All language subtitles for 1945-1945 And Then There Were None 無人生還.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:04:45,868 --> 00:04:48,161 What a quiet place! 4 00:04:48,579 --> 00:04:52,249 Indeed yes, very quiet. Very quiet. 5 00:04:52,333 --> 00:04:54,418 There's your bathroom, Miss. 6 00:05:00,967 --> 00:05:04,177 I see we have the same bathroom. 7 00:05:05,596 --> 00:05:07,848 I think I had better introduce myself. 8 00:05:07,932 --> 00:05:10,976 I'm Vera Claythorne, Mrs. Owen's secretary. 9 00:05:11,019 --> 00:05:13,353 Oh. My name is Emily Brent. 10 00:05:15,732 --> 00:05:17,816 Is there anything you want, Miss? 11 00:05:18,359 --> 00:05:20,986 Well, I'd like to see Mrs. Owen. 12 00:05:22,405 --> 00:05:26,700 I'm Mrs. Owen's new secretary. I expect you know that. 13 00:05:26,951 --> 00:05:30,037 No Miss, I don't know anything. 14 00:05:30,204 --> 00:05:32,456 Just the list of the ladies and gentlemen 15 00:05:32,540 --> 00:05:34,041 who are invited for the weekend. 16 00:05:34,125 --> 00:05:36,460 Didn't Mrs. Owen mention me? 17 00:05:36,836 --> 00:05:39,963 I haven't seen Mrs. Owen yet. 18 00:05:40,048 --> 00:05:43,133 We only came here a few days ago. 19 00:05:44,761 --> 00:05:47,721 This is a large house. What staff have you here? 20 00:05:47,764 --> 00:05:50,307 Just me and Rogers, Miss. 21 00:06:07,658 --> 00:06:10,243 Does Mr. Owen know we've arrived? 22 00:06:10,328 --> 00:06:13,580 - He's not here yet, sir. - Where is Mrs. Owen? 23 00:06:13,664 --> 00:06:15,665 They were delayed in London, sir. 24 00:06:15,750 --> 00:06:18,585 I got a letter. They'll be here for dinner. 25 00:06:18,669 --> 00:06:20,712 Eight o'clock, sir. 26 00:06:24,967 --> 00:06:29,221 We tell the story in Ireland, about the two Englishmen... 27 00:06:29,305 --> 00:06:32,766 who were cast away on a desert island for 3 years... 28 00:06:32,809 --> 00:06:34,935 and never spoke to each other, 29 00:06:35,019 --> 00:06:37,604 because they hadn't been introduced. 30 00:06:37,688 --> 00:06:39,022 I'm not English! 31 00:06:39,107 --> 00:06:41,274 My name is Prince Nikita Starloff. 32 00:06:41,359 --> 00:06:43,026 Call me Nicky. 33 00:06:43,111 --> 00:06:45,529 Well, that breaks the ice, gentlemen. 34 00:06:45,613 --> 00:06:48,198 I am Judge Quinncannon. 35 00:06:48,699 --> 00:06:53,537 How do you do, sir. I'm Dr. Armstrong. 36 00:06:53,621 --> 00:06:57,374 My name is Lombard. Philip Lombard. 37 00:06:58,709 --> 00:07:01,211 I'm General Mandrake. 38 00:07:01,295 --> 00:07:02,963 Sir John Mandrake, isn't it General? 39 00:07:03,047 --> 00:07:05,715 Some years ago, I was called in consultation. 40 00:07:05,800 --> 00:07:07,717 Your wife was ill. 41 00:07:08,761 --> 00:07:10,804 My wife is dead, sir! 42 00:07:10,888 --> 00:07:13,557 If you gentlemen will be good enough to follow me, 43 00:07:13,641 --> 00:07:15,725 I will show you to your rooms. 44 00:07:20,356 --> 00:07:22,482 I'm afraid I didn't catch your name. 45 00:07:22,567 --> 00:07:24,484 - Blore. - Blore? 46 00:07:24,569 --> 00:07:29,573 - William Henry Blore. - Oh, Philip Lombard. 47 00:07:29,657 --> 00:07:31,658 I'm afraid you've got the wrong bag! 48 00:07:31,951 --> 00:07:34,077 You're very observing, Mr. Blore. 49 00:07:34,120 --> 00:07:37,747 C.M., Charles Morley. An old friend of mine. 50 00:07:37,832 --> 00:07:41,084 I like his taste. I even borrow his clothes. 51 00:07:53,139 --> 00:07:56,808 Oh excuse me, Doctor. I thought that this was a closet. 52 00:07:56,851 --> 00:07:58,935 It seems we are sharing a bathroom. 53 00:07:59,020 --> 00:08:01,104 Oh, I didn't know. 54 00:08:02,106 --> 00:08:04,357 The only time I regret being a bachelor 55 00:08:04,442 --> 00:08:05,942 is when I have to dress for dinner. 56 00:08:06,027 --> 00:08:08,612 - Ah, let me help you. - Thank you. 57 00:08:08,738 --> 00:08:11,281 Do you know this part of the English coast? 58 00:08:11,365 --> 00:08:12,532 No. I can't say I do. 59 00:08:12,617 --> 00:08:14,367 Something magical about an island. 60 00:08:14,452 --> 00:08:17,329 Yes, they're like a world of its own. 61 00:08:17,705 --> 00:08:19,873 How would you like to spend your last days here? 62 00:08:19,957 --> 00:08:23,668 Oh no thanks, I think a weekend will be enough. 63 00:08:24,086 --> 00:08:27,631 We all build islands of imagination. 64 00:08:27,715 --> 00:08:29,341 Represents escape. 65 00:08:29,383 --> 00:08:31,134 Half of my patients are sick 66 00:08:31,219 --> 00:08:33,220 because they're trying to escape reality. 67 00:08:33,304 --> 00:08:36,723 - Well, and what's your answer? - Oh, I tell them fairytales. 68 00:08:36,766 --> 00:08:39,559 I build them islands of imagined security. 69 00:08:40,353 --> 00:08:43,647 Don't you believe in medicine, Doctor? 70 00:08:43,731 --> 00:08:46,233 Do you believe in justice, Judge? 71 00:08:53,741 --> 00:08:55,909 - Mr. Blore? - Yes? 72 00:08:55,993 --> 00:08:58,078 The bathroom's yours. 73 00:09:19,392 --> 00:09:22,477 - Do you think they're done? - Done enough for them. 74 00:09:23,312 --> 00:09:24,646 Ethel. 75 00:09:24,730 --> 00:09:27,524 Don't stand there gawking. Get 'em up. 76 00:09:28,484 --> 00:09:30,402 Did you wash the floor this morning? 77 00:09:30,486 --> 00:09:33,280 Do you suppose I have time for everything? 78 00:09:33,364 --> 00:09:36,408 It's not right to go inviting a house full of guests. 79 00:09:37,493 --> 00:09:39,869 I'll talk to Mr. Owen when he comes. 80 00:09:39,954 --> 00:09:41,538 You tell him, we're quitting. 81 00:09:41,622 --> 00:09:45,542 The agency didn't tell us the house was so big and so lonely. 82 00:09:45,626 --> 00:09:48,461 - You knew it was an island. - Hmph! With only one house. 83 00:09:48,546 --> 00:09:51,298 Makes me nervous. Here! 84 00:09:52,300 --> 00:09:54,968 What they don't know won't hurt 'em. 85 00:09:55,052 --> 00:09:58,263 Everyone has to eat a speck of dirt before they die. 86 00:10:05,813 --> 00:10:10,859 Ladies and Gentlemen, May I propose a toast... 87 00:10:10,985 --> 00:10:14,571 to our gracious hostess, Mrs. Owen. 88 00:10:15,197 --> 00:10:18,325 Uh oh, Doctor! I saw you. You drank water. 89 00:10:18,409 --> 00:10:21,328 - That's bad luck. - Water never hurt anyone, sir. 90 00:10:21,370 --> 00:10:23,330 Especially in my profession. 91 00:10:23,998 --> 00:10:26,499 Don't forget the old proverb, doctor. 92 00:10:26,584 --> 00:10:28,668 Never trust a man who doesn't drink. 93 00:10:28,753 --> 00:10:31,171 Sounds like the Bible. Great book. 94 00:10:31,464 --> 00:10:36,259 And now I give you our charming host, Mr. Owen. 95 00:10:36,344 --> 00:10:37,844 Jolly good fellow! 96 00:10:37,928 --> 00:10:42,015 And I hope, sir, that will conclude all possible toasts. 97 00:10:42,600 --> 00:10:44,142 Tell me, Miss Claythorne, 98 00:10:44,185 --> 00:10:46,436 why do they call this place Indian Island? 99 00:10:46,520 --> 00:10:48,063 I don't know. 100 00:10:48,230 --> 00:10:51,107 Excuse me, sir, the boatman 101 00:10:51,192 --> 00:10:53,943 told me it's because it's shaped like the head of an Indian. 102 00:10:55,321 --> 00:10:57,781 Oh, that accounts for the little Indians! 103 00:10:57,865 --> 00:10:59,032 - Indians! 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,702 We must have a toast, sir. I drink to the Indians. 105 00:11:02,787 --> 00:11:05,121 Each little Indian, individually. 106 00:11:05,206 --> 00:11:08,875 6, 7, 8, 9, 10. Ten little Indians! 107 00:11:08,959 --> 00:11:12,379 Ten little Indians! It's like the nursery rhyme. 108 00:11:12,797 --> 00:11:15,715 Ten little Indian boys went out to dine... 109 00:11:15,800 --> 00:11:18,551 one choked his little self and then there were nine. 110 00:11:18,636 --> 00:11:20,220 Oh poor little fellow. 111 00:11:20,304 --> 00:11:22,889 Here's to him. And what happened to the others? 112 00:11:22,973 --> 00:11:25,392 Nine little Indian boys sat up very late... 113 00:11:25,476 --> 00:11:27,811 one overslept himself and then there were eight. 114 00:11:27,895 --> 00:11:29,062 Then what happened? 115 00:11:29,146 --> 00:11:31,064 You will find the rhymes on the piano. 116 00:11:31,565 --> 00:11:34,651 Mr. Owen seems to be fond of little Indians. 117 00:11:35,444 --> 00:11:38,571 (Ten little Indians) 118 00:11:39,198 --> 00:11:43,993 Eight little Indian boys traveling in Devon. 119 00:11:44,078 --> 00:11:48,331 One said he'd stay right there and then there were seven. 120 00:11:48,416 --> 00:11:53,586 Seven little Indian boys chopping up some sticks. 121 00:11:53,671 --> 00:11:59,426 Till one chopped himself in half and then there were six. 122 00:12:02,430 --> 00:12:07,350 Six little Indian boys playing with a hive. 123 00:12:07,435 --> 00:12:11,771 A bumblebee stung one of them and then there were five. 124 00:12:11,856 --> 00:12:16,609 Five little Indian boys going in for law. 125 00:12:16,694 --> 00:12:22,282 Now one got in Chancery and then there were four. 126 00:12:25,244 --> 00:12:30,039 Four little Indian boys going out to sea. 127 00:12:30,124 --> 00:12:34,627 A red herring swallowed one and then there were three. 128 00:12:34,712 --> 00:12:39,716 Three little Indian boys walking in the zoo. 129 00:12:39,800 --> 00:12:45,889 A big bear hugged one and then there were two. 130 00:12:45,973 --> 00:12:48,141 The place for nursery rhymes is in the nursery. 131 00:12:48,225 --> 00:12:50,977 Don't worry judge, he's down to the last Indian. 132 00:12:51,061 --> 00:12:54,481 Two Little Indian boys sitting in the sun. 133 00:12:54,565 --> 00:12:59,402 One got all frizzled up and then there was one. 134 00:12:59,487 --> 00:13:06,075 One little Indian boy left all alone. 135 00:13:08,078 --> 00:13:13,249 So he went and hanged himself 136 00:13:13,334 --> 00:13:15,335 and then... 137 00:13:15,836 --> 00:13:17,837 there... 138 00:13:18,339 --> 00:13:22,675 were none. 139 00:13:28,474 --> 00:13:31,684 Silence please, Ladies and Gentlemen. 140 00:13:31,769 --> 00:13:34,437 This is your host Mr. Owen speaking. 141 00:13:34,522 --> 00:13:37,357 You are charged with the following crimes. 142 00:13:37,441 --> 00:13:40,276 General Sir John Mandrake: 143 00:13:40,361 --> 00:13:43,530 That you did deliberately send your wife's lover, 144 00:13:43,614 --> 00:13:46,282 Lieutenant Arthur Masefield to his death. 145 00:13:46,367 --> 00:13:47,951 Emily Brent: 146 00:13:48,035 --> 00:13:50,453 That you did cause and bring about the death 147 00:13:50,538 --> 00:13:52,539 of your young nephew, Peter Brent. 148 00:13:52,623 --> 00:13:55,875 Dr. Edward G Armstrong: 149 00:13:55,960 --> 00:13:58,628 That through uncontrolled drunkenness 150 00:13:58,712 --> 00:14:01,631 you did kill Mrs. Mary Cleese. 151 00:14:01,715 --> 00:14:04,884 Prince Nikita Starloff: 152 00:14:04,969 --> 00:14:07,303 That you are guilty of the murder 153 00:14:07,388 --> 00:14:09,472 of Fred and Lucy Marlowe. 154 00:14:09,557 --> 00:14:12,225 Vera Claythorne: 155 00:14:12,309 --> 00:14:15,144 That you did murder your sister's fiancé, 156 00:14:15,229 --> 00:14:16,896 Richard Barclay. 157 00:14:16,981 --> 00:14:21,150 Judge Francis J. Quinncannon: 158 00:14:21,235 --> 00:14:23,820 That you were responsible for the death 159 00:14:23,904 --> 00:14:26,739 by hanging of one Edward Seaton. 160 00:14:26,824 --> 00:14:28,658 Philip Lombard: 161 00:14:28,742 --> 00:14:31,911 That you are guilty of the deaths of 21 men, 162 00:14:31,996 --> 00:14:34,080 members of an East African tribe. 163 00:14:34,164 --> 00:14:36,332 William H Blore: 164 00:14:36,417 --> 00:14:39,002 That by perjuring your testimony 165 00:14:39,086 --> 00:14:41,421 you did bring about the death of James Landor. 166 00:14:41,505 --> 00:14:43,756 Thomas and Ethel Rogers: 167 00:14:43,841 --> 00:14:45,925 That you brought about the death 168 00:14:46,010 --> 00:14:50,096 of your invalid employer, Mrs. Jennifer Brady. 