All language subtitles for BBC.Storyville.2023.Pianoforte.1080p.HDTV.x265.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:38,470 Come to this beautiful state. 2 00:00:40,710 --> 00:00:42,710 The beautiful state of the sound. 3 00:00:47,790 --> 00:00:50,200 Creative energy is coming to you. 4 00:00:50,280 --> 00:00:52,000 It won't leave you. 5 00:00:54,470 --> 00:00:56,710 It's flowing, flowing, flowing. 6 00:00:58,320 --> 00:00:59,750 Chopin will be alive. 7 00:01:01,470 --> 00:01:03,070 You'll be playing for him. 8 00:01:04,280 --> 00:01:06,200 People are going to love you. 9 00:01:08,680 --> 00:01:10,950 Let go of all the stress. 10 00:01:11,510 --> 00:01:14,640 Let it go. It's no longer there. 11 00:01:16,000 --> 00:01:18,150 You just have to go in, and that's it. 12 00:04:42,720 --> 00:04:44,070 Seven. 13 00:04:45,870 --> 00:04:47,190 Eight. 14 00:04:47,680 --> 00:04:50,390 -Is there tension between the blades? -Of course. 15 00:04:50,720 --> 00:04:52,240 Three more. 16 00:05:03,720 --> 00:05:05,870 More restrained, Eva. 17 00:05:06,190 --> 00:05:08,240 Otherwise, one can't keep up. 18 00:05:17,750 --> 00:05:20,800 Thank you. Try the 16th bar. 19 00:05:28,430 --> 00:05:29,560 Fine. 20 00:05:30,430 --> 00:05:32,950 Now play the same on the Yamaha. 21 00:05:41,360 --> 00:05:42,480 Eva! 22 00:05:43,600 --> 00:05:45,720 Try the Scherzo on the left one. 23 00:05:45,800 --> 00:05:47,000 On the left one. 24 00:07:22,070 --> 00:07:24,390 You sounded good on that one. 25 00:07:25,750 --> 00:07:29,510 He sounds more graceful. 26 00:07:29,920 --> 00:07:32,480 I agree. Who's playing now? 27 00:07:49,560 --> 00:07:51,120 The right one sounds better. 28 00:07:59,830 --> 00:08:00,750 Turn it off. 29 00:08:02,430 --> 00:08:04,240 -Turn it off. -I'm listening to it. 30 00:08:04,310 --> 00:08:06,510 -So what if you're listening? -Off. 31 00:08:19,720 --> 00:08:21,430 -He's out, hey! -Come, come! 32 00:08:24,040 --> 00:08:26,750 -I'm done with the exams. -You are! 33 00:08:28,160 --> 00:08:29,800 One, two, three. 34 00:08:29,870 --> 00:08:32,080 Once more. One, two, three. 35 00:08:32,550 --> 00:08:33,870 Good, very good. 36 00:08:35,910 --> 00:08:38,390 Now, you must practice. You finally can! 37 00:08:38,480 --> 00:08:40,510 I haven't heard you play for a few days. 38 00:08:41,120 --> 00:08:43,030 You have to regain form. 39 00:08:44,080 --> 00:08:47,870 -You still know how to play the piano? -I played for three hours two days ago. 40 00:08:47,960 --> 00:08:50,270 Good. It's not easy at all. 41 00:08:50,750 --> 00:08:53,240 I still have that Nocturne to learn. 42 00:08:53,320 --> 00:08:56,360 Don't think about that one yet. It's too easy for you. 43 00:08:56,440 --> 00:08:59,240 You've learnt politics and all that already, eh? 44 00:09:10,870 --> 00:09:12,840 I like the Kawai, but I'm scared. 45 00:09:12,910 --> 00:09:14,390 Don't be. 46 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 That keyboard. I've never played on the Kawai. 47 00:09:17,960 --> 00:09:21,000 -My fingers aren't used to it. -You're going to practice. 48 00:09:21,080 --> 00:09:24,550 Two days? That's not enough. I'm scared. 49 00:09:24,630 --> 00:09:27,870 The Steinway is uncomfortable, but it sounds good. 50 00:09:27,960 --> 00:09:31,480 -If it's uncomfortable... -I don't know. It's all uncomfortable. 51 00:09:32,870 --> 00:09:34,550 I don't know what to choose, Mum. 52 00:09:37,000 --> 00:09:39,360 We can already feel the atmosphere of the Competition. 53 00:09:39,440 --> 00:09:41,080 Stage One begins today. 54 00:09:41,790 --> 00:09:47,670 The pianists have to show all their skills in a short repertoire. 55 00:09:48,600 --> 00:09:53,120 ...from Etudes in Stage One to the final Concertos with the orchestra. 56 00:09:53,790 --> 00:09:58,320 The finalists should be able to play a nearly three-hour repertoire. 57 00:10:04,120 --> 00:10:05,910 Ladies and gentlemen, 58 00:10:06,000 --> 00:10:09,030 we would be very grateful if you turned off your mobile phones. 59 00:10:09,720 --> 00:10:13,670 We also kindly ask you not to take photographs or record the concert. 60 00:10:30,750 --> 00:10:32,870 We are about to open the first stage 61 00:10:32,960 --> 00:10:38,390 of the long-awaited 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition. 62 00:10:39,790 --> 00:10:42,150 Guys, now it's time... 63 00:10:46,390 --> 00:10:48,790 ...and cordially welcome the members of the Jury. 64 00:10:49,750 --> 00:10:53,080 The Chair of the Jury, Ms. Katarzyna Popowa-Zydroń. 65 00:10:55,240 --> 00:10:56,910 Mr. Dang Thai Son. 66 00:10:59,750 --> 00:11:04,510 He will be playing on Steinway, serial no. 479, 67 00:11:05,480 --> 00:11:07,270 performing the following program: 68 00:11:07,720 --> 00:11:11,000 Étude in F major, Opus 10, no. 8, 69 00:11:11,440 --> 00:11:15,550 Étude in A minor, Opus 25, no. 11, 70 00:11:15,630 --> 00:11:20,080 Nocturne in E-flat major, Opus 55, no. 2. 71 00:11:30,630 --> 00:11:32,510 Marcin Wieczorek, Poland. 72 00:12:23,200 --> 00:12:24,550 Your Pig's right here. 73 00:12:26,630 --> 00:12:28,750 I have to brush it a bit more. 74 00:12:29,080 --> 00:12:31,000 No need to. It looks good. 75 00:12:37,550 --> 00:12:39,670 I've just noticed that. I don't like it. 76 00:12:40,870 --> 00:12:41,790 Later. 77 00:12:46,360 --> 00:12:49,720 More delicately, okay? More calmly. 78 00:12:58,630 --> 00:13:01,910 She's won forty international prizes. 79 00:13:02,240 --> 00:13:04,670 So many that it's hard to enumerate them. 80 00:13:04,750 --> 00:13:08,870 She's one of those personalities at the Competition 81 00:13:08,960 --> 00:13:14,150 who demonstrates maturity as a pianist despite being young. 82 00:13:14,510 --> 00:13:17,030 She plays concerts all over the world. 83 00:13:17,120 --> 00:13:19,630 Today, she's going to play in Warsaw for you. 84 00:13:19,720 --> 00:13:22,030 Seventeen-year-old Eva Gevorgyan. 85 00:13:29,240 --> 00:13:31,910 Crap, my sound should have been clearer. 86 00:13:32,550 --> 00:13:34,550 But I screwed it all up. 87 00:13:34,960 --> 00:13:37,200 I screwed it all up so badly. 88 00:13:37,790 --> 00:13:40,360 I felt wonderful on stage. 