All language subtitles for 13My Happy Ending

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,030 --> 00:00:29,870 (My Happy Ending) 2 00:00:35,009 --> 00:00:38,008 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:38,009 --> 00:00:39,909 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:42,142 --> 00:00:43,172 Seo Jae Won. 5 00:00:43,513 --> 00:00:44,513 Seo Jae Won! 6 00:01:02,862 --> 00:01:04,403 Our concern just came true. 7 00:01:05,332 --> 00:01:06,632 Track Ms. Seo... 8 00:01:07,172 --> 00:01:08,532 and call the police fast. 9 00:01:08,632 --> 00:01:10,243 Okay. Will do. 10 00:01:13,403 --> 00:01:15,642 Tonight, the minister will make a move. 11 00:01:31,222 --> 00:01:32,862 You'll really jump in on your own? 12 00:01:34,293 --> 00:01:35,293 Yes. 13 00:01:35,692 --> 00:01:36,903 It has to be me. 14 00:01:37,703 --> 00:01:39,233 That's why you sent away the guards? 15 00:01:39,563 --> 00:01:40,972 They won't notice. 16 00:01:42,703 --> 00:01:43,743 Don't worry. 17 00:01:55,853 --> 00:02:00,653 (My Happy Ending) 18 00:02:26,912 --> 00:02:30,882 (Episode 13) 19 00:02:35,292 --> 00:02:36,893 So we meet again. 20 00:02:38,593 --> 00:02:40,463 It really was you. 21 00:02:41,292 --> 00:02:42,363 Kwon Young Ik. 22 00:02:43,732 --> 00:02:45,102 Did you make your choice? 23 00:02:45,632 --> 00:02:48,572 Between your position and Yoon Jin? 24 00:02:48,773 --> 00:02:51,643 You still have the spiteful gaze you had 30 years ago. 25 00:02:53,042 --> 00:02:54,742 That look you had... 26 00:02:54,743 --> 00:02:57,183 because you refused to show that you had nothing. 27 00:02:58,113 --> 00:02:59,981 You're tied to a chair, unable to move, 28 00:02:59,982 --> 00:03:02,952 unable to do anything, and you still give me that look. 29 00:03:04,782 --> 00:03:06,952 I sponsored you because I liked that side of yours. 30 00:03:07,893 --> 00:03:09,422 When your mom gambled away... 31 00:03:09,423 --> 00:03:11,192 the money you'd saved working part-time. 32 00:03:11,523 --> 00:03:13,261 When you had to get a private loan... 33 00:03:13,262 --> 00:03:15,632 just so you could release one new product, it was I... 34 00:03:16,632 --> 00:03:17,732 who invested in you. 35 00:03:18,303 --> 00:03:20,873 How could you say such a thing? 36 00:03:21,132 --> 00:03:22,731 Soon Young's death. 37 00:03:22,732 --> 00:03:25,273 Would you believe me if I said it was unavoidable? 38 00:03:25,602 --> 00:03:26,643 It was... 39 00:03:27,412 --> 00:03:29,572 - an accident. - Shut your mouth! 40 00:03:32,512 --> 00:03:33,713 It was an accident? 41 00:03:35,982 --> 00:03:38,782 Soon Young. My husband. 42 00:03:40,123 --> 00:03:41,822 The way he died... 43 00:03:42,393 --> 00:03:43,822 You would've done the same... 44 00:03:44,623 --> 00:03:46,463 if you were me. 45 00:03:46,792 --> 00:03:47,933 Because everyone... 46 00:03:49,393 --> 00:03:51,933 wants to protect what they value. 47 00:03:52,463 --> 00:03:54,632 Cut the crap, you scumbag. 48 00:03:56,632 --> 00:03:58,743 To cover up what Yoon Jin did, 49 00:04:01,143 --> 00:04:04,482 and so you could become a minister, you killed Soon Young. 