169 00:14:51,473 --> 00:14:54,183 Prisoners at the bar of justice 170 00:14:54,268 --> 00:14:58,021 have you anything to say in your defense? 171 00:15:12,161 --> 00:15:15,622 Silence please, Ladies and Gentlemen. 172 00:15:15,706 --> 00:15:18,207 This is your host, Mr. Owen. 173 00:15:20,419 --> 00:15:22,545 What's going on here? 174 00:15:22,630 --> 00:15:25,381 What kind of a practical joke is this? 175 00:15:25,466 --> 00:15:26,966 It's on the record. 176 00:15:28,010 --> 00:15:30,637 An outrageous lie. 177 00:15:37,061 --> 00:15:40,063 It's called Swan Song. 178 00:15:40,481 --> 00:15:43,566 May I ask who put it on the gramophone? 179 00:15:43,651 --> 00:15:45,485 - I did, sir. - Why? 180 00:15:45,569 --> 00:15:48,988 I didn't know what it was. On my oath I didn't know! I... 181 00:15:49,239 --> 00:15:51,991 I was just obeying orders, sir. That's all. 182 00:15:52,076 --> 00:15:54,577 - Who's orders? - Mr. Owen's. 183 00:15:54,662 --> 00:15:57,163 Now let's get this quite clear. 184 00:15:57,247 --> 00:16:00,667 Mr. Owen's orders were what exactly? 185 00:16:00,751 --> 00:16:04,379 To put the record on at 9 o'clock. It was sealed up. 186 00:16:04,463 --> 00:16:06,839 I... I thought it was just a piece of music. 187 00:16:07,091 --> 00:16:09,092 It's the truth, sir! 188 00:16:09,176 --> 00:16:12,178 I haven't seen Mr. Owen. I was telling my wife. 189 00:16:12,262 --> 00:16:15,431 I told you we shouldn't have come here! I want to get away! 190 00:16:15,516 --> 00:16:18,434 - I won't touch that money! - Shut up! 191 00:16:19,061 --> 00:16:22,271 First thing to do, Rogers, is to get your wife to bed. 192 00:16:26,819 --> 00:16:29,737 May I have your attention please. 193 00:16:29,863 --> 00:16:33,866 This letter to Rogers is signed by Mr. U N Owen. 194 00:16:34,326 --> 00:16:37,620 I must confess I don't know Mr. Owen personally. 195 00:16:37,705 --> 00:16:40,206 What kind of a man is he? 196 00:16:44,628 --> 00:16:46,295 Who knows him? 197 00:16:48,340 --> 00:16:52,385 Ha ha. You all came to a house and you don't know the host! 198 00:16:52,469 --> 00:16:54,887 What about yourself, Your Highness? 199 00:16:54,972 --> 00:16:59,225 Oh, with me, it's different. I am a professional guest. 200 00:17:00,644 --> 00:17:02,812 I knew we shouldn't have come here! 201 00:17:02,896 --> 00:17:04,147 Quiet, Ethel! 202 00:17:04,231 --> 00:17:06,649 I knew somebody would find out about it some day! 203 00:17:06,734 --> 00:17:08,818 - I told you! - Shut up, I tell you! 204 00:17:10,404 --> 00:17:12,989 She's quite out of her head, Doctor. 205 00:17:14,158 --> 00:17:19,912 Hysteria induced by shock. Give her this sedative. 206 00:17:19,997 --> 00:17:23,082 10 drops in half a glass of water. 207 00:17:23,250 --> 00:17:24,917 Yes, sir. 208 00:17:25,002 --> 00:17:27,336 If she doesn't sleep, repeat the dose in 2 hours. 209 00:17:27,421 --> 00:17:30,548 Oh, I hope she'll sleep, Doctor. 210 00:17:34,219 --> 00:17:38,431 Dr. Armstrong, we've taken all the evidence except your own. 211 00:17:38,515 --> 00:17:40,850 What's your reason for being here? 212 00:17:40,934 --> 00:17:43,770 Quite frankly, I came here professionally. 213 00:17:44,354 --> 00:17:47,774 I received a letter from Mr. Owen, asking me to come here 214 00:17:47,858 --> 00:17:50,109 and spend the weekend and pretend to be a guest 215 00:17:50,194 --> 00:17:53,780 so that I might examine his wife who had refused to see a doctor. 216 00:17:53,864 --> 00:17:56,199 I'll summarize our findings. 217 00:17:56,325 --> 00:18:00,620 We've all received letters from old trusted friends. 218 00:18:00,704 --> 00:18:03,956 Inviting us to spend the weekend here. 219 00:18:04,041 --> 00:18:06,375 As guests of their friends, the Owens. 220 00:18:06,877 --> 00:18:10,213 Miss Claythorne was employed through an agency 221 00:18:10,297 --> 00:18:11,964 and told to report to Mrs. Owen. 222 00:18:12,049 --> 00:18:15,635 This letter to Mr. Lombard is the only one directly 223 00:18:15,719 --> 00:18:18,888 from Mr. Owen. Very peculiar. 224 00:18:18,972 --> 00:18:22,308 I might even call it threatening. 225 00:18:22,392 --> 00:18:23,726 What do you say? 226 00:18:23,811 --> 00:18:26,896 I say that the only person whose presence here 227 00:18:26,980 --> 00:18:29,232 hasn't been explained is that gentleman. 228 00:18:29,483 --> 00:18:33,236 Well Your Honor, I see no reason to conceal it any longer. 229 00:18:33,320 --> 00:18:34,987 I'm here to do a job. 230 00:18:35,072 --> 00:18:36,572 - I was hired. - By whom? 231 00:18:36,657 --> 00:18:38,157 This man, Owen. 232 00:18:38,534 --> 00:18:40,159 You saw him? 233 00:18:40,244 --> 00:18:42,912 No. He enclosed a fat money order with that 234 00:18:42,996 --> 00:18:45,414 and someone to join the house party 235 00:18:45,499 --> 00:18:46,916 and to pose as one of the guests. 236 00:18:47,417 --> 00:18:50,670 I run a detective agency in Plymouth! I got me credentials! 237 00:18:51,797 --> 00:18:53,589 Look here, Judge. 238 00:18:53,674 --> 00:18:59,262 All of these letters refer to our host as U N Owen. U N Owen! 239 00:18:59,304 --> 00:19:01,347 Unknown 240 00:19:01,431 --> 00:19:03,599 Yes, Mr. Unknown has not only 241 00:19:03,684 --> 00:19:06,894 enticed us here under false pretences but he's taken the 242 00:19:06,979 --> 00:19:09,188 trouble to find out a great deal about us all. 243 00:19:09,273 --> 00:19:11,274 - That's a lie! - It's a fantastical idea! 244 00:19:13,443 --> 00:19:17,822 Listen, my friends. The accusation is true! 245 00:19:17,865 --> 00:19:21,576 Now I remember. A year ago... 246 00:19:21,660 --> 00:19:23,619 two people in the road... 247 00:19:23,704 --> 00:19:26,706 I was driving fast, fast, fast! 248 00:19:26,790 --> 00:19:30,877 - What happened? - They took my license away. 249 00:19:30,961 --> 00:19:34,881 - What about the two people? - I ran over them. 250 00:19:34,965 --> 00:19:36,632 Beastly bad luck. 251 00:19:48,312 --> 00:19:52,148 I'm still not clear as to the purpose of our unknown host 252 00:19:52,232 --> 00:19:54,734 in getting us to assemble here. In my opinion, 253 00:19:54,818 --> 00:19:57,320 this person whoever he may be is not of normal mind. 254 00:19:57,404 --> 00:19:59,155 He may be dangerous. 255 00:19:59,239 --> 00:20:00,531 I think it would be wise 256 00:20:00,616 --> 00:20:01,908 for us all to leave this island immediately. 257 00:20:01,992 --> 00:20:03,326 I quite agree, sir. 258 00:20:03,410 --> 00:20:06,078 Rogers, how soon can we get the boat from the mainland? 259 00:20:06,163 --> 00:20:08,164 I can't, sir. There's no telephone. 260 00:20:08,248 --> 00:20:10,082 The boat only comes twice a week, sir. 261 00:20:10,167 --> 00:20:11,834 It won't come again until Monday. 262 00:20:11,919 --> 00:20:14,170 And this is only Friday. 263 00:20:14,254 --> 00:20:17,673 - There's no boats here? - No, sir. 264 00:20:17,758 --> 00:20:19,675 Why do you want to leave, my friends? 265 00:20:19,760 --> 00:20:22,261 Why don't we get to the bottom of this mystery? 266 00:20:22,346 --> 00:20:24,764 It's wonderful! Really! 267 00:20:24,848 --> 00:20:26,682 At our time of life, sir, 268 00:20:26,767 --> 00:20:28,851 we have no desire for thrills as you call them. 269 00:20:28,936 --> 00:20:32,021 Your legal mind has lost its taste for adventure. 270 00:20:32,105 --> 00:20:34,690 I am all for crime, Your Honor. 271 00:20:34,858 --> 00:20:40,655 May I propose a toast: Here is to crime! 272 00:20:59,633 --> 00:21:03,886 How perfectly disgusting! Drinks like an animal. 273 00:21:03,971 --> 00:21:07,223 - Huh? What did you say? - He's not moving. 274 00:21:07,307 --> 00:21:09,392 Just plain drunk. 275 00:21:12,187 --> 00:21:14,230 Just plain dead. 276 00:21:15,482 --> 00:21:18,734 - What did the doctor say? - Dead. 277 00:21:18,819 --> 00:21:20,403 What? 278 00:21:45,637 --> 00:21:47,930 What are you looking at, Rogers? 279 00:21:48,598 --> 00:21:50,599 It's broken, sir. 280 00:21:50,684 --> 00:21:52,351 You'll have more than that 281 00:21:52,436 --> 00:21:54,437 to report to the owner of this house. 282 00:21:54,521 --> 00:21:56,188 But Mr. Owen isn't the owner, sir. 283 00:21:56,273 --> 00:21:58,357 He's only leased it for the weekend. 284 00:21:58,442 --> 00:22:01,694 Ah, then you know more than you told us. 285 00:22:02,237 --> 00:22:04,280 Come, come, Rogers, 286 00:22:04,364 --> 00:22:06,949 are you quite sure that there is no one else on this island? 287 00:22:07,034 --> 00:22:10,703 - I'd swear to it, sir. - I believe you Rogers. 288 00:22:10,787 --> 00:22:14,206 But I'm afraid your story will be questioned by the police. 289 00:22:33,518 --> 00:22:34,977 Don't touch! 290 00:22:37,939 --> 00:22:40,149 I thought you'd gone to bed, Mr. Blore. 291 00:22:40,776 --> 00:22:42,401 In our profession, 292 00:22:42,486 --> 00:22:45,654 Doctor, we don't always do what we appear to do. 293 00:22:45,739 --> 00:22:47,573 Perhaps it the same in yours. 294 00:22:47,657 --> 00:22:49,909 Why don't you want me To touch that glass? 295 00:22:49,993 --> 00:22:51,786 I thought it would be inadvisable 296 00:22:51,870 --> 00:22:54,163 for you to have your fingerprints on it. 297 00:22:54,539 --> 00:22:56,332 Smell it. 298 00:23:02,005 --> 00:23:06,092 - Lethal solution. - Suicide? 299 00:23:07,469 --> 00:23:10,679 That, I believe comes under your profession, sir. 300 00:23:27,614 --> 00:23:29,115 Doctor! 301 00:23:29,574 --> 00:23:31,617 Doctor Armstrong! 302 00:23:31,701 --> 00:23:34,036 - Doctor Armstrong! - What is it, Rogers? 303 00:23:34,121 --> 00:23:36,038 It's the wife, sir. She doesn't look right to me. 304 00:23:36,123 --> 00:23:37,790 Go ahead I'll follow you. 305 00:23:52,639 --> 00:23:54,473 Good morning, Miss Brent. 306 00:23:54,558 --> 00:23:56,475 I hope you slept better than I did. 307 00:23:56,560 --> 00:23:58,561 I slept very well, thank you. 308 00:23:58,645 --> 00:24:00,563 I have nothing on my conscience. 309 00:24:01,815 --> 00:24:03,649 Good morning, General. 310 00:24:04,734 --> 00:24:06,318 Good morning. 311 00:24:07,946 --> 00:24:09,738 General Mandrake! 312 00:24:10,490 --> 00:24:16,829 Yes, Juliet? Oh! Forgive me, young lady. 313 00:24:17,372 --> 00:24:19,915 I was thinking of my wife. 314 00:24:20,667 --> 00:24:23,586 Good morning, Miss Claythorne. What about breakfast? 315 00:24:23,670 --> 00:24:25,337 Do you mind if I sit down like this? 316 00:24:29,759 --> 00:24:32,428 Morning, Judge. Morning, Miss Brent. 317 00:24:33,013 --> 00:24:34,346 Good morning. 318 00:24:34,431 --> 00:24:36,348 What? Is something worrying you? 319 00:24:36,433 --> 00:24:38,184 I don't understand it. 320 00:24:38,268 --> 00:24:40,102 There are a lot of things, I don't understand, sir! 321 00:24:40,187 --> 00:24:41,687 These little figures. 322 00:24:41,771 --> 00:24:43,272 How many were there last night? Ten? 323 00:24:43,356 --> 00:24:44,690 - Ten. - Yes, ten. 324 00:24:44,774 --> 00:24:48,611 Rogers found one broken after... after what happened. 325 00:24:49,279 --> 00:24:53,282 - And now, how many do you see? - Eight. 326 00:24:53,366 --> 00:24:56,035 - Only eight. - That's what I counted. 327 00:24:56,536 --> 00:24:59,121 Oh, let Mr. Owen worry about it. They're his Indians. 328 00:24:59,206 --> 00:25:00,706 - What about breakfast? - I afraid 329 00:25:00,790 --> 00:25:02,708 you'll have to go without breakfast. 330 00:25:03,376 --> 00:25:06,045 Mrs. Rogers died in her sleep. 331 00:25:06,129 --> 00:25:07,379 - What? - What? 332 00:25:07,464 --> 00:25:09,131 - How? - Heart failure? 333 00:25:09,216 --> 00:25:11,300 Her heart certainly failed to beat. 334 00:25:11,384 --> 00:25:13,552 What caused it to fail, I cannot say. 335 00:25:13,637 --> 00:25:14,887 Conscience? 336 00:25:14,971 --> 00:25:17,139 Oh conscience, my eye. What about her husband? 