All language subtitles for Braquo S04E05 1080p BluRay x264-TAXES.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,241 --> 00:01:08,121 AUBAGNE ROAD - 2005 2 00:01:35,121 --> 00:01:36,521 They're here. 3 00:01:54,921 --> 00:01:57,321 - What's going on? - Get in! Close the door! Get in! 4 00:02:46,921 --> 00:02:48,441 Three, 5 00:02:48,521 --> 00:02:49,961 - two... - Shit! 6 00:02:50,041 --> 00:02:51,041 one... 7 00:03:50,801 --> 00:03:53,441 Hey, Georges, when do we share this out? 8 00:05:00,641 --> 00:05:04,041 11 POINT 9 00:05:08,121 --> 00:05:12,001 On my kids' lives, I'll kill you, motherfuckers. 10 00:05:12,321 --> 00:05:13,761 Do you understand? 11 00:05:13,841 --> 00:05:16,001 I'll kill you all! Shit! 12 00:05:24,921 --> 00:05:26,921 What are you going to do? 13 00:05:35,961 --> 00:05:37,001 Piss off. 14 00:05:46,441 --> 00:05:49,881 Don't move. Don't move or you're next. 15 00:06:06,801 --> 00:06:08,121 Right, 16 00:06:08,881 --> 00:06:10,121 show's over. 17 00:06:11,161 --> 00:06:13,121 Now you and your friend go home. 18 00:06:36,681 --> 00:06:37,921 Go on. 19 00:06:38,001 --> 00:06:39,761 Have a nice stay in Marseille. 20 00:07:07,321 --> 00:07:08,401 Hello? 21 00:07:09,601 --> 00:07:11,001 Major Caplan? 22 00:07:11,561 --> 00:07:12,801 Who's speaking? 23 00:07:14,081 --> 00:07:15,361 Georges Mandeville. 24 00:07:17,081 --> 00:07:18,681 Are you still there, Major? 25 00:07:19,961 --> 00:07:21,841 I owe this late-night stroll to you? 26 00:07:23,321 --> 00:07:25,841 This is a free warning, Caplan. 27 00:07:25,921 --> 00:07:27,961 What do you mean? 28 00:07:28,041 --> 00:07:30,961 The Turks will bury the hatchet, if you will. 29 00:07:31,521 --> 00:07:33,361 I advise you to accept this offer. 30 00:07:34,601 --> 00:07:37,721 You saw what they're capable of doing to one of their own, 31 00:07:38,641 --> 00:07:40,921 imagine what they'll do to a foreigner. 32 00:07:41,001 --> 00:07:44,281 You're saying that the Turks will let Baba Aroudj's death go? 33 00:07:44,361 --> 00:07:45,881 You're still alive, aren't you? 34 00:07:45,961 --> 00:07:50,761 Frankeur will find out about Mr Imrali's cargo soon enough. 35 00:07:51,881 --> 00:07:53,121 Caplan. 36 00:07:53,961 --> 00:07:55,241 Go back to Paris. 37 00:07:56,201 --> 00:07:58,401 For people like you, Marseille's a dead end. 38 00:08:02,761 --> 00:08:04,121 Who was it? 39 00:08:05,241 --> 00:08:06,521 Nobody. 40 00:08:08,881 --> 00:08:12,321 We're going back to Paris. The war with the Turks is over. 41 00:08:22,081 --> 00:08:26,201 Container 289256 arrives tomorrow at 10:00 a.m. 42 00:08:27,081 --> 00:08:28,601 Send to Frankeur 43 00:09:21,001 --> 00:09:22,361 Let's go. 44 00:09:25,921 --> 00:09:27,881 Who's Lieutenant Delgado? 45 00:09:28,761 --> 00:09:29,881 My colleague. 46 00:09:30,201 --> 00:09:32,921 If I don't answer she'll find it strange. 47 00:09:33,001 --> 00:09:34,241 She'll call for backup. 48 00:09:34,321 --> 00:09:37,001 - Let's go. We're leaving. - You, shut up. Don't move. 49 00:09:40,721 --> 00:09:42,441 Phone her. Tell her to come up. 50 00:09:42,521 --> 00:09:44,561 Anything funny and you're dead. 51 00:09:55,081 --> 00:09:57,881 For God's sake! I've been trying to reach you for an hour. 52 00:09:57,961 --> 00:09:59,441 Sorry, I didn't hear you. 53 00:10:00,321 --> 00:10:01,721 Fine. Open up. 54 00:10:02,281 --> 00:10:03,281 Yes, of course. 55 00:10:04,201 --> 00:10:06,361 The code is 1825A. 56 00:10:06,441 --> 00:10:10,081 The flat's on the fifth floor, on the right-hand side. 57 00:10:10,801 --> 00:10:12,041 See you soon, Josiane. 58 00:10:19,681 --> 00:10:21,041 Sit your arse down on the sofa. 59 00:10:21,481 --> 00:10:22,481 Cover her. 60 00:10:25,161 --> 00:10:26,201 Cover her! 61 00:10:29,761 --> 00:10:31,161 If she moves, shoot her. 62 00:11:11,601 --> 00:11:12,921 Bernardi! It's Delgado. 63 00:11:13,001 --> 00:11:14,001 What do we do? 64 00:11:16,241 --> 00:11:17,241 Bernardi! It's Josiane. 65 00:11:17,321 --> 00:11:18,681 Behind the door! 66 00:11:20,361 --> 00:11:21,761 Bernardi, are you okay? 67 00:11:21,921 --> 00:11:23,521 Don't move, don't move. 68 00:11:26,081 --> 00:11:27,481 Little Johnny? 