All language subtitles for Air.Disasters.S18E10.Flying.Blind.1080p.SMIT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:07,574 FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen, 2 00:00:07,574 --> 00:00:08,875 we are starting our approach. 3 00:00:08,875 --> 00:00:09,843 PILOT: We lost both engines. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,144 PILOT: Masks will be lowered. 5 00:00:11,144 --> 00:00:12,112 Emergency declared. 6 00:00:12,112 --> 00:00:13,113 PILOT: Mayday, mayday. 7 00:00:13,113 --> 00:00:15,048 FLIGHT ATTENDANT: Brace for impact! 8 00:00:15,048 --> 00:00:16,549 [muffled chatter] 9 00:00:19,018 --> 00:00:20,487 PILOT: It's gonna crash! 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,398 [radio chatter] 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,734 ATC LIMA: We're observing you crossing the 260 of Lima 12 00:00:34,734 --> 00:00:36,136 at 31 miles west. 13 00:00:36,136 --> 00:00:38,438 Level is 10,700 velocities. 14 00:00:38,438 --> 00:00:42,475 NARRATOR: In October of 1996, a state of the art passenger jet 15 00:00:42,475 --> 00:00:45,645 careens out of control for 30 horrific minutes, 16 00:00:45,645 --> 00:00:49,349 then crashes into the Pacific Ocean. 17 00:00:49,349 --> 00:00:51,418 [warning alarm] 18 00:00:51,418 --> 00:00:52,986 ERIC SCHREIBER: I've got her. I've got it. 19 00:00:52,986 --> 00:00:53,787 ATC LIMA: Climb! 20 00:00:53,787 --> 00:00:54,788 Climb, Aeroperu 603. 21 00:00:54,788 --> 00:00:55,989 ERIC SCHREIBER: We're gonna turn over. 22 00:00:58,691 --> 00:01:00,693 [radio chatter] 23 00:01:05,432 --> 00:01:06,533 NARRATOR: What could have brought 24 00:01:06,533 --> 00:01:08,535 down Aeroperu flight 603? 25 00:01:17,243 --> 00:01:20,113 The answer to the mystery may be found in the airplane's 26 00:01:20,113 --> 00:01:22,682 black box flight recorder, a puzzle 27 00:01:22,682 --> 00:01:25,318 which investigators must solve. 28 00:01:25,318 --> 00:01:28,922 The story they uncover is how simple human error 29 00:01:28,922 --> 00:01:31,925 set off a chain of events that ended in tragedy. 30 00:01:37,797 --> 00:01:42,168 2 cent of American money brought down a $75 million 31 00:01:42,168 --> 00:01:44,737 aircraft and killed 70 people. 32 00:01:44,737 --> 00:01:48,341 This kind of a problem that they faced that night 33 00:01:48,341 --> 00:01:55,682 was probably one of 10 over the last 20 or 30 years. 34 00:01:55,682 --> 00:01:58,318 You never lose hope immediately, you know? 35 00:01:58,318 --> 00:02:01,321 It takes time for you to get to the point 36 00:02:01,321 --> 00:02:06,626 that you will accept the fact that there's no people that 37 00:02:06,626 --> 00:02:07,927 got out of there alive. 38 00:02:10,530 --> 00:02:11,831 DAVID FERNANDEZ: We're gonna turn over. 39 00:02:17,804 --> 00:02:19,873 NARRATOR: Lima, Peru. 40 00:02:19,873 --> 00:02:22,742 Jorge Chavez International Airport. 41 00:02:22,742 --> 00:02:28,414 Aeroperu flight 603 prepared for takeoff for Santiago, Chile. 42 00:02:28,414 --> 00:02:31,584 The plane was a four-year-old Boeing 757, 43 00:02:31,584 --> 00:02:33,386 a state of the art passenger jet known 44 00:02:33,386 --> 00:02:35,121 for its reliability and safety. 45 00:02:44,564 --> 00:02:49,135 Aeroperu's 603 was flown by two of the national airline's best 46 00:02:49,135 --> 00:02:53,139 pilots, Captain Eric Schreiber, 58, and First 47 00:02:53,139 --> 00:02:54,908 Officer David Fernandez, 42. 48 00:03:01,748 --> 00:03:05,184 261 passengers and 9 crew members were aboard. 49 00:03:05,184 --> 00:03:07,820 Most were Chileans on their way home. 50 00:03:07,820 --> 00:03:11,124 Others were Peruvian, British, Italian, Spanish, 51 00:03:11,124 --> 00:03:13,960 and one New Zealander and other Latin Americans. 52 00:03:17,564 --> 00:03:19,165 Among them are the brother-in-law 53 00:03:19,165 --> 00:03:25,171 and a close friend of Mexican businessman Monus Albert 54 00:03:25,171 --> 00:03:27,740 Our companies do business in South America. 55 00:03:27,740 --> 00:03:29,142 We export. 56 00:03:29,142 --> 00:03:35,515 And every so often we will go to our clients, and on this trip 57 00:03:35,515 --> 00:03:40,753 Kenny and Abraham went to see some clients in Peru and Chile. 58 00:03:40,753 --> 00:03:43,456 I had a very good relationship with both them. 59 00:03:43,456 --> 00:03:46,626 With my brother-in-law, of course, we were like brothers. 60 00:03:46,626 --> 00:03:47,994 I loved the guy. 61 00:03:47,994 --> 00:03:52,865 He married my only sister, so we had a great relationship. 62 00:04:00,139 --> 00:04:02,642 NARRATOR: Checklists complete, First Officer 63 00:04:02,642 --> 00:04:03,977 Fernandez hailed the tower. 64 00:04:07,580 --> 00:04:11,284 Lima tower, Aeroperu 603, runway 15. 65 00:04:11,284 --> 00:04:12,385 Ready for takeoff. 66 00:04:12,385 --> 00:04:14,988 ATC LIMA: Aeroperu 603, use noise abatement. 67 00:04:14,988 --> 00:04:18,057 When calm, ready for takeoff on runway 15. 68 00:04:18,057 --> 00:04:19,559 One five, one five. 69 00:04:19,559 --> 00:04:20,994 Transponder? 70 00:04:20,994 --> 00:04:22,295 Flaps, one five. 71 00:04:22,295 --> 00:04:24,497 Takeoff briefing complete. 72 00:04:24,497 --> 00:04:26,165 NARRATOR: The captain joked about the precision. 73 00:04:26,165 --> 00:04:27,200 Takeoff 41. 74 00:04:27,200 --> 00:04:28,001 It's that accurate. 75 00:04:28,001 --> 00:04:29,135 We are not even the Swiss. 76 00:04:31,571 --> 00:04:32,372 Rolling. 77 00:04:37,510 --> 00:04:40,880 NARRATOR: The Aeroperu 757 was among a new generation 78 00:04:40,880 --> 00:04:44,150 of computer controlled aircraft in which pilots are 79 00:04:44,150 --> 00:04:45,885 trained to rely on a central data 80 00:04:45,885 --> 00:04:49,389 system designed to reduce errors, 81 00:04:49,389 --> 00:04:51,090 both mechanical and human. 82 00:04:54,227 --> 00:04:55,428 Power's set. 83 00:04:55,428 --> 00:05:00,366 NARRATOR: On takeoff, the 757 performed perfectly. 84 00:05:00,366 --> 00:05:01,834 80 knots. 85 00:05:01,834 --> 00:05:02,635 Check. 86 00:05:06,039 --> 00:05:08,608 ERIC SCHREIBER: V1, rotate. 87 00:05:08,608 --> 00:05:09,409 V2. 88 00:05:19,585 --> 00:05:21,487 Gear up 89 00:05:21,487 --> 00:05:22,655 All right. 90 00:05:22,655 --> 00:05:24,257 NARRATOR: Within moments, the pilots received 91 00:05:24,257 --> 00:05:25,758 a highly unusual reading. 92 00:05:25,758 --> 00:05:28,928 V2 plus 10. 93 00:05:28,928 --> 00:05:30,496 The altimeters are stuck. 94 00:05:30,496 --> 00:05:32,265 NARRATOR: The altimeter indicates the height 95 00:05:32,265 --> 00:05:34,267 of the aircraft off the ground. 96 00:05:34,267 --> 00:05:37,770 It reads zero, though they were obviously flying. 97 00:05:37,770 --> 00:05:39,205 DAVID FERNANDEZ: The altimeters have stuck. 98 00:05:39,205 --> 00:05:40,039 ERIC SCHREIBER: Yeah. 99 00:05:40,039 --> 00:05:41,307 DAVID FERNANDEZ: All of them. 100 00:05:41,307 --> 00:05:42,208 This is really new. 101 00:05:42,208 --> 00:05:44,010 Keep V2 plus 10. 102 00:05:44,010 --> 00:05:46,145 NARRATOR: The 757 is equipped with three 103 00:05:46,145 --> 00:05:49,782 altimeters, one for the pilot, one for the copilot, 104 00:05:49,782 --> 00:05:51,684 and one backup. 105 00:05:51,684 --> 00:05:54,554 All three were dead, then they lost 106 00:05:54,554 --> 00:05:58,858 another crucial instrument, the airspeed indicator. 107 00:05:58,858 --> 00:06:00,727 The speed. 108 00:06:00,727 --> 00:06:01,661 ERIC SCHREIBER: Eh? 109 00:06:01,661 --> 00:06:02,662 DAVID FERNANDEZ: The speed. 110 00:06:02,662 --> 00:06:03,463 What's going on? 111 00:06:03,463 --> 00:06:04,397 We're not climbing. 112 00:06:04,397 --> 00:06:06,165 No, I am climbing, but the speed. 113 00:06:06,165 --> 00:06:06,966 ERIC SCHREIBER: Hold it. 114 00:06:06,966 --> 00:06:07,734 Maintain speed. 115 00:06:10,303 --> 00:06:13,606 NARRATOR: Aeroperu 603 left the lights of Lima 116 00:06:13,606 --> 00:06:18,678 and headed out towards the Pacific Ocean 117 00:06:18,678 --> 00:06:21,280 with no airspeed or altitude instruments, 118 00:06:21,280 --> 00:06:23,149 the pilots were now flying blind. 