89 00:13:43,870 --> 00:13:47,510 I think the audience liked it. Well... 90 00:13:59,960 --> 00:14:01,440 That was intense. 91 00:14:02,270 --> 00:14:03,630 It was really intense. 92 00:14:19,550 --> 00:14:20,870 Oh my God! 93 00:14:28,510 --> 00:14:32,630 Be cheerful and smile. Smile and things will go well. 94 00:14:33,120 --> 00:14:35,080 -I'm going upstairs. -Okay. 95 00:14:35,150 --> 00:14:39,000 Good luck! Play for me. 96 00:14:39,480 --> 00:14:43,030 I'll be upstairs. Good luck. 97 00:14:46,720 --> 00:14:50,080 Do you need to use the toilet? 98 00:14:50,480 --> 00:14:53,000 Are you sure? Good luck. 99 00:14:59,960 --> 00:15:01,440 Nice to see you again! 100 00:15:01,510 --> 00:15:03,790 You're Talon's mom, right? 101 00:15:03,870 --> 00:15:05,750 I'm Vivian. I'm Hao's teacher. 102 00:15:05,840 --> 00:15:09,360 -And I thought you were his mum. -I wish. I'm his teacher. 103 00:15:10,320 --> 00:15:13,550 -He has a piano mamma. -Yes, yes. 104 00:15:13,630 --> 00:15:15,550 I've taught him since he was a very little kid. 105 00:15:15,630 --> 00:15:18,030 So I raised him. It's the same. 106 00:15:19,080 --> 00:15:22,630 -So his mum is back home? -At his hometown. 107 00:15:51,510 --> 00:15:54,510 Remember: they have to desire you. 108 00:16:03,720 --> 00:16:08,630 Be simple on the one hand, but seduce them with sophistication. 109 00:16:09,120 --> 00:16:10,240 Okay, so... 110 00:16:10,550 --> 00:16:14,480 Promise me you won't act like a little girl. 111 00:16:14,790 --> 00:16:16,000 True, you're right. 112 00:16:16,440 --> 00:16:20,750 They can't treat you like a kid, get it? 113 00:16:31,670 --> 00:16:33,480 I'd like to have an Xbox. 114 00:16:34,080 --> 00:16:38,840 I'd like to do something else, not only play the piano. 115 00:16:40,870 --> 00:16:42,910 Just for a few days. 116 00:16:43,000 --> 00:16:46,790 And then, I'd work hard again. 117 00:17:03,240 --> 00:17:04,960 Right hand, more quietly! 118 00:17:18,680 --> 00:17:20,030 This is one cycle. 119 00:17:20,590 --> 00:17:22,960 You will do this three times. 120 00:17:24,200 --> 00:17:27,880 The second direction is forward as you exhale. 121 00:17:30,160 --> 00:17:32,790 The wrists should rotate with outward movement. 122 00:17:35,440 --> 00:17:38,680 We created an evil that we have to fight ourselves. 123 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Nobody likes competitions. 124 00:17:41,750 --> 00:17:43,440 Nobody will like it. 125 00:17:43,510 --> 00:17:47,200 The Jury will not like it, the people that do it will not like it. 126 00:17:47,270 --> 00:17:48,830 And everybody does it. 127 00:17:49,720 --> 00:17:51,790 Because we like some aspects of it. 128 00:17:52,750 --> 00:17:55,480 We don't like the idea of the competition. 129 00:17:55,960 --> 00:17:57,270 How can you compete in music? 130 00:18:02,590 --> 00:18:04,310 Who will win the gold medal and forty thousand Euros... 131 00:18:06,070 --> 00:18:09,270 Stage One has finished tonight. 132 00:18:09,960 --> 00:18:13,920 Out of 87 pianists, only about 40 are going to stay. 133 00:18:14,000 --> 00:18:17,400 Nearly half of them will say goodbye to the Competition and go home. 134 00:18:17,480 --> 00:18:20,640 We're going to miss those who won't make it to Stage Two. 135 00:18:21,240 --> 00:18:24,680 -I'd say second place. -She'll be very high, I'm sure. 136 00:18:24,750 --> 00:18:26,680 What about first? 137 00:18:27,310 --> 00:18:29,240 The man who played today? 138 00:18:29,310 --> 00:18:30,880 -Yes. -Me too! 139 00:18:31,640 --> 00:18:36,270 -Didn't you want to do what you did? -Who knows what to do at the age of five? 140 00:18:37,830 --> 00:18:39,750 I wanted to be a footballer. 141 00:18:40,270 --> 00:18:42,200 They didn't let you play football. 142 00:18:42,510 --> 00:18:45,440 -No, because... -You could break your hands? 143 00:18:47,000 --> 00:18:48,790 No, it was just... 144 00:18:49,960 --> 00:18:51,480 Vulgar. 145 00:18:53,880 --> 00:18:57,200 And this beautiful, spacious, melodious theme! 146 00:18:57,590 --> 00:19:01,350 It contrasts wonderfully with the dynamic opening. 147 00:19:01,830 --> 00:19:04,640 For a seventeen-year-old... 148 00:19:05,200 --> 00:19:08,310 -Sit down. -No, thanks. I'll stand. 149 00:19:08,750 --> 00:19:12,350 This boy has incredible musical maturity 150 00:19:12,440 --> 00:19:14,240 at such a young age. 151 00:19:14,640 --> 00:19:18,200 In his music, he shows a sort of emotions 152 00:19:18,270 --> 00:19:21,590 he can't have possibly experienced. 153 00:19:22,200 --> 00:19:25,310 -Good evening, ladies and gentlemen. -It's started. 154 00:19:26,310 --> 00:19:27,920 I'm lowering the volume. 155 00:19:29,200 --> 00:19:33,640 By the verdict of the Jury of the 18th Chopin Piano Competition, 156 00:19:33,720 --> 00:19:38,160 the following participants have qualified for Stage Two: 157 00:19:39,160 --> 00:19:41,400 Mr. Piotr Alexewicz, Poland. 158 00:19:42,480 --> 00:19:44,480 Ms. Leonora Armellini, Italy. 159 00:19:46,400 --> 00:19:47,590 Wait. Stop... 160 00:19:47,680 --> 00:19:49,480 Michelle Candotti from Italy. 161 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 Yasuku Furumi from Japan. 162 00:19:53,480 --> 00:19:57,920 Ms. Eva Gevorgyan, Russia/Armenia. 163 00:19:58,720 --> 00:20:00,640 Mr. Hao Rao, China. 164 00:20:01,550 --> 00:20:03,830 Ms. Miyu Shindo, Japan. 165 00:20:07,110 --> 00:20:09,310 We can listen to it once again. 166 00:20:11,070 --> 00:20:12,880 I didn't hear it wrong, did I? 167 00:20:14,880 --> 00:20:19,510 Finally, Mr. Marcin Wieczorek from Poland. 168 00:20:21,510 --> 00:20:24,960 -Hi, I've made it to the next stage. -Congratulations. 169 00:20:26,680 --> 00:20:27,750 Great! 170 00:20:30,590 --> 00:20:33,510 You're making me shy. Where's my wine? 171 00:20:34,160 --> 00:20:36,070 Anyway, I also play Metallica. 172 00:20:50,030 --> 00:20:51,720 Oh, here's a replay. 173 00:20:54,750 --> 00:20:57,830 We can pretend it's the first time I've been watching it 174 00:20:57,920 --> 00:21:00,160 and I'm like, "I'll qualify for sure." 175 00:21:00,240 --> 00:21:03,110 Mr. Tomoharu Ushida, Japan. 176 00:21:04,750 --> 00:21:09,550 Finally, Mr. Marcin Wieczorek from Poland. 