Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,721 --> 00:03:27,361
Go look over there.
2
00:03:39,801 --> 00:03:40,801
This floor's clear.
3
00:03:44,801 --> 00:03:45,801
It's clear.
4
00:03:45,881 --> 00:03:47,641
- Okay.
- Eddy!
5
00:03:49,721 --> 00:03:50,721
Eddy!
6
00:04:00,841 --> 00:04:02,041
Okay.
7
00:04:03,121 --> 00:04:05,201
Shit, what is this?
8
00:04:16,921 --> 00:04:19,201
Walter, call forensics.
9
00:04:19,721 --> 00:04:21,281
We'll take all of this to the station.
10
00:04:22,281 --> 00:04:26,361
I need forensics at
9 rue Vaillant-Couturier in Sevres.
11
00:04:26,441 --> 00:04:30,081
I repeat.
9 rue Paul Vaillant-Couturier in Sevres.
12
00:04:33,281 --> 00:04:35,081
They had plans
to pull off the perfect heist.
13
00:04:39,201 --> 00:04:42,761
ALL FOR ONE AND ONE FOR ALL
14
00:04:45,801 --> 00:04:46,881
Right.
15
00:04:46,961 --> 00:04:51,201
From the heist plans, we can work out
the gang members who planned it.
16
00:04:56,441 --> 00:04:57,681
Deibler.
17
00:05:00,721 --> 00:05:02,081
Always Deibler.
18
00:05:19,921 --> 00:05:20,921
- Police!
- Police!
19
00:05:21,081 --> 00:05:22,681
- Police!
- Police!
20
00:05:27,801 --> 00:05:28,801
Francis Deibler?
21
00:05:29,321 --> 00:05:30,321
Yes.
22
00:05:31,481 --> 00:05:33,681
Get him dressed and take him in.
23
00:05:35,641 --> 00:05:37,161
So, Louvrier.
24
00:05:41,121 --> 00:05:42,241
Face on.
25
00:05:44,681 --> 00:05:46,497
Don't resist, Louvrier.
Put your hands on the counter.
26
00:05:46,521 --> 00:05:48,201
- Don't move!
- Hands on the counter.
27
00:05:48,281 --> 00:05:49,921
- On the counter.
- Hands up!
28
00:05:53,201 --> 00:05:54,201
Are you deaf?
29
00:05:54,281 --> 00:05:55,281
Get back.
30
00:05:55,401 --> 00:05:56,521
Get back.
31
00:06:05,641 --> 00:06:07,601
There's one we don't need to question.
32
00:06:07,681 --> 00:06:08,761
Who?
33
00:06:09,681 --> 00:06:11,681
Bogdan Sikorski,
34
00:06:11,761 --> 00:06:14,241
nicknamed the "Ace of Diamonds",
a munitions expert.
35
00:06:14,321 --> 00:06:16,041
Why don't we need to question him?
36
00:06:16,121 --> 00:06:17,241
He's in jail.
37
00:06:17,881 --> 00:06:20,361
He's being released tomorrow.
How convenient.
38
00:06:21,601 --> 00:06:24,601
Holin is still missing,
he's going to be a problem.
39
00:06:24,681 --> 00:06:27,521
Yes, I know. But all the cops
have his photo on their boards.
40
00:06:27,601 --> 00:06:29,721
He won't go undetected for long.
41
00:07:32,721 --> 00:07:34,657
Holin and his three accomplices
have criminal records
42
00:07:34,681 --> 00:07:37,041
and the last offences
date back ten years.
43
00:07:37,761 --> 00:07:38,801
All of a sudden,
44
00:07:38,881 --> 00:07:41,921
they've resurfaced
to work with current pros
45
00:07:42,001 --> 00:07:43,521
in organised crime.
46
00:07:44,921 --> 00:07:48,081
Holin is a wanted man.
His crew has disbanded.
47
00:07:48,161 --> 00:07:50,321
And his robbery has gone up in smoke.
48
00:07:51,481 --> 00:07:52,561
What are you thinking?
49
00:07:54,201 --> 00:07:56,521
They planned the perfect heist.
50
00:07:56,601 --> 00:07:59,241
Major Frankeur and I would like to use it
51
00:07:59,321 --> 00:08:01,681
to entice
and capture Georges Mandeville.
52
00:08:07,041 --> 00:08:10,161
If you knew the penal code,
you would know what you're getting into.
53
00:08:10,241 --> 00:08:14,961
Mandeville can claim he was entrapped.
The judge will charge you both.
54
00:08:15,641 --> 00:08:17,401
I don't think it's a good idea,
55
00:08:18,481 --> 00:08:21,961
even though Eddy volunteered
to take sole responsibility.
56
00:08:24,161 --> 00:08:25,761
Really, Major?
57
00:08:27,761 --> 00:08:28,761
Very well.
58
00:08:29,361 --> 00:08:33,361
In that case, you have the green light
and this conversation never happened.
59
00:08:42,361 --> 00:08:43,681
Eddy Caplan,
60
00:08:43,761 --> 00:08:45,761
enough guts to get you killed.
61
00:08:47,081 --> 00:08:48,921
Nobody's forcing you to do it with me.
62
00:09:38,481 --> 00:09:40,761
Do you know what's
in this file, Redouane?