119 00:06:29,856 --> 00:06:31,557 The air traffic controller in Lima 120 00:06:31,557 --> 00:06:33,493 maintained contact with the plane, 121 00:06:33,493 --> 00:06:36,329 noting its altitude and course. 122 00:06:36,329 --> 00:06:39,532 He did not hear when the pilots got a new minor warning 123 00:06:39,532 --> 00:06:42,068 that they must adjust the rudder, which steers 124 00:06:42,068 --> 00:06:43,770 the aircraft left and right. 125 00:06:43,770 --> 00:06:47,573 ERIC SCHREIBER: 603, we are descending. 126 00:06:47,573 --> 00:06:49,041 DAVID FERNANDEZ: Rudder ratio. 127 00:06:49,041 --> 00:06:50,143 ERIC SCHREIBER: That's strange. 128 00:06:50,143 --> 00:06:53,179 Turn to the right. 129 00:06:53,179 --> 00:06:57,150 NARRATOR: Alan MacLeod is a veteran Air Canada pilot. 130 00:06:57,150 --> 00:07:00,686 They got a rudder ratio warning, which consists 131 00:07:00,686 --> 00:07:03,790 of an amber light that would come flashing on there 132 00:07:03,790 --> 00:07:07,126 with a little beeping horn and a message 133 00:07:07,126 --> 00:07:12,165 on this engine crew alerting system saying, rudder ratio. 134 00:07:12,165 --> 00:07:15,768 That's just a system that reduces the amount of rudder 135 00:07:15,768 --> 00:07:17,937 the airplane has that can be used 136 00:07:17,937 --> 00:07:20,706 as the airplane accelerates and goes faster and faster. 137 00:07:20,706 --> 00:07:23,976 Because it was sensing wrong or improper information, 138 00:07:23,976 --> 00:07:28,214 it sends default so it gave a warning to the crew. 139 00:07:28,214 --> 00:07:29,415 NARRATOR: The erratic warnings were 140 00:07:29,415 --> 00:07:32,585 being generated by the plane's central computer. 141 00:07:32,585 --> 00:07:34,687 But the pilots could not understand why. 142 00:07:34,687 --> 00:07:37,023 [warning alarm] 143 00:07:38,024 --> 00:07:40,960 Then the dead altimeters sprung to life. 144 00:07:40,960 --> 00:07:42,261 Climb. Climb. 145 00:07:42,261 --> 00:07:43,062 Climb. 146 00:07:43,062 --> 00:07:43,963 Climb! 147 00:07:43,963 --> 00:07:45,531 DAVID FERNANDEZ: I am. 148 00:07:45,531 --> 00:07:46,332 ERIC SCHREIBER: Climb. 149 00:07:46,332 --> 00:07:47,466 You're going down, David. 150 00:07:47,466 --> 00:07:49,268 DAVID FERNANDEZ: I am up, but the speed. 151 00:07:49,268 --> 00:07:50,436 Yeah, but it's stuck. 152 00:07:50,436 --> 00:07:52,905 Mach trim, rudder ratio. 153 00:07:52,905 --> 00:07:53,706 Climb. 154 00:07:53,706 --> 00:07:57,710 Climb, climb, climb, climb! 155 00:07:57,710 --> 00:08:00,146 Set heading 100. 156 00:08:00,146 --> 00:08:04,317 Well, now you're-- it's OK on this heading. 157 00:08:04,317 --> 00:08:06,485 Set the climb thrust. 158 00:08:06,485 --> 00:08:10,223 Center autopilot in command. 159 00:08:10,223 --> 00:08:12,091 NARRATOR: Just as suddenly, the altitude 160 00:08:12,091 --> 00:08:14,126 readings returned to normal. 161 00:08:14,126 --> 00:08:16,062 The moment of calm would be brief. 162 00:08:24,170 --> 00:08:27,273 Just one minute after takeoff, Captain Schreiber 163 00:08:27,273 --> 00:08:29,242 attempted to engage the autopilot 164 00:08:29,242 --> 00:08:30,676 to give them time to think. 165 00:08:30,676 --> 00:08:31,811 There is no command. 166 00:08:31,811 --> 00:08:33,980 NARRATOR: The autopilot requires identical data 167 00:08:33,980 --> 00:08:37,250 from two of the aircraft's three flight control computers. 168 00:08:42,121 --> 00:08:43,689 But Schreiber's instrument ratings 169 00:08:43,689 --> 00:08:45,925 were so different from those of Fernandez, 170 00:08:45,925 --> 00:08:47,627 the autopilot disengaged. 171 00:08:50,563 --> 00:08:53,332 Then, another alert. 172 00:08:53,332 --> 00:08:54,533 DAVID FERNANDEZ: Mach trim. 173 00:08:54,533 --> 00:08:56,335 Mach trim. 174 00:08:56,335 --> 00:08:59,372 NARRATOR: Mach trim indicates that the aircraft is not 175 00:08:59,372 --> 00:09:03,009 flying in a level position, yet the 757 176 00:09:03,009 --> 00:09:06,612 seemed to be flying normally. 177 00:09:06,612 --> 00:09:07,780 Let's go to basic instruments. 178 00:09:07,780 --> 00:09:09,181 Everything's going to hell. 179 00:09:09,181 --> 00:09:12,251 ALAN MACLEOD: Mach speed trim is a system 180 00:09:12,251 --> 00:09:13,853 that trims the airplane. 181 00:09:13,853 --> 00:09:18,424 It changes the angle of the horizontal stabilizer 182 00:09:18,424 --> 00:09:21,527 in the back end of the airplane and that 183 00:09:21,527 --> 00:09:23,229 has to be changed as the airplane 184 00:09:23,229 --> 00:09:25,097 accelerates to a higher speed. 185 00:09:25,097 --> 00:09:28,000 It was getting false indications so they got 186 00:09:28,000 --> 00:09:30,036 a warning that they had an overspeed, 187 00:09:30,036 --> 00:09:31,804 which, of course, they didn't. 188 00:09:31,804 --> 00:09:35,374 That warning would consist of, again, the master caution 189 00:09:35,374 --> 00:09:39,078 and a master warning, which is a red light associated 190 00:09:39,078 --> 00:09:43,416 with a an oral warning as well. 191 00:09:43,416 --> 00:09:46,619 NARRATOR: Despite confusing warnings and no autopilot, 192 00:09:46,619 --> 00:09:49,155 the aircraft was controllable. 193 00:09:49,155 --> 00:09:50,856 If necessary, Schreiber could have 194 00:09:50,856 --> 00:09:56,028 kept the plane aloft for hours, but he decided to land. 195 00:09:56,028 --> 00:09:59,398 He instructed his first officer to declare an emergency. 196 00:09:59,398 --> 00:10:00,900 We are in an emergency. 197 00:10:00,900 --> 00:10:02,601 Aeroperu-- 603, Lima. 198 00:10:02,601 --> 00:10:04,170 DAVID FERNANDEZ: We are declaring an emergency. 199 00:10:04,170 --> 00:10:06,672 We have no basic instruments, no altimeter, 200 00:10:06,672 --> 00:10:08,074 no airspeed indicator. 201 00:10:08,074 --> 00:10:09,041 Declaring emergency. 202 00:10:09,041 --> 00:10:09,842 ATC LIMA: Received. 203 00:10:09,842 --> 00:10:10,676 Altitude? 204 00:10:10,676 --> 00:10:12,611 DAVID FERNANDEZ: We don't have. 205 00:10:12,611 --> 00:10:17,216 We're up to 1,000 feet, approximately 1,700. 206 00:10:17,216 --> 00:10:19,452 ATC LIMA: 603, confirm if possible if you can change 207 00:10:19,452 --> 00:10:21,854 your frequency to 119.7 to make sure 208 00:10:21,854 --> 00:10:23,556 you can receive radar instructions. 209 00:10:23,556 --> 00:10:25,424 NARRATOR: Just 40 miles from Lima, 210 00:10:25,424 --> 00:10:29,829 the pilots of Aeroperu 603 now made their first attempt 211 00:10:29,829 --> 00:10:30,930 at an emergency landing. 212 00:10:30,930 --> 00:10:33,199 [warning alarm] 213 00:10:38,202 --> 00:10:41,606 Puzzled by their problems, the captain and first officer 214 00:10:41,606 --> 00:10:46,244 of flight 603 began to suspect that the Aeroperu ground crew 215 00:10:46,244 --> 00:10:47,545 had tampered with the aircraft. 216 00:10:53,284 --> 00:10:55,219 [warning alarm] 217 00:10:55,219 --> 00:10:59,123 DAVID FERNANDEZ: We changed to 119.7. 218 00:10:59,123 --> 00:11:03,061 ERIC SCHREIBER: Autothrottle disconnected by itself. 219 00:11:03,061 --> 00:11:05,129 DAVID FERNANDEZ: Those [bleep] at maintenance move everything. 220 00:11:05,129 --> 00:11:08,199 What [bleep] have they done? 221 00:11:08,199 --> 00:11:10,201 I'll take the controls now. 222 00:11:10,201 --> 00:11:12,036 DAVID FERNANDEZ: OK, you have control. 223 00:11:12,036 --> 00:11:14,906 NARRATOR: The pilots did not know that their suspicions 224 00:11:14,906 --> 00:11:16,007 were close to the truth. 225 00:11:25,450 --> 00:11:27,585 But there was no time to speculate further. 226 00:11:34,826 --> 00:11:36,861 ERIC SCHREIBER: Lima, 603. 227 00:11:36,861 --> 00:11:38,796 ATC LIMA: Aeroperu 603, Lima. 228 00:11:38,796 --> 00:11:42,233 DAVID FERNANDEZ: We request vectors for ILS, runway 15. 