69 00:11:28,601 --> 00:11:30,601 - The bitch shot me. - Delgado, over here. 70 00:11:33,841 --> 00:11:34,921 Go on. 71 00:11:38,441 --> 00:11:40,041 Don't move. 72 00:11:41,601 --> 00:11:43,041 Don't move, I said. 73 00:11:43,921 --> 00:11:45,241 Give me your hands. 74 00:11:50,641 --> 00:11:52,401 That's for earlier. 75 00:11:54,641 --> 00:11:56,121 Look at you now. 76 00:11:56,201 --> 00:11:58,001 Look at you dying miserably. 77 00:11:58,841 --> 00:11:59,961 You poor shit. 78 00:12:00,121 --> 00:12:02,761 You should have seen yourself earlier. 79 00:12:03,641 --> 00:12:05,921 Shut your mouth. Just shut your mouth. 80 00:12:06,001 --> 00:12:07,321 Bernardi. 81 00:12:07,561 --> 00:12:09,321 - Do you want me to shoot? - Do it. 82 00:12:09,681 --> 00:12:11,441 Ready to die, motherfucker? 83 00:12:12,321 --> 00:12:13,921 - Bernardi. - Oui. 84 00:12:14,641 --> 00:12:17,001 - Go on, shoot. - Shut your mouth! 85 00:12:17,081 --> 00:12:18,281 Bernardi. 86 00:12:18,361 --> 00:12:19,481 Shoot, you bitch. 87 00:12:19,561 --> 00:12:20,921 Don't do it. 88 00:12:22,001 --> 00:12:23,961 Michelle, look at me. 89 00:12:24,441 --> 00:12:25,441 Michelle! 90 00:13:09,881 --> 00:13:10,881 Are you okay? 91 00:13:11,081 --> 00:13:12,561 Did you manage to get some sleep? 92 00:13:15,921 --> 00:13:17,721 What was the phone call from nobody? 93 00:13:17,801 --> 00:13:19,401 It was Mandeville. 94 00:13:19,481 --> 00:13:22,001 He wanted to check that we were back safe and sound. 95 00:13:23,561 --> 00:13:25,201 Are you going to tell Frankeur? 96 00:13:25,921 --> 00:13:28,161 What good would that do? We're in Marseille. 97 00:13:28,521 --> 00:13:30,321 What good is a cop's word here? 98 00:13:30,401 --> 00:13:33,041 And Mandeville will have arranged an airtight alibi. 99 00:13:33,121 --> 00:13:34,521 Yes, you're right. 100 00:13:34,881 --> 00:13:37,281 We'd best go back. Leave this shit in Marseille. 101 00:13:37,361 --> 00:13:38,881 Yes, we're going back. 102 00:13:40,601 --> 00:13:41,601 But not right away. 103 00:13:41,681 --> 00:13:44,601 But we're done with the Turks, Frankeur is letting us go. 104 00:13:44,681 --> 00:13:45,681 What more do you want? 105 00:13:46,001 --> 00:13:49,121 Mandeville said that Frankeur will still get the tip from Imrali. 106 00:13:49,201 --> 00:13:51,241 Why do we give a shit? 107 00:13:51,321 --> 00:13:52,681 I'm curious. 108 00:13:53,481 --> 00:13:56,081 I'd like to know what the tip is, wouldn't you? 109 00:13:56,161 --> 00:13:58,681 Stop, Eddy. I've known you for years. 110 00:13:59,241 --> 00:14:02,721 It's got nothing to do with curiosity, it's Mandeville. 111 00:14:03,321 --> 00:14:04,721 You want to bring him down. 112 00:14:22,401 --> 00:14:24,001 - Are you okay? - Yes, I am. 113 00:14:24,761 --> 00:14:27,161 Making sure that swine didn't give me anything. 114 00:14:30,201 --> 00:14:33,081 You and I are the stars of the office. 115 00:14:33,601 --> 00:14:36,081 Aurélie Pradier was hiding 100 kilos of hash, 116 00:14:36,161 --> 00:14:38,001 and as much cocaine. 117 00:14:38,761 --> 00:14:40,961 That's what Schneider and Little Johnny had come to get. 118 00:14:44,041 --> 00:14:45,841 How's Schneider doing? 119 00:14:47,241 --> 00:14:48,881 The doctors say he'll be okay. 120 00:14:50,081 --> 00:14:51,961 - I'm sorry. - What for? 121 00:14:52,961 --> 00:14:55,721 For stopping me from killing him when I had the chance? 122 00:14:56,681 --> 00:14:58,961 He's alive, so am I. That's all that matters. 123 00:15:01,001 --> 00:15:03,881 The only difference between him and me 124 00:15:03,961 --> 00:15:05,441 is that I have choices. 125 00:15:06,241 --> 00:15:07,641 I don't understand. 126 00:15:09,401 --> 00:15:11,081 I'm leaving the police. 127 00:15:12,001 --> 00:15:13,681 At least I'll leave on a high note. 128 00:15:14,641 --> 00:15:16,641 One more reason to stay. 129 00:15:17,281 --> 00:15:19,801 When he put his blade to my throat 130 00:15:20,601 --> 00:15:24,561 as he raped me, he didn't care if I was breathing or not, 131 00:15:25,721 --> 00:15:28,401 at that moment, I understood what you, Caplan and Morlighem 132 00:15:28,881 --> 00:15:30,801 face in the field every day. 133 00:15:36,641 --> 00:15:39,721 Up until now, I could understand your rage 134 00:15:40,561 --> 00:15:42,401 but I couldn't accept your violence. 