50 00:04:06,183 --> 00:04:08,053 You're a murderer. 51 00:04:09,482 --> 00:04:10,852 You gave Soon Young... 52 00:04:12,583 --> 00:04:14,093 a pesticide. 53 00:04:15,222 --> 00:04:17,923 You murdered him in a way that made him suffer. 54 00:04:25,163 --> 00:04:27,072 You should've done a better job. 55 00:04:28,002 --> 00:04:30,373 If you hadn't ruined your marriage with Soon Young, 56 00:04:30,402 --> 00:04:32,673 Yoon Jin wouldn't have gone out with him. 57 00:04:33,342 --> 00:04:36,271 If you hadn't aggravated Yoon Jin, 58 00:04:36,272 --> 00:04:39,382 she wouldn't have gotten involved with Baek Seung Kyu, 59 00:04:39,783 --> 00:04:41,882 and there would be no recording. 60 00:04:43,283 --> 00:04:45,152 If you hadn't lost your memory, 61 00:04:45,923 --> 00:04:47,691 Soon Young wouldn't have come... 62 00:04:47,692 --> 00:04:50,522 to kneel before Yoon Jin the day he died. 63 00:04:55,592 --> 00:04:58,063 I wouldn't have had to take out... 64 00:04:59,702 --> 00:05:00,933 Heo Soon Young. 65 00:05:02,072 --> 00:05:04,243 He died because of you. 66 00:05:05,842 --> 00:05:07,673 You can make a fuss now, 67 00:05:08,212 --> 00:05:10,243 but it won't bring him back from the dead. 68 00:05:28,433 --> 00:05:31,702 (Police) 69 00:05:43,043 --> 00:05:44,043 Seo Jae Won! 70 00:05:48,882 --> 00:05:49,882 Seo Jae Won. 71 00:05:52,283 --> 00:05:53,322 Seo Jae Won! 72 00:06:09,103 --> 00:06:10,603 (Pesticide) 73 00:06:10,842 --> 00:06:12,272 No! 74 00:06:27,592 --> 00:06:28,592 Seo Jae Won! 75 00:06:34,033 --> 00:06:35,033 Seo Jae Won! 76 00:06:40,933 --> 00:06:41,973 Seo Jae Won. 77 00:07:24,212 --> 00:07:26,413 Seo Jae Won. 78 00:07:26,712 --> 00:07:29,382 Wake up. Will you wake up? 79 00:07:29,853 --> 00:07:30,853 Please. 80 00:07:32,522 --> 00:07:33,853 Open your eyes! 81 00:07:34,723 --> 00:07:35,723 Jae Won. 82 00:08:20,502 --> 00:08:21,502 Jae Won. 83 00:08:37,383 --> 00:08:38,482 That door's open. 84 00:08:43,753 --> 00:08:44,892 Call an ambulance. 85 00:08:44,893 --> 00:08:45,991 - Search the back. - Okay. 86 00:08:45,992 --> 00:08:48,162 Block all the exits. 87 00:08:48,163 --> 00:08:50,633 Will you wake up? 88 00:08:53,263 --> 00:08:55,133 Please wake up. 89 00:08:57,133 --> 00:08:58,242 Please... 90 00:08:58,273 --> 00:09:00,273 How on earth did the police... 91 00:09:00,942 --> 00:09:02,242 get there so fast? 92 00:09:02,673 --> 00:09:03,742 That's what's odd. 93 00:09:05,183 --> 00:09:06,813 Did you leave any trace? 94 00:09:07,482 --> 00:09:08,513 No. 95 00:09:11,122 --> 00:09:12,222 Okay, then. 96 00:09:14,322 --> 00:09:15,852 - You can go. - Yes, sir. 97 00:09:27,803 --> 00:09:28,972 It's late. 98 00:09:29,773 --> 00:09:31,242 You went out? 99 00:09:32,043 --> 00:09:33,102 What do you think... 100 00:09:34,112 --> 00:09:35,342 you're doing? 101 00:09:39,783 --> 00:09:40,783 Did you... 102 00:09:41,813 --> 00:09:43,883 come back without doing anything? 