177 00:21:10,070 --> 00:21:14,880 Finally, Mr. Marcin Wieczorek from Poland. 178 00:21:15,350 --> 00:21:19,200 -He was singled out. -You're the only one with "finally". 179 00:21:22,680 --> 00:21:24,310 Come on, guys! 180 00:21:25,310 --> 00:21:28,510 Come on, guys. I should play Chopin. 181 00:21:29,000 --> 00:21:30,550 I should do that. 182 00:21:31,480 --> 00:21:33,240 Is it like worldwide? 183 00:21:33,310 --> 00:21:35,720 Yes. It's like the Olympics of piano. 184 00:21:36,070 --> 00:21:38,240 -You play as well? -Unfortunately yes. 185 00:21:39,640 --> 00:21:42,550 -He's one of the forty people also... -Cheers! 186 00:21:46,000 --> 00:21:49,440 Winning this Competition might be one of lifetime achievements. 187 00:21:49,510 --> 00:21:51,640 -Really? -Yeah, absolutely. 188 00:21:52,550 --> 00:21:55,240 But it's really hard, guys. It's really difficult. 189 00:21:55,310 --> 00:22:01,200 If you win the 40 thousand prize, you might be using it to go to therapy. 190 00:22:01,510 --> 00:22:05,070 I think... It's really complicated. 191 00:22:05,160 --> 00:22:06,920 You might get a sore throat. 192 00:22:07,400 --> 00:22:09,510 I'll take it just in case. This is fine. 193 00:22:09,830 --> 00:22:11,680 Don't finish it then. 194 00:22:11,750 --> 00:22:14,590 Beware of getting pimples. 195 00:22:16,790 --> 00:22:18,110 Good night. 196 00:22:19,000 --> 00:22:20,510 Okay, bye. 197 00:22:25,110 --> 00:22:27,920 Alex! 198 00:22:47,830 --> 00:22:50,000 -Hello, good luck! -Thank you. 199 00:22:53,510 --> 00:22:55,920 You should send Grandma... 200 00:22:57,200 --> 00:23:01,310 -A message. -Say you're going back to China. 201 00:23:04,240 --> 00:23:06,480 I feel sad to be going back. 202 00:23:10,480 --> 00:23:11,510 Oh, a piano! 203 00:23:14,590 --> 00:23:15,830 A piano. 204 00:23:26,310 --> 00:23:28,550 Here. Let's weigh it. 205 00:23:28,960 --> 00:23:30,720 Twenty kilos. 206 00:23:31,750 --> 00:23:33,880 I can put in two more books. 207 00:23:37,550 --> 00:23:39,070 22.7 kg. 208 00:24:25,200 --> 00:24:26,510 Stay calm... 209 00:24:26,960 --> 00:24:28,480 Now, go! 210 00:24:33,440 --> 00:24:34,830 These people I hear... 211 00:24:34,920 --> 00:24:37,110 They don't do a wrong note. Not even if you pay them. 212 00:24:38,000 --> 00:24:40,550 These people are seriously machines. 213 00:24:40,640 --> 00:24:42,240 They train their all lives. 214 00:24:42,960 --> 00:24:46,550 They're like CIA or marines, you know? 215 00:24:46,640 --> 00:24:50,830 They wake up early morning, they do all the push-ups. 216 00:24:51,310 --> 00:24:52,790 Then, they do Etudes. 217 00:24:54,590 --> 00:24:55,590 See? Not a wrong note. 218 00:25:15,680 --> 00:25:19,160 I think I'll scream after I end the last note. 219 00:25:19,240 --> 00:25:21,200 Like this. 220 00:25:23,200 --> 00:25:25,160 Maybe. If it was okay. 221 00:25:25,240 --> 00:25:30,680 And even if it wasn't okay, "Fuck you all! I want to go home!" 222 00:25:49,070 --> 00:25:55,030 This theme... I think I did it like 20,000 times in these days. 223 00:25:55,680 --> 00:25:59,920 And my parents will kill me, I think, if I do it again. 224 00:26:00,000 --> 00:26:01,110 But I will. 225 00:26:11,240 --> 00:26:13,310 She listens to me, she sleeps. 226 00:26:13,400 --> 00:26:18,590 Sometimes if I'm doing something very dark, 227 00:26:18,680 --> 00:26:20,640 very passionate, 228 00:26:20,720 --> 00:26:22,440 she has nightmares. 229 00:26:22,510 --> 00:26:24,880 She starts running, 230 00:26:24,960 --> 00:26:29,110 but she's the only one who doesn't complain. 231 00:26:30,750 --> 00:26:32,030 Yes, right? 232 00:26:33,110 --> 00:26:35,310 Maybe because she cannot speak. 233 00:26:58,790 --> 00:27:01,480 You have to look nice at the Chopin Competition. 234 00:27:02,720 --> 00:27:07,720 The more you look like Chopin, the more likely you are to win. 235 00:27:08,640 --> 00:27:10,750 Take Blechacz or Zimerman. 236 00:27:10,830 --> 00:27:12,550 It's no coincidence! 237 00:27:14,720 --> 00:27:18,030 At the Competition, the camera films your face like this. 238 00:27:18,830 --> 00:27:21,880 I just have to straighten up a bit. 239 00:27:23,440 --> 00:27:25,350 It looks better. 240 00:27:26,550 --> 00:27:28,790 It gives you extra charisma points. 241 00:27:30,070 --> 00:27:32,720 Plus other points. 242 00:27:33,920 --> 00:27:36,000 And you get to the next stage. 243 00:27:49,680 --> 00:27:55,240 These are the train and plane tickets we've been collecting 244 00:27:55,310 --> 00:27:58,030 since Hao started to play the piano. 245 00:27:59,640 --> 00:28:04,240 Dang Thai Son's concert, at the Wuhan Qintai Concert Hall. 246 00:28:04,680 --> 00:28:07,160 It was our first concert 247 00:28:07,240 --> 00:28:10,550 so I kept the tickets as well. 248 00:28:12,960 --> 00:28:15,200 To get to Wuhan, 249 00:28:15,270 --> 00:28:19,110 we needed to change trains twice 250 00:28:19,200 --> 00:28:21,830 in Jishou and Huaihua. 251 00:28:22,480 --> 00:28:26,510 In total, it was nearly a twenty-hour train ride, 252 00:28:26,590 --> 00:28:29,640 as there were no direct trains at that time. 253 00:28:30,070 --> 00:28:35,790 As soon as we arrived in Wuhan, we rushed to the concert 254 00:28:35,880 --> 00:28:39,350 and immediately took the train 255 00:28:39,440 --> 00:28:42,160 back home afterwards. 256 00:28:42,510 --> 00:28:44,830 The same happened 257 00:28:44,920 --> 00:28:48,920 when we went to his teacher for lessons. 258 00:28:49,240 --> 00:28:52,750 It took us more than thirty hours 259 00:28:52,830 --> 00:28:55,510 to go there and come back. 260 00:28:57,000 --> 00:29:00,920 "Read ten thousand books, travel ten thousand miles." 261 00:29:08,880 --> 00:29:11,000 I'd like to have their problems. 262 00:29:12,110 --> 00:29:15,640 The first year at school, that's serious. 263 00:29:16,790 --> 00:29:19,310 Her figure has changed a bit. 264 00:29:19,640 --> 00:29:21,480 -She's grown up. -Yes. 265 00:29:22,480 --> 00:29:26,350 -Can you work something out? -We'll see. 266 00:29:28,880 --> 00:29:30,750 It should be okay. 267 00:29:31,160 --> 00:29:36,070 -Aren't straps too tight? -No, they sometimes fall down. 268 00:29:39,550 --> 00:29:42,070 We'll lower the armhole a little. 