135 00:15:43,201 --> 00:15:46,441 After what happened to me tonight, I understand and accept both. 136 00:15:46,521 --> 00:15:48,201 Why step down, then? 137 00:15:48,841 --> 00:15:51,521 To let little shits like Schneider roam free? 138 00:15:52,201 --> 00:15:55,961 To not end up with a black heart, like Caplan or Morlighem. 139 00:15:56,321 --> 00:15:57,321 Or me. 140 00:15:57,681 --> 00:15:59,681 No, not you. 141 00:16:00,841 --> 00:16:03,401 Despite all that's happened to you, you still have light. 142 00:16:04,601 --> 00:16:06,401 What makes you say that? 143 00:16:07,521 --> 00:16:11,321 The look you gave me when I was ready to kill Schneider... 144 00:16:15,481 --> 00:16:17,521 Leave this job, Roxanne. 145 00:16:17,601 --> 00:16:19,721 If you want to hold onto your mental health. 146 00:16:20,521 --> 00:16:22,681 You and I are worthless. 147 00:16:23,441 --> 00:16:25,881 We don't bring about any real justice. 148 00:16:28,281 --> 00:16:30,601 At least promise you'll think about it. 149 00:16:36,001 --> 00:16:37,401 Look after yourself. 150 00:16:40,441 --> 00:16:42,041 See you around, Lieutenant. 151 00:16:58,561 --> 00:17:00,441 Lieutenant Delgado, 152 00:17:00,521 --> 00:17:02,081 how's Superintendent Bernardi? 153 00:17:02,561 --> 00:17:04,361 I'm not sure she wants to talk to you. 154 00:17:04,441 --> 00:17:06,601 And you, Lieutenant Delgado? 155 00:17:09,201 --> 00:17:11,841 You should stop smoking. It's a dangerous vice. 156 00:17:11,921 --> 00:17:13,281 I'm sure it is 157 00:17:13,921 --> 00:17:16,441 but it's better than talking to you. 158 00:17:17,481 --> 00:17:19,521 I want your report on my desk by midday. 159 00:17:19,601 --> 00:17:23,361 You'll have it. But don't call me about my spelling mistakes. 160 00:17:23,441 --> 00:17:24,641 I'm taking some time off. 161 00:17:32,921 --> 00:17:36,041 Yes, may I speak to Mr Danny, please? 162 00:17:36,961 --> 00:17:39,561 Great. I'm calling about the advertisement 163 00:17:40,121 --> 00:17:41,321 for the... 164 00:17:41,401 --> 00:17:43,681 Yes? Whenever you wish, if you can see me. 165 00:17:45,321 --> 00:17:46,521 Perfect. 166 00:17:47,161 --> 00:17:48,601 Just one thing, 167 00:17:48,681 --> 00:17:50,961 I want to be honest with you, 168 00:17:51,601 --> 00:17:55,001 that way I won't waste your time and make you uncomfortable. 169 00:17:56,121 --> 00:17:58,161 I left prison not long ago. 170 00:18:01,681 --> 00:18:02,681 Hello? 171 00:18:03,401 --> 00:18:04,881 Yes, I'm here. 172 00:18:06,041 --> 00:18:07,561 Okay. 173 00:18:08,481 --> 00:18:12,161 Yes, I have that. Nathan Ovazza Caplan. 174 00:18:19,401 --> 00:18:21,881 - I came to take a shower. - Come in! 175 00:19:03,241 --> 00:19:04,321 Come in. 176 00:19:08,841 --> 00:19:10,521 So, what have we got? 177 00:19:11,481 --> 00:19:14,361 I'm waiting for the DNA results. 178 00:19:15,961 --> 00:19:17,801 It seems luck wasn't on their side. 179 00:19:18,001 --> 00:19:19,601 They saw it coming. 180 00:19:20,961 --> 00:19:22,481 But it was too late. 181 00:19:23,401 --> 00:19:25,401 A bullet in the forehead, 182 00:19:25,881 --> 00:19:27,561 now, that's a real signature. 183 00:19:29,201 --> 00:19:30,801 Any news from Imrali? 184 00:19:30,881 --> 00:19:34,361 He sent me a text message at sunrise. I have my information. You? 185 00:19:35,241 --> 00:19:38,201 - Me? What? - What are you still doing in Marseille? 186 00:19:38,801 --> 00:19:40,561 I want to see what's in the container. 187 00:19:41,081 --> 00:19:43,121 Simple cop curiosity. 188 00:19:43,201 --> 00:19:45,401 My men are on site, we'll soon find out. 189 00:19:47,561 --> 00:19:48,841 Thank you. 190 00:19:48,921 --> 00:19:49,921 Shall we go? 191 00:20:33,921 --> 00:20:35,841 We waited for you before opening it. 192 00:21:11,881 --> 00:21:13,401 What is this? 193 00:21:30,281 --> 00:21:31,481 Joseph, it's Redouane. 194 00:21:32,241 --> 00:21:33,761 Everything going as planned? 195 00:21:34,161 --> 00:21:37,281 No problem whatsoever. I'm taking the stock to the depot. 