63
00:09:44,281 --> 00:09:46,201
Information that Pietri gave me,
64
00:09:46,281 --> 00:09:48,361
to force the Turks
to release Baba Aroudj.
65
00:09:48,441 --> 00:09:50,121
I'm not responsible for Pietri's mistakes.
66
00:09:50,441 --> 00:09:53,481
Tell that to the Turks when they take
a chainsaw to you as your punishment.
67
00:09:55,801 --> 00:09:57,841
You need to know this, Redouane.
68
00:09:57,921 --> 00:10:00,481
When you inherit assets,
you also inherit damages.
69
00:10:01,041 --> 00:10:03,961
All the shit that Pietri left is yours now.
70
00:10:04,961 --> 00:10:08,001
You weren't Pietri's real son
but he raised you to be his successor.
71
00:10:08,081 --> 00:10:10,641
I'd be shocked
if you ignored rule number one,
72
00:10:10,721 --> 00:10:13,681
you can betray your partners
if it benefits the business.
73
00:10:20,801 --> 00:10:23,201
We don't have all day.
Make up your mind.
74
00:10:26,361 --> 00:10:27,641
Come on! Come on!
75
00:10:28,481 --> 00:10:29,481
Come on!
76
00:10:37,921 --> 00:10:39,081
Go on.
77
00:10:52,841 --> 00:10:53,841
Hello.
78
00:10:54,641 --> 00:10:56,641
Yes, Georges. It's Redouane.
79
00:10:56,721 --> 00:10:57,721
Are you in Marseille?
80
00:10:57,841 --> 00:10:59,001
No, no, no, I'm in Paris.
81
00:10:59,081 --> 00:11:02,561
Listen, I have an idea
for your money problem.
82
00:11:03,001 --> 00:11:05,041
Okay, are you here for long?
83
00:11:05,801 --> 00:11:08,201
No, no, no. I won't drag it out.
84
00:11:08,881 --> 00:11:11,601
Okay, 6:00 p.m.
at the Regina bar in my hotel.
85
00:11:12,041 --> 00:11:14,481
Tonight, 6:00 tonight at the bar
in your hotel.
86
00:11:14,961 --> 00:11:16,401
Okay, text me the address, please.
87
00:11:17,641 --> 00:11:19,401
There you go! Perfect!
88
00:11:22,041 --> 00:11:24,641
Get us some coffee.
89
00:11:32,961 --> 00:11:34,321
There, it's sent.
90
00:11:35,801 --> 00:11:37,161
Do you have them?
91
00:11:40,321 --> 00:11:41,641
Yes, I have them.
92
00:11:43,801 --> 00:11:45,361
The Arab is Redouane Buzoni.
93
00:11:46,241 --> 00:11:48,121
He's Joseph Marie Pietri's heir,
94
00:11:48,201 --> 00:11:50,401
an old thug from Marseille
who died last week.
95
00:11:50,841 --> 00:11:52,921
- And the other?
- Georges Mandeville.
96
00:11:53,601 --> 00:11:56,361
If Buzoni is a little bitch,
Mandeville is running the show.
97
00:11:56,441 --> 00:11:58,722
Twenty years ago, he pulled off
a truck heist with a team.
98
00:11:59,081 --> 00:12:00,761
None of his accomplices survived.
99
00:12:00,841 --> 00:12:01,841
Is that it?
100
00:12:01,921 --> 00:12:03,721
If you're involved
with these people, get out.
101
00:12:04,201 --> 00:12:08,121
If you can't, watch your back
and cover your tracks.
102
00:12:56,841 --> 00:12:58,321
Do you know what this is?
103
00:12:58,401 --> 00:13:00,041
The truth, Chief Superintendent.
104
00:13:00,121 --> 00:13:03,081
A truth that nobody
wants to see exposed.
105
00:13:03,161 --> 00:13:04,961
Not society,
not the Ministry of the Interior.
106
00:13:05,041 --> 00:13:07,321
Not me and especially not you.
107
00:13:07,401 --> 00:13:09,481
I was asked to give you this information.
108
00:13:09,561 --> 00:13:12,681
My job is done and I don't want to
talk about this anymore.
109
00:13:12,761 --> 00:13:14,841
Your client, Georges Mandeville,
110
00:13:14,921 --> 00:13:17,801
is the man suspected of being
Serge Greiner's accomplice
111
00:13:17,921 --> 00:13:19,561
in the Aubagne heist, right?
112
00:13:19,641 --> 00:13:21,361
I don't know that Mandeville.
113
00:13:23,041 --> 00:13:26,801
I know the notable restaurant owner
from Marseille
114
00:13:26,881 --> 00:13:30,361
who was involved in a hotel business
with Joseph Marie Pietri.
115
00:13:31,841 --> 00:13:36,721
After the funeral, my client got
a panicked call from a hotel employee.
116
00:13:36,801 --> 00:13:41,961
He saw a camera with a recording
device in the presidential suite.
117
00:13:43,481 --> 00:13:44,961
As you know, it's a crime.
118
00:13:46,761 --> 00:13:51,321
Having seen one of the videos from
the camera, he told me to give it to you.
119
00:13:51,521 --> 00:13:53,681
Are there other copies?
