I remain.
860
01:24:09,125 --> 01:24:11,525
I never left you!
861
01:24:12,325 --> 01:24:14,365
I thought of you day and night.
862
01:24:14,725 --> 01:24:16,805
Had something else on your mind?
863
01:24:17,045 --> 01:24:18,325
I did.
864
01:24:18,485 --> 01:24:20,685
I remembered how you humiliated me.
865
01:24:20,805 --> 01:24:22,525
I humiliated you?
866
01:24:22,885 --> 01:24:25,485
Was it I who made you
become my stepmother?
867
01:24:25,765 --> 01:24:29,045
Surely, I also forced you
to sleep with the Mayor, right?
868
01:24:41,685 --> 01:24:43,165
Jaguś...
869
01:24:44,165 --> 01:24:46,285
would you go with me to see the world?
870
01:24:49,565 --> 01:24:52,325
(Jagna laughed)
871
01:24:56,845 --> 01:24:58,125
Antek, no!
872
01:25:40,125 --> 01:25:43,445
An owl perches in the grove
873
01:25:45,445 --> 01:25:48,885
and listens to who speaks with whom,
874
01:25:50,845 --> 01:25:55,725
Here a day, a day, there a night, a night,
here poverty, there a trudge, trudge
875
01:25:55,965 --> 01:25:58,965
And listens to who speaks with whom.
876
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
SUMMER
876
01:26:11,965 --> 01:26:13,805
But such dryness!
877
01:26:20,965 --> 01:26:23,285
We've been worrying about you here, lad.
878
01:26:25,485 --> 01:26:27,765
Lucky that Hanka ransomed you.
879
01:26:31,365 --> 01:26:33,125
You were worried, huh?
880
01:26:34,085 --> 01:26:35,565
And why not?
881
01:26:37,365 --> 01:26:39,605
Now you're the master of the house.
882
01:26:55,085 --> 01:26:57,005
The mistress, for two sacks.
883
01:26:57,885 --> 01:26:58,965
Hanka?
884
01:26:59,885 --> 01:27:02,485
The inheritance comes easy to you, so easy!
885
01:27:02,805 --> 01:27:06,085
Now just drive Józka out,
and everything will be yours.
886
01:27:08,645 --> 01:27:10,365
Thinking of Jagusia already?
887
01:27:10,925 --> 01:27:12,645
She's barely a widow!
888
01:27:12,845 --> 01:27:15,805
I'm just saying that Hanka
had no right to drive her out.
889
01:27:15,965 --> 01:27:17,645
Jagna was on her own land!
890
01:27:17,805 --> 01:27:20,685
It wasn't hers to take and rightfully
returned to the family.
891
01:27:20,845 --> 01:27:22,365
Are you so sure?
892
01:27:22,725 --> 01:27:25,325
Did you know the old woman
filed a complaint in court?
893
01:27:26,085 --> 01:27:29,765
Just wait until the Mayor brings
Jagna back to that land.
894
01:27:31,285 --> 01:27:32,685
We'll see.
895
01:27:41,885 --> 01:27:43,685
Jaguś...
896
01:27:44,845 --> 01:27:47,285
people in the village are now talking
smack about you...
897
01:27:47,725 --> 01:27:49,245
Let them bark!
898
01:27:49,485 --> 01:27:52,125
The heat's on, so they're drunk
with anger and mouthing off.
899
01:27:56,125 --> 01:27:57,725
You know...
900
01:28:00,205 --> 01:28:04,045
the guys are just waiting,
to send vodka your way.
901
01:28:05,805 --> 01:28:08,085
Let them drink it themselves!
902
01:28:11,885 --> 01:28:14,565
Not all men
are the same.
903
01:28:16,245 --> 01:28:19,845
Maybe it would help...
904
01:28:20,605 --> 01:28:22,565
in the village,
905
01:28:23,325 --> 01:28:25,565
if you married someone.
906
01:28:26,085 --> 01:28:28,005
It would shut the villagers up.
907
01:28:28,525 --> 01:28:31,085
I don't need men to help me.
908
01:28:36,605 --> 01:28:39,005
I've had enough of what they bring.
909
01:28:41,965 --> 01:28:43,765
Jaguś? Dear child!
910
01:28:44,205 --> 01:28:45,765
You weren't sleeping?
911
01:28:48,125 --> 01:28:50,565
And why did you send Mateusz away?