103 00:09:45,122 --> 00:09:46,122 What? 104 00:09:52,092 --> 00:09:54,592 Lawyer Kim. Why are you... 105 00:10:09,972 --> 00:10:11,542 (Written Will) 106 00:10:11,543 --> 00:10:13,341 (I, Kwon Young Ik...) 107 00:10:13,342 --> 00:10:15,352 (I give the following to Kwon Yoon Jin.) 108 00:10:17,482 --> 00:10:18,753 It's not much. 109 00:10:19,153 --> 00:10:20,793 All I have now, 110 00:10:21,523 --> 00:10:23,192 I got from you. 111 00:10:24,092 --> 00:10:25,763 It's only right I get the rest. 112 00:10:27,263 --> 00:10:28,962 You always said... 113 00:10:29,462 --> 00:10:32,332 you have no use for whoever doesn't come first. 114 00:10:33,862 --> 00:10:36,732 You have exhausted your use. 115 00:10:37,702 --> 00:10:40,173 Lawyer Kim. What's going on? 116 00:10:42,273 --> 00:10:43,372 I'm sorry, sir. 117 00:10:43,872 --> 00:10:46,783 Could you please excuse us? 118 00:10:56,423 --> 00:10:58,192 - You... - You must accept it. 119 00:11:00,592 --> 00:11:04,102 I'll be in danger if you don't. 120 00:11:04,602 --> 00:11:05,702 Father. 121 00:11:06,633 --> 00:11:08,433 You love me so darn much. 122 00:11:11,903 --> 00:11:13,003 I know that... 123 00:11:13,242 --> 00:11:15,212 everything you did, 124 00:11:15,972 --> 00:11:17,712 you did for me. 125 00:11:20,582 --> 00:11:22,212 That's why you beat me. 126 00:11:24,013 --> 00:11:25,822 And made me break up with my lover. 127 00:11:27,923 --> 00:11:29,222 You even... 128 00:11:30,053 --> 00:11:31,692 cleaned up my mess. 129 00:11:36,092 --> 00:11:38,462 When did I come to the realization? 130 00:11:40,232 --> 00:11:43,232 Was it that day seven years ago? 131 00:11:43,872 --> 00:11:46,572 Or the day Jae Won became your trophy? 132 00:11:47,612 --> 00:11:48,842 If it wasn't then, 133 00:11:50,942 --> 00:11:52,783 it could've been the day... 134 00:11:54,313 --> 00:11:55,653 you first beat me. 135 00:11:59,783 --> 00:12:03,023 But who cares about that now? 136 00:12:04,393 --> 00:12:05,492 What's important... 137 00:12:06,393 --> 00:12:07,492 is that... 138 00:12:08,893 --> 00:12:10,763 you love me so much. 139 00:12:19,173 --> 00:12:20,202 Thank you. 140 00:12:22,673 --> 00:12:23,673 Dad. 141 00:13:06,553 --> 00:13:07,622 You're awake. 142 00:13:20,972 --> 00:13:22,072 What happened? 143 00:13:26,043 --> 00:13:29,342 If I'd been any later, you could've died. 144 00:13:30,643 --> 00:13:31,982 What happened to you? 145 00:13:33,982 --> 00:13:36,283 It's nothing. Just a graze. 146 00:13:38,283 --> 00:13:39,383 You're angry. 147 00:13:39,722 --> 00:13:40,753 Yes. 148 00:13:41,592 --> 00:13:43,153 I thought you'd die. 149 00:13:45,692 --> 00:13:46,862 I'm sorry, Teo. 150 00:13:52,962 --> 00:13:53,962 Where is it? 151 00:13:57,602 --> 00:13:58,602 Here you go. 152 00:14:08,352 --> 00:14:11,023 If you hadn't aggravated Yoon Jin, 153 00:14:11,053 --> 00:14:14,153 she wouldn't have gotten involved with Baek Seung Kyu, 154 00:14:14,492 --> 00:14:16,653 and there would be no recording. 155 00:14:17,293 --> 00:14:20,222 If you hadn't lost your memory, the day Soon Young... 156 00:14:21,663 --> 00:14:23,033 What will you do now? 157 00:14:23,433 --> 00:14:25,862 If we take this to the police or media, 158 00:14:26,362 --> 00:14:28,503 they might play it down, saying the video's fake. 159 00:14:29,303 --> 00:14:31,043 It could ruin our chances. 