120
00:13:54,041 --> 00:13:57,401
My client doesn't
want it to go viral, either.
121
00:13:57,801 --> 00:14:00,081
He knows he'll be the first
to pay the price for it.
122
00:14:00,161 --> 00:14:02,881
A heavy price, you can believe that.
123
00:14:02,961 --> 00:14:04,681
I think we're done here?
124
00:14:17,441 --> 00:14:20,681
I can't understand why Eddy
wouldn't come see you in jail.
125
00:14:26,521 --> 00:14:31,001
After my wife and kids died, I thought
Eddy had turned his back on me.
126
00:14:35,441 --> 00:14:37,081
Then I did it,
127
00:14:38,801 --> 00:14:40,321
I killed that little girl
128
00:14:42,041 --> 00:14:44,161
and I ruined our parents' lives.
129
00:14:47,761 --> 00:14:49,921
Eddy coped by avoiding me.
130
00:14:51,041 --> 00:14:54,561
I did what he asked because
I couldn't do anything else, only help.
131
00:15:01,601 --> 00:15:04,881
Even if Vogel's death
sends me back to jail,
132
00:15:06,801 --> 00:15:08,681
I'd do it again tomorrow.
133
00:15:24,681 --> 00:15:25,801
There they are.
134
00:15:52,441 --> 00:15:55,041
- Hello, Georges.
- Hello, Redouane.
135
00:15:55,121 --> 00:15:56,681
Please, take a seat.
136
00:15:57,121 --> 00:15:58,521
I'm listening.
137
00:15:59,401 --> 00:16:00,601
See the guy at the bar?
138
00:16:02,241 --> 00:16:03,241
Who is he?
139
00:16:03,641 --> 00:16:05,601
The solution to your money problems.
140
00:16:17,921 --> 00:16:19,001
I heard you play football?
141
00:16:19,881 --> 00:16:21,441
Yes, and really well.
142
00:16:34,561 --> 00:16:37,201
What we're doing is useless.
You realise that?
143
00:16:42,601 --> 00:16:45,321
When the judge finds out that
you lured Mandeville into the heist,
144
00:16:45,401 --> 00:16:48,041
he'll drop the charges on a technicality.
145
00:16:48,121 --> 00:16:50,801
Mandeville will leave
with his head held high
146
00:16:50,881 --> 00:16:53,481
and you'll go down for it, head first.
147
00:16:57,281 --> 00:16:58,881
Why are you doing this?
148
00:17:00,321 --> 00:17:02,121
Because of Baba Aroudj?
149
00:17:02,201 --> 00:17:03,201
Is that it?
150
00:17:06,681 --> 00:17:09,161
What I let you do haunts me, Walter.
151
00:17:12,881 --> 00:17:13,881
Yes.
152
00:17:15,521 --> 00:17:17,041
Yes, but it was fair.
153
00:17:23,201 --> 00:17:25,441
I know I smoke too much
but what do you want me to say?
154
00:17:29,081 --> 00:17:30,441
Which building?
155
00:17:32,481 --> 00:17:33,841
The stronghold.
156
00:17:34,081 --> 00:17:35,121
Okay.
157
00:17:36,521 --> 00:17:38,721
The main entrance is here.
158
00:17:42,921 --> 00:17:45,041
We arrive at the first double doors,
159
00:17:45,121 --> 00:17:47,801
the second leads to the cash trucks,
160
00:17:48,161 --> 00:17:50,041
then we get to the hatch,
161
00:17:50,641 --> 00:17:52,521
with the cash inside.
162
00:17:54,161 --> 00:17:55,481
The money is in there?
163
00:18:06,481 --> 00:18:08,121
How much is there?
164
00:18:08,321 --> 00:18:09,321
40 mil.
165
00:18:10,201 --> 00:18:12,441
All I need is 80,000 Euros cash, upfront,
166
00:18:13,521 --> 00:18:17,241
to pay for transport, explosives and
the rest of the materials.
167
00:18:18,361 --> 00:18:19,921
You'll get 10 mil in return.
168
00:18:20,441 --> 00:18:25,001
If you know a better return
on investment, I'm not forcing you.
169
00:18:29,121 --> 00:18:30,401
Who's in charge of ammunition?
170
00:18:30,841 --> 00:18:32,161
Bogdan Sikorski.
171
00:18:34,041 --> 00:18:35,401
No,
172
00:18:35,481 --> 00:18:37,121
Sikorski is in jail.
173
00:18:37,801 --> 00:18:39,321
He's being released tomorrow.
174
00:18:45,921 --> 00:18:48,161
I don't know you, Alcala.
175
00:18:48,241 --> 00:18:50,177
Despite your brilliant references,
I don't know you.
176
00:18:50,201 --> 00:18:53,841
So pardon me if I need to cover
my back before agreeing to a heist.
177
00:18:54,921 --> 00:18:56,121
Of course.
178
00:18:56,481 --> 00:18:58,001
I want to see Sikorski.
179
00:18:58,441 --> 00:18:59,961
If he's in, I'll give you the money.
180
00:19:02,881 --> 00:19:05,561
I need to talk to Redouane.
Do you mind?