196 00:21:37,721 --> 00:21:39,441 Phone me when you're done. 197 00:22:47,641 --> 00:22:48,881 Shall we test it? 198 00:23:41,801 --> 00:23:44,841 Tullier, go back to the station. Drobecq, you stay with me. 199 00:23:48,241 --> 00:23:51,201 You knew what I'd find in there and said nothing? 200 00:23:51,401 --> 00:23:53,682 I didn't know that Mandeville would send Imrali's remains. 201 00:23:53,841 --> 00:23:56,041 But you knew that Imrali was in pieces. 202 00:23:56,961 --> 00:23:59,241 How do I know you're not involved? 203 00:23:59,401 --> 00:24:02,601 The Turks nabbed us last night, Walter and me, at our hotel. 204 00:24:02,681 --> 00:24:04,321 How did they know which hotel? 205 00:24:04,801 --> 00:24:06,601 How did they know we'd turned Imrali? 206 00:24:06,681 --> 00:24:09,521 - How, Frankeur? - What are you saying, Caplan? 207 00:24:09,601 --> 00:24:11,921 Think we don't know you and your team's reputation? 208 00:24:12,001 --> 00:24:13,601 - Let it go, Walter. - What does he want? 209 00:24:13,641 --> 00:24:15,241 - It's true. - Enough, Drobecq! 210 00:24:19,121 --> 00:24:20,801 Did Mandeville cut up Imrali? 211 00:24:20,881 --> 00:24:23,001 No, the Turks were playing with a chainsaw. 212 00:24:23,081 --> 00:24:24,881 Mandeville managed it from a distance. 213 00:24:26,281 --> 00:24:28,681 - He wasn't there? - No, but he called me after. 214 00:24:30,281 --> 00:24:31,737 You still haven't answered my question. 215 00:24:31,761 --> 00:24:34,321 How do Mandeville and Pietri have so much information? 216 00:24:36,761 --> 00:24:40,441 I'm responsible for my men, just like you for yours, Caplan. 217 00:24:41,001 --> 00:24:42,761 I'm not at Pietri's service. 218 00:24:43,681 --> 00:24:46,121 Just like three quarters of the public figures in this town. 219 00:24:50,041 --> 00:24:51,201 Yes? 220 00:24:52,521 --> 00:24:53,521 Yes, okay. 221 00:24:57,601 --> 00:24:59,401 Greiner's at Mandeville's restaurant. 222 00:24:59,481 --> 00:25:00,841 Does that surprise you? 223 00:25:01,441 --> 00:25:02,801 A little, yes. 224 00:25:19,161 --> 00:25:22,481 - Want a drink? - If you have Amaretto, yes. 225 00:25:22,561 --> 00:25:24,481 You're still drinking that sweet shit? 226 00:25:24,561 --> 00:25:26,201 You're still smoking that shit? 227 00:25:28,921 --> 00:25:30,041 Pascal! 228 00:25:33,001 --> 00:25:34,481 An Amaretto, please. 229 00:25:49,641 --> 00:25:52,201 What with his arrest and his electronic bracelet, 230 00:25:52,281 --> 00:25:54,641 Greiner must make his old friends very nervous. 231 00:25:55,441 --> 00:25:59,001 If Grenier is trying to negotiate for his life, it's not Mandeville he wants. 232 00:25:59,081 --> 00:26:00,961 He'd have to go to Pietri 233 00:26:03,881 --> 00:26:05,681 I don't have much time left, Georges. 234 00:26:06,321 --> 00:26:08,121 What do you want to know? 235 00:26:08,481 --> 00:26:10,721 I already know what he's thinking. 236 00:26:10,801 --> 00:26:12,561 Maybe you've already sorted it with him. 237 00:26:12,641 --> 00:26:14,841 I saw him not long ago. We didn't talk about you. 238 00:26:14,921 --> 00:26:18,601 Either you take me for an idiot or he's made his decision and not told you. 239 00:26:21,321 --> 00:26:22,961 What's with the smile? 240 00:26:23,481 --> 00:26:26,241 When we did the robbery, we took a load of lives, 241 00:26:26,321 --> 00:26:29,681 we gave the old guy his commission, you accepted his sponsorship... 242 00:26:30,481 --> 00:26:31,721 Look where we are now. 243 00:26:31,801 --> 00:26:35,641 The cops have me on a short lead and the old guy has you on a long lead. 244 00:26:35,721 --> 00:26:37,121 Nobody has me on a lead. 245 00:26:37,201 --> 00:26:39,001 I don't give a shit, Georges. It's your life. 246 00:26:39,041 --> 00:26:42,201 Mine is coming to an end, so I'm letting you know amicably 247 00:26:42,281 --> 00:26:44,177 that Jackie won't stick with you on the bank project. 248 00:26:44,201 --> 00:26:45,657 She'll do whatever she wants with the money. 249 00:26:45,681 --> 00:26:48,201 I said I don't know what the old guy has decided. 250 00:26:48,281 --> 00:26:50,297 - What if he points an "11 point" at you? - What will you do? 251 00:26:50,321 --> 00:26:52,681 Put yourself between the bullet and me? 252 00:26:55,641 --> 00:26:57,001 One more thing, 253 00:26:58,001 --> 00:27:01,121 if anything happens to my wife between tomorrow and 50 years from now, 254 00:27:01,201 --> 00:27:04,841 journalists and Frankeur will receive my confession of the Aubagne robbery. 