160 00:14:31,842 --> 00:14:33,043 You're right. 161 00:14:45,423 --> 00:14:48,852 (Do Not Enter, Investigation In Progress) 162 00:14:50,653 --> 00:14:52,322 This is where Seo Jae Won was brought to? 163 00:14:52,692 --> 00:14:54,933 Yes. Things got crazy last night. 164 00:14:57,433 --> 00:14:59,732 They have zero creativity. 165 00:15:00,362 --> 00:15:01,372 What? 166 00:15:03,602 --> 00:15:04,702 Did you find anything? 167 00:15:05,273 --> 00:15:06,471 Not really. 168 00:15:06,472 --> 00:15:07,572 Was there anything odd? 169 00:15:08,342 --> 00:15:11,112 Yoon Teo got to the scene first. 170 00:15:11,242 --> 00:15:12,342 Even before we did. 171 00:15:12,942 --> 00:15:14,553 - Really? - Yes. 172 00:15:14,653 --> 00:15:16,153 How did he find the place? 173 00:15:16,352 --> 00:15:18,452 He looked like he'd fought the kidnapper. 174 00:15:27,023 --> 00:15:28,492 Are you sure you can go home? 175 00:15:28,793 --> 00:15:29,793 Yes. 176 00:15:31,702 --> 00:15:33,903 The police haven't found anything yet. 177 00:15:34,202 --> 00:15:35,202 Okay. 178 00:15:36,673 --> 00:15:37,673 Teo. 179 00:15:39,043 --> 00:15:41,043 The man you fought yesterday. 180 00:15:41,413 --> 00:15:42,913 Didn't he look familiar? 181 00:15:42,972 --> 00:15:44,913 It was the guy who broke into your home. 182 00:15:46,183 --> 00:15:47,183 Right? 183 00:15:48,553 --> 00:15:49,753 We should be careful. 184 00:15:54,023 --> 00:15:55,222 Do you feel better? 185 00:15:57,122 --> 00:15:58,893 - Yes. - Good. 186 00:15:59,663 --> 00:16:00,991 I have a few questions for you. 187 00:16:00,992 --> 00:16:03,293 Sorry, but I don't remember anything. 188 00:16:04,403 --> 00:16:06,433 You can just tell me what you do remember. 189 00:16:06,533 --> 00:16:07,533 Later. 190 00:16:08,332 --> 00:16:10,403 Come back when she's more stable. 191 00:16:12,143 --> 00:16:14,672 If you describe the circumstances surrounding the kidnapping, 192 00:16:14,673 --> 00:16:16,571 it would help us find the culprit. 193 00:16:16,572 --> 00:16:18,013 Let's talk about it later. 194 00:16:20,842 --> 00:16:23,053 Okay, then. Later. 195 00:16:38,102 --> 00:16:40,102 (Ministry of Culture and Tourism) 196 00:16:52,313 --> 00:16:55,612 Here's the Q and A in preparations for the parliamentary inspection. 197 00:17:02,592 --> 00:17:05,223 Did you identify the internal leak? 198 00:17:07,063 --> 00:17:08,862 I'm sorry, sir. Not yet. 199 00:17:12,402 --> 00:17:13,931 - You're excused. - Yes, sir. 200 00:17:13,932 --> 00:17:16,331 (Ministry of Culture and Tourism) 201 00:17:16,332 --> 00:17:17,332 Mr. Jung. 202 00:17:19,973 --> 00:17:21,043 Yes, sir. 203 00:17:22,172 --> 00:17:24,043 How long have you worked for me? 204 00:17:24,513 --> 00:17:26,213 Around five years? 