337 00:25:17,224 --> 00:25:19,892 He was scared to death, for fear his wife would talk. 338 00:25:20,769 --> 00:25:24,480 I'm sorry. I'm sorry there's no breakfast prepared. 339 00:25:24,564 --> 00:25:26,398 But you see, my wife... 340 00:25:26,483 --> 00:25:28,734 - It's all right, Rogers. - We understand. 341 00:25:31,238 --> 00:25:35,241 But I thought you told us, he was dead. 342 00:25:35,325 --> 00:25:37,743 - His wife. - Eh? 343 00:25:37,827 --> 00:25:40,996 - His wife! - Wife? 344 00:25:42,249 --> 00:25:48,170 No, no, no. I don't think a man would ever kill his wife. 345 00:25:48,922 --> 00:25:52,341 No matter how guilty she was. 346 00:25:56,054 --> 00:25:58,931 The wicked flee when no man pursueth. 347 00:25:59,015 --> 00:26:03,519 Two accidental deaths in 12 hours? I don't believe it! 348 00:26:03,603 --> 00:26:06,105 Nor I! What do you say, Judge? 349 00:26:06,189 --> 00:26:09,942 How does the rhyme go, Miss Claythorne? 350 00:26:10,694 --> 00:26:12,695 Ten Little Indians? 351 00:26:12,779 --> 00:26:16,115 One choked his little self and then were nine. 352 00:26:17,158 --> 00:26:21,287 - Go on... - One overslept himself. 353 00:26:21,371 --> 00:26:24,373 And then there were eight. 354 00:26:30,171 --> 00:26:33,465 We are eight people on this island now. 355 00:26:49,024 --> 00:26:51,400 - Lombard! - I'll be ready in a minute! 356 00:26:51,484 --> 00:26:53,068 Take your time! 357 00:26:54,404 --> 00:26:56,905 - You know I got it? - Got what? 358 00:26:57,532 --> 00:27:00,242 There's one thing this fellow Owen forgot. 359 00:27:00,327 --> 00:27:02,244 This island is just a bare rock. 360 00:27:02,329 --> 00:27:04,163 We'll catch that raving maniac. 361 00:27:04,247 --> 00:27:06,832 He would have to be a fool to stay on the island. 362 00:27:06,875 --> 00:27:09,001 You mean Rogers is lying? 363 00:27:09,085 --> 00:27:11,378 Why not? The man's scared, 364 00:27:11,463 --> 00:27:13,172 scared out of his senses, that's obvious. 365 00:27:13,256 --> 00:27:15,174 That's why I think that he is telling the truth. 366 00:27:15,216 --> 00:27:17,593 A lunatic like Owen could have found a hiding place 367 00:27:17,677 --> 00:27:19,011 before Rogers arrived here. 368 00:27:19,095 --> 00:27:21,347 It doesn't matter if Rogers is lying or not. 369 00:27:21,431 --> 00:27:24,683 You agree that Mr. Owen Esquire is hiding, don't' you. 370 00:27:24,768 --> 00:27:27,436 He'll certainly be dangerous. We ought to be armed. 371 00:27:27,520 --> 00:27:30,356 Yes, too bad we're not allowed to carry firearms in England. 372 00:27:30,440 --> 00:27:32,858 It puts the normal citizen at a great disadvantage. 373 00:27:33,026 --> 00:27:35,527 You mean you haven't any weapon? 374 00:27:35,612 --> 00:27:37,196 You know Blore, it's strange, 375 00:27:37,280 --> 00:27:39,114 but I came to the same conclusion you did. 376 00:27:39,199 --> 00:27:42,785 Mr. Owen is hiding, maybe inside this house. 377 00:27:42,869 --> 00:27:44,787 He appears to have an accomplice, hasn't he? 378 00:27:44,871 --> 00:27:46,622 If you ask me, Rogers... 379 00:27:53,296 --> 00:27:57,299 I have a feeling I'm being watched. Secretly. 380 00:28:31,710 --> 00:28:33,335 What do you see? 381 00:28:34,838 --> 00:28:38,215 I... I thought heard a strange voice. 382 00:28:38,925 --> 00:28:41,343 Gentlemen, I have come to the conclusion that 383 00:28:41,428 --> 00:28:44,179 the invisible Mr. Owen is hiding somewhere on this island. 384 00:28:44,264 --> 00:28:48,016 Extraordinary. I was looking for you to tell you the same thing. 385 00:28:48,101 --> 00:28:50,436 - That's what I think, sir. - Me too. 386 00:28:50,520 --> 00:28:52,354 We've all come to the same opinion. 387 00:28:52,439 --> 00:28:55,023 We must find his place of concealment. 388 00:28:55,108 --> 00:28:57,526 Immediately. So long as there's a lunatic at large, 389 00:28:57,610 --> 00:28:59,361 we are in mortal danger. 390 00:29:15,253 --> 00:29:16,962 Do you hear that? 391 00:29:25,722 --> 00:29:30,559 Hello, puss. Looking for a mouse? So are we. 392 00:29:30,643 --> 00:29:35,314 What I'd like to know is whether we're the cat or the mouse. 393 00:29:38,193 --> 00:29:41,403 Nobody in the General's room, not even the General. 394 00:29:41,488 --> 00:29:43,113 I wonder where the old boy is. 395 00:29:43,198 --> 00:29:45,991 I don't know. I don't think he even knows where he is himself. 396 00:29:50,663 --> 00:29:55,417 Nothing in there but the Russian. 397 00:29:55,502 --> 00:29:57,002 I keep hearing that song 398 00:29:57,086 --> 00:29:59,087 he was singing last night just before he popped off. 399 00:29:59,172 --> 00:30:00,172 - Ten Little Indians? - Yes. 400 00:30:00,256 --> 00:30:01,840 It certainly was his swan song. 401 00:30:09,265 --> 00:30:11,850 One thing is certain. He isn't inside. 402 00:30:11,935 --> 00:30:13,435 Therefore, he must be outside. 403 00:30:13,520 --> 00:30:15,270 - Brilliant thinking, Blore! - Eh? 404 00:30:44,467 --> 00:30:47,886 I'm afraid it's no use watching for the boat. 405 00:30:48,221 --> 00:30:50,138 It won't come till Monday. 406 00:30:50,223 --> 00:30:52,391 No boat will ever come, Juliet. 407 00:30:52,976 --> 00:30:57,729 We're here forever. What made you love him, Juliet? 408 00:30:58,314 --> 00:30:59,731 Sir John! 409 00:31:01,568 --> 00:31:06,905 Oh. Forgive me, my child. You don't understand. 410 00:31:30,096 --> 00:31:32,598 - Nobody! - Not a living thing. 411 00:31:32,682 --> 00:31:34,349 Not even a hiding place. 412 00:31:38,688 --> 00:31:41,023 Not even a seagull could hide down there. 413 00:31:41,190 --> 00:31:44,109 - I don't understand it. - Maybe we've been wrong. 414 00:31:44,193 --> 00:31:46,194 Building a nightmare out of imagination. 415 00:31:46,279 --> 00:31:48,530 Two people dead isn't imagination. 416 00:31:48,615 --> 00:31:50,282 The Russian may have committed suicide. 417 00:31:50,366 --> 00:31:51,867 And Mrs. Rogers? 418 00:31:51,951 --> 00:31:56,288 Well, you didn't give an overdose last night, did you? 419 00:31:56,372 --> 00:31:59,541 Doctors can't afford to make mistakes of that kind. 420 00:31:59,626 --> 00:32:01,877 We cannot blunder as detectives sometimes do. 421 00:32:01,961 --> 00:32:03,378 It wouldn't be your first mistake 422 00:32:03,463 --> 00:32:05,797 if that gramophone record is to be believed. 423 00:32:05,882 --> 00:32:08,467 Gentlemen, gentlemen this is no time for quarrelling. 424 00:32:08,551 --> 00:32:11,720 - Let's face it we're in a trap. - You shouldn't forget 425 00:32:11,804 --> 00:32:13,639 the ten little Indians on the dinner table. 426 00:32:13,723 --> 00:32:16,308 That's right. Mr. Owen's hand is plain to see. 427 00:32:16,392 --> 00:32:20,020 Yes, but where the devil is Mr. Owen himself? 428 00:32:27,612 --> 00:32:30,489 If Mr. Owen is on this island, he'll catch his death of cold. 429 00:32:30,573 --> 00:32:33,158 If that's supposed to be a joke, I don't see the point. 430 00:32:33,242 --> 00:32:35,994 All we have to do is to keep quiet and we'll hear him sneeze. 431 00:32:36,079 --> 00:32:37,412 Oh. 432 00:32:40,041 --> 00:32:42,751 I'm sorry it's only cold meat and salad. 433 00:32:42,835 --> 00:32:44,503 I did the best I could. 434 00:32:44,587 --> 00:32:46,254 - Okay, Rogers. - Oh we understand. 435 00:32:46,839 --> 00:32:51,510 - Rogers we're only seven today. - I'm sorry miss. 436 00:32:52,595 --> 00:32:54,596 You called General Mandrake? 437 00:32:54,681 --> 00:32:57,432 I looked in his room, Miss, but he's not there. 438 00:32:58,685 --> 00:33:01,520 - Didn't he come in the house? - I didn't see him, Doctor. 439 00:33:01,604 --> 00:33:03,855 Last time I saw, he was mooning around on the beach. 440 00:33:03,940 --> 00:33:06,858 - He seemed quite abnormal. - I know where he is. 441 00:33:06,943 --> 00:33:08,694 You stay here, Miss Claythorne. 442 00:33:12,573 --> 00:33:17,202 You say the General was behaving very strangely? 443 00:33:17,286 --> 00:33:21,206 - Like a man out of his mind. - In other words, a lunatic. 444 00:33:21,290 --> 00:33:23,375 Right ho, the old boy's barmy. 445 00:33:23,459 --> 00:33:26,628 Whom the Gods destroy, they first make mad. 446 00:33:27,839 --> 00:33:31,133 Well? Aren't we looking for a lunatic? 447 00:33:31,634 --> 00:33:34,636 He said no boat will ever come. 448 00:33:34,721 --> 00:33:36,722 Then he knows something. 449 00:33:37,140 --> 00:33:40,142 Maybe he's not as crazy as we think he is. 450 00:33:49,944 --> 00:33:52,487 Doctor, you better come with me. 451 00:33:53,281 --> 00:33:55,073 Don't wait for us. 452 00:33:55,324 --> 00:33:57,659 And don't wait for the General any longer. 453 00:34:05,626 --> 00:34:08,336 Poisoned glass could mean suicide. 454 00:34:08,588 --> 00:34:12,049 An overdose of sedative might have been an accident. 455 00:34:12,508 --> 00:34:15,427 But this instrument, 456 00:34:15,511 --> 00:34:19,097 which you saw me remove from the back of the third victim 457 00:34:19,182 --> 00:34:23,351 means only one thing: Murder. 458 00:34:27,273 --> 00:34:29,149 Or an act of God. 459 00:34:29,484 --> 00:34:34,196 My dear lady, in my experience of ill doing, 460 00:34:34,280 --> 00:34:38,075 Providence means the work of punishment to us mortals. 461 00:34:39,118 --> 00:34:42,954 Evidently, Mr. Owen believes we are guilty of certain crimes, 462 00:34:43,039 --> 00:34:44,956 which the law cannot touch 463 00:34:45,041 --> 00:34:47,626 and he's appointed himself to execute justice. 464 00:34:47,710 --> 00:34:50,712 That is why he has enticed us to this island. 465 00:34:50,797 --> 00:34:53,965 There's no one on this island. I tell you. No one. 466 00:34:54,050 --> 00:34:56,885 - Doctor. Doctor Armstrong! - What is it, man? 467 00:34:58,763 --> 00:35:02,474 There's another little Indian figure missing. 468 00:35:03,017 --> 00:35:06,478 - That accounts for the General. - I was expecting that. 469 00:35:06,729 --> 00:35:09,815 You just said there's no one on this island. 470 00:35:09,899 --> 00:35:12,150 In a sense you may know. 471 00:35:12,401 --> 00:35:16,738 Nevertheless, I am now certain that Mr. Owen is here. 472 00:35:16,823 --> 00:35:18,323 How can he be here? 473 00:35:18,407 --> 00:35:20,575 I don't believe in the invisible man. 474 00:35:20,660 --> 00:35:22,369 He's not invisible. 475 00:35:22,453 --> 00:35:25,664 Mr. Owen could only come to this island in one way. 476 00:35:25,706 --> 00:35:27,457 It's perfectly clear. 477 00:35:28,167 --> 00:35:32,671 Mr. Owen is one of us. 478 00:36:24,682 --> 00:36:26,600 Do you have to do that? 479 00:36:26,684 --> 00:36:29,144 I'm just studying Mr. Owen's little scheme. 480 00:36:29,228 --> 00:36:31,479 Maybe you know how the General was killed. 481 00:36:31,564 --> 00:36:33,231 My dear Blore, can't you read? 482 00:36:33,316 --> 00:36:35,567 Eight little Indians boys traveling in Devon, 483 00:36:35,651 --> 00:36:39,237 One said he'd stay there and then there were seven. 484 00:36:40,031 --> 00:36:42,741 The old soldier stayed here, didn't he? 485 00:36:52,501 --> 00:36:54,669 Am I disturbing your little game? 486 00:36:54,754 --> 00:36:55,921 Not at all, Blore. 487 00:36:56,005 --> 00:36:58,506 Nothing clears the mind like a game of precision. 488 00:36:58,591 --> 00:37:00,091 What game are you playing, judge? 489 00:37:00,176 --> 00:37:02,594 We've come to the conclusion, the doctor and I, 490 00:37:02,678 --> 00:37:05,764 that this whole story is a game of the mind. 491 00:37:05,848 --> 00:37:10,435 There we are. Eight of us came to this island. 492 00:37:11,854 --> 00:37:13,688 The Rogers were waiting for us. 493 00:37:13,773 --> 00:37:15,774 Don't forget, waiting for us. 494 00:37:15,858 --> 00:37:18,360 One of the ten is Mr. Owen. 495 00:37:18,527 --> 00:37:20,487 We agree on that. 496 00:37:20,529 --> 00:37:24,032 Out of all of us, three persons are definitely cleared. 