269 00:29:43,830 --> 00:29:45,720 When should it be ready? 270 00:29:45,790 --> 00:29:49,640 At the end of September, it's for a competition. 271 00:29:58,160 --> 00:29:59,830 -I can take your dress. -No. 272 00:29:59,920 --> 00:30:03,160 No need to keep your arm bent for fifteen minutes. 273 00:30:03,240 --> 00:30:05,480 -Give it to me. -I'll switch hands. 274 00:30:07,200 --> 00:30:10,720 All your fingers. Finish it off. 275 00:30:12,830 --> 00:30:15,070 Raise your fingers comfortably. 276 00:30:16,070 --> 00:30:17,920 Sit straight. 277 00:30:18,680 --> 00:30:20,880 Let go of the pedal more precisely. 278 00:30:21,200 --> 00:30:23,510 Move your hands, not your head. 279 00:30:24,480 --> 00:30:26,880 Don't move your head. Your hands are working. 280 00:30:29,110 --> 00:30:32,830 Eva, if I have to leave and you feel uneasy, 281 00:30:33,200 --> 00:30:37,880 just clench your fists tightly and throw the tension away. 282 00:30:39,110 --> 00:30:41,880 Clench and throw. It'll pass. 283 00:30:52,480 --> 00:30:54,550 How does she compare with the others? 284 00:30:55,110 --> 00:30:58,920 She's in the top three, I'd say. 285 00:30:59,350 --> 00:31:03,240 The man from Japan was very good yesterday. 286 00:31:03,310 --> 00:31:05,480 Clear articulation. 287 00:31:05,550 --> 00:31:09,070 Today, this Chinese man from Canada was very good. 288 00:31:09,510 --> 00:31:11,640 -Except for the ending. -The first one? 289 00:31:11,960 --> 00:31:14,480 -Yes. -He mixed things up at the start. 290 00:31:15,000 --> 00:31:17,920 In that slower part. 291 00:32:13,550 --> 00:32:15,160 That's it! 292 00:32:25,510 --> 00:32:26,720 Dad? 293 00:32:27,070 --> 00:32:29,070 -Good, but... -Do you like the Polonaise? 294 00:32:29,640 --> 00:32:31,550 It was different from the other day. 295 00:32:31,640 --> 00:32:35,720 Yesterday, it sounded much better. 296 00:32:36,440 --> 00:32:39,880 I mean the initial elegance. 297 00:32:39,960 --> 00:32:42,880 But when you're tired, 298 00:32:42,960 --> 00:32:44,880 it's better to do something else, 299 00:32:45,240 --> 00:32:47,070 like yoga for example. 300 00:32:47,440 --> 00:32:49,550 Every piece has to tell some story. 301 00:32:50,200 --> 00:32:52,310 You play, but you don't tell a story yet. 302 00:32:52,750 --> 00:32:55,070 It seems you're still working on it. 303 00:32:55,920 --> 00:32:59,350 You talk a lot. 304 00:33:20,070 --> 00:33:22,200 All right. It's acceptable. 305 00:33:23,160 --> 00:33:25,350 It's acceptable, because there's no other choice. 306 00:33:36,480 --> 00:33:39,480 I think people don't know what the stake is. 307 00:33:40,160 --> 00:33:42,160 Everyone just wants to win. 308 00:33:42,240 --> 00:33:45,070 They don't realize that not everyone is going to win. 309 00:33:45,510 --> 00:33:47,310 They don't have a Plan B. 310 00:33:47,920 --> 00:33:51,400 If they get an honorary award, they want to participate again. 311 00:34:02,350 --> 00:34:04,480 Kira, sit! Bravo! 312 00:34:05,240 --> 00:34:06,160 Come! 313 00:35:51,590 --> 00:35:56,030 Last evening, I was like... 314 00:35:56,880 --> 00:35:58,670 "I shouldn't be a pianist. 315 00:35:59,070 --> 00:36:01,920 I don't like being a pianist. 316 00:36:02,000 --> 00:36:06,440 I want to be someone else. I don't know what. 317 00:36:06,880 --> 00:36:09,510 I want to change my life." 318 00:36:10,030 --> 00:36:14,590 After the performance, "Yes! Let's do it again!" 319 00:36:16,440 --> 00:36:17,920 I don't think it went well. 320 00:36:18,510 --> 00:36:20,440 -Sorry? -I don't think it went well. 321 00:36:20,510 --> 00:36:22,440 You were very good. 322 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 So many stupid mistakes. 323 00:36:25,510 --> 00:36:28,710 I told your mother your sound was very beautiful on the balcony. 324 00:36:29,360 --> 00:36:34,150 -Very balanced. -Yeah, but all the rest... 325 00:36:34,760 --> 00:36:38,150 It's a pity because I feel like I really started playing... 326 00:36:38,230 --> 00:36:40,150 Sorry, I'm out of breath. 327 00:36:41,590 --> 00:36:45,320 I feel like I really started playing the Polonaise, the second piece. 328 00:36:46,070 --> 00:36:48,190 I feel there I started playing. 329 00:36:48,280 --> 00:36:51,840 Before I was fucking nervous. Shit! 330 00:37:01,110 --> 00:37:02,630 I made only one mistake. 331 00:37:02,960 --> 00:37:04,550 -Why? -I panicked. 332 00:37:04,920 --> 00:37:07,920 I wiggled and wiggled, and wondered where I ended up. 333 00:37:08,230 --> 00:37:12,280 I saw that my hand was almost in the wrong place. 334 00:37:12,590 --> 00:37:15,320 I knew the harmony, so I corrected myself at once. 335 00:37:15,670 --> 00:37:17,590 -You didn't stop. -Not for a second. 336 00:37:17,920 --> 00:37:22,000 Two bars weren't good, but the rest was okay. 337 00:37:34,000 --> 00:37:35,670 Your mouth. Here. 338 00:37:37,320 --> 00:37:38,670 I mean... 339 00:37:39,320 --> 00:37:40,630 What's that? 340 00:37:41,030 --> 00:37:43,360 Mango. Yellow. It's okay. 341 00:37:44,510 --> 00:37:46,110 I want to be the best. 342 00:37:47,280 --> 00:37:51,510 I know normally, people say, 343 00:37:51,840 --> 00:37:55,150 "I want to express my feelings in music." 344 00:37:55,230 --> 00:37:59,670 No. I want a career and stability in the future. 345 00:38:00,000 --> 00:38:01,670 And the Chopin Competition 346 00:38:01,760 --> 00:38:06,000 is one of the few competitions 347 00:38:06,070 --> 00:38:08,000 that can make this happen. 348 00:38:09,150 --> 00:38:13,110 Other competitions give you money, but money is useless. 349 00:38:13,190 --> 00:38:16,670 You can stay poor all your life, and it's fine. 350 00:38:16,760 --> 00:38:18,920 Money doesn't solve anything. 351 00:38:19,000 --> 00:38:23,280 The thing that solves anything is your name. 352 00:38:24,710 --> 00:38:27,800 You should tidy your room up a bit. 353 00:38:33,150 --> 00:38:35,070 It's hidden somewhere. 354 00:38:37,800 --> 00:38:40,510 You put it inside. Get the metronome. 355 00:38:42,550 --> 00:38:43,800 Get the metronome. 356 00:38:48,150 --> 00:38:50,230 Do you want to change your shoes? 357 00:38:50,550 --> 00:38:52,280 Maybe later. 358 00:38:53,110 --> 00:38:54,670 Tired? 359 00:38:55,480 --> 00:38:57,400 The first movement or the second? 