205 00:17:27,642 --> 00:17:28,882 Yes. 206 00:17:32,783 --> 00:17:33,953 You did... 207 00:17:36,152 --> 00:17:37,793 so well until now. 208 00:17:44,162 --> 00:17:45,303 Good job. 209 00:17:50,033 --> 00:17:51,102 Thank you. 210 00:18:20,463 --> 00:18:22,033 Do you enjoy this life? 211 00:18:23,203 --> 00:18:24,703 Why are you so hard at work? 212 00:18:26,443 --> 00:18:27,973 Because it's what I must do. 213 00:18:30,743 --> 00:18:33,342 You have much more to fight for now, Ms. Kwon. 214 00:18:42,453 --> 00:18:43,723 Why are you here? 215 00:18:48,693 --> 00:18:50,132 Seo Jae Won said... 216 00:18:51,263 --> 00:18:52,902 she doesn't remember her kidnapping. 217 00:18:53,263 --> 00:18:55,532 And Yoon Teo got there before the police. 218 00:18:55,533 --> 00:18:58,572 I find it all very strange. 219 00:18:58,973 --> 00:19:00,203 Minister Kwon. 220 00:19:01,313 --> 00:19:02,572 Will he be okay? 221 00:19:02,713 --> 00:19:04,412 I don't think you need to worry. 222 00:19:13,122 --> 00:19:14,453 Anything on Baek Seung Kyu? 223 00:19:15,023 --> 00:19:16,493 I have people looking. 224 00:19:17,493 --> 00:19:19,592 I don't think you need to worry. 225 00:19:23,632 --> 00:19:26,662 Do you think your people can manage? 226 00:19:28,402 --> 00:19:30,332 Are you sure you don't need to stay with me? 227 00:19:30,973 --> 00:19:32,672 Why go there when I have a home? 228 00:19:34,473 --> 00:19:36,042 What if something else happens? 229 00:19:36,043 --> 00:19:37,842 Kwon Young Ik kidnapped you. 230 00:19:38,043 --> 00:19:39,412 He could do something worse. 231 00:19:40,313 --> 00:19:41,553 I should still go back. 232 00:19:42,852 --> 00:19:43,912 It's my home. 233 00:19:44,682 --> 00:19:45,783 Sometimes I think... 234 00:19:46,082 --> 00:19:48,223 steel flows in your veins, not blood. 235 00:19:53,922 --> 00:19:55,632 I'm glad you think so. 236 00:19:58,563 --> 00:19:59,963 To be honest, 237 00:20:02,102 --> 00:20:03,533 I was scared. 238 00:20:05,902 --> 00:20:07,902 I'd expected it to happen, 239 00:20:08,243 --> 00:20:10,412 and I thought I was prepared. 240 00:20:13,483 --> 00:20:15,582 But it felt different when it actually happened. 241 00:20:20,523 --> 00:20:22,023 That's when you appeared. 242 00:20:26,392 --> 00:20:27,723 That was the plan. 243 00:20:28,963 --> 00:20:30,493 But it won't happen again. 244 00:20:31,832 --> 00:20:32,902 I won't let it. 245 00:20:36,102 --> 00:20:37,132 Thanks. 246 00:20:43,172 --> 00:20:44,612 That Detective Oh. 247 00:20:45,443 --> 00:20:46,483 How do you feel about her? 248 00:20:48,213 --> 00:20:49,682 Let's think about that some more. 249 00:20:51,922 --> 00:20:53,122 We must be cautious. 250 00:21:12,142 --> 00:21:13,243 Who are they? 251 00:21:13,402 --> 00:21:15,473 I called them over. 252 00:21:16,443 --> 00:21:17,672 We must be well-prepared now. 253 00:21:18,043 --> 00:21:19,843 Then why did you want me to go to your place? 254 00:21:21,753 --> 00:21:22,983 Well... It's a two-track plan. 255 00:21:23,983 --> 00:21:25,199 Do you not know a two-track approach? 