497 00:37:24,116 --> 00:37:27,118 - Who? - The dead ones. 498 00:37:27,453 --> 00:37:33,083 Our Russian friend, Mrs. Rogers and the General. 499 00:37:34,377 --> 00:37:38,713 - Seven little Indians left. - Six. One is bogus. 500 00:37:38,798 --> 00:37:42,717 Correct, sir. One of us is Mr. Owen. 501 00:37:44,053 --> 00:37:45,971 Which one? 502 00:37:46,138 --> 00:37:47,639 Where's your alibi? 503 00:37:47,723 --> 00:37:50,308 I'm not like you Mr. Blore. I am a well known professional man. 504 00:37:50,434 --> 00:37:53,436 My dear doctor, that proves less than nothing. 505 00:37:53,521 --> 00:37:55,981 I too am a well known person. 506 00:37:56,023 --> 00:37:58,942 But doctors have gone mad before now. 507 00:37:58,985 --> 00:38:02,529 Judges have gone mad and so have policemen. 508 00:38:02,613 --> 00:38:05,907 And, may I say, explorers, Mr. Lombard? 509 00:38:05,992 --> 00:38:07,325 You may. You may. 510 00:38:07,410 --> 00:38:09,160 Why do you leave Miss Claythorne out of it? 511 00:38:09,245 --> 00:38:10,996 - We don't. - Nor you, my dear lady. 512 00:38:11,080 --> 00:38:12,914 Well, I quite appreciate that nobody can be 513 00:38:12,999 --> 00:38:15,375 - exonerated without proof. - What about Rogers? 514 00:38:15,418 --> 00:38:18,253 - That's what I was thinking. - What do we know about him? 515 00:38:18,337 --> 00:38:19,879 He put that record on the gramophone, didn't he. 516 00:38:19,964 --> 00:38:21,423 That's a fact. 517 00:38:21,507 --> 00:38:23,758 How do we know Rogers didn't lease this house 518 00:38:23,843 --> 00:38:25,510 and pretend to be the butler? 519 00:38:25,594 --> 00:38:28,263 Oh, no, no, no. Bad psychology! 520 00:38:28,347 --> 00:38:30,348 You can rule Rogers out definitely. 521 00:38:30,433 --> 00:38:32,934 - I don't see why. - Look at the shape of his head. 522 00:38:33,019 --> 00:38:34,602 He hasn't the brains for it. 523 00:38:34,687 --> 00:38:36,521 And don't forget there's something else, sir. 524 00:38:36,605 --> 00:38:38,106 My wife was one of the victims. 525 00:38:38,316 --> 00:38:41,526 In my time, Rogers, I've had several husbands 526 00:38:41,610 --> 00:38:43,778 before me guilty of the murder of their wives. 527 00:38:43,863 --> 00:38:46,531 Well, if you put it that way, sir, they... 528 00:38:46,615 --> 00:38:48,616 they do sometimes drive a man crazy. 529 00:38:48,701 --> 00:38:51,119 We must suspect each and everyone among us. 530 00:38:51,203 --> 00:38:54,914 Now, I warn everybody to be on his guard. If not... 531 00:38:59,295 --> 00:39:01,963 We shall all go the same way. 532 00:39:03,341 --> 00:39:09,721 And Mr. Owen will very soon be alone on this island. 533 00:39:15,436 --> 00:39:17,812 E flat, Miss Claythorne. 534 00:39:20,566 --> 00:39:22,067 Aren't you afraid the others 535 00:39:22,151 --> 00:39:24,277 will think your playing inappropriate. 536 00:39:24,362 --> 00:39:26,946 I can't stand the silence. I have to do something. 537 00:39:26,989 --> 00:39:28,323 Go on playing. 538 00:39:41,629 --> 00:39:43,421 If it's any comfort to you, 539 00:39:43,506 --> 00:39:45,757 there's one person who doesn't suspect you. 540 00:39:46,634 --> 00:39:48,009 Thank you. 541 00:39:48,094 --> 00:39:49,886 Aren't you going to return the compliment? 542 00:39:49,929 --> 00:39:52,764 I haven't made up my mind about you, Mr. Lombard. 543 00:39:54,392 --> 00:39:56,017 Whom do you suspect? 544 00:39:59,688 --> 00:40:01,439 The one nearest the fire. 545 00:40:06,487 --> 00:40:09,614 - I think you're wrong. - Well, who then? 546 00:40:09,782 --> 00:40:12,951 A man who believes in punishing crimes. 547 00:40:13,035 --> 00:40:16,913 His brain might snap and he'd want to be executioner. 548 00:40:16,956 --> 00:40:19,207 After having been a judge. 549 00:41:08,841 --> 00:41:11,009 Rogers, I'd like to ask you a few questions. 550 00:41:11,093 --> 00:41:12,677 Did you... 551 00:41:14,513 --> 00:41:18,516 - prepare a nice dinner? - Just cold meat, sir. 552 00:41:18,601 --> 00:41:21,978 I see. I'm sure you do your best, Rogers. 553 00:41:23,063 --> 00:41:26,274 Is there plenty of food for the weekend? 554 00:41:26,817 --> 00:41:29,777 Oh, yes, sir. Everything was provided for. 555 00:41:29,862 --> 00:41:33,281 Oh, Mr. Blore, may I ask you a question? 556 00:41:33,365 --> 00:41:35,533 Of course, of course, my dear fellow. 557 00:41:35,618 --> 00:41:38,745 How many will you be for dinner tonight? 558 00:41:39,079 --> 00:41:43,875 But... Oh, I see what you mean. Yes. 559 00:41:59,391 --> 00:42:02,227 Don't forget your vote, Rogers. 560 00:42:02,895 --> 00:42:05,396 In a case like this, a secret vote is the only way 561 00:42:05,481 --> 00:42:08,566 to bring out into the open how we are all thinking. 562 00:42:12,821 --> 00:42:17,450 No, no, no. Never touch it. No. But under the circumstances. 563 00:42:23,958 --> 00:42:26,751 Now, whom do we suspect of being Mr. Owen? 564 00:42:30,214 --> 00:42:32,799 Mr. Lombard, one vote. 565 00:42:34,760 --> 00:42:36,678 Mr. Blore, one vote. 566 00:42:38,556 --> 00:42:41,266 Dr. Armstrong, one vote. 567 00:42:43,018 --> 00:42:45,186 Rogers, one vote. 568 00:42:47,898 --> 00:42:50,525 Miss Brent, one vote. 569 00:42:53,028 --> 00:42:57,824 I see I haven't been neglected. One vote. 570 00:42:59,034 --> 00:43:01,744 Another vote for you. Rogers. You win. 571 00:43:03,414 --> 00:43:06,541 You mean, sir, that I am being accused? 572 00:43:06,625 --> 00:43:08,960 Well, it's not precisely a majority, 573 00:43:09,044 --> 00:43:10,878 but you have the most votes. 574 00:43:10,963 --> 00:43:13,006 They're saying its me, because I'm only a butler. 575 00:43:13,424 --> 00:43:15,133 You said I didn't have the brains to do it. 576 00:43:15,217 --> 00:43:17,635 - I didn't vote for you, Rogers. - Well, who did then? 577 00:43:17,928 --> 00:43:20,972 Who didn't drink the cocktail you just served? 578 00:43:21,015 --> 00:43:23,558 You think I poisoned those cocktails? 579 00:43:24,852 --> 00:43:26,728 I'll show you, sir. 580 00:43:30,774 --> 00:43:32,650 Picking on an innocent man! 581 00:43:36,488 --> 00:43:39,073 I can't touch even a drop of alcohol. 582 00:43:42,578 --> 00:43:44,078 And if that's what you think of me, 583 00:43:44,121 --> 00:43:45,830 I'm not going to serve any dinner. 584 00:43:45,914 --> 00:43:47,582 Oh, Rogers, come back here! 585 00:43:47,625 --> 00:43:49,959 You can't do that! 586 00:44:03,265 --> 00:44:05,767 Don't look so offended, Rogers. 587 00:44:06,268 --> 00:44:08,770 If it had been anybody but you, sir. 588 00:44:08,854 --> 00:44:10,271 I'm sorry, Rogers. 589 00:44:10,356 --> 00:44:12,273 But, how do I know that you didn't vote for me? 590 00:44:12,358 --> 00:44:16,736 I didn't, Your Honor. I voted for... well... 591 00:44:16,779 --> 00:44:18,112 Time will tell. 592 00:44:18,197 --> 00:44:20,865 After all, Rogers, nobody in this house is above suspicion. 593 00:44:21,408 --> 00:44:25,578 Never in my life, have I been accused of any crime, sir. 594 00:44:25,871 --> 00:44:27,955 What about that gramophone record? 595 00:44:30,042 --> 00:44:31,584 What about it? 596 00:44:32,169 --> 00:44:33,795 That woman you worked for, 597 00:44:33,879 --> 00:44:36,297 she left you some money, didn't she? 598 00:44:37,466 --> 00:44:40,218 Let's not stand on our dignity, Rogers. 599 00:44:40,302 --> 00:44:42,387 After all, she was sick. 600 00:44:42,680 --> 00:44:48,226 Didn't you shorten her suffering in this world? 601 00:44:49,144 --> 00:44:53,064 With the complicity, of course, of poor Mrs. Rogers? 602 00:44:53,982 --> 00:44:56,567 I'm not going to argue with you, sir. 603 00:44:57,236 --> 00:45:00,321 But what makes you think I would kill anybody 604 00:45:00,406 --> 00:45:02,907 who wasn't going to leave me any money? 605 00:45:05,953 --> 00:45:07,787 No, thank you. 606 00:45:11,375 --> 00:45:13,251 Pardon me. 607 00:45:20,968 --> 00:45:23,761 Obviously, we can't sit up all night, like this. 608 00:45:25,472 --> 00:45:28,891 I'm going to retire. Good night. 609 00:45:34,064 --> 00:45:36,607 If you don't mind, I'll say good night too. 610 00:45:38,944 --> 00:45:40,862 If you don't mind, Miss Claythorne, 611 00:45:40,946 --> 00:45:43,114 I would rather go upstairs alone. 612 00:45:44,116 --> 00:45:46,617 May I remind you, Miss Brent, that I am the only one 613 00:45:46,702 --> 00:45:48,786 whose name wasn't mentioned in the voting. 614 00:45:48,871 --> 00:45:52,415 That's what I mean. I find that fact most peculiar. 615 00:45:52,458 --> 00:45:55,042 I know Miss Brent won't mind if there's a third person. 616 00:45:55,127 --> 00:45:57,628 Not so fast, Mr. Lombard. I'll go with you. 617 00:45:57,713 --> 00:46:00,131 - The more the merrier. - And safer. 618 00:46:24,615 --> 00:46:28,743 - Warm in here, isn't it? - Yes, quite warm, quite warm. 619 00:46:28,827 --> 00:46:31,078 And lonely. 620 00:46:31,330 --> 00:46:34,415 Yes, quite lonely, quite... quite lonely. 621 00:46:35,000 --> 00:46:37,794 - Rogers! - Yes, sir? 622 00:46:39,046 --> 00:46:42,006 Oh, would you mind keeping us company for a while? 623 00:46:42,299 --> 00:46:44,509 Anything you wish, sir. 624 00:46:47,846 --> 00:46:50,681 - Don't put any water in it. - I shan't, sir. 625 00:46:53,769 --> 00:46:55,436 Good night, Miss Claythorne. 626 00:46:55,521 --> 00:46:57,355 Don't forget to lock your door. 627 00:46:57,439 --> 00:46:59,524 You cannot lock out the devil. 628 00:47:02,319 --> 00:47:04,278 I think there's another one who's barmy. 629 00:47:04,947 --> 00:47:07,365 It's going to end with the whole lot going that way. 630 00:47:07,449 --> 00:47:09,116 I don't fancy you will, Blore. 631 00:47:09,201 --> 00:47:12,703 No. It takes a lot to send me off my head. 632 00:47:13,121 --> 00:47:16,123 I don't think you'll be going that way, either. 633 00:47:16,208 --> 00:47:19,043 I feel quite sane at the moment. Thank you. 634 00:47:24,132 --> 00:47:26,634 - Have you told him? - Yes, sir. 635 00:47:26,718 --> 00:47:29,220 I know the jury's decision. 636 00:47:30,389 --> 00:47:33,933 You'll feel safer if I didn't stay inside the house tonight. 637 00:47:34,017 --> 00:47:36,936 Well then, I shall sleep in the woodshed. 638 00:47:36,979 --> 00:47:41,232 And now, if you'll excuse me. Good night. 639 00:47:55,956 --> 00:47:59,584 - I'll lock it behind him. - That's not enough, Mr. Blore. 640 00:48:04,548 --> 00:48:08,175 Still seven. Lock that door, please. 641 00:48:11,138 --> 00:48:12,763 Put the key there. 642 00:48:14,224 --> 00:48:17,184 We'll have no more Indian tricks tonight. 643 00:48:20,939 --> 00:48:22,690 Lock it, Mr. Blore. 644 00:48:26,361 --> 00:48:29,530 No wait! Now no one can get in there but you. 645 00:48:29,615 --> 00:48:33,951 Oh, I see. But, who's going to keep it? 646 00:48:43,211 --> 00:48:47,715 - Rogers! Open up, Rogers! - Keep away from that door. 647 00:48:48,675 --> 00:48:50,718 It's me, Lombard! Open up! 648 00:48:51,094 --> 00:48:53,888 Do you take me for a fool, Mr. Lombard? 649 00:48:53,972 --> 00:48:57,475 - Don't be silly, Rogers! - Don't be silly yourself, sir. 650 00:48:57,559 --> 00:49:00,561 - This is Judge Quinncannon, - You know my voice, Rogers! 651 00:49:00,646 --> 00:49:02,730 - Doctor Armstrong! - This is Blore, Rogers. 652 00:49:02,814 --> 00:49:04,148 Open the door! 653 00:49:04,232 --> 00:49:06,317 At a time like this, I wouldn't open the door 654 00:49:06,401 --> 00:49:08,569 even if it was Santa Claus. 655 00:49:08,654 --> 00:49:10,237 We just want to give you a key. 656 00:49:10,322 --> 00:49:12,823 - What for? - Never mind, you idiot! 657 00:49:12,908 --> 00:49:14,825 Hurry up! It's raining! 658 00:49:15,243 --> 00:49:18,829 Shove it... under the door, sir. 659 00:49:25,087 --> 00:49:27,630 Good night, Rogers. Keep your door locked. 660 00:49:27,965 --> 00:49:30,257 Don't worry about me, sir. 661 00:49:51,488 --> 00:49:54,281 - Ohhh, be careful, Judge. - Oh, I shall. 