229 00:11:42,233 --> 00:11:43,868 NARRATOR: They sought the runway with the help 230 00:11:43,868 --> 00:11:46,471 of a guidance transmitter called the instrument 231 00:11:46,471 --> 00:11:48,973 landing system, or ILS. 232 00:11:48,973 --> 00:11:51,743 The ILS provides information on their course 233 00:11:51,743 --> 00:11:54,345 while altitude information comes from the aircraft's 234 00:11:54,345 --> 00:11:56,581 transponder. 235 00:11:56,581 --> 00:11:57,382 Affirmative. 236 00:11:57,382 --> 00:11:59,417 Maintain present altitude. 237 00:11:59,417 --> 00:12:01,185 DAVID FERNANDEZ: What level do we have? 238 00:12:01,185 --> 00:12:02,520 We have 4,000 feet. 239 00:12:02,520 --> 00:12:03,354 Can you confirm for us? 240 00:12:03,354 --> 00:12:04,155 Correct. 241 00:12:04,155 --> 00:12:05,923 Maintain 4,000. 242 00:12:05,923 --> 00:12:07,291 NARRATOR: Schreiber and Fernandez 243 00:12:07,291 --> 00:12:10,762 have never experienced nor been trained for this emergency. 244 00:12:10,762 --> 00:12:13,498 Autothrottle disconnect. 245 00:12:13,498 --> 00:12:15,266 Really, we don't have any control. 246 00:12:15,266 --> 00:12:18,970 We don't have any control, not even the basics. 247 00:12:18,970 --> 00:12:20,171 Let's see. 248 00:12:20,171 --> 00:12:21,372 Check everything. 249 00:12:21,372 --> 00:12:23,041 RICHARD RODRIGUEZ: The airplane was controllable, 250 00:12:23,041 --> 00:12:26,778 but you first have to diagnose what's wrong. 251 00:12:26,778 --> 00:12:29,147 And it's very easy from 20/20 hindsight, 252 00:12:29,147 --> 00:12:33,384 sitting here in a chair on a nice sunny day, to say, 253 00:12:33,384 --> 00:12:35,286 this is what he should have done. 254 00:12:35,286 --> 00:12:41,626 But in the cold, dark night with bells and whistles going off, 255 00:12:41,626 --> 00:12:46,264 it's very difficult to analyze conflicting information 256 00:12:46,264 --> 00:12:47,899 that you're getting. 257 00:12:47,899 --> 00:12:51,502 This kind of a problem that they faced that night 258 00:12:51,502 --> 00:12:58,776 was probably one of 10 over the last 20 or 30 years 259 00:12:58,776 --> 00:13:00,278 that has been similar to this. 260 00:13:07,652 --> 00:13:09,454 NARRATOR: Over the dark Pacific Ocean, 261 00:13:09,454 --> 00:13:13,524 the pilots could not determine altitude nor speed by sight. 262 00:13:13,524 --> 00:13:16,627 They requested that the tower help guide them in. 263 00:13:16,627 --> 00:13:18,062 Responding. 264 00:13:18,062 --> 00:13:20,832 DAVID FERNANDEZ: Airspeed is zero, all speeds. 265 00:13:20,832 --> 00:13:22,166 Crazy. 266 00:13:22,166 --> 00:13:23,768 Can you give us the airspeed, please, 267 00:13:23,768 --> 00:13:25,470 if you have us on the radar? 268 00:13:25,470 --> 00:13:26,738 ATC LIMA: Yes, affirmative. 269 00:13:26,738 --> 00:13:28,573 As of 10 seconds, it seems that you're 270 00:13:28,573 --> 00:13:34,345 climbing at level 6,000 at 22 miles south on heading 195. 271 00:13:34,345 --> 00:13:36,347 NARRATOR: The air traffic controller's computers 272 00:13:36,347 --> 00:13:39,350 calculated a correct airspeed by measuring the plane's 273 00:13:39,350 --> 00:13:42,553 movement over the ground. 274 00:13:42,553 --> 00:13:43,988 OK, we have that. 275 00:13:43,988 --> 00:13:46,390 We are on heading 190 and we have 276 00:13:46,390 --> 00:13:47,792 7,000 feet on the altimeter. 277 00:13:47,792 --> 00:13:48,593 Yes, correct. 278 00:13:48,593 --> 00:13:50,261 You're now reaching 7,000. 279 00:13:50,261 --> 00:13:53,297 NARRATOR: But neither the pilots nor the air traffic controller 280 00:13:53,297 --> 00:13:57,535 knew that the altitude indicated on the scope was incorrect. 281 00:13:57,535 --> 00:14:00,638 It was coming from the plane's erratic computer. 282 00:14:00,638 --> 00:14:03,941 GUIDO FERNANDEZ: The air traffic controller would try to help 283 00:14:03,941 --> 00:14:06,911 the pilot, but he was receiving the wrong information 284 00:14:06,911 --> 00:14:07,912 on altitude. 285 00:14:07,912 --> 00:14:10,181 He was receiving wrong indications 286 00:14:10,181 --> 00:14:12,016 from the captain's altimeter. 287 00:14:12,016 --> 00:14:14,852 NARRATOR: Investigators would later discover that Aeroperu 288 00:14:14,852 --> 00:14:19,023 603 was drifting downward while the altimeter showed them 289 00:14:19,023 --> 00:14:21,692 at a near constant 10,000 feet. 290 00:14:21,692 --> 00:14:24,595 The passengers were as of yet unaware of the drama 291 00:14:24,595 --> 00:14:25,763 unfolding in the cockpit. 292 00:14:29,400 --> 00:14:31,302 DAVID FERNANDEZ: Avoid large or abrupt radar 293 00:14:31,302 --> 00:14:34,806 inputs if normal left hydraulic system pressure available. 294 00:14:34,806 --> 00:14:37,575 Left hydraulic system available. 295 00:14:37,575 --> 00:14:38,776 Yes, crosswind. 296 00:14:38,776 --> 00:14:40,444 Do not attempt an auto land. 297 00:14:40,444 --> 00:14:43,548 Said left hydraulic system available. 298 00:14:43,548 --> 00:14:44,515 Yes, crosswind. 299 00:14:44,515 --> 00:14:46,117 Do not attempt an auto land. 300 00:14:49,086 --> 00:14:50,488 NARRATOR: In Lima, the air traffic 301 00:14:50,488 --> 00:14:53,958 controller continued to guide Aeroperu 603 back 302 00:14:53,958 --> 00:14:54,759 to the ground. 303 00:14:58,396 --> 00:15:00,765 ATC LIMA: Aeroperu 603, we are observing you now 304 00:15:00,765 --> 00:15:02,366 at level 9,200. 305 00:15:02,366 --> 00:15:03,467 What is your heading now? 306 00:15:03,467 --> 00:15:05,469 We're heading level 205. 307 00:15:05,469 --> 00:15:06,604 ATC LIMA: Affirmative. 308 00:15:06,604 --> 00:15:08,673 You are turning slowly to the right, correct? 309 00:15:08,673 --> 00:15:12,610 No, we are maintaining course to stay away from the coast. 310 00:15:12,610 --> 00:15:15,112 NARRATOR: With incorrect altitude information being 311 00:15:15,112 --> 00:15:17,682 transmitted from the aircraft to the tower, 312 00:15:17,682 --> 00:15:20,852 they did not realize that the plane was descending. 313 00:15:24,021 --> 00:15:25,990 Your distance is 30 miles. 314 00:15:25,990 --> 00:15:27,792 Do you want a heading to proceed to the localizer? 315 00:15:27,792 --> 00:15:29,227 Correct? DAVID FERNANDEZ: Correct. 316 00:15:29,227 --> 00:15:32,196 We're going to suggest course north 360. 317 00:15:32,196 --> 00:15:33,965 360. 318 00:15:33,965 --> 00:15:36,467 We have problems here reading the instruments. 319 00:15:36,467 --> 00:15:39,470 You're going to have to help me with altitudes and air speeds, 320 00:15:39,470 --> 00:15:41,172 if it is possible. 321 00:15:41,172 --> 00:15:43,007 OK, received. 322 00:15:43,007 --> 00:15:44,141 ERIC SCHREIBER: Let's go. 323 00:15:44,141 --> 00:15:47,411 DAVID FERNANDEZ: The approach is set. 324 00:15:47,411 --> 00:15:50,715 NARRATOR: The 757 computers sent critical warnings, 325 00:15:50,715 --> 00:15:53,551 information that the pilots were trained to obey 326 00:15:53,551 --> 00:15:54,685 but could not trust. 327 00:15:58,256 --> 00:16:01,058 Let's try to make a descent on this heading. 328 00:16:01,058 --> 00:16:02,660 DAVID FERNANDEZ: It's climbing. 329 00:16:02,660 --> 00:16:05,529 NARRATOR: The airspeed plummeted to below stall speed 330 00:16:05,529 --> 00:16:09,467 and then raced up again. 331 00:16:09,467 --> 00:16:12,536 ERIC SCHREIBER: Let's go down to 10,000 feet. 332 00:16:12,536 --> 00:16:15,106 Why does the speed go away so fast? 333 00:16:15,106 --> 00:16:16,474 Could it be the real speed? 334 00:16:16,474 --> 00:16:18,476 DAVID FERNANDEZ: That's what worries me. 335 00:16:18,476 --> 00:16:20,745 No, I don't think so. 336 00:16:20,745 --> 00:16:22,780 Can you verify our speed, please. 337 00:16:22,780 --> 00:16:24,916 320 is indicated. 338 00:16:24,916 --> 00:16:26,617 We have 350, but the-- 339 00:16:26,617 --> 00:16:28,319 The engines are on idle but we keep 340 00:16:28,319 --> 00:16:30,388 accelerating and accelerating. 341 00:16:30,388 --> 00:16:31,956 ATC LIMA: OK, received. 342 00:16:31,956 --> 00:16:33,691 NARRATOR: Nerves were now stretched tight. 343 00:16:36,327 --> 00:16:38,029 GUIDO FERNANDEZ: Both pilots were really confused. 