181
00:19:09,801 --> 00:19:12,161
Okay, moustache,
I have a question for you.
182
00:19:12,241 --> 00:19:14,481
- Forty divided by four is how much?
- Ten.
183
00:19:14,561 --> 00:19:17,721
Right. And I need 20.
So how am I going to get what I need?
184
00:19:17,801 --> 00:19:20,321
Business with the Turks is going well.
185
00:19:20,401 --> 00:19:22,361
I have more than I know what to do with.
186
00:19:22,441 --> 00:19:23,481
Your bank will help me.
187
00:19:23,561 --> 00:19:25,881
Why can't you give me
the 20 million, then?
188
00:19:25,961 --> 00:19:27,417
Why are you talking me into this heist?
189
00:19:27,441 --> 00:19:29,841
I could pull together 10 million
but not 20, Georges!
190
00:19:29,921 --> 00:19:33,081
Since Pietri's death,
our influential friends seem nervous.
191
00:19:33,161 --> 00:19:36,161
You know better than I that in Marseille,
you pay inheritance tax with cash,
192
00:19:36,241 --> 00:19:37,841
not with bank transfers and promises.
193
00:19:38,641 --> 00:19:41,081
Okay, once I get the 10 from the heist,
I'll come back to you.
194
00:19:44,561 --> 00:19:45,561
Don't let me down.
195
00:20:12,881 --> 00:20:14,241
Yes.
196
00:20:14,321 --> 00:20:15,761
He wants to see Sikorski.
197
00:20:16,241 --> 00:20:17,841
- Is that all?
- That's all.
198
00:20:18,361 --> 00:20:19,361
Okay.
199
00:20:25,681 --> 00:20:26,921
Let's go.
200
00:20:31,361 --> 00:20:33,161
Georges Mandeville.
201
00:20:38,921 --> 00:20:40,481
I'm François Holin.
202
00:20:41,641 --> 00:20:42,641
And?
203
00:21:14,161 --> 00:21:15,801
Where did you get this?
204
00:21:18,081 --> 00:21:19,961
Who are you? What do you want?
205
00:21:22,521 --> 00:21:25,081
They told you about
the stronghold heist.
206
00:21:28,641 --> 00:21:30,161
It's my heist.
207
00:21:33,481 --> 00:21:35,081
I want it back.
208
00:21:45,841 --> 00:21:47,361
Come with me.
209
00:21:55,161 --> 00:21:56,361
Are you sure?
210
00:21:57,441 --> 00:21:59,121
Okay, thanks. Yes.
211
00:22:02,561 --> 00:22:05,761
My contact confirmed that
you're wanted all over France.
212
00:22:08,601 --> 00:22:11,841
Two days ago,
cops didn't even know you existed
213
00:22:11,921 --> 00:22:13,697
and now you're telling me about
100 kilos of coke
214
00:22:13,721 --> 00:22:16,161
and a 40 million Euro heist.
215
00:22:16,241 --> 00:22:17,561
Can you explain that?
216
00:22:21,481 --> 00:22:23,481
I want to finish the heist.
217
00:22:25,521 --> 00:22:27,361
I'll take 5 million and you keep the rest.
218
00:22:29,001 --> 00:22:30,441
Okay, Mr Mystery.
219
00:22:32,281 --> 00:22:34,601
But if you want us to go ahead with this,
220
00:22:34,681 --> 00:22:37,001
you'll have to take care
of someone for me.
221
00:22:37,081 --> 00:22:38,721
You mean Buzoni?
222
00:22:39,321 --> 00:22:41,401
Forget it. I'm not your hitman.
223
00:22:42,721 --> 00:22:45,121
If he dies, Caplan will come for us.
224
00:22:45,201 --> 00:22:48,401
You take care of Buzoni,
I'll take care of Caplan.
225
00:23:25,921 --> 00:23:26,921
Are you okay?
226
00:23:27,881 --> 00:23:28,881
Yeah.
227
00:23:30,001 --> 00:23:32,121
Do you want some coffee
or something to eat?
228
00:23:32,201 --> 00:23:33,201
No, thanks.
229
00:23:35,841 --> 00:23:37,961
The last time we spoke,
230
00:23:39,441 --> 00:23:43,041
you told me that what we had
was significant. Remember?
231
00:23:44,201 --> 00:23:46,441
You also said you wouldn't hesitate
to get rid of me.
232
00:23:46,521 --> 00:23:49,801
- I was trying to say...
- No, no, no. Let me finish.
233
00:23:51,241 --> 00:23:55,361
If you hadn't been here,
Oscar and Léa wouldn't have coped.
234
00:23:57,001 --> 00:23:58,721
And I am grateful for that.
235
00:24:02,041 --> 00:24:04,401
And because of that, I owe you the truth.
236
00:24:06,001 --> 00:24:07,721
Go on. I'm listening.
237
00:24:10,921 --> 00:24:12,561
Baba Aroudj is dead.
238
00:24:14,041 --> 00:24:16,281
His gang got rid of the body.
239
00:24:18,881 --> 00:24:21,081
But I was the one who killed him.
240
00:24:35,361 --> 00:24:37,121
I just hope there's no backlash.
241
00:25:40,721 --> 00:25:41,721
Call Mandeville.