662 00:49:54,366 --> 00:49:57,910 You know, the common cold kills more people than... 663 00:49:58,704 --> 00:50:01,080 Never mind. 664 00:50:08,130 --> 00:50:10,381 I need hardly advise you to lock you doors. 665 00:50:10,465 --> 00:50:12,216 And put a chair under the handle. 666 00:50:12,300 --> 00:50:15,052 There are ways of turning locks from the outside. 667 00:50:17,139 --> 00:50:19,682 And if it should turn out that one of you is Mr. Owen, 668 00:50:20,058 --> 00:50:22,810 just remember I'm a very light sleeper. 669 00:50:22,894 --> 00:50:25,646 - Good night. - Good night, gentlemen. 670 00:50:26,815 --> 00:50:29,025 May we all meet safely in the morning. 671 00:50:29,234 --> 00:50:31,318 - Good night. - Good night, sir. 672 00:51:09,441 --> 00:51:12,026 Miss Brent! Miss Brent! 673 00:51:12,110 --> 00:51:14,195 She doesn't answer! 674 00:51:14,279 --> 00:51:16,781 - Is her door locked? - Of course, try it! 675 00:51:19,284 --> 00:51:21,077 She's not here! 676 00:51:21,453 --> 00:51:24,121 You grasp the fact very quickly, Blore. 677 00:51:24,456 --> 00:51:26,040 What's wrong, Mr. Blore? 678 00:51:26,124 --> 00:51:27,875 - Miss Brent's missing. - I knocked on all your doors, 679 00:51:27,959 --> 00:51:29,293 she was the only one that didn't answer. 680 00:51:29,377 --> 00:51:30,711 What's wrong with that? It's late. 681 00:51:30,796 --> 00:51:32,129 We all overslept. 682 00:51:32,214 --> 00:51:34,632 I heard her get up. She must gone downstairs. 683 00:51:45,977 --> 00:51:48,979 - I locked that door last night. - Who opened it? 684 00:51:49,064 --> 00:51:50,481 Look. 685 00:51:52,901 --> 00:51:56,320 Good morning. It's such a pretty pattern. 686 00:51:56,404 --> 00:51:58,114 I thought I'd like to copy it for a new shawl. 687 00:51:58,198 --> 00:52:00,324 Was that door locked when you went out? 688 00:52:00,408 --> 00:52:02,910 - Oh, yes, I opened it. - Good morning, Miss Brent. 689 00:52:02,994 --> 00:52:05,496 I too like to walk before breakfast. 690 00:52:05,580 --> 00:52:07,414 But I wouldn't have gone out alone. 691 00:52:07,499 --> 00:52:10,918 I feel perfectly safe when I'm alone. Thank you. 692 00:52:11,002 --> 00:52:12,586 I share your feeling. 693 00:52:12,671 --> 00:52:15,339 But didn't you know you that Rogers was outside? 694 00:52:15,423 --> 00:52:18,509 Poor man. I hope he didn't catch cold. 695 00:52:21,471 --> 00:52:22,847 What's that? 696 00:52:22,931 --> 00:52:24,515 - Someone's knocking. - Kitchen door. 697 00:52:24,599 --> 00:52:26,350 Rogers, of course. He wants to get in. 698 00:52:26,434 --> 00:52:28,269 That's it. We forgot all about breakfast. 699 00:52:36,945 --> 00:52:39,738 - Where is he? - Somebody was knocking. 700 00:52:42,701 --> 00:52:58,716 Rogers! 701 00:52:59,050 --> 00:53:02,469 - He's not there. - Rogers! 702 00:53:02,554 --> 00:53:06,807 Know what I think? We got our man. It's Rogers! 703 00:53:06,892 --> 00:53:08,976 It fits the psychological pattern. 704 00:53:09,060 --> 00:53:12,229 His behavior last night was distinctly abnormal. 705 00:53:12,314 --> 00:53:15,191 Psychological pattern, my eye. I go by facts. 706 00:53:15,233 --> 00:53:17,735 He was officially accused, Fact! 707 00:53:17,819 --> 00:53:19,236 He got drunk. 708 00:53:19,321 --> 00:53:21,655 He wouldn't open the door to the woodshed. Fact! 709 00:53:21,740 --> 00:53:23,240 Realizing this morning, 710 00:53:23,325 --> 00:53:25,826 that he'd gone to the end of his rope. He disappears. 711 00:53:25,911 --> 00:53:27,328 Fact! 712 00:53:27,412 --> 00:53:29,872 There's another fact you haven't mentioned about Rogers. 713 00:53:30,624 --> 00:53:32,541 He's dead. 714 00:53:39,466 --> 00:53:41,258 The murderer was fastidious. 715 00:53:41,343 --> 00:53:43,761 He cleaned this blade after striking down his victim. 716 00:53:43,845 --> 00:53:46,680 Obviously he crept up behind, swung this chopper 717 00:53:46,765 --> 00:53:49,516 and brought it down, splitting the cranium. 718 00:53:53,063 --> 00:53:55,606 Seven little Indian boys chopping up sticks. 719 00:53:55,690 --> 00:53:59,610 One chopped himself in half and then there were six. 720 00:54:00,153 --> 00:54:03,530 Would it have needed much strength to strike the blow? 721 00:54:04,199 --> 00:54:06,450 Well, a woman could have done it. 722 00:54:06,534 --> 00:54:08,369 If that's what you mean. 723 00:54:09,579 --> 00:54:12,289 Miss Claythorne was locked in her room, Doctor, 724 00:54:12,540 --> 00:54:14,708 if that's what you mean. 725 00:54:14,793 --> 00:54:17,211 We were all in our rooms. 726 00:54:18,296 --> 00:54:20,297 Except... 727 00:54:22,550 --> 00:54:25,302 - No breakfast yet? - No. 728 00:54:25,512 --> 00:54:29,223 If I had a butler like Rogers. I'd soon get rid of him. 729 00:54:32,394 --> 00:54:34,478 Wait! We we've forgotten something. 730 00:54:34,562 --> 00:54:36,230 - What? - The dining room! 731 00:54:39,109 --> 00:54:41,235 It's still locked. Where's the key? 732 00:54:42,028 --> 00:54:44,071 We found it in Rogers's pocket. 733 00:54:49,869 --> 00:54:53,998 One. Two. Three. Four. Five. Six. 734 00:54:54,082 --> 00:54:56,917 - Another one missing? - But the door was locked. 735 00:54:58,962 --> 00:55:00,671 I get it! 736 00:55:04,968 --> 00:55:06,677 No I don't. 737 00:55:12,183 --> 00:55:14,601 Did you ever hear of a bee sting being fatal? 738 00:55:14,686 --> 00:55:16,353 No, why? 739 00:55:16,438 --> 00:55:19,023 Six little Indian boys playing with a hive. 740 00:55:19,065 --> 00:55:22,901 A bumblebee stung one and then there were five. 741 00:55:28,241 --> 00:55:30,868 Very stupid to kill the only servant in the house. 742 00:55:30,952 --> 00:55:33,287 Now we don't even know where to find the marmalade. 743 00:55:33,330 --> 00:55:35,831 Watch out for a bee. 744 00:55:40,795 --> 00:55:42,629 I'd be careful with that young man. 745 00:55:42,714 --> 00:55:46,383 I mean to, Miss Brent. I'm careful of everyone. 746 00:55:46,718 --> 00:55:49,219 A clear conscience is the best armor. 747 00:55:49,262 --> 00:55:51,305 This island is in the image of life. 748 00:55:51,639 --> 00:55:54,600 The innocent has to be surrounded by criminals. 749 00:55:54,684 --> 00:55:57,311 That sounds like Mr. Owen talking. 750 00:55:57,395 --> 00:56:00,314 I see nothing wrong with his idea of punishing the guilty. 751 00:56:03,943 --> 00:56:07,071 What about his accusations against you? 752 00:56:07,614 --> 00:56:09,656 I wonder if these eggs are fresh. 753 00:56:09,741 --> 00:56:11,241 What about it, Miss Brent. 754 00:56:11,326 --> 00:56:14,036 Your young nephew, aren't you to blame for his death? 755 00:56:14,120 --> 00:56:15,996 Family gossip, Miss Claythorne. 756 00:56:16,081 --> 00:56:17,998 My sister's boy had bad blood. 757 00:56:18,041 --> 00:56:19,666 From the father's side, of course. 758 00:56:19,709 --> 00:56:21,418 But he was no good, naturally. 759 00:56:21,461 --> 00:56:23,879 I had to have him placed in a reformatory. 760 00:56:24,255 --> 00:56:26,590 I do hope these eggs aren't overcooked. 761 00:56:28,635 --> 00:56:30,386 What happened to the boy? 762 00:56:30,428 --> 00:56:32,012 Oh, I never saw him again. 763 00:56:32,055 --> 00:56:34,598 He added to his many sins by hanging himself. 764 00:56:39,687 --> 00:56:42,856 I got it! I know who took the last Indian. 765 00:56:42,941 --> 00:56:45,526 - Who? - Rogers. 766 00:56:47,737 --> 00:56:50,823 He had the key to this room. Fact. 767 00:56:50,865 --> 00:56:53,534 He sneaks in and takes a little Indian. 768 00:56:53,576 --> 00:56:56,161 Locks the door again. 769 00:56:56,246 --> 00:57:00,707 Goes back to the woodshed where he chops some sticks. Fact. 770 00:57:01,167 --> 00:57:04,294 - And then... - And then... 771 00:57:04,337 --> 00:57:06,296 He takes the chopper and splits his own cranium, 772 00:57:06,381 --> 00:57:08,465 as the Doctor would say. Fact. 773 00:57:08,550 --> 00:57:10,634 I'd like to see you do that to yourself, Blore. 774 00:57:10,718 --> 00:57:12,553 It would take practice. 775 00:57:15,557 --> 00:57:19,643 Anyone inside the house could leave without being noticed. 776 00:57:19,686 --> 00:57:23,063 - True, Miss Brent? - Perfectly true. 777 00:57:23,440 --> 00:57:26,650 The murderer meets Rogers outside and kills him. 778 00:57:27,152 --> 00:57:29,820 He then takes the key from his victim's pocket, 779 00:57:29,904 --> 00:57:31,989 and you know the rest. 780 00:57:32,991 --> 00:57:37,327 Yes, but the key was still in Rogers' pocket! 781 00:57:37,370 --> 00:57:39,163 Of course. 782 00:57:39,330 --> 00:57:41,832 The murderer puts the key back in Rogers' pocket 783 00:57:41,916 --> 00:57:43,667 and goes to bed again. 784 00:57:43,877 --> 00:57:47,880 Or goes for an innocent walk before breakfast. 785 00:57:48,548 --> 00:57:50,466 Sorry, Miss Brent. 786 00:57:52,635 --> 00:57:54,970 Anyone have more tea? 787 00:57:59,476 --> 00:58:01,226 Lombard! 788 00:58:09,360 --> 00:58:12,446 - Lombard! - Yes, Blore? 789 00:58:23,082 --> 00:58:25,292 - What you doing here? - You called me, didn't you? 790 00:58:25,376 --> 00:58:28,170 Yes. Oh, yes, yes. 791 00:58:28,588 --> 00:58:29,963 I ain't saying, 792 00:58:30,048 --> 00:58:32,299 but don't you think the old judge knows too much? 793 00:58:32,342 --> 00:58:34,134 Describing every move... 794 00:58:34,344 --> 00:58:36,220 You'd think he had been at the scene of the crime. 795 00:58:36,387 --> 00:58:38,972 My dear Blore, in my opinion you haven't a chance. 796 00:58:39,140 --> 00:58:41,975 - Why is that? - Lack of imagination. 797 00:58:42,060 --> 00:58:44,061 A criminal with a brain like U N Owen... 798 00:58:44,145 --> 00:58:46,396 can think rings around you, anytime he wants to. 799 00:58:46,439 --> 00:58:49,483 No man ever got the better of me... yet. 800 00:58:49,567 --> 00:58:50,901 How about a woman? 801 00:58:52,278 --> 00:58:55,739 Yes, yes, one should never trust a woman. 802 00:58:55,823 --> 00:58:57,741 She's clearly a manic-depressive. 803 00:58:57,825 --> 00:58:59,826 I don't know why I didn't see it before. 804 00:58:59,911 --> 00:59:02,412 She was very strange in the kitchen this morning. 805 00:59:02,539 --> 00:59:04,164 We all behaved strangely, 806 00:59:04,249 --> 00:59:08,085 but I find no evidence. She left no clue. 807 00:59:08,169 --> 00:59:09,586 But she did. 808 00:59:14,884 --> 00:59:16,677 What about this, eh? 809 00:59:17,178 --> 00:59:19,888 No sane person would think about using seaweed 810 00:59:19,973 --> 00:59:21,598 as a pattern for a shawl. 811 00:59:21,683 --> 00:59:23,433 She tried to throw us off the track. 812 00:59:23,518 --> 00:59:26,436 It's her! I'll stake my life, it's her. 813 00:59:27,105 --> 00:59:28,522 Wait, Blore. 814 00:59:28,606 --> 00:59:30,566 Let Miss Claythorne call her. 815 00:59:30,608 --> 00:59:32,901 She'll be less suspicious. 816 00:59:38,825 --> 00:59:45,581 Miss Brent! 817 01:00:22,660 --> 01:00:25,787 Miss Brent! Miss Brent! 818 01:00:26,247 --> 01:00:29,416 It's no use, Miss Claythorne. She'll not answer. 819 01:00:33,546 --> 01:00:36,590 Look at the bee! Look at the bee! 820 01:00:39,135 --> 01:00:41,511 Just an ordinary bee, Miss Claythorne. 821 01:00:43,056 --> 01:00:46,350 Nothing, but a small mark on the neck. 822 01:00:46,434 --> 01:00:48,602 Here's your bee, Doctor. 823 01:01:01,783 --> 01:01:05,619 Somebody must have taken it. It's not here. See for yourself. 824 01:01:05,703 --> 01:01:08,872 - What poison was injected? - I can only guess. 825 01:01:08,956 --> 01:01:13,710 It was very potent. She must have died immediately. 826 01:01:14,671 --> 01:01:18,340 But the bee. That bee in her room. 827 01:01:18,424 --> 01:01:20,967 That's our murderer's artistic touch 828 01:01:21,052 --> 01:01:24,012 He likes to stick to his blasted nursery jingle. 