344 00:16:38,029 --> 00:16:39,430 They didn't know what to do. 345 00:16:39,430 --> 00:16:44,201 They didn't know how to act, and they did inhuman efforts 346 00:16:44,201 --> 00:16:45,836 to save the aircraft. 347 00:16:45,836 --> 00:16:52,243 But I mean, they were really tired 348 00:16:52,243 --> 00:16:56,781 of all the work and all the confusion and all the alarms. 349 00:16:56,781 --> 00:16:58,249 NARRATOR: Fernandez suggested that they 350 00:16:58,249 --> 00:17:02,987 try the speed brakes used to rapidly slow the aircraft. 351 00:17:02,987 --> 00:17:04,121 Extend the speed brakes. 352 00:17:06,857 --> 00:17:09,627 NARRATOR: For a moment, it appeared to be working. 353 00:17:09,627 --> 00:17:11,829 Then another warning. 354 00:17:11,829 --> 00:17:14,298 All three indicators are fine on speed. 355 00:17:14,298 --> 00:17:17,401 Fine on-- overspeed. 356 00:17:17,401 --> 00:17:21,038 NARRATOR: Overspeed means that the plane is flying too fast. 357 00:17:21,038 --> 00:17:22,673 The pilots didn't believe it. 358 00:17:22,673 --> 00:17:27,845 But if it was right, the 757 could be torn apart. 359 00:17:27,845 --> 00:17:29,747 They were forced to make a decision 360 00:17:29,747 --> 00:17:32,083 to speed up or slow down. 361 00:17:32,083 --> 00:17:34,852 If they got it wrong, 70 people would die. 362 00:17:41,625 --> 00:17:44,195 15 minutes had passed since takeoff. 363 00:17:44,195 --> 00:17:48,165 Then the computerized brain of Aeroperu flight 603 364 00:17:48,165 --> 00:17:52,236 sent another burst of contradictory warnings. 365 00:17:52,236 --> 00:17:53,337 Rudder ratio. 366 00:17:53,337 --> 00:17:54,138 Can't be. 367 00:17:54,138 --> 00:17:55,506 Nothing's disconnecting. 368 00:17:55,506 --> 00:17:57,875 All engine instruments are OK. 369 00:17:57,875 --> 00:17:59,377 [bleep] 370 00:17:59,377 --> 00:18:01,379 What can our real speed be? 371 00:18:01,379 --> 00:18:02,913 ATC LIMA: The speed indications are OK. 372 00:18:02,913 --> 00:18:06,550 NARRATOR: Lima tower provided their only chance of survival. 373 00:18:06,550 --> 00:18:09,053 We are observing you crossing the 260 of Lima 374 00:18:09,053 --> 00:18:10,321 at 31 miles west. 375 00:18:10,321 --> 00:18:12,123 Level is 10,700. 376 00:18:12,123 --> 00:18:15,393 Velocity is approximately 280 over the ground. 377 00:18:15,393 --> 00:18:16,727 Perfect. 378 00:18:16,727 --> 00:18:19,497 NARRATOR: The controller's altitude reading was incorrect, 379 00:18:19,497 --> 00:18:23,701 junk information being generated by the 757's computers 380 00:18:23,701 --> 00:18:27,438 and radioed to the tower. 381 00:18:27,438 --> 00:18:28,539 Overspeed. 382 00:18:28,539 --> 00:18:30,808 NARRATOR: The brakes were on, but now 383 00:18:30,808 --> 00:18:33,911 another overspeed warning. 384 00:18:33,911 --> 00:18:36,781 Then the stall warning sounded. 385 00:18:36,781 --> 00:18:37,982 DAVID FERNANDEZ: Let's descend. 386 00:18:37,982 --> 00:18:39,917 Can't be overspeed. 387 00:18:39,917 --> 00:18:42,153 We're still flying. 388 00:18:42,153 --> 00:18:43,954 RICHARD RODRIGUEZ: In aviation, you always 389 00:18:43,954 --> 00:18:46,357 figure, what's gonna kill me? 390 00:18:46,357 --> 00:18:48,025 What is the critical thing? 391 00:18:48,025 --> 00:18:52,696 Let's take care of that first, and then we'll 392 00:18:52,696 --> 00:18:57,835 take care of the other, lesser issues later on. 393 00:18:57,835 --> 00:19:01,672 When you get a stall warning or when 394 00:19:01,672 --> 00:19:05,176 you get an overspeed indication, you need to pay 395 00:19:05,176 --> 00:19:06,310 attention to those immediately. 396 00:19:06,310 --> 00:19:08,612 In this case, they were getting both a stall 397 00:19:08,612 --> 00:19:09,747 warning and an overspeed. 398 00:19:09,747 --> 00:19:12,450 Well, which is right? 399 00:19:12,450 --> 00:19:13,984 NARRATOR: First Officer David Fernandez 400 00:19:13,984 --> 00:19:17,488 finally realized that the odds were against a safe landing. 401 00:19:17,488 --> 00:19:20,057 We request, is there any plane that 402 00:19:20,057 --> 00:19:21,859 can take off and rescue us? 403 00:19:21,859 --> 00:19:22,660 Acknowledged. 404 00:19:22,660 --> 00:19:25,296 Rescue has been alerted. 405 00:19:25,296 --> 00:19:27,765 DAVID FERNANDEZ: Any plane in the area to guide us? 406 00:19:27,765 --> 00:19:30,267 An Aeroperu that may be in the area? 407 00:19:30,267 --> 00:19:31,235 Anybody? 408 00:19:31,235 --> 00:19:32,603 Oh, don't say anything like that. 409 00:19:32,603 --> 00:19:35,973 Yes, because right now we are in a stall. 410 00:19:35,973 --> 00:19:38,275 NARRATOR: A stick shaker vibrated violently, 411 00:19:38,275 --> 00:19:41,545 indicating that the 757 was going to slow 412 00:19:41,545 --> 00:19:43,414 and could fall from the sky. 413 00:19:43,414 --> 00:19:47,151 Aeroperu 603, we have a 707 that is leaving for Pudahuel. 414 00:19:47,151 --> 00:19:48,152 We will advise him. 415 00:19:48,152 --> 00:19:49,820 We are not in a stall. 416 00:19:49,820 --> 00:19:51,489 It's a false alarm. 417 00:19:51,489 --> 00:19:55,092 NARRATOR: Schreiber's airspeed indicator read 350 knots, 418 00:19:55,092 --> 00:19:57,695 well above stall speed. 419 00:19:57,695 --> 00:19:59,630 DAVID FERNANDEZ: No, we have stick shaker. 420 00:19:59,630 --> 00:20:00,998 It has to be. 421 00:20:00,998 --> 00:20:02,466 ERIC SCHREIBER: But even with speed brakes and everything 422 00:20:02,466 --> 00:20:04,435 we're maintaining 9,500 feet. 423 00:20:04,435 --> 00:20:06,470 Why aren't we getting the same reading? 424 00:20:06,470 --> 00:20:08,873 ALAN MACLEOD: When the airplane is slowed up 425 00:20:08,873 --> 00:20:12,009 to a point in the air that it can no longer sustain 426 00:20:12,009 --> 00:20:15,079 itself in flight, it stalls. 427 00:20:15,079 --> 00:20:17,014 The wing stalls or stops flying. 428 00:20:17,014 --> 00:20:20,584 There's a warning system built into the airplane that tells 429 00:20:20,584 --> 00:20:22,386 the pilots when that's happening and it's 430 00:20:22,386 --> 00:20:24,722 known as a stick shaker, along with a voice 431 00:20:24,722 --> 00:20:26,891 warning, which we just heard. 432 00:20:26,891 --> 00:20:29,226 When the stick shaker goes off because the airplane has slowed 433 00:20:29,226 --> 00:20:32,363 down too much, you get a warning like this where the control 434 00:20:32,363 --> 00:20:35,933 column is shaking and vibrating along with the voice warning 435 00:20:35,933 --> 00:20:37,701 saying that the airplane is stalling. 436 00:20:37,701 --> 00:20:39,069 And of course, the pilots would go 437 00:20:39,069 --> 00:20:42,273 into the aircraft stall recovery procedure at that point. 438 00:20:42,273 --> 00:20:44,675 NARRATOR: In the battle between man and machine, 439 00:20:44,675 --> 00:20:48,212 the deranged 757 was winning. 440 00:20:48,212 --> 00:20:52,616 The pilots now had no sense of where they were or how high. 441 00:20:52,616 --> 00:20:55,419 They had gradually been descending and were now 442 00:20:55,419 --> 00:20:58,189 just 1,000 feet over the sea. 443 00:20:59,957 --> 00:21:03,360 Lima tower, misguided by Aeroperu 603's 444 00:21:03,360 --> 00:21:06,263 incorrect transponder, reassured the pilots 445 00:21:06,263 --> 00:21:08,098 that they were at 10,000 feet. 446 00:21:08,098 --> 00:21:11,469 ATC LIMA: Aeroperu 603, you are now flying on course 120. 447 00:21:11,469 --> 00:21:13,471 We observe you to be at level 10,000. 448 00:21:13,471 --> 00:21:16,674 Your speed is approximately 220 and a distance from Lima 449 00:21:16,674 --> 00:21:18,742 of 33 miles to the northwest. 450 00:21:18,742 --> 00:21:20,978 The 707 will be ready in 15 minutes 451 00:21:20,978 --> 00:21:22,546 to fly west to help you. 452 00:21:22,546 --> 00:21:24,048 NARRATOR: The pilots had to abandon 453 00:21:24,048 --> 00:21:25,683 their attempt at landing. 454 00:21:25,683 --> 00:21:28,152 The best hope now is that another aircraft 455 00:21:28,152 --> 00:21:31,856 could get airborne and guide the 757 back to the airport. 