242
00:25:42,321 --> 00:25:43,321
Go on.
243
00:25:44,081 --> 00:25:45,281
Go on. Go on.
244
00:25:46,161 --> 00:25:47,161
Call him.
245
00:26:07,361 --> 00:26:08,721
Hello, my friend.
246
00:26:09,441 --> 00:26:12,241
I don't have to ask if you're well
because I know you're not.
247
00:26:12,961 --> 00:26:15,081
Don't mess around, Georges.
248
00:26:16,401 --> 00:26:17,841
I'm sorry, Redouane.
249
00:26:22,041 --> 00:26:24,441
I'll give you double, or triple.
250
00:26:25,321 --> 00:26:26,601
Whatever you want.
251
00:26:43,361 --> 00:26:45,361
- Oscar! Léa!
- Careful, slowly!
252
00:26:46,121 --> 00:26:48,401
Hurry up, we're late!
253
00:26:50,441 --> 00:26:52,001
There you are.
254
00:26:52,081 --> 00:26:53,521
Let's go.
255
00:26:54,721 --> 00:26:56,241
- See you later.
- See you later.
256
00:26:56,321 --> 00:26:57,801
What about me? No?
257
00:27:50,961 --> 00:27:55,081
Walter Morlighem, it's 8:17 a.m.,
you're under arrest
258
00:27:55,161 --> 00:27:56,881
for the murder of Baba Aroudj.
259
00:27:56,961 --> 00:27:59,801
You have the right to contact
a family member or employer,
260
00:27:59,881 --> 00:28:01,841
you have the right to a lawyer
261
00:28:01,921 --> 00:28:05,561
and to be seen by a doctor.
You have the right to remain silent.
262
00:28:05,641 --> 00:28:07,081
Can I go upstairs to change?
263
00:28:08,681 --> 00:28:09,961
Go with him.
264
00:28:53,601 --> 00:28:55,081
Hello, Bogdan!
265
00:28:56,281 --> 00:28:57,801
Who's that?
266
00:28:58,441 --> 00:29:00,041
Don't worry. Wait for me?
267
00:29:07,241 --> 00:29:09,001
Do you think a woman that beautiful will
268
00:29:09,081 --> 00:29:11,441
wait ten years for you
to leave jail again?
269
00:29:11,761 --> 00:29:13,081
What are you talking about?
270
00:29:13,601 --> 00:29:15,481
I'm talking about putting you away again.
271
00:29:16,561 --> 00:29:20,161
These numbers called a phone
in that prison you just left.
272
00:29:20,241 --> 00:29:22,121
They were traced to your cell.
273
00:29:22,201 --> 00:29:25,321
It's not my fault
if my cellmate had a phone.
274
00:29:25,401 --> 00:29:27,697
Your cellmate is still there
for another ten years at least.
275
00:29:27,721 --> 00:29:29,201
Why would Louvrier and Deibler,
276
00:29:29,281 --> 00:29:32,201
who are organising a heist
for next week, call him?
277
00:29:35,121 --> 00:29:36,521
My fiancée is waiting.
278
00:29:36,601 --> 00:29:38,201
She can wait for a few minutes.
279
00:29:38,721 --> 00:29:40,881
Unless you would prefer
for her to wait ten years?
280
00:29:43,681 --> 00:29:46,201
Ten years is a long time, right?
281
00:29:55,681 --> 00:29:56,721
What do you want?
282
00:30:03,761 --> 00:30:05,521
- Excuse me, sir.
- Yes.
283
00:30:46,921 --> 00:30:48,801
- Where's Walter?
- Upstairs, in a cell.
284
00:30:49,401 --> 00:30:52,441
I tried, Roxanne. It's impossible to
talk to him. Brabant's orders.
285
00:30:52,521 --> 00:30:53,521
Why did they lock him up?
286
00:30:53,921 --> 00:30:56,961
Brabant has a video of
Walter killing Baba Aroudj.
287
00:31:04,001 --> 00:31:06,801
It seems Marseille's little prince
had his wings clipped.
288
00:31:07,321 --> 00:31:10,681
Now that Buzoni is dead,
there's an opening to be filled.
289
00:31:10,801 --> 00:31:15,321
Once the word gets around,
we'll hear the vultures.
290
00:31:16,601 --> 00:31:20,201
I heard that Buzoni's last call
was to Mandeville.
291
00:31:21,121 --> 00:31:23,681
So Mandeville gave
the order for his death.
292
00:31:23,761 --> 00:31:26,321
He got the information out of him
and then got rid of him.
293
00:31:26,401 --> 00:31:29,481
If Mandeville killed him,
he knew what his plan was.
294
00:31:33,201 --> 00:31:34,201
Yes, Roxanne?
295
00:31:36,521 --> 00:31:37,601
I'm coming.
296
00:31:37,681 --> 00:31:38,961
I have to go.
297
00:31:40,121 --> 00:31:41,121
Excuse me.
298
00:31:50,521 --> 00:31:52,321
I want to see Lieutenant Morlighem.
299
00:31:52,761 --> 00:31:54,681
Morlighem is no longer a lieutenant.
300
00:31:55,081 --> 00:31:57,521
He's now a suspect in a premeditated
murder investigation.