829 01:01:24,055 --> 01:01:25,889 He's mad. We're all mad. 830 01:01:25,932 --> 01:01:30,519 I'm not, Mr. Lombard. I still have my reasoning powers. 831 01:01:31,312 --> 01:01:36,149 There are five of us left. One of us is a murderer. 832 01:01:36,401 --> 01:01:39,569 - The rest of us are defenseless. - Defenseless? 833 01:01:40,238 --> 01:01:42,656 How do we know one of us hasn't have a revolver? 834 01:01:42,740 --> 01:01:45,242 A good point, Blore! How do we know? 835 01:01:45,326 --> 01:01:49,413 Well, I know I haven't got one. Dear me, it's against the law. 836 01:01:49,747 --> 01:01:51,498 How about you, Doctor? 837 01:01:51,582 --> 01:01:54,167 Of course not. You may search me, gentlemen, search me. 838 01:01:54,335 --> 01:01:56,670 - Miss Claythorne? - I wish I had. 839 01:01:56,754 --> 01:01:59,798 Quite right, Miss Claythorne, it's an unfortunate oversight. 840 01:01:59,882 --> 01:02:01,258 One should never be careless, when 841 01:02:01,342 --> 01:02:02,843 visiting a place one doesn't know. 842 01:02:02,927 --> 01:02:05,846 Why didn't you tell us that you had a revolver? 843 01:02:05,930 --> 01:02:07,431 Nobody asked me. 844 01:02:07,724 --> 01:02:10,016 I've got him! Search his pockets. 845 01:02:10,893 --> 01:02:12,686 Aren't you wasting your time? 846 01:02:13,438 --> 01:02:15,021 I know where it is. 847 01:02:18,109 --> 01:02:20,694 Judge, you said just now that one of us was the murderer. 848 01:02:20,778 --> 01:02:23,780 If I were you, I wouldn't let Blore get at that gun. 849 01:02:30,455 --> 01:02:32,038 It's not here! 850 01:02:32,123 --> 01:02:34,040 Look again, Blore. It's got to be there. 851 01:02:35,376 --> 01:02:36,793 Look in his pockets! 852 01:02:36,878 --> 01:02:38,545 Don't. Get him off. Get him off. 853 01:02:38,629 --> 01:02:39,963 It's not here. 854 01:02:40,047 --> 01:02:42,758 - What did you do with it? - What did you do with it? 855 01:02:42,842 --> 01:02:44,885 Good heavens, where is it? 856 01:02:44,969 --> 01:02:46,803 The one who can answer that question, 857 01:02:46,888 --> 01:02:49,222 is obviously not going to speak. 858 01:03:15,166 --> 01:03:16,917 At a time like this. 859 01:03:17,418 --> 01:03:21,171 A game of the mind, Blore, a game of the mind. 860 01:03:24,050 --> 01:03:25,842 You know the safest thing for you to do 861 01:03:25,927 --> 01:03:28,011 is stay in your room, with the door locked. 862 01:03:28,095 --> 01:03:29,596 What about yourself? 863 01:03:29,680 --> 01:03:32,098 Oh, I wouldn't stay out here alone with any of the others. 864 01:03:32,433 --> 01:03:33,934 Why not? 865 01:03:34,644 --> 01:03:36,603 Don't you think it strange that there's never 866 01:03:36,687 --> 01:03:40,190 a third person present when anything unpleasant occurs? 867 01:03:40,525 --> 01:03:44,361 Mr. Owen always manages to be alone with his victim. 868 01:03:44,695 --> 01:03:48,865 When a third person is present, nothing happens. 869 01:03:50,660 --> 01:03:54,204 Doesn't that make you nervous, out here with me, alone? 870 01:03:54,288 --> 01:03:56,206 But, we're not alone. 871 01:03:56,290 --> 01:04:01,378 I asked Mr. Blore to keep an eye on us. He's my third person. 872 01:04:05,758 --> 01:04:07,384 Blore! 873 01:04:13,850 --> 01:04:15,642 Look, another misfortune. 874 01:04:16,727 --> 01:04:18,728 Something wrong with the machinery. 875 01:04:19,021 --> 01:04:21,314 Batteries must be running down. 876 01:04:21,399 --> 01:04:24,901 We've got to keep every light in the house burning tonight. 877 01:04:24,986 --> 01:04:27,404 I'll go to the woodshed and see to it. 878 01:04:30,116 --> 01:04:32,659 Leave it on, Doctor, leave it on. 879 01:04:35,830 --> 01:04:38,665 Put you off your game, wouldn't it, this flickering? 880 01:04:38,749 --> 01:04:42,419 You went away from the window and left me alone. 881 01:04:42,503 --> 01:04:43,837 I've got to go to the woodshed. You better go 882 01:04:43,921 --> 01:04:45,589 to your room and lock your door. 883 01:04:45,673 --> 01:04:47,007 I shall. 884 01:05:06,694 --> 01:05:09,029 - Where's Miss Claythorne? - I don't know. 885 01:05:09,196 --> 01:05:11,865 - Where's Blore? - Went out to the woodshed. 886 01:05:11,949 --> 01:05:13,617 Woodshed? 887 01:05:22,418 --> 01:05:24,127 What's wrong, Doctor? 888 01:05:26,422 --> 01:05:31,468 Oh, I see. You and I, well, we are alone in the house. 889 01:05:31,677 --> 01:05:33,386 - Lombard! - Lombard! 890 01:05:33,471 --> 01:05:35,055 - Come here! - Don't leave us! 891 01:05:49,612 --> 01:05:51,154 - Where's Vera? - Vera? 892 01:05:51,238 --> 01:05:53,156 - Miss Claythorne! Answer me! - Don't come any closer! 893 01:05:53,240 --> 01:05:54,741 - Where is she? - Keep back! 894 01:05:54,825 --> 01:05:56,493 Blore, if I you don't tell me, I swear I'll kill you. 895 01:05:56,577 --> 01:05:58,912 If you make another move, I'll brain you. 896 01:05:59,622 --> 01:06:02,415 You know, Doctor, please give me a chance. 897 01:06:02,500 --> 01:06:05,669 If you are Mr. Owen, friend tell me. 898 01:06:05,878 --> 01:06:08,505 I... I won't say a word to the others. 899 01:06:08,589 --> 01:06:10,590 Don't torment me this way. 900 01:06:10,758 --> 01:06:15,220 If you want to kill the others, I won't interfere. 901 01:06:15,262 --> 01:06:17,097 I won't say a word. 902 01:06:17,181 --> 01:06:19,766 I'll even help you if you spare my life. 903 01:06:20,017 --> 01:06:24,938 Look, I trust you. Don't you trust me? 904 01:06:25,189 --> 01:06:29,025 - Um... yes. - That's more reasonable. 905 01:06:29,110 --> 01:06:30,777 Don't come any closer! 906 01:06:32,196 --> 01:06:35,365 - Isn't your arm getting tired? - Don't worry about me. 907 01:06:36,242 --> 01:06:38,702 Listen, if Miss Claythorne is safe in her room as you say, 908 01:06:38,786 --> 01:06:40,120 we are both behaving like idiots. 909 01:06:40,204 --> 01:06:42,330 Can't get round me that way. I prefer being a living idiot. 910 01:06:42,498 --> 01:06:44,791 - Hang on, someone's coming. - What? 911 01:06:46,127 --> 01:06:50,213 Miss Claythorne! I told you to stay locked in your room. 912 01:06:50,589 --> 01:06:54,300 I'm looking for... oh. 913 01:06:54,343 --> 01:06:56,803 He's right, Vera. You shouldn't be so careless! 914 01:06:56,887 --> 01:06:58,805 - Come on! - Stay here, both of you. 915 01:06:58,889 --> 01:07:01,141 Now I can do what I came out to do. 916 01:07:02,643 --> 01:07:04,561 Do not know anything about electricity? 917 01:07:04,645 --> 01:07:07,147 Don't bother me. I get it! 918 01:07:07,982 --> 01:07:10,817 - Stay where you are! - I shan't move an inch. 919 01:07:11,360 --> 01:07:14,738 Neither will I till the light comes on. 920 01:07:15,031 --> 01:07:18,742 - Do you think it will? - Why not? 921 01:07:20,286 --> 01:07:22,328 This is no accident. 922 01:07:22,413 --> 01:07:24,914 Someone wants this house to be dark at night. 923 01:07:25,207 --> 01:07:27,417 - Who? - The one we fear. 924 01:07:27,501 --> 01:07:30,420 My dear, Doctor, we've made a mistake. 925 01:07:30,671 --> 01:07:34,340 This trick of putting out the lights, 926 01:07:34,425 --> 01:07:38,428 clears two people, you and me. 927 01:07:38,512 --> 01:07:40,764 Now we can trust each other. 928 01:07:40,848 --> 01:07:46,102 I see! The idea was keep us in fear of each other. 929 01:07:46,353 --> 01:07:49,272 But now we can form an alliance, you and I. 930 01:07:49,899 --> 01:07:52,692 And find the murderer. 931 01:07:53,027 --> 01:07:57,030 We no longer have anything to conceal from each other have we. 932 01:07:57,281 --> 01:07:59,616 Just what I was thinking. 933 01:08:01,786 --> 01:08:04,037 Oh ho, I needed that. 934 01:08:05,498 --> 01:08:07,123 Now? 935 01:08:07,208 --> 01:08:09,793 Now we can tell each other the truth. 936 01:08:09,877 --> 01:08:11,878 The entire truth. 937 01:08:23,224 --> 01:08:25,809 Who's going to speak first? 938 01:08:28,896 --> 01:08:31,648 Very well, I shall begin. 939 01:08:32,108 --> 01:08:37,237 As you know, Mr. Owen's saying that I was responsible 940 01:08:37,321 --> 01:08:40,156 for the death of one Edward Seaton. 941 01:08:40,783 --> 01:08:42,909 It's perfectly true. 942 01:08:42,993 --> 01:08:46,913 He was an innocent man on trial for his life. 943 01:08:46,997 --> 01:08:48,998 I'd nothing against him. 944 01:08:49,083 --> 01:08:53,837 I wanted to ruin the reputation of his defending counsel, 945 01:08:53,921 --> 01:08:59,926 who lost the case, while his client lost his life. 946 01:09:01,470 --> 01:09:05,014 Doctor? Tell us the truth. 947 01:09:05,432 --> 01:09:09,352 Your fate depends on it. I'm convinced of that. 948 01:09:14,024 --> 01:09:18,111 The gramophone record did not lie. 949 01:09:18,195 --> 01:09:22,532 I operated on Mrs. Cleese while under the influence of uh... 950 01:09:23,200 --> 01:09:28,705 Guilty, I was, but of drinking not of killing. 951 01:09:34,253 --> 01:09:36,796 I don't see where this is getting us. 952 01:09:36,881 --> 01:09:38,631 Sit down, Mr. Blore. 953 01:09:38,716 --> 01:09:42,218 This is getting us to a very important conclusion. 954 01:09:42,303 --> 01:09:44,387 Isn't that right, Doctor? 955 01:09:44,471 --> 01:09:47,056 If I were you, I would speak, Mr. Blore. 956 01:09:47,516 --> 01:09:53,229 - I didn't kill anybody! - We're listening, Mr. Blore. 957 01:09:54,440 --> 01:09:57,567 This Landor chap was innocent all right, 958 01:09:57,651 --> 01:10:00,320 but I was mixed up with the gang that was out to get him. 959 01:10:00,738 --> 01:10:03,573 On my testimony, he got sent up for life. 960 01:10:03,657 --> 01:10:05,158 That's all. 961 01:10:05,576 --> 01:10:07,994 But he died in prison, didn't he? 962 01:10:08,495 --> 01:10:10,330 Course he did! 963 01:10:10,831 --> 01:10:12,999 How could I know that would happen? 964 01:10:13,083 --> 01:10:15,084 What about yourself Mr. Lombard? 965 01:10:15,169 --> 01:10:18,504 What about those 21 poor natives in South Africa? 966 01:10:20,132 --> 01:10:22,425 Don't get excited, Blore. 967 01:10:23,135 --> 01:10:26,429 Mr. Lombard is unable to deny a thing. 968 01:10:26,513 --> 01:10:29,933 Ah ha! That's the first thing you said I believe. 969 01:10:30,309 --> 01:10:33,603 Are you leaving us, Miss Claythorne? 970 01:10:35,356 --> 01:10:38,524 My dear child, you're trembling. 971 01:10:38,609 --> 01:10:41,527 I... I'm so cold. 972 01:10:41,612 --> 01:10:44,197 Would you like us to postpone this inquiry, 973 01:10:44,281 --> 01:10:45,782 while we build a fire? 974 01:10:45,866 --> 01:10:52,038 That would mean going outside to get wood, as Rogers did. 975 01:10:52,122 --> 01:10:55,792 No. We wait while you get your coat. 976 01:10:55,876 --> 01:10:57,460 Thank you. 977 01:11:03,175 --> 01:11:05,468 Stay here, Mr. Lombard. 978 01:11:05,552 --> 01:11:08,805 Nothing can happen to her if we all remain in this room. 979 01:11:24,071 --> 01:11:25,571 Aah! 980 01:11:31,912 --> 01:11:34,038 - Vera! - Claythorne! 981 01:11:34,123 --> 01:11:35,498 - Get a light! - Haven't got one! 982 01:11:35,582 --> 01:11:38,251 - Who is it? - It's me, Blore! 983 01:11:38,335 --> 01:11:39,585 - Guy Lombard! 984 01:11:39,670 --> 01:11:41,504 - Where's Blore? - How do I know in the dark. 985 01:11:42,089 --> 01:11:43,923 Where have you been all this time? 986 01:11:44,008 --> 01:11:45,925 I went to my room to get this candle. 987 01:11:46,010 --> 01:11:47,510 Where have you been? 988 01:11:47,594 --> 01:11:49,262 I've been looking for my flashlight. 989 01:11:49,346 --> 01:11:51,014 Where is Blore? 990 01:11:52,016 --> 01:11:55,226 Blore! What the devil are you doing in my room? 991 01:11:55,311 --> 01:11:58,604 Your room? No wonder I couldn't find anything. 992 01:11:58,689 --> 01:12:00,857 - What happened to you? - Somebody bumped into me. 993 01:12:00,941 --> 01:12:02,608 - Did you hear anything? - Yes, sounded like a shot. 994 01:12:02,693 --> 01:12:04,193 Sounded like something fell to me. 995 01:12:04,278 --> 01:12:06,446 You're jumpy, both of you. Nerves. 