256 00:21:25,223 --> 00:21:26,852 When you approach something, 257 00:21:27,352 --> 00:21:29,392 you take two kinds of approaches at the same time. 258 00:21:33,723 --> 00:21:36,162 You go inside first. I still have some work to do. 259 00:21:36,693 --> 00:21:37,733 Bye. 260 00:22:00,283 --> 00:22:01,621 It's the current status of the Ministry of Culture and Tourism's... 261 00:22:01,622 --> 00:22:03,342 outsourcing projects and private contracts, 262 00:22:03,553 --> 00:22:05,873 and the parliamentary inspection schedule on the Minister. 263 00:22:07,563 --> 00:22:08,563 (Personnel affairs) 264 00:22:09,332 --> 00:22:10,362 Thank you. 265 00:22:12,533 --> 00:22:14,408 Because of the reports on his corruption last time, 266 00:22:14,432 --> 00:22:17,773 they've been keeping an eye on all the secretaries in his office. 267 00:22:18,342 --> 00:22:20,572 So I don't think I can do this anymore. I'm sorry. 268 00:22:20,703 --> 00:22:23,043 What you gave me just now is more than enough. 269 00:22:27,642 --> 00:22:28,813 Do you have something to say? 270 00:22:33,652 --> 00:22:35,822 No. I'll get going. 271 00:23:31,682 --> 00:23:33,713 When did you know Jae Won was kidnapped? 272 00:23:34,713 --> 00:23:36,213 Was it about 11pm? 273 00:23:36,582 --> 00:23:37,682 Yes. I think it was. 274 00:23:37,953 --> 00:23:40,821 You reported us at around 11:05pm. 275 00:23:40,822 --> 00:23:43,122 So you reported us as soon as you found out... 276 00:23:43,493 --> 00:23:45,793 that she had been kidnapped through Sung Hee. 277 00:23:46,463 --> 00:23:47,922 Yes. That's what happened. 278 00:23:48,793 --> 00:23:52,303 What was the reason you were sure... 279 00:23:53,263 --> 00:23:54,432 that Jae Won was kidnapped? 280 00:23:56,033 --> 00:23:58,503 What I want to know... 281 00:23:59,642 --> 00:24:01,542 is whether there had been a situation... 282 00:24:01,543 --> 00:24:04,612 that made you certain that she was kidnapped. 283 00:24:05,243 --> 00:24:06,342 I don't know about that. 284 00:24:06,682 --> 00:24:10,553 You wouldn't know Baek Seung Kyu disappeared recently either then. 285 00:24:14,253 --> 00:24:16,852 I know you think Seo Jae Won is falsely accused... 286 00:24:17,122 --> 00:24:19,222 of getting involved in Heo Soon Young's death. 287 00:24:19,223 --> 00:24:20,792 Is that why you're acting like this? 288 00:24:20,793 --> 00:24:21,832 Detective Oh. 289 00:24:22,932 --> 00:24:24,662 How can I trust you? 290 00:24:25,862 --> 00:24:28,003 All I know is your name. 291 00:24:28,273 --> 00:24:29,332 Me? 292 00:24:30,872 --> 00:24:32,592 I was born in 1976, the Year of the Dragon. 293 00:24:32,842 --> 00:24:34,802 I'm an only child, and both my parents are alive. 294 00:24:34,803 --> 00:24:35,912 My specialty is running. 295 00:24:36,243 --> 00:24:38,442 I'm Inspector Oh Soo Jin from Yongshin Police Office... 296 00:24:38,443 --> 00:24:41,752 who didn't even get married to become a senior inspector... 297 00:24:41,753 --> 00:24:46,652 and have been struggling for 20 years. 298 00:24:47,723 --> 00:24:49,253 If you have questions, you may ask me. 299 00:24:52,023 --> 00:24:53,463 You know Nam Tae Ju, don't you? 300 00:24:54,523 --> 00:24:56,163 Yes. We became officers in the same year. 301 00:24:57,033 --> 00:24:58,033 That's why. 302 00:24:59,203 --> 00:25:02,533 Both Detective Lee Jang Hyeon and Nam Tae Ju... 303 00:25:03,602 --> 00:25:05,522 are working or worked in Yongshin Police Office. 