255 00:27:05,641 --> 00:27:07,441 Thanks for the drink. 256 00:28:08,481 --> 00:28:10,801 I'd love to stay and chat, Major, 257 00:28:10,881 --> 00:28:12,521 but my free time is up. 258 00:28:12,601 --> 00:28:15,081 Don't worry, Serge. You have my permission. 259 00:28:15,161 --> 00:28:17,201 It doesn't work like that and you know it. 260 00:28:17,281 --> 00:28:21,441 If the alarm goes off, I go back to prison. What have you got to say? 261 00:28:21,841 --> 00:28:24,961 I've been watching you for ten years, Serge. Ten years. 262 00:28:25,041 --> 00:28:27,561 It's the first time I've seen you go to Mandeville's restaurant. 263 00:28:27,841 --> 00:28:29,481 Georges is an old friend. 264 00:28:29,561 --> 00:28:31,801 I didn't have time to eat, I just had a drink. 265 00:28:31,881 --> 00:28:34,041 I can see right through you, Serge. 266 00:28:34,121 --> 00:28:37,641 Georges Mandeville has no friends, no wife, no kids. 267 00:28:37,721 --> 00:28:39,881 He has his gob and that's it. 268 00:28:41,121 --> 00:28:44,561 Why was it so important to go to his restaurant today? 269 00:28:45,281 --> 00:28:47,761 Especially now, when your time outside is running out? 270 00:28:47,841 --> 00:28:49,161 Serge... 271 00:28:49,241 --> 00:28:51,201 I'm waiting. I'm waiting! 272 00:28:53,401 --> 00:28:56,601 Answer me or I'll keep you for the rest of your playtime. 273 00:28:56,961 --> 00:28:58,881 Then what'll happen, Lieutenant Drobecq? 274 00:28:59,401 --> 00:29:02,561 The judge will put him in detention until his court date. 275 00:29:05,521 --> 00:29:07,161 And these witnesses? 276 00:29:09,321 --> 00:29:12,001 Don't worry, they're not cops from here. 277 00:29:12,081 --> 00:29:13,481 And they don't give a shit 278 00:29:13,561 --> 00:29:16,281 about an idiot like you, Serge. Not one shit. 279 00:29:16,361 --> 00:29:17,601 I'm waiting. 280 00:29:17,681 --> 00:29:19,361 Mandeville may not have friends 281 00:29:19,441 --> 00:29:21,961 but he'll be of service with the right motivation. 282 00:29:22,041 --> 00:29:24,281 By "motivation" you mean "peer pressure". 283 00:29:25,201 --> 00:29:27,561 It makes sense, Serge. It does. 284 00:29:27,641 --> 00:29:31,321 I asked him to look after my wife in case anything happens to me. 285 00:29:31,401 --> 00:29:35,121 And if anything happens to her, you'll ensure Mandeville suffers, 286 00:29:35,201 --> 00:29:37,001 even from your grave. Right? 287 00:29:37,561 --> 00:29:38,561 Yes. 288 00:29:39,561 --> 00:29:41,161 There we go. 289 00:29:41,241 --> 00:29:42,921 You can go home. 290 00:29:44,201 --> 00:29:45,921 And watch your speed. 291 00:29:56,521 --> 00:29:59,121 He knows they're going to kill him so he won't give us anything. 292 00:29:59,201 --> 00:30:02,241 Yes, now we know there's an "11 point" on his head. 293 00:30:02,321 --> 00:30:03,641 What's an "11 point"? 294 00:30:03,761 --> 00:30:05,601 It's a local speciality. 295 00:30:05,681 --> 00:30:07,681 "11 point" means 11.43. 296 00:30:08,161 --> 00:30:10,361 It's the calibre of the gun that signs the contract, 297 00:30:10,441 --> 00:30:11,801 a bullet to the head. 298 00:30:12,601 --> 00:30:16,041 With any luck, we can pray for some collateral damage. 299 00:30:16,921 --> 00:30:20,321 I don't understand about praying for collateral damage. 300 00:30:21,401 --> 00:30:24,441 Don't worry, Caplan. It was a very bad joke. 301 00:30:24,881 --> 00:30:29,241 Do you think I want Jackie Greiner dead to bring down Mandeville? 302 00:30:45,481 --> 00:30:48,561 If you've decided about Serge's death, I want to know. 303 00:30:49,721 --> 00:30:53,441 I think about it every morning when I shave, but haven't decided yet. 304 00:30:53,521 --> 00:30:55,081 I'm not joking, Joseph. 305 00:30:55,161 --> 00:30:57,441 If Serge dies, I lose 20 million. 306 00:30:57,521 --> 00:30:58,961 You're scaring me. 307 00:30:59,201 --> 00:31:02,841 I thought you were concerned about the health of your friend. 