996 01:12:07,114 --> 01:12:09,198 It's Vera's. 997 01:12:13,871 --> 01:12:15,288 Vera! 998 01:12:17,791 --> 01:12:20,209 Vera! What happened? 999 01:12:20,294 --> 01:12:22,128 Don't be frightened, Vera. What happened? 1000 01:12:22,212 --> 01:12:24,881 - He was in my room. - Who? 1001 01:12:24,965 --> 01:12:28,718 I felt. Oh, I don't know... 1002 01:12:28,802 --> 01:12:30,636 - Something like a hand. - Who was it? 1003 01:12:30,721 --> 01:12:34,140 I don't know. My candles went out. 1004 01:12:34,224 --> 01:12:36,225 We'll soon find out. 1005 01:12:45,152 --> 01:12:49,155 Help! Lights! Lights! 1006 01:12:51,241 --> 01:12:52,909 Seaweed. 1007 01:12:53,952 --> 01:12:56,537 It felt like a cold hand. 1008 01:12:56,789 --> 01:12:58,998 That's what Miss Claythorne walked into. 1009 01:12:59,333 --> 01:13:01,084 Who brought it in here? 1010 01:13:01,877 --> 01:13:03,961 Who brought it into the house? 1011 01:13:04,046 --> 01:13:09,175 - Miss Brent. - Are you sure, Miss Brent is... 1012 01:13:24,233 --> 01:13:28,528 - Dead as a doornail. - Where's the judge? 1013 01:13:31,115 --> 01:13:32,865 That's funny, I thought he came up with us. 1014 01:13:32,950 --> 01:13:34,283 So did I. 1015 01:13:34,368 --> 01:13:35,952 He was right behind me on the staircase. 1016 01:13:36,036 --> 01:13:40,623 Yes, I thought I bumped into him when I heard that shot. 1017 01:13:40,749 --> 01:13:43,042 - Shot? What did I tell you? - What? 1018 01:13:43,085 --> 01:13:44,710 Why, the old bloke knew too much. 1019 01:13:44,795 --> 01:13:46,295 - You say you heard a shot? - Yes. 1020 01:13:46,380 --> 01:13:48,881 Well, don't you see? He took a shot at us in the dark. 1021 01:13:48,966 --> 01:13:51,134 He'll pot us like clay pigeons, when we go downstairs. 1022 01:13:51,218 --> 01:13:53,219 There's one way to find out! 1023 01:14:04,148 --> 01:14:05,565 It's my own. 1024 01:14:06,650 --> 01:14:08,484 No. It looks too easy. 1025 01:14:14,283 --> 01:14:16,242 Alright, Judge, come outside. 1026 01:14:17,494 --> 01:14:19,245 Don't think I can't see you. 1027 01:14:30,883 --> 01:14:33,426 He has been shot through the head. 1028 01:14:36,597 --> 01:14:38,514 Only one shot fired. 1029 01:14:46,648 --> 01:14:48,608 Who will be next? 1030 01:14:52,196 --> 01:14:55,281 Another one proved innocent. Too late. 1031 01:14:55,449 --> 01:14:58,284 He'd found the solution. That's why he had to be silenced. 1032 01:14:58,368 --> 01:15:02,955 - Silenced by who? - By whom? Don't you remember? 1033 01:15:10,255 --> 01:15:12,548 One moment, Miss Claythorne! 1034 01:15:16,470 --> 01:15:18,721 Just when the judge was about to question you... 1035 01:15:18,805 --> 01:15:21,474 you came up here, presumably to get your coat. 1036 01:15:21,558 --> 01:15:23,142 True? 1037 01:15:24,645 --> 01:15:26,229 Yes. 1038 01:15:26,313 --> 01:15:28,231 You opened that door. 1039 01:15:28,315 --> 01:15:30,942 Wind blows out your candles, seaweed touches your face... 1040 01:15:30,984 --> 01:15:32,944 You scream. Perfect, perfect. 1041 01:15:33,070 --> 01:15:35,238 But, considerable time elapses, 1042 01:15:35,322 --> 01:15:36,906 and then we find you way down there. 1043 01:15:37,032 --> 01:15:38,658 What made you run the wrong way? 1044 01:15:38,742 --> 01:15:41,160 She didn't know where she was going. She was hysterical. 1045 01:15:41,245 --> 01:15:42,662 Agreed. 1046 01:15:42,704 --> 01:15:44,664 But if Miss Claythorne had not screamed, 1047 01:15:44,748 --> 01:15:46,582 we would still be in the dining room, 1048 01:15:46,667 --> 01:15:48,084 and the judge would be alive. 1049 01:15:48,168 --> 01:15:51,170 Now wait a minute. Don't confuse things. 1050 01:15:51,255 --> 01:15:52,838 One of you two pulled this trigger 1051 01:15:52,923 --> 01:15:54,173 and you're trying to pin it on Miss Claythorne. 1052 01:15:54,258 --> 01:15:55,758 Now you wait a minute, Mr. Lombard. 1053 01:15:55,842 --> 01:15:57,426 We know very well that the judge 1054 01:15:57,511 --> 01:15:59,095 was on the point of an important discovery. 1055 01:15:59,179 --> 01:16:00,846 How do we know what was in the judge's mind? 1056 01:16:00,931 --> 01:16:03,099 I do know. He took me into his confidence. 1057 01:16:03,183 --> 01:16:06,519 Truth. The entire truth. 1058 01:16:06,895 --> 01:16:10,898 Miss Claythorne, did you or did you not, 1059 01:16:10,983 --> 01:16:13,609 commit the crime, of which the gramophone accused you? 1060 01:16:13,860 --> 01:16:15,695 I'd rather not talk about it. 1061 01:16:15,779 --> 01:16:20,533 Ah, but you must. We've all confessed our little errors. 1062 01:16:20,951 --> 01:16:23,828 All except you. Come now, my girl. 1063 01:16:24,121 --> 01:16:27,582 You didn't really kill this Barclay chap did you? 1064 01:16:27,624 --> 01:16:30,710 Will you take my word, if I tell you I didn't? 1065 01:16:30,794 --> 01:16:32,545 I'm afraid, I will. 1066 01:16:32,879 --> 01:16:34,797 Then you have my word for it. 1067 01:16:34,965 --> 01:16:38,217 And don't ask me any more questions. 1068 01:16:41,305 --> 01:16:42,972 Can't you see she's telling the truth? 1069 01:16:43,056 --> 01:16:45,141 That is precisely her mistake. 1070 01:16:45,225 --> 01:16:47,893 - I don't see why. - You will. You will. 1071 01:16:47,978 --> 01:16:49,729 The judge reasoned it out. 1072 01:16:50,355 --> 01:16:53,149 Owen enticed us to this island 1073 01:16:53,233 --> 01:16:55,026 to be punished for our past crimes. 1074 01:16:55,110 --> 01:16:56,485 Right. 1075 01:16:56,570 --> 01:17:01,407 We three have admitted, shall I say, our guilt. 1076 01:17:01,491 --> 01:17:02,825 Right. 1077 01:17:02,909 --> 01:17:04,493 Therefore, we cannot be interested in 1078 01:17:04,578 --> 01:17:06,996 - the punishment of crime. - Right. 1079 01:17:07,080 --> 01:17:09,874 Conclusion: Owen is the one 1080 01:17:09,958 --> 01:17:12,251 who has not committed any past crimes. 1081 01:17:12,336 --> 01:17:15,588 I get it! What a wonderful brain. 1082 01:17:15,881 --> 01:17:18,341 To think he couldn't save his own life. 1083 01:17:18,425 --> 01:17:19,759 Yes, but he saved ours. 1084 01:17:19,843 --> 01:17:21,844 Yes of course, that's the important thing. 1085 01:17:23,555 --> 01:17:26,098 Do you understand now, Mr. Lombard? 1086 01:17:26,183 --> 01:17:29,268 Oh, it's great. Convincing. Mathematical deduction. 1087 01:17:31,730 --> 01:17:33,522 Oh, wait a minute. 1088 01:17:33,607 --> 01:17:35,775 - Oh, no! - Not you either, Blore. 1089 01:17:38,278 --> 01:17:39,987 Now nobody has it. 1090 01:17:40,072 --> 01:17:41,614 That's an excellent arrangement. 1091 01:17:41,698 --> 01:17:44,617 - Now we can all sleep. - Let's turn in, gentlemen. 1092 01:17:52,834 --> 01:17:54,377 Good night, gentlemen. 1093 01:17:54,461 --> 01:17:57,380 Doctor, I find one flaw in your theory. 1094 01:17:57,464 --> 01:17:59,715 I could destroy it in four words. 1095 01:17:59,800 --> 01:18:01,550 Do you want to hear them? 1096 01:18:02,427 --> 01:18:05,805 Suppose I said: I am Mr. Owen. 1097 01:18:06,264 --> 01:18:12,269 It would be most interesting. But quite unlikely. 1098 01:18:13,522 --> 01:18:16,649 Trouble with you, Lombard, is nobody could believe you. 1099 01:18:17,025 --> 01:18:19,110 Too bad. I was just trying to be helpful. 1100 01:18:19,194 --> 01:18:20,820 Good night. Sleep well. 1101 01:18:20,904 --> 01:18:22,738 I hope I will. 1102 01:18:23,281 --> 01:18:25,324 I'm sure I will. 1103 01:19:34,770 --> 01:19:37,104 How long have you been out there? 1104 01:19:37,189 --> 01:19:38,981 Shh. Not so loud. 1105 01:19:39,065 --> 01:19:41,108 But how long have you been out there? 1106 01:19:41,151 --> 01:19:43,152 Ever since you put out your light. 1107 01:19:43,236 --> 01:19:44,653 Why? 1108 01:19:47,199 --> 01:19:50,910 I wanted to be here to welcome Mr. Owen. 1109 01:19:51,286 --> 01:19:54,079 Locking you in this room and leaving the key outside 1110 01:19:54,164 --> 01:19:55,581 is a little too obvious, isn't it? 1111 01:19:55,665 --> 01:19:57,750 It's the doctor or Blore. 1112 01:19:57,834 --> 01:19:59,710 And unless I am mistaken, 1113 01:19:59,753 --> 01:20:01,921 one of them is going to come through that door at any minute. 1114 01:20:02,005 --> 01:20:05,841 How do I know he's not here already? You. 1115 01:20:05,884 --> 01:20:08,677 If you believe that you wouldn't have opened your window. 1116 01:20:09,012 --> 01:20:12,139 - What about me? - Hmm. You're not smart enough. 1117 01:20:12,224 --> 01:20:15,017 A quick thinking girl would have confessed to any old crime, 1118 01:20:15,101 --> 01:20:17,853 in order to clear herself of what's happened in this house. 1119 01:20:19,815 --> 01:20:23,776 Are you sure, you didn't kill this fellow, Barclay? 1120 01:20:25,946 --> 01:20:28,280 Maybe you forgot about it. 1121 01:20:30,951 --> 01:20:33,118 Or maybe he never existed. 1122 01:20:33,453 --> 01:20:38,249 - Yes, he did. - Or maybe, he was never killed. 1123 01:20:38,583 --> 01:20:42,461 Yes, he was. 1124 01:20:44,047 --> 01:20:50,052 By someone who was close to you? And you were suspected? 1125 01:20:52,514 --> 01:20:55,057 What happened to that someone, who was close to you? 1126 01:20:56,059 --> 01:20:57,977 She was my sister. 1127 01:20:58,728 --> 01:21:02,356 I took care of her to the very last. 1128 01:21:04,734 --> 01:21:07,570 Oh, now I see that Mr. Owen isn't infallible. 1129 01:21:07,654 --> 01:21:09,405 You don't belong in this house. 1130 01:21:09,489 --> 01:21:10,906 You haven't killed your way into it. 1131 01:21:10,991 --> 01:21:12,324 Aren't you ashamed 1132 01:21:12,409 --> 01:21:14,660 of taking this ever so lightly, Mr. Lombard? 1133 01:21:14,744 --> 01:21:17,913 Don't call me Mister. And don't call me Lombard. 1134 01:21:17,998 --> 01:21:19,999 I'll tell you something about Mr. Lombard. 1135 01:21:20,083 --> 01:21:22,084 Something else that Mr. Owen doesn't know... 1136 01:21:22,168 --> 01:21:23,502 Listen! 1137 01:21:29,134 --> 01:21:31,427 Give me a chance to grab him when he comes in. 1138 01:21:31,511 --> 01:21:33,679 Don't shoot unless you have to. 1139 01:21:46,651 --> 01:21:49,361 - He's going away. - Down the stairs. 1140 01:21:49,446 --> 01:21:51,196 I'm going to find out. 1141 01:21:53,617 --> 01:21:55,951 I forgot. It's locked. 1142 01:21:57,370 --> 01:21:59,955 - I'll go around the other way. - Take the gun. 1143 01:22:00,040 --> 01:22:01,540 Oh you keep it, in case I can't get back. 1144 01:22:01,625 --> 01:22:02,958 But he might kill you. 1145 01:22:03,043 --> 01:22:05,210 If he does, he's going to make a serious mistake. 1146 01:22:05,295 --> 01:22:09,131 The other thing he doesn't know is I am not Mr. Lombard. 1147 01:22:45,460 --> 01:22:49,004 Now, we'll find out. It's either Blore or the doctor. 1148 01:22:49,089 --> 01:22:50,673 The one, who's not in his room. 1149 01:22:53,343 --> 01:22:54,802 Blore! 1150 01:22:54,886 --> 01:22:57,680 Blore! Get up. Open the door. 1151 01:23:01,184 --> 01:23:03,185 Who let that girl out of her room? 1152 01:23:03,269 --> 01:23:05,854 Never mind about her. Come on, Blore! 1153 01:23:08,108 --> 01:23:10,776 He's not here. Now we know who it is. 1154 01:23:10,860 --> 01:23:13,278 I heard him go downstairs. Come on, Blore. We'll catch him! 1155 01:23:14,948 --> 01:23:17,533 How do I know you heard the doctor? 1156 01:23:17,617 --> 01:23:19,118 Don't be a fool, Blore. 1157 01:23:19,202 --> 01:23:22,121 - We've no time to waste. - Ah, life is short, isn't it? 1158 01:23:22,205 --> 01:23:25,290 - But I heard him too Mr. Blore. - Oh, you did, did you? 1159 01:23:26,584 --> 01:23:28,544 That's a nice present, you've got there. 1160 01:23:28,628 --> 01:23:30,379 Mr. Lombard's getting generous. 1161 01:23:30,797 --> 01:23:33,382 - You go first! - Come on, Vera! 1162 01:23:48,606 --> 01:23:50,065 Might be a trick. 