360 00:38:58,000 --> 00:38:59,800 The second. 361 00:39:13,280 --> 00:39:15,760 Let's not talk about other participants. 362 00:39:16,110 --> 00:39:17,030 Okay. 363 00:39:19,190 --> 00:39:24,030 My professor tells me not to discuss our performances with other participants. 364 00:39:24,110 --> 00:39:27,510 But I go back home and you're commenting on that. 365 00:39:27,920 --> 00:39:30,440 -I don't care. -You don't? 366 00:39:40,630 --> 00:39:43,510 Is this the accompaniment to your story? 367 00:39:43,590 --> 00:39:45,280 Yes. 368 00:39:47,320 --> 00:39:48,440 It's never easy. 369 00:39:50,760 --> 00:39:52,670 Life is sad. 370 00:39:58,920 --> 00:40:00,710 How do you feel? 371 00:40:00,800 --> 00:40:02,510 Not well. 372 00:40:06,360 --> 00:40:07,800 Did you take everything? 373 00:40:08,110 --> 00:40:09,920 Your suit and turtleneck? 374 00:40:10,760 --> 00:40:11,800 Yes. 375 00:40:12,230 --> 00:40:14,000 -Shoes? -Yes. 376 00:40:14,510 --> 00:40:16,920 -Foundation? -Yes, I took everything. 377 00:40:17,230 --> 00:40:19,760 Even a bottle of new hairspray. 378 00:40:20,110 --> 00:40:22,630 -New hairspray? -Yes. 379 00:40:22,960 --> 00:40:25,800 I bought a stronger one this time. 380 00:40:33,920 --> 00:40:36,030 I have to warm up my muscles 381 00:40:36,400 --> 00:40:38,440 to the 110 bpm tempo. 382 00:40:39,030 --> 00:40:40,760 Let's see if I can do it. 383 00:41:15,510 --> 00:41:17,630 -Who's playing right now? -Hyuk Lee. 384 00:41:21,630 --> 00:41:23,000 -Hi, Bruce! -Good job. 385 00:41:24,070 --> 00:41:26,070 -Did you listen or... -No. 386 00:41:26,150 --> 00:41:27,480 Yes, yes. 387 00:41:28,230 --> 00:41:31,150 I just want to say good luck, all the best! 388 00:41:31,480 --> 00:41:33,590 -Thank you. -Just play as usual. 389 00:41:35,550 --> 00:41:37,110 Here? This way? 390 00:41:37,190 --> 00:41:39,110 -Bye-bye! See you later! -Bye! 391 00:41:41,800 --> 00:41:43,670 What a nice support act. 392 00:41:45,110 --> 00:41:47,630 Hyuk Lee won the Paderewski Competition. 393 00:41:48,110 --> 00:41:50,030 And Bruce is a whiz. 394 00:43:19,510 --> 00:43:21,840 Excuse me, if you're waiting... 395 00:43:22,150 --> 00:43:25,280 If there's no one to look after you, here's your room. 396 00:43:25,590 --> 00:43:29,110 Whom should I tell that I'm resigning? 397 00:43:29,550 --> 00:43:32,480 -Why? -I feel terrible. 398 00:43:34,440 --> 00:43:35,760 Just a moment. 399 00:43:36,880 --> 00:43:38,320 Excuse me! 400 00:43:46,280 --> 00:43:48,510 Are you absolutely sure? 401 00:44:01,590 --> 00:44:04,110 What should I say? He's about to finish. 402 00:44:04,550 --> 00:44:06,480 "We are sorry to announce"? 403 00:44:06,550 --> 00:44:09,000 Not "sorry". "Due to health reasons." 404 00:44:09,630 --> 00:44:12,440 We are sorry to announce that due to health reasons 405 00:44:12,510 --> 00:44:16,190 Mr. Marcin Wieczorek has resigned from the Competition. 406 00:44:16,710 --> 00:44:19,360 So that was the last performance of the evening. 407 00:44:19,440 --> 00:44:22,590 The list of the pianists qualified to the next round 408 00:44:22,670 --> 00:44:25,920 will be revealed at around 10 pm, 409 00:44:26,280 --> 00:44:29,710 which will be broadcast from the Mirror Hall. 410 00:44:30,150 --> 00:44:32,550 We encourage you to visit our website... 411 00:44:38,280 --> 00:44:41,000 We're here to announce the results of the second stage 412 00:44:41,070 --> 00:44:44,360 of the 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition. 413 00:44:45,440 --> 00:44:48,590 Leonora Armellini from Italy. 414 00:44:49,800 --> 00:44:53,480 J.J. Li Bui from Canada. 415 00:44:54,670 --> 00:45:00,150 Alexander Gadjiev from Italy/Slovenia. 416 00:45:01,190 --> 00:45:06,070 Martín García García from Spain. 417 00:45:06,480 --> 00:45:09,280 -You're a little sad, aren't you? -I am. 418 00:45:09,630 --> 00:45:10,670 I know. 419 00:45:10,760 --> 00:45:13,550 From Russia/Armenia. 420 00:45:15,030 --> 00:45:17,550 Aimi Kobayashi from Japan. 421 00:45:18,320 --> 00:45:19,360 Hyuk Lee... 422 00:45:27,840 --> 00:45:31,440 You're better than other players. You're the leader. 423 00:45:50,670 --> 00:45:54,710 Last night, I dreamt about a zombie apocalypse. 424 00:45:55,070 --> 00:45:56,920 And I had to save everyone. 425 00:45:57,840 --> 00:46:00,670 What a difficult night: saving the humanity. 426 00:46:03,280 --> 00:46:04,960 But I think maybe 427 00:46:05,030 --> 00:46:09,400 the zombie apocalypse was happier than today. 428 00:46:21,280 --> 00:46:26,670 That guy who dropped out of the second round, 429 00:46:26,760 --> 00:46:32,150 maybe he had a terrible disease and infected all the Philharmonic. 430 00:46:42,670 --> 00:46:46,150 You cannot do the Competition with zombies around the city. 431 00:46:46,670 --> 00:46:48,150 It's impossible. 432 00:47:18,150 --> 00:47:20,190 Remember about the final concert. 433 00:48:39,510 --> 00:48:42,840 -Brave girl. How are you feeling? -Can we make one quick call? 434 00:48:43,150 --> 00:48:45,550 -How are you? -Fine. 435 00:48:47,360 --> 00:48:49,150 There's so much going on. 436 00:48:49,230 --> 00:48:50,800 -Tired? -Yes. 437 00:48:51,550 --> 00:48:53,280 What did you like the best? 438 00:48:54,000 --> 00:48:57,320 I don't know. I just want to call my boss. She knows. 439 00:49:02,710 --> 00:49:04,920 Hello, Professor! Good evening! 440 00:49:10,400 --> 00:49:11,710 Thank you. 441 00:49:13,590 --> 00:49:17,630 Can you imagine that the audience stood up at the end? 442 00:49:25,630 --> 00:49:26,840 Hi! 443 00:49:27,510 --> 00:49:30,360 Two things. There are some radio interviews upstairs. 444 00:49:30,440 --> 00:49:34,150 We can go there whenever you're ready. 445 00:49:34,510 --> 00:49:36,000 Someone will be waiting outside. 446 00:49:36,070 --> 00:49:40,550 Also the TV would like to have a live interview with you. 447 00:49:40,960 --> 00:49:44,150 But it would be in about an hour after Yasuko finishes playing. 448 00:49:44,230 --> 00:49:45,550 Yes, of course. 449 00:49:45,630 --> 00:49:49,000 Yes? Okay, great! Perfect. Fantastic. 450 00:49:49,070 --> 00:49:51,480 -Congratulations on your performance. -Thank you. 451 00:49:51,550 --> 00:49:52,960 Do you need anything? 