456 00:21:35,192 --> 00:21:36,927 Terrain. 457 00:21:36,927 --> 00:21:38,229 Too low. Terrain. 458 00:21:38,229 --> 00:21:39,029 What's happening? 459 00:21:39,029 --> 00:21:40,364 Too low, terrain? 460 00:21:40,364 --> 00:21:42,233 NARRATOR: Now the pilots received the most 461 00:21:42,233 --> 00:21:44,268 terrifying warning of all. 462 00:21:44,268 --> 00:21:45,970 It is called the ground proximity 463 00:21:45,970 --> 00:21:49,840 alarm, meaning a collision with the Earth is imminent. 464 00:21:49,840 --> 00:21:52,476 The tower had told them they were at 10,000 feet. 465 00:21:52,476 --> 00:21:53,577 Course of 300. 466 00:21:53,577 --> 00:21:54,845 DAVID FERNANDEZ: We have the terrain alarm 467 00:21:54,845 --> 00:21:57,014 and we're supposed to be at 10,000 feet? 468 00:21:57,014 --> 00:21:59,483 ATC LIMA: According to the monitor, you have 105. 469 00:21:59,483 --> 00:22:02,219 Too low, terrain. 470 00:22:02,219 --> 00:22:03,988 Too low, terrain. 471 00:22:03,988 --> 00:22:06,690 RICHARD RODRIGUEZ: There is no checklist for if you have 472 00:22:06,690 --> 00:22:10,895 these seven or eight warnings going off-- which they did, 473 00:22:10,895 --> 00:22:12,930 and they couldn't shut them off. 474 00:22:12,930 --> 00:22:16,100 It's a very rattling experience. 475 00:22:16,100 --> 00:22:18,402 I could play that tape for you and you hear those things. 476 00:22:18,402 --> 00:22:19,203 Whoop, whoop. 477 00:22:19,203 --> 00:22:20,671 Pull up. Terrain. 478 00:22:20,671 --> 00:22:22,006 Terrain. 479 00:22:22,006 --> 00:22:24,074 And all of these things going off, and the stick shaker. 480 00:22:24,074 --> 00:22:26,343 [imitates boing] 481 00:22:27,745 --> 00:22:31,415 It's a very unnerving environment. 482 00:22:31,415 --> 00:22:33,551 All the computers are going crazy here. 483 00:22:33,551 --> 00:22:35,519 Too low, terrain. 484 00:22:35,519 --> 00:22:37,655 Too low, Terrain. 485 00:22:37,655 --> 00:22:40,124 NARRATOR: Schreiber turned the aircraft toward the sea, 486 00:22:40,124 --> 00:22:45,262 away from a possible collision with a mountain or skyscraper. 487 00:22:45,262 --> 00:22:49,233 Despite the erroneous warnings, the terrain alarm was correct. 488 00:22:49,233 --> 00:22:51,201 ALAN MACLEOD: There's a system on board the aircraft crowned 489 00:22:51,201 --> 00:22:53,771 the ground proximity warning system, 490 00:22:53,771 --> 00:22:58,709 and it senses a rate of descent in the airplane. 491 00:22:58,709 --> 00:23:00,611 The irony of the situation was they were 492 00:23:00,611 --> 00:23:02,112 getting warnings from that saying too 493 00:23:02,112 --> 00:23:05,249 low, terrain, terrain, too low. 494 00:23:05,249 --> 00:23:07,151 That probably, in all probability, 495 00:23:07,151 --> 00:23:08,419 was a true warning. 496 00:23:08,419 --> 00:23:11,055 But because they'd been subjected to so many warnings 497 00:23:11,055 --> 00:23:15,726 and ongoing false warnings and horns, bells, and whistles 498 00:23:15,726 --> 00:23:18,062 that they didn't really, I don't think, 499 00:23:18,062 --> 00:23:21,532 react to that too seriously. 500 00:23:21,532 --> 00:23:23,934 NARRATOR: The tower confirmed that the 757 501 00:23:23,934 --> 00:23:27,371 had turned away from the airport out toward the open Pacific. 502 00:23:27,371 --> 00:23:30,074 ATC LIMA: Observing 42 miles flying to the west. 503 00:23:30,074 --> 00:23:31,475 Course 250. 504 00:23:31,475 --> 00:23:33,310 We are over water, aren't we? 505 00:23:33,310 --> 00:23:34,144 ATC LIMA: Affirmative. 506 00:23:34,144 --> 00:23:35,045 Over the water. 507 00:23:35,045 --> 00:23:37,214 You are 42 miles to the west. 508 00:23:37,214 --> 00:23:39,583 NARRATOR: Now in darkness and heavy haze, 509 00:23:39,583 --> 00:23:41,785 the pilots had another problem with their speed. 510 00:23:44,521 --> 00:23:45,923 Are we going down now? 511 00:23:45,923 --> 00:23:48,325 We have 370 knots. 512 00:23:48,325 --> 00:23:49,994 Are we descending now? 513 00:23:49,994 --> 00:23:51,595 We're showing the same speed. 514 00:23:51,595 --> 00:23:54,865 You have 200 knots speed approximately. 515 00:23:54,865 --> 00:23:56,734 Speed 200 knots? 516 00:23:56,734 --> 00:23:59,603 ATC LIMA: 220 ground speed, reducing speed slightly. 517 00:23:59,603 --> 00:24:01,372 NARRATOR: The pilots were stunned. 518 00:24:01,372 --> 00:24:05,142 200 knots was precariously close to stall speed. 519 00:24:05,142 --> 00:24:06,710 Damn, we're gonna stall right now. 520 00:24:09,813 --> 00:24:10,648 Let's go up. 521 00:24:10,648 --> 00:24:11,448 Let's see. 522 00:24:11,448 --> 00:24:12,716 Let's go up here. 523 00:24:12,716 --> 00:24:15,653 NARRATOR: The two men struggled with a deadly situation. 524 00:24:15,653 --> 00:24:18,756 A computer that warns them of flying too fast, too 525 00:24:18,756 --> 00:24:21,358 slow, and too low all at once. 526 00:24:21,358 --> 00:24:22,159 [warning alarm] 527 00:24:22,159 --> 00:24:23,661 Too low, terrain. 528 00:24:30,668 --> 00:24:32,670 Terrain. 529 00:24:32,670 --> 00:24:35,272 NARRATOR: Schreiber now decided to risk a second attempt 530 00:24:35,272 --> 00:24:38,442 at landing, seeking the signal known as the ILS 531 00:24:38,442 --> 00:24:40,344 to guide the aircraft to the runway. too 532 00:24:40,344 --> 00:24:41,679 Low, terrain. 533 00:24:41,679 --> 00:24:43,414 I wanna try to intercept the ILS. 534 00:24:43,414 --> 00:24:46,316 I'm trying to descend. 535 00:24:46,316 --> 00:24:48,619 Lima, Aeroperu 603. 536 00:24:48,619 --> 00:24:51,155 We will try to intercept the ILS. 537 00:24:51,155 --> 00:24:54,191 Let us know if we are in. 538 00:24:54,191 --> 00:24:56,226 ATC LIMA: Received, Aeroperu 603. 539 00:24:56,226 --> 00:24:58,195 You show now level 9,700. 540 00:24:58,195 --> 00:25:00,597 NARRATOR: The instruments seemed to be working. 541 00:25:00,597 --> 00:25:02,900 For a moment, there was a glimmer of hope. 542 00:25:02,900 --> 00:25:04,101 This one's right. 543 00:25:04,101 --> 00:25:05,869 This one's OK too. 544 00:25:05,869 --> 00:25:07,104 NARRATOR: The air traffic controller 545 00:25:07,104 --> 00:25:10,140 attempted to raise the pilot spirits with good news. 546 00:25:10,140 --> 00:25:12,176 Standby to verify speed. 547 00:25:12,176 --> 00:25:13,844 The 707 is about to take off. 548 00:25:13,844 --> 00:25:14,978 It is on taxi. 549 00:25:14,978 --> 00:25:16,313 DAVID FERNANDEZ: Confirm our speed. 550 00:25:16,313 --> 00:25:17,648 It is very important. 551 00:25:17,648 --> 00:25:20,250 We do not have any speed indications on board. 552 00:25:20,250 --> 00:25:21,285 ATC LIMA: Understood. 553 00:25:21,285 --> 00:25:22,419 You're starting to turn and we observe 554 00:25:22,419 --> 00:25:24,888 your ground speed at 270. 555 00:25:24,888 --> 00:25:25,856 Stay there, Eric. 556 00:25:25,856 --> 00:25:29,059 270 is OK. 557 00:25:29,059 --> 00:25:30,794 NARRATOR: They now knew their speed, 558 00:25:30,794 --> 00:25:32,696 but altitude remained fatally wrong. 559 00:25:36,033 --> 00:25:38,035 ATC LIMA: Altitude is 9,700. 560 00:25:38,035 --> 00:25:41,438 Your speed is 240 knots ground speed on the monitor. 561 00:25:41,438 --> 00:25:43,240 How can we be flying at this speed 562 00:25:43,240 --> 00:25:46,910 if we're descending with engines on idle? 563 00:25:46,910 --> 00:25:48,679 Give me the altitude, please. 564 00:25:48,679 --> 00:25:50,681 ATC LIMA: Yes, you are maintaining 9700 565 00:25:50,681 --> 00:25:52,216 according to the scope, sir. 566 00:25:52,216 --> 00:25:53,684 9,700? 567 00:25:53,684 --> 00:25:54,852 ATC LIMA: Yes, correct. 568 00:25:54,852 --> 00:25:56,320 What is your indicated altitude? 569 00:25:56,320 --> 00:25:57,921 Do you have any visual reference? 570 00:25:57,921 --> 00:25:59,189 DAVID FERNANDEZ: 9,700? 571 00:25:59,189 --> 00:26:01,759 But it is indicating too low terrain. 572 00:26:01,759 --> 00:26:05,195 Are you sure you have us on the radar at 50 miles? 573 00:26:05,195 --> 00:26:05,996 Hey, look. 574 00:26:05,996 --> 00:26:07,331 We're 370. 