301
00:31:57,601 --> 00:31:58,961
With what proof?
302
00:32:04,881 --> 00:32:06,521
This security video.
303
00:32:06,601 --> 00:32:09,201
Morlighem killed Baba Aroudj
in cold blood. No?
304
00:32:09,441 --> 00:32:12,361
- The Turks attacked Walter's children.
- And?
305
00:32:12,601 --> 00:32:16,081
Revenge disguised as necessary
justice, that's how it all starts.
306
00:32:16,361 --> 00:32:20,641
It leads to murders.
Baba Aroudj, Roland Vogel, you see?
307
00:32:20,721 --> 00:32:22,881
Lots of people sleep better
without them around.
308
00:32:22,961 --> 00:32:24,761
Anyway, it's not Walter you want.
309
00:32:25,321 --> 00:32:27,097
A bent cop ends up in jail.
That's always what I want.
310
00:32:27,121 --> 00:32:30,001
That video can't be used as evidence.
You know that, Brabant.
311
00:32:31,081 --> 00:32:33,441
- What makes you say that?
- Look at the images.
312
00:32:33,521 --> 00:32:36,241
Think of the journalists
and public opinion.
313
00:32:36,321 --> 00:32:38,721
They won't see
the death of a drug trafficker.
314
00:32:38,801 --> 00:32:41,001
They'll see the murder
of a praying Muslim.
315
00:32:41,081 --> 00:32:45,361
If this video is leaked, it'll start a fire
in the suburbs. Do you want that?
316
00:32:50,241 --> 00:32:53,281
They only gave it to you
to take me down.
317
00:32:53,361 --> 00:32:55,921
You can jump into the fire
all on your own.
318
00:32:56,761 --> 00:32:58,401
I have a proposition.
319
00:32:59,681 --> 00:33:01,921
Let Morlighem go
and I'll take the blame for it all.
320
00:33:03,921 --> 00:33:06,321
Morlighem can't be
a police officer anymore.
321
00:33:07,121 --> 00:33:09,841
I don't want him to be
dismissed and humiliated.
322
00:33:09,921 --> 00:33:11,441
I suggest resignation.
323
00:33:11,961 --> 00:33:13,521
What are you thinking?
324
00:33:14,561 --> 00:33:16,401
Take it or leave it.
325
00:33:21,161 --> 00:33:22,401
Okay.
326
00:33:22,841 --> 00:33:24,921
No dismissal for Morlighem,
327
00:33:25,001 --> 00:33:26,961
your brother Nathan gets off lightly
328
00:33:27,041 --> 00:33:30,081
and your punishment
will be an authentic crucifixion.
329
00:33:30,841 --> 00:33:32,321
Get out of my sight.
330
00:33:43,401 --> 00:33:45,001
Morlighem, please.
331
00:34:01,161 --> 00:34:02,401
I spoke to Brabant.
332
00:34:02,881 --> 00:34:04,521
You can leave
and go home to your kids.
333
00:34:07,881 --> 00:34:09,281
I can leave?
334
00:34:13,761 --> 00:34:14,801
How?
335
00:34:14,881 --> 00:34:17,761
I struck a deal.
We'll end our operation with Mandeville.
336
00:34:18,081 --> 00:34:22,441
I confess to my part in the Vogel murder
and Kasari's escape.
337
00:34:23,041 --> 00:34:24,921
You resign from the police
and find another job.
338
00:34:27,401 --> 00:34:28,521
I don't understand.
339
00:34:29,081 --> 00:34:30,521
It's me they want.
340
00:34:31,641 --> 00:34:33,817
And when they get it, you don't have
to worry about Aroudj.
341
00:34:33,841 --> 00:34:35,121
No.
342
00:34:36,041 --> 00:34:37,921
No, I can't. I refuse. Understand?
343
00:34:38,001 --> 00:34:39,001
Refuse what?
344
00:34:39,441 --> 00:34:42,561
That your kids are taken into care
or given to a foster family
345
00:34:42,641 --> 00:34:43,921
while you're locked up?
346
00:34:44,001 --> 00:34:47,201
That your wife can't go to a private
clinic because you can't pay for it?
347
00:34:47,921 --> 00:34:49,681
Tell me, Walter, what are you refusing?
348
00:34:54,481 --> 00:34:56,601
They'll lock you up for life, Eddy.
349
00:34:58,841 --> 00:35:00,201
Why are you doing this?
350
00:35:04,641 --> 00:35:06,321
Because I have nothing to lose, Walter.
351
00:35:07,561 --> 00:35:10,721
No wife, no kids, no life. Nothing!
352
00:35:12,241 --> 00:35:14,961
Because my food tastes of nothing,
because I don't dream.
353
00:35:16,121 --> 00:35:20,281
If I keep going, one of them
will just shoot me anyway.
354
00:35:20,361 --> 00:35:21,361
You understand that?
355
00:35:25,361 --> 00:35:26,761
We're at the end of the road.
356
00:35:27,361 --> 00:35:29,761
We've had our time. That's it. Accept it.
357
00:35:36,601 --> 00:35:39,041
Morlighem is free to go, release him.
358
00:35:41,841 --> 00:35:42,841
Come on.
359
00:36:44,681 --> 00:36:45,681
Nathan?