452 00:49:54,030 --> 00:49:55,280 -Water maybe? -Yes. 453 00:49:56,030 --> 00:49:57,230 Okay. 454 00:50:01,760 --> 00:50:04,280 The prize isn't the most important in this contest. 455 00:50:04,840 --> 00:50:10,110 Of course, if I could get any prize, it would mean a lot to me. 456 00:50:10,800 --> 00:50:15,400 I feel that I'm growing up as a musician, 457 00:50:15,480 --> 00:50:18,030 stage by stage. 458 00:50:18,110 --> 00:50:20,110 -It was very good. -Congratulations. 459 00:50:20,190 --> 00:50:21,630 Thank you. 460 00:50:21,710 --> 00:50:24,590 Everyone says you played like a genius. 461 00:50:24,920 --> 00:50:26,110 Oh my... 462 00:50:27,400 --> 00:50:32,710 So, at seven, in ten minutes, I'm having another interview. 463 00:50:32,800 --> 00:50:34,630 I've already done at least six. 464 00:50:38,400 --> 00:50:41,150 Congratulations, it was quite something. 465 00:50:41,550 --> 00:50:44,550 Describe your emotions if it's possible. 466 00:50:44,630 --> 00:50:48,590 It's not possible at all. It's... everything. 467 00:50:48,670 --> 00:50:51,760 I think it may be the best emotion in my life so far. 468 00:50:52,320 --> 00:50:53,550 It's too much. 469 00:50:54,030 --> 00:50:55,710 It was so good at the beginning. 470 00:50:56,190 --> 00:50:57,670 How could you forget? 471 00:50:58,960 --> 00:51:00,280 I still can't remember it. 472 00:51:01,070 --> 00:51:02,800 Are you thinking less? 473 00:51:03,480 --> 00:51:06,320 No. I just don't remember that part at all. 474 00:51:07,030 --> 00:51:08,440 How could this be? 475 00:51:10,590 --> 00:51:16,110 ...one of the most awarded Italian pianists of all time. 476 00:51:16,190 --> 00:51:20,710 Recently, you've won prizes in Sydney, Hamamatsu, Monte Carlo. 477 00:51:21,190 --> 00:51:23,230 Yes, what you say is true. 478 00:51:23,320 --> 00:51:28,440 A few years ago, I was also named a BBC New Generation Artist. 479 00:51:28,760 --> 00:51:30,550 Here's a great artist. 480 00:51:30,920 --> 00:51:33,000 -Hi, guys! -Devoted to music, right? 481 00:51:33,070 --> 00:51:35,000 -Always. -Always... Bye! 482 00:51:36,070 --> 00:51:37,920 We'll see if they care... 483 00:51:38,400 --> 00:51:41,030 They shouldn't if this was Stage One, 484 00:51:41,840 --> 00:51:46,000 but this was a "life-and-death" situation. 485 00:51:48,590 --> 00:51:51,070 -Thank you. -I'll cross my fingers for you. 486 00:51:51,150 --> 00:51:52,590 Thank you. 487 00:51:59,030 --> 00:52:01,550 One. Two. Three. 488 00:52:04,960 --> 00:52:07,280 There was too much pressure this time. 489 00:52:08,670 --> 00:52:11,000 But we still need to practice the Concerto. 490 00:52:11,070 --> 00:52:15,000 -I can't. -You have to practice. 491 00:52:15,510 --> 00:52:18,880 If they qualify you for the next stage, don't let them down. 492 00:52:19,550 --> 00:52:22,960 They'll give you another chance to perform the Sonata better. 493 00:52:23,030 --> 00:52:25,150 Let's practice the Concerto after we grab a bite. 494 00:52:26,880 --> 00:52:28,360 It's a must. 495 00:52:44,800 --> 00:52:47,550 Your left hand must play. It can't be inert. 496 00:52:50,070 --> 00:52:52,880 You let go of the pedal. I don't like it. 497 00:52:53,320 --> 00:52:55,440 You're playing like this... 498 00:52:58,230 --> 00:53:00,630 Lazy fingers don't finish it off. 499 00:53:02,480 --> 00:53:04,760 Finish it off. 500 00:53:06,070 --> 00:53:08,150 That's right. Play it lightly. 501 00:53:08,510 --> 00:53:12,030 Try to look less focused. 502 00:53:12,550 --> 00:53:14,440 No. Radiate with glow. 503 00:53:16,320 --> 00:53:19,030 There won't be any glow without this note. 504 00:53:20,960 --> 00:53:23,070 Left hand, move it! It's too inert. 505 00:53:23,400 --> 00:53:25,320 Don't flap it around. 506 00:53:26,880 --> 00:53:29,280 No. The transition must be identical. 507 00:53:29,960 --> 00:53:31,920 Green light, red light! 508 00:53:34,360 --> 00:53:35,840 -How are you doing? -Fine. 509 00:53:35,920 --> 00:53:38,510 -Can I sit here? -Sure. And how are you? 510 00:53:38,590 --> 00:53:40,710 -I don't know. -You said you were tired? 511 00:53:41,030 --> 00:53:43,110 -I'm a bit sad. -Why? 512 00:53:43,190 --> 00:53:44,230 I don't know. 513 00:53:45,360 --> 00:53:48,280 I don't know. I have a strange feeling about it. 514 00:53:52,670 --> 00:53:54,710 His hands are so thin. 515 00:53:57,880 --> 00:54:03,710 He's got fans. An Instagram fan club. 516 00:54:07,880 --> 00:54:09,280 It's stuck. 517 00:54:13,110 --> 00:54:16,030 Don't let me listen. I'll lose my confidence. 518 00:54:20,110 --> 00:54:23,230 He looks like Bruce Lee. 519 00:54:30,960 --> 00:54:34,480 It's beautiful. I'm so eager to play it. I hope for the best. 520 00:54:35,000 --> 00:54:37,150 Let's hope! 521 00:54:37,230 --> 00:54:39,400 We're waiting and hoping! 522 00:54:41,150 --> 00:54:42,800 Keep working. 523 00:54:43,110 --> 00:54:45,030 Shh, why are you doing this? 524 00:54:45,710 --> 00:54:48,230 No need to bend your fingers. 525 00:54:51,110 --> 00:54:53,710 Keep working, keep working. 526 00:54:56,190 --> 00:54:58,110 Use the whole hand, look. 527 00:54:58,760 --> 00:55:00,760 It'll be four times louder. 528 00:55:02,400 --> 00:55:05,630 But you can't play it if you bend your fingers. 529 00:55:07,110 --> 00:55:09,230 The whole hand must work. 530 00:55:15,150 --> 00:55:16,880 We stop here. 531 00:55:17,190 --> 00:55:18,400 And we hold it. 532 00:55:21,030 --> 00:55:23,920 Loose wrist, stiff fingers. 533 00:55:24,630 --> 00:55:26,440 Today is the last day for me. 534 00:55:27,070 --> 00:55:28,550 -You're sure? -Yeah. 535 00:55:28,630 --> 00:55:33,840 It's like a grieving period. 536 00:55:34,710 --> 00:55:36,550 First, there's desperation. 537 00:55:37,030 --> 00:55:38,400 Then rage. 538 00:55:38,880 --> 00:55:41,550 And then acceptance. 539 00:55:42,190 --> 00:55:46,190 You can say, "You are still in the Competition. 540 00:55:46,280 --> 00:55:47,920 You don't know until tonight." 541 00:55:48,000 --> 00:55:50,320 Okay, but... 542 00:55:52,670 --> 00:55:54,630 I know how I played. 543 00:55:56,360 --> 00:55:57,760 And... 544 00:55:58,440 --> 00:56:00,630 I know the others, so... 545 00:56:01,400 --> 00:56:05,880 I don't want to be delusional. 