304 00:25:14,582 --> 00:25:15,953 Player, it's your line. 305 00:25:16,253 --> 00:25:18,213 Anchor six. Player, you win. 306 00:25:21,283 --> 00:25:22,992 You have a guest. 307 00:25:22,993 --> 00:25:24,122 Tell them I'm busy. 308 00:25:24,253 --> 00:25:25,522 She is insisting on seeing you right now. 309 00:25:25,523 --> 00:25:27,993 Are you deaf? I'm busy. 310 00:25:29,432 --> 00:25:31,872 They will search and seize if you don't come out immediately. 311 00:25:45,943 --> 00:25:47,513 You should've come inside. 312 00:25:48,513 --> 00:25:49,553 What if I come inside? 313 00:25:52,023 --> 00:25:54,122 I should arrest everyone. Right? 314 00:25:55,352 --> 00:25:56,672 How did you know that I was here? 315 00:25:57,622 --> 00:26:00,263 Is it a secret that Nam Tae Ju is in a gambling house? 316 00:26:00,693 --> 00:26:03,332 But the scale has gotten bigger. 317 00:26:05,362 --> 00:26:06,563 What do you want? 318 00:26:07,362 --> 00:26:08,402 Seo Jae Won. 319 00:26:09,632 --> 00:26:10,872 Did you come to sound me out? 320 00:26:11,743 --> 00:26:13,219 You would know if you check where I went. 321 00:26:13,243 --> 00:26:15,112 - I know you have an alibi. - So? 322 00:26:16,973 --> 00:26:18,013 You were involved... 323 00:26:19,283 --> 00:26:21,382 in the case of Heo Soon Young as well. 324 00:26:24,453 --> 00:26:28,322 Gosh, you gave up on a promotion now, didn't you? 325 00:26:28,622 --> 00:26:30,782 Seeing how you came here to talk about useless things. 326 00:26:32,463 --> 00:26:33,793 I came to warn you. 327 00:26:35,092 --> 00:26:36,763 That you shouldn't go until the end. 328 00:26:39,102 --> 00:26:40,132 Until the end? 329 00:26:41,432 --> 00:26:42,872 Like a murder? 330 00:26:46,743 --> 00:26:50,072 That's why I'm calling you in person. How is your schedule? 331 00:26:53,112 --> 00:26:54,142 Yes. 332 00:26:55,713 --> 00:26:57,053 I'll see you that day then. 333 00:26:57,813 --> 00:26:58,822 Bye. 334 00:27:01,953 --> 00:27:03,122 Did anything happen? 335 00:27:04,023 --> 00:27:05,263 Any suspicious person? 336 00:27:05,793 --> 00:27:06,793 Not at all. 337 00:27:08,392 --> 00:27:10,832 - Have you eaten? - I had a simple meal. 338 00:27:11,293 --> 00:27:12,432 You didn't eat, did you? 339 00:27:12,632 --> 00:27:14,533 You left no trace there. 340 00:27:15,973 --> 00:27:18,773 I knew you wouldn't eat, so I got a handmade sandwich. 341 00:27:21,773 --> 00:27:24,943 How is Detective Oh Soo Jin in person? 342 00:27:25,483 --> 00:27:27,283 She did seem to be different from Nam Tae Ju. 343 00:27:28,342 --> 00:27:29,952 But I'm not sure if her drive is a sense of accomplishment... 344 00:27:29,953 --> 00:27:31,582 or a sense of justice. 345 00:27:32,182 --> 00:27:33,723 I watched the video. 346 00:27:34,322 --> 00:27:36,482 If they give it to Kwon Young Ik, we'll be in trouble. 347 00:27:39,092 --> 00:27:40,223 Sit down and eat. 348 00:27:51,273 --> 00:27:55,912 (Subsidy of Ministry of Culture and Tourism) 349 00:28:00,582 --> 00:28:03,352 (Scribe) 350 00:28:07,382 --> 00:28:10,421 The National Assembly Act, Article 127, Section 1. 