575 00:26:07,331 --> 00:26:08,132 We have-- 576 00:26:08,132 --> 00:26:09,633 370 of what? 577 00:26:09,633 --> 00:26:10,467 Do we lower gear? 578 00:26:13,570 --> 00:26:15,405 Aeroperu 603, Lima. 579 00:26:15,405 --> 00:26:17,174 What do we do with the gear? 580 00:26:17,174 --> 00:26:22,179 NARRATOR: Suddenly they realize the awful truth. 581 00:26:22,179 --> 00:26:23,580 We're hitting water! 582 00:26:23,580 --> 00:26:24,481 Pull it up! 583 00:26:24,481 --> 00:26:25,282 Climb! 584 00:26:25,282 --> 00:26:26,283 Climb, Aeroperu 603. 585 00:26:26,283 --> 00:26:28,352 If you need to, pull up. 586 00:26:28,352 --> 00:26:31,588 NARRATOR: For 20 seconds the pilots struggled for altitude. 587 00:26:34,491 --> 00:26:36,927 [warning alarm] 588 00:26:37,895 --> 00:26:38,729 I've got her. 589 00:26:38,729 --> 00:26:40,764 I've got it. 590 00:26:40,764 --> 00:26:42,399 We're gonna turn over! 591 00:26:42,399 --> 00:26:44,835 [warning alarm] 592 00:26:49,673 --> 00:26:57,047 ATC LIMA: Aeroperu 603, Lima. 593 00:26:57,047 --> 00:26:59,750 Aeroperu 603, Lima. 594 00:26:59,750 --> 00:27:02,219 [suspenseful music] 595 00:27:13,426 --> 00:27:15,595 NARRATOR: The next morning, Mexican businessman 596 00:27:15,595 --> 00:27:20,099 Monus Albert learned that an Aeroperu flight had crashed. 597 00:27:20,099 --> 00:27:22,201 REPORTER: Five minutes after takeoff, the crew informed 598 00:27:22,201 --> 00:27:24,070 the tower that they were having an emergency 599 00:27:24,070 --> 00:27:26,939 and they requested clearance to return to Lima. 600 00:27:26,939 --> 00:27:31,310 During the process, contact with the aircraft was lost at 01:10, 601 00:27:31,310 --> 00:27:33,412 with the latest position of the aircraft being 50 miles 602 00:27:33,412 --> 00:27:35,081 north of the city of Lima. 603 00:27:35,081 --> 00:27:38,050 About 6 o'clock in the morning I got up and turned on the news 604 00:27:38,050 --> 00:27:41,787 channel, and I heard there was a crash, 605 00:27:41,787 --> 00:27:45,391 an airplane crash of Aeroperu, but the news 606 00:27:45,391 --> 00:27:48,427 mentioned New York to Lima. 607 00:27:48,427 --> 00:27:50,863 REPORTER: Rescue operations are underway by authorities. 608 00:27:50,863 --> 00:27:52,732 The aircraft was carrying 261 passengers 609 00:27:52,732 --> 00:27:54,267 and nine crew members. 610 00:27:54,267 --> 00:27:56,402 NARRATOR: His brother-in-law and his business partner 611 00:27:56,402 --> 00:28:00,072 were on Aeroperu 603. 612 00:28:00,072 --> 00:28:01,774 MONUS ALBERT: So I went to the shower 613 00:28:01,774 --> 00:28:03,943 and didn't pay a lot of attention. 614 00:28:03,943 --> 00:28:07,213 But when I came out they corrected the news 615 00:28:07,213 --> 00:28:10,249 and they said from Lima to Santiago, 616 00:28:10,249 --> 00:28:15,521 and I knew in that lane Kenny and Abraham were flying. 617 00:28:15,521 --> 00:28:16,856 The news was very vague. 618 00:28:16,856 --> 00:28:19,759 So they mentioned there might be some survivors 619 00:28:19,759 --> 00:28:24,764 and they mentioned that the plane crashed on the Pacific 620 00:28:24,764 --> 00:28:28,601 Ocean, and they didn't have a lot of news 621 00:28:28,601 --> 00:28:30,436 and the crash was at night. 622 00:28:30,436 --> 00:28:35,608 So in my mind I thought that the plane sort of landed on water 623 00:28:35,608 --> 00:28:39,412 and most people got out. 624 00:28:39,412 --> 00:28:41,814 NARRATOR: Guido Fernandez had just been appointed 625 00:28:41,814 --> 00:28:44,483 Peru's accident investigator. 626 00:28:44,483 --> 00:28:46,986 Aeroperu was his first case. 627 00:28:46,986 --> 00:28:50,790 The co-pilot David Fernandez was his nephew. 628 00:28:50,790 --> 00:28:52,024 GUIDO FERNANDEZ: I was in bed. 629 00:28:52,024 --> 00:28:58,998 It was about 4:30 in the morning, and they called me. 630 00:28:58,998 --> 00:29:05,004 Your nephew is lost in an airplane. 631 00:29:05,004 --> 00:29:07,306 They asked me, I mean, how do you feel that your nephew was 632 00:29:07,306 --> 00:29:08,107 the co-pilot? 633 00:29:08,107 --> 00:29:09,642 My gosh, I feel very bad. 634 00:29:09,642 --> 00:29:12,111 But I'm a professional and I have to do a job. 635 00:29:12,111 --> 00:29:18,784 I have to comply and complete my duty, so that's what I did. 636 00:29:21,754 --> 00:29:23,255 NARRATOR: Fernandez rushed to the crash 637 00:29:23,255 --> 00:29:25,224 site in a Navy helicopter. 638 00:29:25,224 --> 00:29:28,828 It was clear there were no survivors. 639 00:29:28,828 --> 00:29:32,198 Nine bodies were floating in the debris. 640 00:29:32,198 --> 00:29:45,211 The rest sank to the bottom with the 757. 641 00:29:45,211 --> 00:29:47,513 Fernandez met with the air traffic controller 642 00:29:47,513 --> 00:29:48,948 at Lima tower. 643 00:29:48,948 --> 00:29:50,916 His account was baffling. 644 00:29:50,916 --> 00:29:53,519 GUIDO FERNANDEZ: Well, the controller really didn't know. 645 00:29:53,519 --> 00:29:59,492 He was just trying to help, so he did all he could to help. 646 00:29:59,492 --> 00:30:05,898 But unfortunately for him, it was a new emergency too. 647 00:30:05,898 --> 00:30:10,836 [radio chatter] 648 00:30:10,836 --> 00:30:13,773 NARRATOR: Fernandez put thoughts of his nephew out of his mind. 649 00:30:13,773 --> 00:30:15,875 His job was to retrieve the aircraft's 650 00:30:15,875 --> 00:30:19,912 flight data and voice recorders to determine what happened. 651 00:30:19,912 --> 00:30:22,381 He needed help. 652 00:30:22,381 --> 00:30:23,349 [radio chatter] 653 00:30:30,056 --> 00:30:33,059 Fernandez contacted the National Transportation Safety Board 654 00:30:33,059 --> 00:30:36,462 in Washington DC, the world's leading agency for air 655 00:30:36,462 --> 00:30:39,999 accident investigations. 656 00:30:39,999 --> 00:30:41,600 RICHARD RODRIGUEZ: They had found the aircraft. 657 00:30:41,600 --> 00:30:44,937 It was pretty well documented by radar. 658 00:30:44,937 --> 00:30:51,744 The Navy, the Peruvian Navy, had gotten a fix on the flotsam 659 00:30:51,744 --> 00:30:53,646 and the wreckage in the ocean. 660 00:30:53,646 --> 00:30:59,351 And the only thing left to do was find it 661 00:30:59,351 --> 00:31:01,320 on the bottom of the ocean, which they did 662 00:31:01,320 --> 00:31:02,555 not have the facilities for. 663 00:31:07,259 --> 00:31:10,262 NARRATOR: Rodriguez flew to Lima to join Guido Fernandez's 664 00:31:10,262 --> 00:31:11,397 effort to find answers. 665 00:31:15,134 --> 00:31:16,869 RICHARD RODRIGUEZ: I found out that his nephew 666 00:31:16,869 --> 00:31:18,270 was the first officer. 667 00:31:18,270 --> 00:31:22,608 I suggested that perhaps they should consider removing 668 00:31:22,608 --> 00:31:25,144 Captain Fernandez from the investigation because 669 00:31:25,144 --> 00:31:28,047 of emotional involvement and what have you. 670 00:31:28,047 --> 00:31:29,415 NARRATOR: The American investigators' 671 00:31:29,415 --> 00:31:32,051 concerns soon vanished. 672 00:31:32,051 --> 00:31:34,320 RICHARD RODRIGUEZ: He was very objective, I would say. 673 00:31:34,320 --> 00:31:36,288 An excellent investigator considering that it 674 00:31:36,288 --> 00:31:38,424 was not a distant nephew. 675 00:31:38,424 --> 00:31:43,329 I mean, it was his very close relative. 676 00:31:43,329 --> 00:31:45,097 He did an outstanding job. 677 00:31:48,234 --> 00:31:50,636 NARRATOR: The black box in the Boeing 757 678 00:31:50,636 --> 00:31:54,306 can emit a locator beacon for 30 days before batteries run dead. 679 00:31:57,910 --> 00:32:00,613 The US Navy provided underwater remote operated 680 00:32:00,613 --> 00:32:04,750 vehicles to survey the debris field, seeking the black boxes. 681 00:32:09,221 --> 00:32:12,458 The wreckage confirmed that the plane went down in one piece. 682 00:32:18,130 --> 00:32:21,100 The data recorders were retrieved from the 757 683 00:32:21,100 --> 00:32:23,102 and brought to the surface. 684 00:32:23,102 --> 00:32:25,804 The boxes were placed in coolers full of fresh water 685 00:32:25,804 --> 00:32:29,241 to keep them from oxidizing. 