308 00:31:03,721 --> 00:31:05,441 Serge won't talk. 309 00:31:05,521 --> 00:31:08,801 His death will only excite the cops even more. 310 00:31:08,881 --> 00:31:11,001 It's a stupid preventive measure. 311 00:31:11,081 --> 00:31:13,641 Stupid? You're saying I'm stupid? 312 00:31:14,561 --> 00:31:17,041 What I'm saying is that we had an agreement, 313 00:31:17,721 --> 00:31:22,001 you could go about your business as long as it didn't harm mine. 314 00:31:24,721 --> 00:31:27,081 Are you going back on your word, Joseph? 315 00:31:27,601 --> 00:31:29,481 Go back on my word? 316 00:31:29,881 --> 00:31:31,681 I'd rather disown my mother. 317 00:31:32,361 --> 00:31:33,961 So, you'll cover 318 00:31:34,561 --> 00:31:36,921 what's missing for my project with Serge. 319 00:31:38,641 --> 00:31:41,201 - Do I have your word? - You have my word. 320 00:31:45,521 --> 00:31:46,921 Thank you, Joseph. 321 00:32:13,161 --> 00:32:14,241 Walter? 322 00:32:14,321 --> 00:32:15,601 It's Serge Greiner. 323 00:32:20,081 --> 00:32:21,121 What are you doing here? 324 00:32:21,201 --> 00:32:22,801 Let me in and I'll tell you. 325 00:32:29,521 --> 00:32:31,281 Your free time is over, Greiner. 326 00:32:32,601 --> 00:32:34,241 With your bracelet, 327 00:32:34,321 --> 00:32:36,441 - they'll soon come and find you. - I know. 328 00:32:36,521 --> 00:32:37,841 What do you want? 329 00:32:37,921 --> 00:32:39,481 I want you to protect my wife, Caplan. 330 00:32:40,801 --> 00:32:43,321 I'm from the Paris SDPJ and I'm going back home. 331 00:32:43,401 --> 00:32:44,681 Okay. 332 00:32:44,761 --> 00:32:45,961 I'll be frank. 333 00:32:46,201 --> 00:32:49,601 Mandeville thinks that I've left my confession somewhere 334 00:32:50,121 --> 00:32:53,241 and that if my wife dies, the confession goes to the cops. 335 00:32:53,481 --> 00:32:55,841 I don't trust Frankeur to protect my wife. 336 00:32:56,481 --> 00:32:58,121 You're asking me for help? 337 00:32:58,201 --> 00:32:59,481 I know your reputation. 338 00:32:59,561 --> 00:33:01,561 Your thing is getting guys like me, 339 00:33:01,641 --> 00:33:03,641 without walking over their loved ones to do it. 340 00:33:05,001 --> 00:33:08,481 - I'm sorry, Greiner, but... - Police. Open up. 341 00:33:08,801 --> 00:33:10,641 If I don't sleep in prison tonight, 342 00:33:10,721 --> 00:33:12,857 it's because it suits Frankeur to let them come for me. 343 00:33:12,881 --> 00:33:14,801 They might get my wife as well. 344 00:33:14,881 --> 00:33:15,881 Police! 345 00:33:18,241 --> 00:33:19,521 Open up. 346 00:33:23,641 --> 00:33:24,721 Take him. 347 00:33:25,201 --> 00:33:26,601 Let's go, Greiner. 348 00:33:27,401 --> 00:33:29,081 Is he going back to prison? 349 00:33:29,481 --> 00:33:31,401 No, it's too easy a place to reach him. 350 00:33:31,481 --> 00:33:34,721 He'd be better off at his house, with us outside keeping him safe. 351 00:33:34,801 --> 00:33:35,801 Let's go. 352 00:33:40,561 --> 00:33:42,361 Have a safe trip back. 353 00:33:43,841 --> 00:33:44,841 Thank you. 354 00:33:51,281 --> 00:33:52,641 What's all this? 355 00:33:53,241 --> 00:33:56,281 Greiner is convinced that Frankeur is going to let his wife get killed. 356 00:33:56,361 --> 00:33:57,841 He could be right. 357 00:34:01,881 --> 00:34:02,881 Hello? 358 00:34:06,321 --> 00:34:07,321 Okay. 359 00:34:19,521 --> 00:34:20,961 Here behind Brabant's back? 360 00:34:21,041 --> 00:34:22,561 No, with his blessing. 361 00:34:22,641 --> 00:34:23,641 Good, Rox. 362 00:34:25,841 --> 00:34:27,081 Good to see you. 363 00:34:28,721 --> 00:34:30,801 - Let me take your bag. - Yes. 364 00:34:30,881 --> 00:34:32,361 I'm parked over there. 365 00:34:54,921 --> 00:34:56,761 Can I be alone with my client? 366 00:35:04,401 --> 00:35:05,681 What's the emergency? 367 00:35:05,761 --> 00:35:08,241 Phone the judge, tell him I want to confess my sins. 368 00:35:08,321 --> 00:35:09,441 What? 369 00:35:09,561 --> 00:35:13,121 The guys I'm accused of killing, I'll show them where they're buried. 370 00:35:13,201 --> 00:35:17,681 Are you taking the piss? You've pleaded innocent for ages, now guilty? Why? 371 00:35:17,761 --> 00:35:19,841 No reason. I found Jesus. 