360
00:36:54,721 --> 00:36:56,201
Are you here?
361
00:37:12,481 --> 00:37:16,441
You've reached Nathan's voicemail.
Leave a message.
362
00:37:17,201 --> 00:37:20,201
It's me, I'm at your place.
Call me when you get this.
363
00:37:42,481 --> 00:37:43,481
Don't move.
364
00:37:45,521 --> 00:37:46,521
Slowly.
365
00:37:47,761 --> 00:37:49,881
Go on, go on!
366
00:37:52,321 --> 00:37:54,001
What are you doing here?
367
00:37:54,201 --> 00:37:56,561
You sent Redouane, the little bastard,
368
00:37:56,641 --> 00:37:58,841
and the other guy,
Wassim what's-his-name,
369
00:37:58,921 --> 00:38:00,041
to talk me into a heist.
370
00:38:00,921 --> 00:38:02,681
I came to say
that I'm going to do the heist.
371
00:38:03,321 --> 00:38:04,377
And you're going to help me, Caplan.
372
00:38:04,401 --> 00:38:05,761
Yeah? And what if I say no?
373
00:38:06,001 --> 00:38:07,481
If not, your brother dies.
374
00:38:07,921 --> 00:38:08,921
Isn't this his phone?
375
00:38:10,321 --> 00:38:13,201
Here, I'll give it to you
in case you want to find him.
376
00:38:13,681 --> 00:38:14,681
Calm down.
377
00:38:16,041 --> 00:38:17,401
- Yeah.
- Calm down!
378
00:38:17,481 --> 00:38:19,121
Mr Police Man.
379
00:38:20,481 --> 00:38:22,041
There's two sides to everything.
380
00:38:22,761 --> 00:38:24,721
You snitch on us, we corrupt you.
381
00:38:25,921 --> 00:38:28,921
- If anything happens to my brother...
- It's okay, Caplan.
382
00:38:29,001 --> 00:38:30,961
Shut up.
I've heard it all before.
383
00:38:31,761 --> 00:38:33,961
So, I'll sum it up.
384
00:38:34,521 --> 00:38:36,441
In 72 hours, we'll carry out the heist.
385
00:38:36,881 --> 00:38:39,361
You, me, Wassim, Sikorski,
386
00:38:40,281 --> 00:38:42,681
one of my guys and François Holin,
who you can see here.
387
00:38:43,121 --> 00:38:45,481
And your bald friend.
388
00:38:45,881 --> 00:38:47,361
The one who was in Marseille with us.
389
00:38:47,441 --> 00:38:48,761
He's in jail.
390
00:38:49,161 --> 00:38:50,721
And I think you know why.
391
00:38:50,921 --> 00:38:52,281
The video had the desired effect.
392
00:38:53,881 --> 00:38:55,361
One last thing,
393
00:38:55,441 --> 00:38:57,721
I didn't like the way
you treated me the other day.
394
00:39:23,481 --> 00:39:24,841
I think he gets it.
395
00:39:26,921 --> 00:39:31,281
If I hear as much as one siren or feel
any suspicion, your brother is dead!
396
00:39:32,721 --> 00:39:33,761
Motherfucker!
397
00:40:47,081 --> 00:40:50,561
Here is where you'll find your brother.
You owe me.
398
00:41:12,441 --> 00:41:14,401
- Hello.
- Nathan?
399
00:41:15,361 --> 00:41:16,361
No, it's me.
400
00:41:17,401 --> 00:41:18,921
Where's Nathan?
401
00:41:19,721 --> 00:41:21,681
Eddy, what's going on? Tell me.
402
00:41:24,081 --> 00:41:26,161
- Where are you?
- At Nathan's.
403
00:41:27,761 --> 00:41:29,161
Don't move. I'm coming.
404
00:41:31,081 --> 00:41:32,241
Shit!
405
00:41:47,201 --> 00:41:48,641
What's happening?
406
00:41:51,921 --> 00:41:53,601
How did you get hurt?
407
00:41:54,201 --> 00:41:55,641
It's Mandeville.
408
00:41:57,201 --> 00:41:59,041
Where's Nathan?
409
00:41:59,121 --> 00:42:01,081
Mandeville's taken Nathan hostage.
410
00:42:01,961 --> 00:42:02,961
Shit.
411
00:42:07,681 --> 00:42:09,361
But we'll get out of this.
412
00:42:13,681 --> 00:42:15,401
I need you.
413
00:42:15,481 --> 00:42:16,481
Can I count on you?
414
00:42:18,641 --> 00:42:20,041
Of course.
415
00:42:23,081 --> 00:42:24,681
We'll need Walter.
416
00:42:27,441 --> 00:42:30,601
That's the address
where he's supposed to be.
417
00:42:35,961 --> 00:42:38,281
I'm going to take
something for my head.
418
00:42:43,121 --> 00:42:45,521
Four minutes after the first explosion,
we'll get out. Right?
419
00:42:45,601 --> 00:42:46,601
Right.
420
00:42:48,281 --> 00:42:49,681
I'm counting on you guys.
421
00:42:52,521 --> 00:42:54,041
You don't have to do this.
422
00:42:55,321 --> 00:42:57,281
All for one and one for all.