912
01:28:50,725 --> 01:28:53,365
Whatever else, he is
a good carpenter.
913
01:28:55,965 --> 01:28:58,485
Wasn't that Jesus' profession?
914
01:28:59,205 --> 01:29:02,725
Sure, he has his past,
but you have yours too!
915
01:29:03,605 --> 01:29:06,085
I don't want Mateusz.
I don't want anyone!
916
01:29:06,245 --> 01:29:07,605
Don't talk like that!
917
01:29:08,645 --> 01:29:10,765
Jaguś, you need to go to confession.
918
01:29:10,925 --> 01:29:13,685
You'll be given penance, but in time
people will forgive you.
919
01:29:13,845 --> 01:29:17,165
- I won't confess.
- Fear God, child!
920
01:29:21,725 --> 01:29:23,685
Praised be Jesus Christ.
921
01:29:25,045 --> 01:29:26,685
Praised be, Hanka.
922
01:29:27,325 --> 01:29:30,725
I'm going to Częstochowa, forgive me
for any wrongs I've done against you.
923
01:29:31,645 --> 01:29:35,645
God bless you for your kind words,
but a wrong is a wrong!
924
01:29:37,085 --> 01:29:40,605
From the bottom of my heart, I ask,
please forgive me.
925
01:29:42,605 --> 01:29:46,045
I harbor no anger towards you in my heart.
926
01:29:56,365 --> 01:29:58,525
I'll pray for you.
927
01:30:07,045 --> 01:30:09,685
(birds chirping)
928
01:30:18,805 --> 01:30:20,205
Jagna?
929
01:30:21,205 --> 01:30:24,005
As if you don't recognize me, Jagusia?
930
01:30:24,605 --> 01:30:26,645
How could I not recognize you!
931
01:30:26,805 --> 01:30:29,965
It's just that Mr. Jan is now so gallant,
so different...
932
01:30:30,245 --> 01:30:32,925
Clearly, you come from the grand world.
933
01:30:33,085 --> 01:30:36,405
Right now, I'm just coming from home,
to take a moment's rest.
934
01:30:36,805 --> 01:30:39,445
- And Jagusia?
- Just wandering about...
935
01:30:42,525 --> 01:30:43,925
Pious?
936
01:30:44,085 --> 01:30:47,805
- No, about distant lands and seas.
- Jesus! About the seas!
937
01:30:48,165 --> 01:30:49,645
Look here.
938
01:30:51,805 --> 01:30:53,085
Look here.
939
01:30:53,565 --> 01:30:55,525
See this pyramid?
940
01:30:56,165 --> 01:30:59,965
So tall that if you stacked 5 of our
churches on top of each other,
941
01:31:00,125 --> 01:31:01,725
you wouldn't reach the tip!
942
01:31:02,405 --> 01:31:04,645
It must be a mountain!
943
01:31:07,965 --> 01:31:11,125
And this? A trifle like
my paper cut-outs.
944
01:31:11,845 --> 01:31:14,805
I've seen the beautiful cut-outs
you can make,
945
01:31:14,965 --> 01:31:16,525
when I was at your place for Christmas.
946
01:31:16,685 --> 01:31:20,005
At no holiday market
in Warsaw are there such beautiful...
947
01:31:20,205 --> 01:31:23,765
They're looking for Mr. Jan
all over the village!
948
01:31:23,925 --> 01:31:25,165
I should go.
949
01:31:25,365 --> 01:31:27,525
Surely, I interrupted your
prayers, didn't I?
950
01:31:27,685 --> 01:31:28,845
Goodbye.
951
01:31:29,085 --> 01:31:32,805
Indeed, a suitable place,
952
01:31:33,245 --> 01:31:35,645
far from the eyes of men...
953
01:31:36,325 --> 01:31:39,045
May your vile grin be twisted!
954
01:31:40,845 --> 01:31:45,005
Something stirred in me, and I went
to look for it, rushing there, looking around...
955
01:31:45,525 --> 01:31:48,565
Mrs. Organist, Jan has lost
his book.
956
01:31:48,845 --> 01:31:50,525
Look at her!
957
01:31:51,525 --> 01:31:54,285
Get out of here and don't show your face again!
958
01:31:55,245 --> 01:31:58,165
I won't cry because of you,
959
01:31:58,805 --> 01:32:00,645
like Hanka or the Mayor's wife!