372 00:35:20,881 --> 00:35:23,321 And I think that Pope Francis is a good guy. 373 00:35:23,961 --> 00:35:27,081 Tell the judge whatever you want, but I want to show him. 374 00:35:28,721 --> 00:35:29,721 Okay. 375 00:35:31,001 --> 00:35:32,361 Will that change anything for me? 376 00:35:32,441 --> 00:35:35,241 Admitting to double murder won't split your sentence in two. 377 00:35:35,321 --> 00:35:36,321 You'll do life. 378 00:35:37,321 --> 00:35:38,361 What's with the smile? 379 00:35:39,601 --> 00:35:40,601 What are you plotting? 380 00:35:40,761 --> 00:35:43,321 Nothing, like I said, I found Jesus. 381 00:35:44,961 --> 00:35:46,601 Okay, as you wish. 382 00:35:46,681 --> 00:35:47,961 I'll call the judge. 383 00:35:48,041 --> 00:35:49,761 Don't expect anything this weekend. 384 00:36:03,521 --> 00:36:05,921 According to the information we've just received, 385 00:36:06,001 --> 00:36:11,641 the five bodies found in Aubagne have been identified by their DNA. 386 00:36:11,721 --> 00:36:15,201 They are all well known by the police. 387 00:36:15,281 --> 00:36:18,681 According to sources close to the investigation, 388 00:36:18,761 --> 00:36:22,801 the arrest of Serge Greiner in the Aubagne robbery and the deaths... 389 00:36:23,601 --> 00:36:25,201 I'm going to die, Jackie. 390 00:36:26,201 --> 00:36:27,641 You must accept that. 391 00:36:30,961 --> 00:36:33,001 I'm being serious. 392 00:36:35,521 --> 00:36:38,721 We've had wonderful years, ones many people will never have. 393 00:36:40,441 --> 00:36:42,601 I don't want to hear it, Serge. 394 00:36:42,681 --> 00:36:44,921 I know, Jackie, I know. 395 00:36:46,841 --> 00:36:48,001 But you must. 396 00:36:48,921 --> 00:36:49,921 Okay? 397 00:36:58,641 --> 00:37:01,481 Why would Frankeur be willing to let Greiner's wife go down? 398 00:37:01,561 --> 00:37:05,721 Greiner told Mandeville that his confession would go to Frankeur 399 00:37:05,841 --> 00:37:07,801 if anything happened to his wife. 400 00:37:07,881 --> 00:37:10,441 It's likely that Frankeur will expose Greiner's wife to danger. 401 00:37:11,201 --> 00:37:12,961 And if she dies and the confession comes out, 402 00:37:13,001 --> 00:37:14,521 Frankeur will close the case. 403 00:37:14,601 --> 00:37:17,521 He's trying to take a shortcut, we can hardly blame him. 404 00:37:17,641 --> 00:37:20,921 Maybe. But we've never put a citizen's life at risk to get things done. 405 00:37:22,441 --> 00:37:24,921 What are you going to do to stop Frankeur? 406 00:37:25,001 --> 00:37:28,201 Nothing. But I intend on stopping Jackie from being killed. 407 00:37:30,641 --> 00:37:32,761 Eddy, I have something private to tell you. 408 00:37:33,761 --> 00:37:35,081 Do you mind, Walter? 409 00:37:37,801 --> 00:37:39,041 No problem. 410 00:37:44,521 --> 00:37:45,721 Is it serious? 411 00:37:47,201 --> 00:37:48,201 No. 412 00:37:49,441 --> 00:37:50,561 It's about your brother. 413 00:37:54,001 --> 00:37:55,561 We're together. 414 00:38:10,041 --> 00:38:12,921 - You see, our meeting... - Your meeting wasn't an accident. 415 00:38:13,481 --> 00:38:15,241 You forced things a little. 416 00:38:17,281 --> 00:38:20,561 Maybe, but we wanted this to happen between us. 417 00:38:20,681 --> 00:38:22,321 What can I say? 418 00:38:23,161 --> 00:38:25,601 Nathan lost his wife and two children. 419 00:38:26,801 --> 00:38:29,161 He's come back from a faraway place. 420 00:38:30,001 --> 00:38:31,401 I know. 421 00:38:32,241 --> 00:38:35,081 We've both been in a hole, Eddy. But we got out alive. 422 00:38:36,001 --> 00:38:37,801 What do you want from me? 423 00:38:37,881 --> 00:38:39,761 Don't come between us. 424 00:38:41,161 --> 00:38:43,441 If it fails, it's because we fucked up. 425 00:38:45,801 --> 00:38:48,121 You, Walter and Nathan. You're all I have left. 426 00:38:49,881 --> 00:38:51,081 I've nothing else in my life. 427 00:38:51,561 --> 00:38:53,401 I'd die for you if I had to. 428 00:38:57,401 --> 00:39:00,321 I hope you and Nathan know what you're getting into. 429 00:39:42,361 --> 00:39:43,441 We just found this. 430 00:39:47,161 --> 00:39:48,921 You're in here for life. 431 00:39:49,001 --> 00:39:51,561 Isolation's the only punishment for this. 432 00:39:51,641 --> 00:39:54,081 - And this. - What are you doing? 