686 00:32:29,241 --> 00:32:31,343 They were taken back to Washington for analysis 687 00:32:31,343 --> 00:32:32,144 by the NTSB. 688 00:32:38,384 --> 00:32:40,853 The cockpit recorder could offer the evidence 689 00:32:40,853 --> 00:32:42,521 investigators sought. 690 00:32:42,521 --> 00:32:45,591 Every word spoken by pilots Schreiber and Fernandez 691 00:32:45,591 --> 00:32:50,296 and every unnerving alarm was recorded on audiotape. 692 00:32:50,296 --> 00:32:52,665 [warning alarm] 693 00:32:54,567 --> 00:32:59,038 The recorded voices were faint and sometimes hard to make out, 694 00:32:59,038 --> 00:33:01,140 but the chaos in the cockpit rang 695 00:33:01,140 --> 00:33:02,808 through with chilling clarity. 696 00:33:02,808 --> 00:33:05,277 [warning alarm] 697 00:33:07,246 --> 00:33:10,182 [spanish] 698 00:33:14,653 --> 00:33:17,323 The tape was digitized into a computer, 699 00:33:17,323 --> 00:33:19,124 filtered, and enhanced. 700 00:33:19,124 --> 00:33:21,493 [warning alarm] 701 00:33:42,881 --> 00:33:44,116 RICHARD RODRIGUEZ: It was clear to us 702 00:33:44,116 --> 00:33:47,720 that they were really experiencing a problem 703 00:33:47,720 --> 00:33:54,026 with airspeed and altitude, and the airspeed and altitude 704 00:33:54,026 --> 00:33:58,130 indications in the aircraft are strictly a function of what we 705 00:33:58,130 --> 00:34:01,400 call the pitot-static system. 706 00:34:01,400 --> 00:34:02,801 NARRATOR: The pitot-static system 707 00:34:02,801 --> 00:34:06,438 is found on all aircraft, large or small. 708 00:34:06,438 --> 00:34:08,707 External ports measure outside air 709 00:34:08,707 --> 00:34:12,278 pressure to provide data on altitude and speed. 710 00:34:12,278 --> 00:34:14,980 If these ports are blocked, the plane's computers 711 00:34:14,980 --> 00:34:18,017 receive false data and generate false warnings. 712 00:34:20,586 --> 00:34:24,023 But why these ports would be blocked was a mystery. 713 00:34:24,023 --> 00:34:26,058 Robotic vehicles searched for the missing 714 00:34:26,058 --> 00:34:26,859 piece of the puzzle. 715 00:34:29,895 --> 00:34:33,165 What they found stunned investigators. 716 00:34:33,165 --> 00:34:35,334 Captain Schreiber's static port was 717 00:34:35,334 --> 00:34:38,037 completely blocked with tape. 718 00:34:38,037 --> 00:34:42,074 Investigators now learned what happened. 719 00:34:42,074 --> 00:34:46,178 Just before Aeroperu 603 lifted off from Lima, 720 00:34:46,178 --> 00:34:49,348 maintenance workers cleaned the aircraft. 721 00:34:49,348 --> 00:34:51,116 A worker covered the static ports 722 00:34:51,116 --> 00:34:53,152 with take to protect them. 723 00:34:53,152 --> 00:34:58,090 This is standard procedure, but he forgot to remove the tape. 724 00:34:58,090 --> 00:35:01,327 It was a small oversight with catastrophic results. 725 00:35:05,431 --> 00:35:07,700 The inspector who is supposed to quality 726 00:35:07,700 --> 00:35:13,339 check his work did not do it and the supervisor out on the line 727 00:35:13,339 --> 00:35:15,207 that night was not there. 728 00:35:15,207 --> 00:35:19,078 He was sick, and there was a regular mechanic 729 00:35:19,078 --> 00:35:21,113 who was filling that role. 730 00:35:21,113 --> 00:35:23,015 He did not see it. 731 00:35:23,015 --> 00:35:25,851 And the captain or the pilot-- in this case, the captain 732 00:35:25,851 --> 00:35:27,453 did the pre-flight. 733 00:35:27,453 --> 00:35:31,490 They do a walk around looking for just that kind of thing. 734 00:35:31,490 --> 00:35:33,292 The captain did the pre-flight that night 735 00:35:33,292 --> 00:35:35,060 and he did not detect it either. 736 00:35:35,060 --> 00:35:36,962 GUIDO FERNANDEZ: A little piece of paper 737 00:35:36,962 --> 00:35:41,133 with glue caused an accident. 738 00:35:41,133 --> 00:35:45,771 But the paper and the glue are not to blame. 739 00:35:45,771 --> 00:35:48,140 Humans are to blame because humans 740 00:35:48,140 --> 00:35:54,747 use that tape in the wrong place for the wrong purpose. 741 00:35:54,747 --> 00:35:56,348 NARRATOR: Another accident shockingly 742 00:35:56,348 --> 00:35:59,952 similar to Aeroperu 603 had happened just eight 743 00:35:59,952 --> 00:36:05,691 months earlier to another 757. 744 00:36:05,691 --> 00:36:11,230 In February 1996, 189 people died when a Turkish charter 745 00:36:11,230 --> 00:36:15,434 called Bergen Air crashed five miles after takeoff from Puerto 746 00:36:15,434 --> 00:36:19,071 Plata, Dominican Republic. 747 00:36:19,071 --> 00:36:24,443 The NTSB assisted in the investigation. 748 00:36:24,443 --> 00:36:27,646 A survey of the wreckage revealed that one pitot tube, 749 00:36:27,646 --> 00:36:30,182 the other critical part of the pitot-static system, 750 00:36:30,182 --> 00:36:30,983 was blocked. 751 00:36:35,888 --> 00:36:41,126 As with Aeroperu 603, night was the pilot's worst enemy. 752 00:36:41,126 --> 00:36:43,762 The Bergen Air pilot flipped the plane upside down 753 00:36:43,762 --> 00:36:45,864 before crashing into the sea. 754 00:36:45,864 --> 00:36:48,367 [warning alarm] 755 00:36:50,702 --> 00:36:53,071 Three months after the Bergen Air crash, 756 00:36:53,071 --> 00:36:55,841 bulletins were issued to all airline carriers 757 00:36:55,841 --> 00:36:58,610 about pitot-static problems. 758 00:36:58,610 --> 00:37:01,713 But Aeroperu had not yet implemented the changes. 759 00:37:05,484 --> 00:37:07,319 RICHARD RODRIGUEZ: The bulletins and the-- let's call 760 00:37:07,319 --> 00:37:11,523 it the fruits of the Dominican Republic investigation 761 00:37:11,523 --> 00:37:16,495 of Bergen Air, had not yet reached Aeroperu at the time 762 00:37:16,495 --> 00:37:18,130 this accident occurred. 763 00:37:18,130 --> 00:37:21,733 The Peruvian government very correctly 764 00:37:21,733 --> 00:37:25,070 made a point of that in their report on the accident, 765 00:37:25,070 --> 00:37:27,806 saying that they should have given more impetus 766 00:37:27,806 --> 00:37:30,275 to those recommendations to get them 767 00:37:30,275 --> 00:37:33,612 out to the industry quicker. 768 00:37:33,612 --> 00:37:34,813 DAVID FERNANDEZ: 9,700? 769 00:37:34,813 --> 00:37:37,149 But it is indicating to low terrain. 770 00:37:37,149 --> 00:37:39,284 NARRATOR: Even if Schreiber and Fernandez had known 771 00:37:39,284 --> 00:37:41,220 about Bergen Air, it may not have 772 00:37:41,220 --> 00:37:43,789 helped them to survive given the high pressure 773 00:37:43,789 --> 00:37:45,357 of their situation. 774 00:37:45,357 --> 00:37:46,692 Do we lower gear? 775 00:37:46,692 --> 00:37:49,361 It's easy to sit here in the 757 cockpit 776 00:37:49,361 --> 00:37:53,365 and play the Monday morning quarterback having heard 777 00:37:53,365 --> 00:37:57,503 the bells and the overspeed warnings, the ground proximity 778 00:37:57,503 --> 00:37:59,838 warning, the stall warning. 779 00:37:59,838 --> 00:38:01,340 It was very easy to do that and sit 780 00:38:01,340 --> 00:38:03,809 here and say what I would have done 781 00:38:03,809 --> 00:38:05,511 being an experienced pilot. 782 00:38:05,511 --> 00:38:08,247 But to put yourself into the position of those two pilots 783 00:38:08,247 --> 00:38:11,049 that night, they were in an extremely difficult 784 00:38:11,049 --> 00:38:14,353 situation to fly that airplane and recover 785 00:38:14,353 --> 00:38:16,522 from that experience. 786 00:38:23,329 --> 00:38:26,933 NARRATOR: In November 1996, a Miami lawyer took on the case 787 00:38:26,933 --> 00:38:28,835 on behalf of 41 of the passengers 788 00:38:28,835 --> 00:38:33,339 and crew of flight 603, arguing that the manufacturer, Boeing, 789 00:38:33,339 --> 00:38:34,507 was liable for the accident. 790 00:38:38,478 --> 00:38:40,079 MIKE EDISON: Boeing has to foresee 791 00:38:40,079 --> 00:38:41,848 the misuse of their product. 