960
01:32:00,805 --> 01:32:02,645
I'll teach you to forget your love affairs!
961
01:32:02,925 --> 01:32:05,885
You'll remember me, fool!
962
01:32:06,805 --> 01:32:08,725
Back to your kennel, bitch!
963
01:32:12,645 --> 01:32:16,165
They say Jagna is now
hovering around the organist's son.
964
01:32:17,485 --> 01:32:20,645
Has prison made you so hungry
that you've taken to women's gossip?
965
01:32:20,805 --> 01:32:22,605
I'm just repeating what people say.
966
01:32:23,405 --> 01:32:26,925
Just tell me who said it,
and I'll set things straight.
967
01:32:34,045 --> 01:32:35,925
I won't give a penny!
968
01:32:36,085 --> 01:32:37,685
Hey!
969
01:32:37,925 --> 01:32:41,725
The community chest is missing 5,000,
they're taking everything now,
970
01:32:41,885 --> 01:32:45,765
the whole farm, and if that's not enough,
the Lipce have to pay extra.
971
01:32:45,965 --> 01:32:48,165
And I won't! I won't give a dime!
972
01:32:48,285 --> 01:32:49,725
Folks!
973
01:32:49,965 --> 01:32:53,165
How is it that you don't know
what the mayor spent the money on?
974
01:32:54,085 --> 01:32:55,405
On Jagna!
975
01:32:55,605 --> 01:32:56,965
He speaks the truth! That's how it was!
976
01:32:57,125 --> 01:33:00,725
Balderdash! Pray for us!
Did the organist's wife see?
977
01:33:01,205 --> 01:33:02,565
How would I know?
978
01:33:02,725 --> 01:33:05,885
Isn't it a shame that I have a harlot in the family?
979
01:33:06,045 --> 01:33:07,405
Do something!
980
01:33:11,365 --> 01:33:13,045
She's bewitched my boy.
981
01:33:13,285 --> 01:33:16,485
For her, he'd buy anything
she desired.
982
01:33:16,685 --> 01:33:19,925
Everyone saw it.
And where does she get her clothes?
983
01:33:21,485 --> 01:33:24,485
She was Boryna's wife!
984
01:33:24,845 --> 01:33:27,805
Got all her rags from him.
985
01:33:29,485 --> 01:33:32,285
And what's it to you?
Why are you taking her side?
986
01:33:32,805 --> 01:33:35,165
Mother of God!
987
01:33:43,925 --> 01:33:46,405
Even tried to seduce my Jan.
988
01:33:47,165 --> 01:33:50,685
An innocent boy, he ran away
from her and told me everything!
989
01:33:50,965 --> 01:33:54,485
Isn't it appalling that she doesn't even
leave the priest in peace?
990
01:33:55,045 --> 01:33:57,805
And look at this crop failure...
991
01:33:58,045 --> 01:34:02,405
Clearly, such a harlot
has brought
992
01:34:03,205 --> 01:34:04,525
divine punishment upon the village.
993
01:34:04,685 --> 01:34:06,005
It's time to end this!
994
01:34:06,165 --> 01:34:07,805
There's only one solution! Exile!
995
01:34:07,965 --> 01:34:09,405
Certainly, that's the way!
996
01:34:09,605 --> 01:34:11,405
It must be done.
997
01:34:11,885 --> 01:34:15,365
All agreed as one,
that Jagusia must be banished from the village.
998
01:34:16,645 --> 01:34:18,725
Speak your part, Antoni.
999
01:34:19,965 --> 01:34:23,485
Come on Antoni, everyone's listening!
1000
01:34:27,205 --> 01:34:31,725
Since your father passed away, you're the first
landlord in Lipce.
1001
01:34:32,965 --> 01:34:35,165
We can't make decisions without you.
1002
01:34:48,925 --> 01:34:52,605
I live in the community,
so I stand with the community!
1003
01:34:55,645 --> 01:34:58,805
If you want to expel her, expel her,
1004
01:35:01,765 --> 01:35:05,125
but if you want to place her
on the altar, do so!
1005
01:35:06,365 --> 01:35:08,085
It's all the same to me!
1006
01:35:10,805 --> 01:35:12,285
Antek!
1007
01:35:13,325 --> 01:35:15,645
Now we need to find a solution here!