433 00:39:54,201 --> 00:39:55,841 Leave it. 434 00:39:55,921 --> 00:39:56,921 Hands on your head. 435 00:39:57,281 --> 00:39:59,761 I hear you're taking your shovel into the woods with the judge. 436 00:40:00,681 --> 00:40:03,481 Once you dig up your sins, you'll be back here. 437 00:40:04,561 --> 00:40:06,761 You'll be in isolation until further notice. 438 00:40:07,481 --> 00:40:08,921 Take him away. 439 00:40:52,641 --> 00:40:54,361 Okay? Understand? 440 00:40:56,041 --> 00:40:57,041 Off you go. 441 00:41:01,201 --> 00:41:04,521 Whatever happens, you sign his head with this. 442 00:41:09,641 --> 00:41:10,641 You okay? 443 00:41:11,801 --> 00:41:13,001 Yes. 444 00:41:14,521 --> 00:41:16,521 - I said yes. - Off you go. 445 00:41:27,441 --> 00:41:29,881 Keep going, Frankeur's in front of the house. 446 00:41:31,121 --> 00:41:32,241 Park over there. 447 00:41:37,961 --> 00:41:39,521 What do we do now? 448 00:41:39,601 --> 00:41:41,681 You stay here. I'll set up a stakeout next door. 449 00:41:42,441 --> 00:41:44,281 What if there are guards and dogs? 450 00:41:44,361 --> 00:41:46,441 Use my police badge and make excuses. 451 00:42:27,121 --> 00:42:28,881 You think it will go down tonight? 452 00:42:29,961 --> 00:42:31,321 I think so, yeah. 453 00:42:40,681 --> 00:42:43,721 No dog, no guard! 454 00:42:50,881 --> 00:42:53,081 - Serge... - You stay here, 455 00:42:53,161 --> 00:42:54,561 whatever happens. 456 00:42:56,281 --> 00:42:57,281 I love you. 457 00:43:30,601 --> 00:43:33,841 I don't like knowing Greiner's wife is in there. 458 00:43:33,921 --> 00:43:35,041 Drobecq, 459 00:43:35,121 --> 00:43:38,681 don't forget where the money for Jackie Greiner's lifestyle comes from. 460 00:43:38,761 --> 00:43:39,761 Never forget. 461 00:43:55,681 --> 00:43:57,961 Police! Don't move. 462 00:43:59,521 --> 00:44:01,121 Hands up, on your knees. 463 00:44:06,441 --> 00:44:07,841 Now what? There's three of us. 464 00:44:07,921 --> 00:44:09,481 Mess with me and you're dead. 465 00:44:09,561 --> 00:44:10,641 See how he speaks to us? 466 00:44:10,721 --> 00:44:12,241 Hands up, I said. 467 00:44:12,321 --> 00:44:13,321 Hands up! 468 00:44:15,921 --> 00:44:16,921 Eddy! 469 00:44:20,241 --> 00:44:21,361 Wait, Rox. 470 00:44:25,681 --> 00:44:26,801 Don't move, that's an order. 471 00:44:33,281 --> 00:44:34,281 What are you doing? 472 00:44:34,361 --> 00:44:35,841 - I told you to wait. - Wait for what? 473 00:44:37,801 --> 00:44:39,561 Drop it! Drop it! 474 00:44:52,121 --> 00:44:54,641 Jackie, back to the bedroom! Go on! 475 00:44:57,601 --> 00:44:59,881 - No! Serge! - No, not her. Don't kill her! 476 00:45:02,201 --> 00:45:03,201 Serge! 477 00:45:03,921 --> 00:45:04,921 - Drobecq. - Get off me. 478 00:45:06,281 --> 00:45:07,761 Serge, Serge... 479 00:45:07,961 --> 00:45:09,121 - I've been shot. - Shit. 480 00:45:09,681 --> 00:45:11,281 Come on. 481 00:45:11,601 --> 00:45:13,921 Weapons down! 482 00:45:14,721 --> 00:45:16,841 Shoot and I'll kill her. 483 00:45:21,601 --> 00:45:22,681 Let her go. 484 00:45:24,761 --> 00:45:25,761 Put your gun down. 485 00:45:25,921 --> 00:45:28,121 - Put it down and let us go, okay? - Okay. 486 00:45:28,201 --> 00:45:29,281 Police, open up! 487 00:45:29,521 --> 00:45:30,561 It's okay. 488 00:45:30,801 --> 00:45:32,281 Put your gun down or I'll shoot. 489 00:45:32,361 --> 00:45:33,361 - Open! - Okay. 490 00:45:34,801 --> 00:45:35,961 Drobecq, out of the way. 491 00:45:41,361 --> 00:45:43,737 - Everything's fine, they're leaving. - Don't do anything, Caplan. 492 00:45:43,761 --> 00:45:45,201 Let him finish the job. 493 00:45:45,281 --> 00:45:46,401 Roxanne! Walter! 494 00:45:50,001 --> 00:45:52,681 You'll pay for this, Caplan. You'll really pay. 495 00:45:54,721 --> 00:45:56,601 Do what you have to do, Frankeur. 496 00:45:56,681 --> 00:45:59,401 But that arsehole behind me leaves and Mrs Greiner goes free. 497 00:45:59,801 --> 00:46:00,801 Get out of here. 498 00:46:01,521 --> 00:46:03,641 Anyone moves, she gets it. Go on. 499 00:46:05,281 --> 00:46:07,441 Move. Move. 500 00:46:09,921 --> 00:46:11,801 Get out of here. Get out of here! 501 00:46:11,881 --> 00:46:14,521 We're leaving. Quick, quick! 36219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.