546 00:56:06,480 --> 00:56:08,480 I'm always honest. 547 00:56:08,920 --> 00:56:12,880 I'm always critical. 548 00:56:12,960 --> 00:56:15,880 I don't believe in unicorns. 549 00:56:21,320 --> 00:56:22,550 Did I get in? 550 00:56:22,920 --> 00:56:24,190 Already? 551 00:56:24,800 --> 00:56:29,030 The Jury of the 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition 552 00:56:29,110 --> 00:56:33,110 have decided to qualify as many as 12 pianists 553 00:56:33,190 --> 00:56:36,150 for the final stage of the Competition. 554 00:56:36,230 --> 00:56:39,360 And these are in the alphabetical order: 555 00:56:40,190 --> 00:56:43,320 Leonora Armellini from Italy. 556 00:56:43,400 --> 00:56:44,670 What?! Yes! 557 00:56:44,760 --> 00:56:47,550 Alexander Gadjiev from Italy/Slovenia. 558 00:56:47,630 --> 00:56:49,190 Congratulations! 559 00:56:51,070 --> 00:56:55,320 Eva Gevorgyan from Russia/Armenia. 560 00:56:55,840 --> 00:56:57,360 Hao Rao... 561 00:57:03,000 --> 00:57:04,360 Hyuk Lee... 562 00:57:06,400 --> 00:57:07,510 Let's go back. 563 00:57:14,710 --> 00:57:17,800 Alex! Bottoms up! 564 00:57:26,760 --> 00:57:28,670 I thought I didn't make it. 565 00:57:29,070 --> 00:57:31,190 You see my hands? They're shaking. 566 00:57:32,070 --> 00:57:34,320 Calm down, I believe in you. 567 00:57:34,400 --> 00:57:36,110 Believe in yourself. 568 00:57:37,400 --> 00:57:40,590 Maestro! Maestro! 569 00:57:42,590 --> 00:57:44,110 Maestro! 570 00:57:45,190 --> 00:57:48,000 Maestro, we did it! Damn, we did it! 571 00:57:49,880 --> 00:57:51,760 You've really made it in? 572 00:57:51,840 --> 00:57:54,030 Luckily, we practiced today. 573 00:58:14,550 --> 00:58:18,150 Eva, let's go and eat! Your professor is hungry. 574 00:58:23,230 --> 00:58:24,510 Come on! 575 00:58:27,760 --> 00:58:29,480 -Thank you. -No, I want... 576 00:58:29,550 --> 00:58:30,920 It's great to... 577 00:58:32,110 --> 00:58:37,110 I already saw that I had a flight at 5 from the Chopin airport, so. 578 00:58:37,480 --> 00:58:39,150 A bit of time to pack. 579 00:58:39,800 --> 00:58:43,480 When I come home, I'll have a Chopin tattoo done. 580 00:58:44,840 --> 00:58:47,880 What? Like at the Olympic Games, you see? 581 00:58:50,840 --> 00:58:55,880 It's like someone goes to the Olympics and has those rings tattooed. 582 00:58:57,590 --> 00:58:59,880 I have to do the mental practice. 583 00:59:49,710 --> 00:59:53,760 My mum played Beethoven's Symphony No. 1 with an orchestra. 584 00:59:54,110 --> 00:59:56,230 They were about twenty-two back then. 585 00:59:56,320 --> 00:59:59,400 When they were twenty-five, they were already married. 586 00:59:59,480 --> 01:00:01,800 And what the hell are we doing with our lives? 587 01:00:03,000 --> 01:00:05,320 I'm doing a course on improvisation. 588 01:00:05,800 --> 01:00:08,630 -So get off me! -And I make risotto! 589 01:01:54,320 --> 01:01:57,440 You keep playing it in a strange way. 590 01:02:21,840 --> 01:02:24,230 I'm tired. I can't do it anymore. 591 01:02:25,190 --> 01:02:26,920 So terribly tired. 592 01:02:37,440 --> 01:02:40,360 My fingers are also exhausted, full of calluses. 593 01:02:41,070 --> 01:02:42,360 Horrible. 594 01:02:43,550 --> 01:02:45,480 Damaged, ugly. 595 01:02:55,280 --> 01:02:57,760 This is the story I told Hao 596 01:02:57,840 --> 01:02:59,960 to encourage him, to inspire him. 597 01:03:00,360 --> 01:03:01,670 It's because... 598 01:03:01,760 --> 01:03:04,710 Actually, my teacher Monique prepared me 599 01:03:04,800 --> 01:03:08,360 to participate in the Chopin Competition. 600 01:03:08,440 --> 01:03:11,840 We were aiming for... It was the year 2000. 601 01:03:12,510 --> 01:03:15,710 We'd been aiming for that one since I was a freshman. 602 01:03:17,800 --> 01:03:19,670 But of course, I never went. 603 01:03:20,480 --> 01:03:23,030 We prepared all the program. 604 01:03:23,110 --> 01:03:26,190 We had all the repertoire, but I was just never... 605 01:03:28,000 --> 01:03:29,670 How should I put it? 606 01:03:29,760 --> 01:03:31,960 I was not ambitious enough 607 01:03:32,590 --> 01:03:34,440 for the Competition, I guess. 608 01:03:34,510 --> 01:03:37,710 She also let me go to some other competitions. 609 01:03:38,150 --> 01:03:42,000 But I was really not like... fully driven. 610 01:03:42,960 --> 01:03:47,920 So whenever I felt like, "Okay, this piece, I already know it. 611 01:03:48,320 --> 01:03:50,670 I know how it will work out, 612 01:03:50,760 --> 01:03:54,480 what I'm supposed to do and what it's supposed to sound like. 613 01:03:54,550 --> 01:03:55,880 It's okay." 614 01:03:56,800 --> 01:03:58,920 Then I just wanted to put it aside. 615 01:03:59,320 --> 01:04:03,190 And I never really tried to 616 01:04:04,150 --> 01:04:05,800 make the effort. 617 01:04:06,110 --> 01:04:07,960 All those hours... 618 01:04:08,360 --> 01:04:13,400 All those hours that you're supposed to repeatedly polish something 619 01:04:13,480 --> 01:04:16,840 until you can go up on stage. 620 01:04:32,840 --> 01:04:35,670 Let's wait a bit to see if your fingers are numb. 621 01:04:37,000 --> 01:04:38,710 Did you fall asleep? 622 01:04:38,800 --> 01:04:41,230 You did? Awake now? 623 01:04:41,920 --> 01:04:43,630 You didn't finish the note. 624 01:04:44,190 --> 01:04:45,710 Luckily, I checked. 625 01:04:47,440 --> 01:04:49,960 -Is it sore? -A bit. 626 01:04:52,550 --> 01:04:56,400 Almost there, just a bit more. 627 01:05:14,190 --> 01:05:16,480 Let's try crescendo in bars two and three. 628 01:05:16,550 --> 01:05:19,400 It's impossible if we're too loud at the beginning. 629 01:05:33,630 --> 01:05:35,150 More diminuendo . 630 01:05:53,800 --> 01:05:55,000 Tempo! 631 01:06:40,590 --> 01:06:43,400 She says she sweated, which worries me. 632 01:06:44,030 --> 01:06:46,150 She doesn't understand she's resting. 633 01:06:46,480 --> 01:06:48,800 She's convinced she's playing. 634 01:06:49,480 --> 01:06:51,280 The same happened in Stage Two. 635 01:06:52,800 --> 01:06:57,030 I'd like to shake your hand and thank you. 636 01:06:57,110 --> 01:06:59,800 I promise the girl won't be speeding up. 637 01:06:59,880 --> 01:07:01,190 No, she won't. 638 01:07:01,760 --> 01:07:07,630 She won't be sleeping like she slept at the rehearsal. 