1008
01:35:21,525 --> 01:35:24,525
Do you know what they'll do to Jagusia?
1009
01:35:27,325 --> 01:35:29,765
The law is on their side!
1010
01:35:32,525 --> 01:35:34,965
Curse them with such law!
1011
01:35:35,125 --> 01:35:37,245
What they accuse her of, it's not true!
1012
01:35:37,405 --> 01:35:39,805
Will you oppose the whole community?
1013
01:35:39,965 --> 01:35:43,085
- You speak as if you're with them.
- I'm with no one,
1014
01:35:43,285 --> 01:35:46,485
but I care as much for her
as for this stone.
1015
01:35:47,205 --> 01:35:48,565
Jesus...
1016
01:35:49,765 --> 01:35:51,605
that you dare...
1017
01:35:52,605 --> 01:35:55,605
to expel a person,
like some...
1018
01:35:56,965 --> 01:35:58,845
rabid dog...
1019
01:36:02,725 --> 01:36:04,405
Antek!
1020
01:36:06,405 --> 01:36:09,445
Your word... it means something.
1021
01:36:16,285 --> 01:36:17,645
Too late...
1022
01:37:14,245 --> 01:37:16,685
Mother! The whole village is coming for her!
1023
01:37:16,925 --> 01:37:18,605
Come on, lock up!
1024
01:37:19,485 --> 01:37:20,805
Hide!
1025
01:37:21,005 --> 01:37:23,005
I won't hide from anyone.
1026
01:37:24,245 --> 01:37:25,765
Take this, take it!
1027
01:37:26,925 --> 01:37:29,805
And one, two, three!
1028
01:37:30,245 --> 01:37:33,165
(sound of bursting doors and screams)
1029
01:37:37,045 --> 01:37:39,125
Jagna! Jagna!
1030
01:37:40,685 --> 01:37:43,525
People! People! Step back...
1031
01:37:44,725 --> 01:37:46,965
What are you do...
1032
01:37:47,645 --> 01:37:50,165
(screams)
1033
01:37:52,485 --> 01:37:54,525
Leave Jagna alone!
1034
01:37:54,765 --> 01:37:56,925
Back off, mother!
1035
01:37:58,965 --> 01:38:01,045
Mommy!
1036
01:38:05,325 --> 01:38:07,765
Take her! Take her!
1037
01:38:07,965 --> 01:38:09,485
Come here!
1038
01:38:09,805 --> 01:38:12,125
You'll pay for everything!
1039
01:38:12,445 --> 01:38:15,085
Oh, you'll pay, you scoundrel!
1040
01:38:16,285 --> 01:38:18,405
And now, you wretch!
1041
01:38:20,325 --> 01:38:22,565
Not so pretty now, are you!
1042
01:38:24,845 --> 01:38:27,245
In that painted face!
1043
01:38:28,965 --> 01:38:31,805
(screams of the aggressors)
1044
01:38:44,325 --> 01:38:48,365
Gave kisses?
Now gorge yourself on shame!
1045
01:38:48,525 --> 01:38:53,045
To the soldiers! Stuff yourself with shame,
like we've stuffed ourselves!
1046
01:38:53,205 --> 01:38:55,845
May the holy earth spit you out!
1047
01:38:56,125 --> 01:38:58,205
You've earned it, bitch!
1048
01:38:58,485 --> 01:39:00,965
Get out of the village, you vermin!
1049
01:39:01,885 --> 01:39:04,725
(aggressors hurl insults at Jagna)
1050
01:39:05,085 --> 01:39:07,085
Into the muck!
1051
01:39:07,405 --> 01:39:09,325
Onto the cart with her!
1052
01:39:09,525 --> 01:39:11,165
Tie her up!
1053
01:39:11,565 --> 01:39:13,125
Bind her!
1054
01:39:35,125 --> 01:39:38,445
(music drowns out the screams of the aggressors)
1055
01:40:05,685 --> 01:40:07,765
(rumble of an approaching storm)
1056
01:40:07,925 --> 01:40:09,525
Enough!
1057
01:40:20,365 --> 01:40:24,605
And if you come back to the village,
we'll set the dogs on you.
1058
01:40:33,885 --> 01:40:36,045
(crack of thunder)
1059
01:40:38,205 --> 01:40:41,285
(sound of pouring rain)
1060
01:43:09,000 --> 01:43:11,000
THE PEASANTS79450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.