792 00:38:41,848 --> 00:38:43,883 In other words, the manufacturer of a product 793 00:38:43,883 --> 00:38:47,019 is legally liable for the foreseeable misuse of their 794 00:38:47,019 --> 00:38:49,922 product if it can be corrected. 795 00:38:49,922 --> 00:38:51,424 In other words, Boeing builds the airplane 796 00:38:51,424 --> 00:38:53,860 with potential hazard in it. 797 00:38:53,860 --> 00:38:56,796 That hazard is that in order to clean the airplane 798 00:38:56,796 --> 00:38:58,731 you have to cover the static port, 799 00:38:58,731 --> 00:39:02,235 and if you don't take it off, the airplane can crash. 800 00:39:02,235 --> 00:39:04,070 MONUS ALBERT: I wanted them back. 801 00:39:04,070 --> 00:39:06,372 And since I couldn't get them back, 802 00:39:06,372 --> 00:39:11,410 at least I wanted the wives of the victims to get compensated. 803 00:39:11,410 --> 00:39:12,645 How much is that worth? 804 00:39:12,645 --> 00:39:13,479 I don't know. 805 00:39:13,479 --> 00:39:14,881 I didn't know. 806 00:39:14,881 --> 00:39:20,286 Abraham had three daughters, and now they don't have a father. 807 00:39:20,286 --> 00:39:23,389 So what is the compensation? 808 00:39:23,389 --> 00:39:28,895 The best compensation is, if can be done, is get him back. 809 00:39:28,895 --> 00:39:32,031 Give them life back again. 810 00:39:32,031 --> 00:39:36,269 But because that is not possible, 811 00:39:36,269 --> 00:39:42,308 then the other possibility is to get a monetary compensation. 812 00:39:42,308 --> 00:39:46,312 And then you fight for the best compensation you can get. 813 00:39:46,312 --> 00:39:48,180 NARRATOR: Boeing argued that Aeroperu 814 00:39:48,180 --> 00:39:51,350 was at fault, not its 757. 815 00:39:51,350 --> 00:39:54,620 An Aeroperu worker had taped the static port, which 816 00:39:54,620 --> 00:39:57,490 is marked with clear warnings. 817 00:39:57,490 --> 00:40:00,293 Boeing also blamed Captain Eric Schreiber. 818 00:40:00,293 --> 00:40:02,495 It was his job to visually inspect 819 00:40:02,495 --> 00:40:05,264 the aircraft before taking off. 820 00:40:05,264 --> 00:40:07,133 But investigator Richard Rodriguez 821 00:40:07,133 --> 00:40:09,135 can understand how Schreiber overlooked 822 00:40:09,135 --> 00:40:12,738 the tape on the static port. 823 00:40:12,738 --> 00:40:15,074 RICHARD RODRIGUEZ: One of the reasons is it's very high. 824 00:40:15,074 --> 00:40:18,311 It's about maybe 15, 17 feet up in the air. 825 00:40:18,311 --> 00:40:20,179 And at night with a flashlight-- 826 00:40:20,179 --> 00:40:21,781 and this happened to be duct tape, which 827 00:40:21,781 --> 00:40:23,449 you're not supposed to use. 828 00:40:23,449 --> 00:40:26,953 They specify the tape, and it was duct tape, which is silver. 829 00:40:26,953 --> 00:40:29,956 So it would not distinguish itself 830 00:40:29,956 --> 00:40:33,559 against the background of the fuselage of the aircraft. 831 00:40:33,559 --> 00:40:36,295 So basically three or four people 832 00:40:36,295 --> 00:40:42,268 failed to detect the tape on the aircraft prior to departure. 833 00:40:42,268 --> 00:40:43,369 NARRATOR: As the search for blame 834 00:40:43,369 --> 00:40:46,172 continued the worker who taped the ports 835 00:40:46,172 --> 00:40:48,874 was jailed for his negligence. 836 00:40:48,874 --> 00:40:51,510 GUIDO FERNANDEZ: Lawyers, they-- 837 00:40:51,510 --> 00:40:55,281 lawyers, you know, sometimes they confuse the matters 838 00:40:55,281 --> 00:41:02,188 and they send a guy and ask people questions. 839 00:41:02,188 --> 00:41:05,791 And these questions are the one that stuck the tape was 840 00:41:05,791 --> 00:41:12,164 the painter, was the lowest cultured and the one that knew 841 00:41:12,164 --> 00:41:19,071 less about what could happen, and the judge resolved that he 842 00:41:19,071 --> 00:41:22,475 was the one responsible. 843 00:41:22,475 --> 00:41:25,277 And he was in jail. 844 00:41:25,277 --> 00:41:26,779 MIKE EDISON: So if you only lose the airplane 845 00:41:26,779 --> 00:41:30,483 because a maintenance man making $2 an hour down in Peru 846 00:41:30,483 --> 00:41:32,585 makes a mistake, it's foreseeable 847 00:41:32,585 --> 00:41:35,655 that that kind of a person is gonna make a mistake. 848 00:41:35,655 --> 00:41:37,657 That's human nature they're gonna make a mistake, 849 00:41:37,657 --> 00:41:40,726 and you build your system so you don't lose your $50 million 850 00:41:40,726 --> 00:41:45,131 airplane because a maintenance guy makes a simple mistake. 851 00:41:45,131 --> 00:41:46,332 NARRATOR: Schreiber and Fernandez 852 00:41:46,332 --> 00:41:48,300 were also scrutinized. 853 00:41:48,300 --> 00:41:49,635 TIM VON BEVEREN: It always becomes 854 00:41:49,635 --> 00:41:54,106 a problem when pilots are reduced to be push buttonists. 855 00:41:54,106 --> 00:41:57,243 The man-machine interface has to work 856 00:41:57,243 --> 00:42:03,015 and has to work as humans are to operate these airplanes. 857 00:42:03,015 --> 00:42:06,118 They have to be designed appropriately 858 00:42:06,118 --> 00:42:09,221 for the use of a human being. 859 00:42:09,221 --> 00:42:13,192 Of course, you can put in all digits and numbers and computer 860 00:42:13,192 --> 00:42:15,261 gimmicks and you can-- 861 00:42:15,261 --> 00:42:18,264 but still, it's man who has to operate and survey it. 862 00:42:18,264 --> 00:42:22,268 And I believe a human being should be in charge. 863 00:42:22,268 --> 00:42:26,172 NARRATOR: In 1999, Boeing and Aeroperu decided to settle 864 00:42:26,172 --> 00:42:28,140 the lawsuits out of court. 865 00:42:28,140 --> 00:42:31,343 Families and loved ones received an exceptional settlement 866 00:42:31,343 --> 00:42:34,280 averaging a million dollars US per victim. 867 00:42:34,280 --> 00:42:37,216 The damages were high because of the terrible way 868 00:42:37,216 --> 00:42:41,253 the passengers and crew on Aeroperu 603 died. 869 00:42:41,253 --> 00:42:43,189 MIKE EDISON: We were able to show that a lot of the people 870 00:42:43,189 --> 00:42:44,390 were alive. 871 00:42:44,390 --> 00:42:46,092 In a crash like this, a lot of the people 872 00:42:46,092 --> 00:42:51,130 would survive the crash and then die of drowning. 873 00:42:51,130 --> 00:42:52,631 There was no question in our minds 874 00:42:52,631 --> 00:42:55,601 that the people suffered terrible, terrible terror 875 00:42:55,601 --> 00:42:58,070 and pain when this happened to them. 876 00:42:58,070 --> 00:42:59,171 They were horrified. 877 00:42:59,171 --> 00:43:00,072 They were awake. 878 00:43:00,072 --> 00:43:02,141 They knew what happened. 879 00:43:02,141 --> 00:43:05,211 NARRATOR: The disaster helped sink Aeroperu. 880 00:43:05,211 --> 00:43:08,314 Combined with increased competition and rising debt, 881 00:43:08,314 --> 00:43:13,986 the national airline went bankrupt in 1999. 882 00:43:13,986 --> 00:43:16,956 Boeing increased training on pitot-static problems 883 00:43:16,956 --> 00:43:21,961 and issued new regulations about unapproved static port covers. 884 00:43:21,961 --> 00:43:23,529 The case was settled. 885 00:43:23,529 --> 00:43:26,899 The industry repented and moved on. 886 00:43:26,899 --> 00:43:29,802 Such is the world of commercial aviation. 887 00:43:29,802 --> 00:43:31,804 But it was little consolation for those 888 00:43:31,804 --> 00:43:35,241 whose lives were scarred forever by an insignificant piece 889 00:43:35,241 --> 00:43:36,509 of tape. 890 00:43:36,509 --> 00:43:38,010 MONUS ALBERT: It's suddenly sad that a guy 891 00:43:38,010 --> 00:43:39,812 doesn't exist anymore. 892 00:43:39,812 --> 00:43:43,249 It's very hard to swallow that. 893 00:43:43,249 --> 00:43:47,253 It's very hard to understand, and it 894 00:43:47,253 --> 00:43:52,525 took me a long time to accept. 895 00:43:52,525 --> 00:43:54,426 So the memory is still there and it 896 00:43:54,426 --> 00:43:56,428 will be there for a long time. 897 00:43:56,428 --> 00:43:57,530 I'm not gonna let go. 898 00:43:57,530 --> 00:43:59,999 I don't wanna let go. 68586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.