423
00:42:57,721 --> 00:42:59,121
Walter...
424
00:43:00,201 --> 00:43:01,441
Bye, Eddy.
425
00:43:01,521 --> 00:43:02,521
Bye.
426
00:43:04,361 --> 00:43:05,361
Rox...
427
00:45:42,801 --> 00:45:44,561
We'll wait until nightfall.
428
00:45:45,521 --> 00:45:49,361
Okay, Sikorski, Wassim, in the Cayenne
You and Holin in the ramming car.
429
00:45:49,641 --> 00:45:52,121
I'll go with Caplan,
we'll follow from the rear.
430
00:46:53,001 --> 00:46:54,721
I'm going over there. Don't move.
431
00:48:32,841 --> 00:48:35,041
- Go on.
- Okay.
432
00:50:20,201 --> 00:50:21,321
Get down.
433
00:50:22,401 --> 00:50:23,401
Get down.
434
00:50:23,561 --> 00:50:25,841
Take off your belts. Take off your belts!
435
00:50:25,921 --> 00:50:28,161
Come on! Faster! Faster!
436
00:50:28,481 --> 00:50:29,481
Quickly! Come on!
437
00:50:31,201 --> 00:50:32,201
Quick!
438
00:50:32,641 --> 00:50:33,641
Lock up!
439
00:50:35,281 --> 00:50:37,001
Lock the doors! Quickly!
440
00:50:40,721 --> 00:50:42,321
Quickly!
441
00:50:46,801 --> 00:50:48,241
Get down! Behind you, behind you!
442
00:50:48,561 --> 00:50:49,721
Come on!
443
00:51:02,481 --> 00:51:06,641
Open the door! Open it! Come on!
Come on! Come on! Come on!
444
00:51:08,161 --> 00:51:09,161
Let's go!
445
00:51:09,241 --> 00:51:10,241
Quickly!
446
00:51:10,761 --> 00:51:11,761
Open the door!
447
00:51:15,201 --> 00:51:16,201
Come on!
448
00:51:16,841 --> 00:51:17,841
Come on!
449
00:51:20,761 --> 00:51:22,281
Everyone to the door. Come on.
450
00:51:22,361 --> 00:51:23,361
Come on. Come on! Go!
451
00:51:23,921 --> 00:51:24,921
Come on!
452
00:51:25,761 --> 00:51:26,881
Come on!
453
00:51:29,561 --> 00:51:30,681
Come on!
454
00:51:33,921 --> 00:51:35,281
I can't!
455
00:51:36,401 --> 00:51:38,601
Come on, let's go,
everyone towards the door. Let's go.
456
00:51:38,681 --> 00:51:39,801
Come on!
457
00:51:40,081 --> 00:51:41,081
Come on!
458
00:51:41,201 --> 00:51:43,481
Come on!
459
00:51:43,561 --> 00:51:44,561
Let's go!
460
00:52:02,921 --> 00:52:06,121
Guys, we don't have much time.
Let's move.
461
00:52:13,841 --> 00:52:14,961
Sikorski!
462
00:52:23,721 --> 00:52:25,601
- Son of a bitch!
- What?
463
00:52:26,361 --> 00:52:27,721
Don't try to be clever.
464
00:52:28,201 --> 00:52:29,841
Get back. Get back.
465
00:52:31,201 --> 00:52:32,241
Why don't you shoot?
466
00:52:32,361 --> 00:52:33,697
Because I need
your little arms to move money.
467
00:52:33,721 --> 00:52:34,897
- Move your arse.
- Let it go, Wassim.
468
00:52:34,921 --> 00:52:37,881
I also need you to move.
Come on! Move it.
469
00:52:43,961 --> 00:52:44,961
Come on! Go! Go! Go!
470
00:52:47,641 --> 00:52:48,921
Move! Move!
471
00:55:43,721 --> 00:55:45,441
Nathan freed!!!
472
00:55:55,281 --> 00:55:56,401
Okay, let's leave!
473
00:55:56,521 --> 00:55:59,601
Come on! Go! Go! Go!
474
00:56:17,641 --> 00:56:18,641
What are you doing?
475
00:56:19,881 --> 00:56:20,881
Don't mess around.
476
00:56:21,801 --> 00:56:23,241
What are you doing?
477
00:56:23,321 --> 00:56:25,041
- Calm down! Calm down!
- Give me that.
478
00:56:25,841 --> 00:56:28,281
A cop like him could get me out of jail.
479
00:56:29,041 --> 00:56:30,521
A dirty fucker like you can't.
480
00:56:32,161 --> 00:56:33,601
I need my freedom.
481
00:56:35,841 --> 00:56:37,521
Go on, get out of here.
482
00:56:41,401 --> 00:56:42,441
On your knees.
483
00:56:44,201 --> 00:56:46,481
Your brother is dead, Caplan.
484
00:56:48,641 --> 00:56:50,241
You should call him, then.
485
00:57:14,601 --> 00:57:15,601
Is that you, Mandeville?
486
00:57:18,041 --> 00:57:19,401
Up yours, motherfucker!
487
00:58:28,441 --> 00:58:29,841
Yes, Wassim?
488
00:58:35,721 --> 00:58:38,001
Eddy's been shot.
34805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.