639 01:07:08,800 --> 01:07:12,000 -Maybe she didn't have enough sleep? -She's asleep now. 640 01:07:12,550 --> 01:07:14,880 We'll go and wake up now. 641 01:07:15,710 --> 01:07:17,230 Thank you! 642 01:07:21,190 --> 01:07:23,150 Flat. Everything is flat. 643 01:07:23,760 --> 01:07:26,000 -The piano or... -Not the piano. Eva. 644 01:07:27,760 --> 01:07:28,670 Flat. 645 01:07:29,440 --> 01:07:33,510 Not enough difference between fortissimo and pianissimo. 646 01:07:34,230 --> 01:07:35,800 And emotional difference. 647 01:07:37,070 --> 01:07:40,880 It's a little bit like rehearsal. "I play rehearsal. Sorry." 648 01:07:41,320 --> 01:07:43,030 Rehearsals are not to be perfect. 649 01:07:43,110 --> 01:07:46,510 No love for this Concerto. You have to love this Concerto. 650 01:07:47,360 --> 01:07:49,880 -I love this Concerto. -At home. When you sleep. 651 01:07:51,110 --> 01:07:52,800 You have to love it on stage. 652 01:07:53,630 --> 01:07:54,800 It's difficult. 653 01:07:55,590 --> 01:08:00,710 Do you know Richard Rodzinski? He was a manager of the Van Cliburn... 654 01:08:01,030 --> 01:08:02,670 Yes, I know him. 655 01:08:21,070 --> 01:08:23,800 First, don't think about the jury. 656 01:14:12,000 --> 01:14:14,430 Don't block Chopin! You can stand. 657 01:14:18,390 --> 01:14:21,520 Beautiful. See? Chopin is satisfied. 658 01:14:29,230 --> 01:14:31,230 This is the worst part of the Competition. 659 01:14:32,680 --> 01:14:34,230 And finally in the Hall. 660 01:14:34,680 --> 01:14:35,680 Finally, yes. 661 01:14:35,760 --> 01:14:37,470 -That's actually my first time. -Me too. 662 01:14:39,760 --> 01:14:44,880 Did you listen to somebody else during the selection or... 663 01:14:45,350 --> 01:14:48,880 My hands were really tired. During the final, they were shaking. 664 01:14:49,310 --> 01:14:51,960 Not because I was nervous. 665 01:14:55,230 --> 01:14:58,150 I've never practiced so much in my life. 666 01:14:59,390 --> 01:15:02,110 You know that if you win a prize, 667 01:15:03,960 --> 01:15:07,070 you'll need to perform again tomorrow. 668 01:15:08,350 --> 01:15:09,760 The first six people. 669 01:15:10,840 --> 01:15:12,350 What are you going to do now? 670 01:15:13,550 --> 01:15:19,150 -Wait for the results. -Sure. But in a week or month? 671 01:15:19,230 --> 01:15:21,680 I want to rest. Then I'll be playing concerts. 672 01:15:22,270 --> 01:15:23,710 Many concerts? 673 01:15:30,430 --> 01:15:33,840 "La serata è molto bella." 674 01:15:34,310 --> 01:15:36,000 -Well done! -What does it mean? 675 01:15:36,070 --> 01:15:38,800 -"The evening is very beautiful." -I don't agree. 676 01:15:40,350 --> 01:15:44,470 She says there are 120,000 people waiting together with us online. 677 01:15:48,390 --> 01:15:51,030 It's like the whole world is waiting. 678 01:16:01,710 --> 01:16:02,880 It's so weird. 679 01:16:32,800 --> 01:16:34,680 Good evening, ladies and gentlemen. 680 01:16:35,190 --> 01:16:39,270 The Jury of the 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition 681 01:16:39,350 --> 01:16:40,840 have made their decision. 682 01:16:41,470 --> 01:16:43,070 Oh God, seriously?! 683 01:16:45,430 --> 01:16:46,920 My god! 684 01:16:57,840 --> 01:16:58,880 The fifth prize... 685 01:17:01,110 --> 01:17:02,710 Leonora Armellini. 686 01:17:09,350 --> 01:17:12,760 The fourth prize goes to Aimi Kobayashi, Japan, 687 01:17:12,840 --> 01:17:15,550 and Jakub Kuszlik from Poland. 688 01:17:18,070 --> 01:17:22,110 The third prize goes to Martín García García from Spain. 689 01:17:29,070 --> 01:17:33,000 There's a tie for second prize between Alexander Gadjiev, 690 01:17:36,350 --> 01:17:37,880 Italy/Slovenia, 691 01:17:38,710 --> 01:17:40,030 and... 692 01:17:43,230 --> 01:17:45,310 ...Kyohei Sorita, Japan. 693 01:17:51,550 --> 01:17:53,550 And the winner of the competition... 694 01:17:55,030 --> 01:17:56,310 is... 695 01:17:59,520 --> 01:18:01,840 Bruce Xiaoyu Liu from Canada. 696 01:18:29,520 --> 01:18:31,840 -You are really great! -You too! 697 01:19:03,190 --> 01:19:05,920 Dear Katarzyna, thank you so much for listening to me. 698 01:19:06,230 --> 01:19:07,960 It's a big honour to see you. 699 01:19:08,470 --> 01:19:10,150 -Thank you. -Congratulations. 700 01:19:10,230 --> 01:19:12,960 -You are an exceptional young person. -Thank you. 701 01:19:13,310 --> 01:19:16,710 I think that... Who knows? Probably you will come again. 702 01:19:17,430 --> 01:19:20,190 -You're still seventeen. -Thank you. 703 01:19:22,350 --> 01:19:24,310 Did the Chair of Jury say anything? 704 01:19:24,390 --> 01:19:28,920 Something like, "You'll come again, you're only seventeen." 705 01:19:40,550 --> 01:19:42,270 I don't get it. 706 01:19:42,800 --> 01:19:47,110 Maybe not everything was good, but it's strange. 707 01:19:49,760 --> 01:19:52,550 You're doing great! You made it to the final! 708 01:19:53,270 --> 01:19:57,110 You're the only Chinese person in the final, out of forty. 709 01:19:59,960 --> 01:20:02,680 Even Eva didn't get anything. 710 01:20:03,470 --> 01:20:07,230 It's really mixed up. It's hard to make sense out of it. 711 01:20:07,760 --> 01:20:09,470 It's all right. 712 01:20:17,880 --> 01:20:19,920 Have a little cry. 713 01:20:20,000 --> 01:20:24,520 -But not in front of cameras. -Okay. 714 01:20:27,150 --> 01:20:30,030 -You can cry when you get home. -Fine. 715 01:20:30,110 --> 01:20:34,030 Next three days will be hard. Get ready for that. 716 01:20:35,110 --> 01:20:37,630 You'll get over it in three days. 717 01:20:38,110 --> 01:20:41,030 It's going to get better. 718 01:20:41,550 --> 01:20:45,470 Please, smile and say you're glad. 719 01:20:46,000 --> 01:20:47,630 Okay. 720 01:20:48,350 --> 01:20:52,470 Say you're happy and so on. 721 01:20:57,960 --> 01:20:59,430 Stay strong. 722 01:21:00,230 --> 01:21:02,800 What you feel now is normal. 723 01:22:35,520 --> 01:22:37,310 Ms. Eva Gevorgyan. 724 01:22:50,190 --> 01:22:51,710 Mr. Hyuk Lee. 725 01:23:00,920 --> 01:23:02,270 Mr. Hao Rao. 726 01:23:04,880 --> 01:23:07,550 Ms. Leonora Armellini. 52990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.