1163 01:23:50,150 --> 01:23:52,317 Right, Blore. Maybe, he's in the house. 1164 01:23:59,576 --> 01:24:02,745 One. Two. Three. Three Indians only. 1165 01:24:03,288 --> 01:24:06,123 He wants to make us think, he's dead. 1166 01:24:06,207 --> 01:24:08,584 That's to throw us off the track. 1167 01:24:08,668 --> 01:24:12,421 You don't fool us this time, Dr. Armstrong! 1168 01:24:16,092 --> 01:24:17,926 Who's there? 1169 01:24:51,711 --> 01:24:53,337 Lombard! 1170 01:24:57,759 --> 01:25:00,094 Blore. What are you doing down there alone? 1171 01:25:00,136 --> 01:25:01,804 I think I know where the doctor is. 1172 01:25:01,888 --> 01:25:03,222 Where? 1173 01:25:03,306 --> 01:25:04,807 I'm not sure yet. I'll wait for you. 1174 01:25:04,933 --> 01:25:07,059 Alright. We shan't be long. 1175 01:25:58,403 --> 01:26:00,445 I get it! 1176 01:26:26,347 --> 01:26:28,182 Aren't you being careless, unlocking your door 1177 01:26:28,224 --> 01:26:29,683 when you don't know who's out here? 1178 01:26:29,767 --> 01:26:31,226 But I thought it was you. 1179 01:26:31,311 --> 01:26:34,563 - You heard it too, eh? - I heard you pass my door. 1180 01:26:35,398 --> 01:26:38,567 Not me. I thought I heard you. 1181 01:26:38,860 --> 01:26:41,320 Are you sure you haven't been outside of your room? 1182 01:26:41,571 --> 01:26:44,573 I wanted to ask you the same thing. 1183 01:26:46,034 --> 01:26:48,577 Maybe, Mr. Blore came back to his room. 1184 01:26:48,661 --> 01:26:50,245 No, no-no. I knocked on his door. 1185 01:26:50,330 --> 01:26:51,872 I heard a noise while I was dressing. 1186 01:26:51,915 --> 01:26:54,124 - Like a door slamming? - Exactly. 1187 01:26:54,250 --> 01:26:55,834 You heard it too, huh? 1188 01:26:58,213 --> 01:27:00,923 - What is it? - Oh, I don't know. 1189 01:27:01,424 --> 01:27:03,842 I feel all the time that there's someone... 1190 01:27:03,927 --> 01:27:06,428 someone waiting and watching? 1191 01:27:06,512 --> 01:27:07,846 Yes, I know what you mean. 1192 01:27:07,931 --> 01:27:10,224 - Oh, it's just nerves. - Then you have felt it. 1193 01:27:10,308 --> 01:27:11,975 Keep a grip on yourself, darling. 1194 01:27:12,060 --> 01:27:13,769 There's nothing supernatural about this business. 1195 01:27:13,853 --> 01:27:15,270 It's definitely human. 1196 01:27:15,355 --> 01:27:17,189 - You mean, it's the doctor? - The mad doctor. 1197 01:27:17,273 --> 01:27:19,524 - Hiding here? - We'll soon find out. 1198 01:27:21,778 --> 01:27:23,528 Aaah! 1199 01:27:43,716 --> 01:27:45,968 He must have been looking that way. 1200 01:27:46,678 --> 01:27:50,138 And while he was looking, Dr. Armstrong... 1201 01:27:51,391 --> 01:27:53,183 That was Armstrong we both heard. 1202 01:27:53,268 --> 01:27:55,227 But what was Blore looking at? 1203 01:27:57,939 --> 01:28:01,650 What do you see? What is it? 1204 01:28:02,527 --> 01:28:05,654 - It's impossible! - Let me see! 1205 01:28:07,657 --> 01:28:11,660 You're going to see. Come with me. 1206 01:28:15,331 --> 01:28:17,666 What is it? What is it? Tell me. 1207 01:28:47,530 --> 01:28:49,489 Look! 1208 01:28:52,827 --> 01:28:56,538 Armstrong. He's been dead for hours. 1209 01:28:57,415 --> 01:29:00,375 - For hours? - Since the last tide. 1210 01:29:00,918 --> 01:29:03,045 No footprints around the body. 1211 01:29:07,842 --> 01:29:12,512 But if he was... Who killed Blore? 1212 01:29:12,555 --> 01:29:15,974 Yes, there are only two people alive on this island. 1213 01:29:16,059 --> 01:29:17,976 - You. - And you. 1214 01:29:18,728 --> 01:29:21,063 So this is how it ends, Vera. 1215 01:29:21,147 --> 01:29:25,233 This is how it ends. We come to the truth now. 1216 01:29:25,318 --> 01:29:27,986 Yes, the truth. The entire truth. 1217 01:29:28,071 --> 01:29:29,738 Don't come any closer! 1218 01:29:30,740 --> 01:29:34,576 Oh, I see. That's not quite right, my dear. 1219 01:29:34,660 --> 01:29:36,578 It doesn't fit in your nursery rhyme. 1220 01:29:36,662 --> 01:29:38,747 Don't try to talk your way out. 1221 01:29:38,831 --> 01:29:42,834 You made one mistake, giving me this revolver. 1222 01:29:42,919 --> 01:29:44,753 Look, I don't mind being killed. 1223 01:29:44,837 --> 01:29:47,422 But I hate like the devil to be killed for someone else. 1224 01:29:47,507 --> 01:29:49,341 Didn't I tell you I wasn't Lombard? 1225 01:29:49,425 --> 01:29:51,343 - What is your name? - Charles Morley. 1226 01:29:51,427 --> 01:29:53,011 You're not a very good detective. 1227 01:29:53,096 --> 01:29:54,638 Mr. Blore spotted the initials on my luggage, 1228 01:29:54,722 --> 01:29:56,098 the moment I arrived here. 1229 01:29:56,182 --> 01:29:57,599 Why did you come here under another name? 1230 01:29:57,683 --> 01:30:00,018 I knew Lombard very well. He committed suicide. 1231 01:30:00,103 --> 01:30:02,187 I wanted to find out if Mr. Owen's letter 1232 01:30:02,271 --> 01:30:03,605 had anything to do with it. 1233 01:30:03,689 --> 01:30:05,107 Do you expect me to believe that? 1234 01:30:05,191 --> 01:30:06,441 Why not? 1235 01:30:06,526 --> 01:30:08,193 There's something much more difficult to believe. 1236 01:30:08,277 --> 01:30:09,861 That one of us is Mr. Owen. 1237 01:30:09,946 --> 01:30:12,781 I know I'm not, and I simply can't believe that you are. 1238 01:30:12,865 --> 01:30:15,700 Don't try to fool me. I know I'm not. 1239 01:30:16,119 --> 01:30:20,288 It's got to be you. There's no other explanation. 1240 01:30:20,373 --> 01:30:23,041 If you're so sure, go ahead and shoot me. 1241 01:30:23,418 --> 01:30:25,043 You see? You have a doubt. 1242 01:30:25,128 --> 01:30:27,462 Don't come any closer. I'll shoot. 1243 01:30:27,547 --> 01:30:29,047 No you won't. You can't shoot. 1244 01:30:29,132 --> 01:30:30,799 You still trust me, and I still trust you. 1245 01:30:30,883 --> 01:30:33,385 There's got to be an explanation. 1246 01:30:36,556 --> 01:30:39,641 Yes, that's it! You've got to shoot me! 1247 01:30:39,725 --> 01:30:42,310 - Now shoot! - But it won't hit you. 1248 01:30:42,395 --> 01:30:45,313 That's what I mean! Shoot, and don't be frightened if I fall. 1249 01:32:04,435 --> 01:32:06,728 A game of the mind, Miss Claythorne. 1250 01:32:06,812 --> 01:32:09,314 You came just in time for my last shot. 1251 01:32:09,398 --> 01:32:11,900 And now the game is over. 1252 01:32:15,363 --> 01:32:18,490 One little Indian boy left all alone. 1253 01:32:18,574 --> 01:32:20,575 He went and hanged himself. 1254 01:32:20,660 --> 01:32:22,160 And then there were none. 1255 01:32:22,245 --> 01:32:24,079 That's for you, Miss Claythorne. 1256 01:32:24,247 --> 01:32:27,082 What if I don't agree to hang myself? 1257 01:32:27,166 --> 01:32:29,918 Oh, that's been taken care of. 1258 01:32:31,254 --> 01:32:33,421 Do you mind if I sit down? 1259 01:32:33,506 --> 01:32:36,174 Every artist has a certain amount of vanity. 1260 01:32:36,259 --> 01:32:39,427 We all like the approbation of the public. 1261 01:32:39,512 --> 01:32:41,513 And you are my last public. 1262 01:32:41,722 --> 01:32:44,182 I had two great ideas. 1263 01:32:44,267 --> 01:32:48,103 The first was a search for perfect human justice. 1264 01:32:48,187 --> 01:32:52,357 And you've seen the result. 1265 01:32:52,858 --> 01:32:57,112 To perfect this scheme, my second idea 1266 01:32:57,196 --> 01:32:59,364 was to find an unwitting accomplice 1267 01:32:59,448 --> 01:33:02,450 among the criminals invited here for punishment. 1268 01:33:02,785 --> 01:33:05,620 I needed a respectable fool. 1269 01:33:05,705 --> 01:33:08,123 And naturally I selected 1270 01:33:08,207 --> 01:33:11,209 a man whose fear of death 1271 01:33:11,294 --> 01:33:13,878 might make him extremely cooperative. 1272 01:33:13,963 --> 01:33:16,464 I proposed a scheme to confuse 1273 01:33:16,549 --> 01:33:18,466 the imaginary Mr. Owen. 1274 01:33:18,551 --> 01:33:20,468 It was simply this: 1275 01:33:20,553 --> 01:33:23,013 I must appear to be the next victim. 1276 01:33:23,180 --> 01:33:24,973 Remember the seaweed? 1277 01:33:25,057 --> 01:33:27,475 Armstrong and I placed it in your room. 1278 01:33:27,560 --> 01:33:29,978 Your scream was perfect. 1279 01:33:31,272 --> 01:33:35,692 We pretended to rush out, but according to our plan, 1280 01:33:35,776 --> 01:33:37,402 we came back. 1281 01:33:37,570 --> 01:33:41,323 Now, I was assumed to be dead. 1282 01:33:41,407 --> 01:33:46,578 Killed by that gun, I had borrowed from Mr. Lombard. 1283 01:33:46,662 --> 01:33:49,831 And which he found later on the steps. 1284 01:33:51,000 --> 01:33:54,085 I counted on everyone's confusion in the dark. 1285 01:33:54,170 --> 01:33:58,923 And I counted on Armstrong to play his part to the hilt. 1286 01:34:09,518 --> 01:34:13,104 I knew no one would challenge the doctor's authority. 1287 01:34:13,189 --> 01:34:16,358 When he would say: He has been shot through the head. 1288 01:34:16,567 --> 01:34:20,028 After that, I had to play my part. 1289 01:34:20,112 --> 01:34:22,864 And what a part it was! 1290 01:34:23,115 --> 01:34:26,951 No one would suspect me, least of all the dear doctor, 1291 01:34:27,036 --> 01:34:31,790 who thought I was about to discover the unknown murderer, 1292 01:34:31,874 --> 01:34:34,125 and was waiting for me on the beach. 1293 01:34:34,210 --> 01:34:36,795 And worrying about the success of our plan. 1294 01:34:36,879 --> 01:34:40,799 A few minutes later, he had nothing more to worry about. 1295 01:34:40,966 --> 01:34:44,886 Justice had triumphed once again. 1296 01:34:44,970 --> 01:34:47,555 Too late, he had learned that drinking, 1297 01:34:47,640 --> 01:34:51,726 when it gets out of hand, can be fatal. 1298 01:34:51,894 --> 01:34:56,981 So you see, the whole thing has been as inevitable 1299 01:34:57,066 --> 01:34:58,817 as the nursery rhyme. 1300 01:34:59,151 --> 01:35:01,486 When the boat arrives from the mainland, 1301 01:35:01,570 --> 01:35:03,988 there will be ten dead bodies and a riddle, 1302 01:35:04,073 --> 01:35:06,324 no one can solve on Indian Island. 1303 01:35:06,409 --> 01:35:07,992 Ten? 1304 01:35:08,077 --> 01:35:11,413 My dear child, I'm an old and sick man. 1305 01:35:11,580 --> 01:35:14,249 I received my death sentence a year ago. 1306 01:35:14,333 --> 01:35:18,086 Rather than go painfully and slowly 1307 01:35:18,170 --> 01:35:21,589 I choose to leave this wicked world 1308 01:35:21,674 --> 01:35:24,426 with a proud record of good deeds. 1309 01:35:26,178 --> 01:35:29,013 But how can you force me to hang myself? 1310 01:35:29,098 --> 01:35:31,850 The only living person found here 1311 01:35:31,934 --> 01:35:34,769 with nine corpses, will certainly be hanged. 1312 01:35:34,854 --> 01:35:37,272 As the last little Indian, has to be. 1313 01:35:40,484 --> 01:35:42,944 Public hanging isn't pretty. 1314 01:35:43,028 --> 01:35:46,614 If you'll allow me to give you a piece of friendly advice, 1315 01:35:46,699 --> 01:35:49,117 do it now, privately. 1316 01:35:49,201 --> 01:35:51,578 It's more dignified. 1317 01:35:56,792 --> 01:35:59,544 And now my work is done. 1318 01:36:07,094 --> 01:36:10,013 Never should trust a woman. 1319 01:36:11,390 --> 01:36:14,642 Thanks for the advice, Mr. Owen. 1320 01:36:15,227 --> 01:36:16,811 But if I hadn't trusted you, darling, 1321 01:36:16,896 --> 01:36:18,229 and you hadn't trusted me... 1322 01:36:18,314 --> 01:36:20,064 By the way, why did you trust me? 1323 01:36:20,149 --> 01:36:21,733 Why did you? 1324 01:36:21,817 --> 01:36:25,278 On account of one thing, Mr. Owen couldn't foresee. 1325 01:36:25,780 --> 01:36:29,657 Aaah! Somebody! Somebody's still alive! 1326 01:36:34,705 --> 01:36:36,498 Good morning. 1327 01:36:37,833 --> 01:36:40,919 - Ready to leave now? - Ho, ho, are we! 1328 01:36:41,003 --> 01:36:43,087 Are the others ready too? 95410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.