351 00:28:10,422 --> 00:28:11,552 (2023 Parliamentary Inspection on Ministry of Culture and Tourism) 352 00:28:11,553 --> 00:28:13,222 According to the act on the inspection and investigation... 353 00:28:13,223 --> 00:28:14,862 of state administration, 354 00:28:15,092 --> 00:28:16,592 the 2023 parliamentary inspection... 355 00:28:17,063 --> 00:28:21,562 on the Ministry of Culture and Tourism will be conducted. 356 00:28:21,563 --> 00:28:22,973 (National Assembly) 357 00:28:24,572 --> 00:28:27,443 There's information that Minister Kwon exercised his influence... 358 00:28:27,803 --> 00:28:30,403 over the appointment of the director of the Korea National Opera. 359 00:28:30,642 --> 00:28:31,773 That is not true. 360 00:28:32,112 --> 00:28:34,142 Your daughter... 361 00:28:34,443 --> 00:28:37,483 is the current CEO of Dereve, a furniture company. 362 00:28:38,822 --> 00:28:41,652 Are you saying it's also not true that most of the subsidy... 363 00:28:42,092 --> 00:28:44,612 of the Ministry of Culture and Tourism was allocated to Dereve? 364 00:28:44,993 --> 00:28:48,631 Dereve was selected through a fair and strict procedure. 365 00:28:48,632 --> 00:28:50,463 Can you take responsibility over that remark? 366 00:28:50,862 --> 00:28:51,902 Yes. 367 00:28:52,963 --> 00:28:57,773 Let me ask a few questions to Minister Kwon. 368 00:28:58,332 --> 00:28:59,372 Minister Kwon. 369 00:28:59,842 --> 00:29:03,072 Many high-ranking officials... 370 00:29:03,273 --> 00:29:05,342 have unblemished character, don't they? 371 00:29:05,983 --> 00:29:06,983 They do. 372 00:29:06,984 --> 00:29:08,013 Do you think... 373 00:29:08,713 --> 00:29:11,652 you're a minister of such kind? 374 00:29:13,122 --> 00:29:16,092 I think I'm doing my best. 375 00:29:16,322 --> 00:29:17,322 You do? 376 00:29:17,323 --> 00:29:18,792 (Chairman) 377 00:29:18,793 --> 00:29:22,832 I recently heard scandalous news. 378 00:29:24,033 --> 00:29:26,132 - Please go ahead. - They say... 379 00:29:27,263 --> 00:29:29,372 you're the culprit... 380 00:29:30,332 --> 00:29:32,043 of the recent case of Seo Jae Won. 381 00:29:38,943 --> 00:29:40,141 (2023 Parliamentary Inspection on Ministry of Culture and Tourism) 382 00:29:40,142 --> 00:29:42,253 It's a groundless rumor, Mr. Chairman. 383 00:29:42,753 --> 00:29:44,313 You will have to take responsibility... 384 00:29:45,223 --> 00:29:46,852 for what you said. 385 00:29:47,622 --> 00:29:48,622 Is that so? 386 00:29:49,592 --> 00:29:52,563 Even if there's a witness? 387 00:29:55,362 --> 00:29:56,592 Please come in. 388 00:30:18,483 --> 00:30:19,681 (2023 Parliamentary Inspection on Ministry of Culture and Tourism) 389 00:30:19,682 --> 00:30:20,723 Ms. Seo, 390 00:30:20,922 --> 00:30:23,522 is Minister Kwon... 391 00:30:23,523 --> 00:30:24,792 (Chairman) 392 00:30:24,793 --> 00:30:26,313 responsible for the recent kidnapping? 393 00:30:28,092 --> 00:30:29,132 He is. 394 00:30:30,233 --> 00:30:32,003 Do you have evidence? 395 00:30:33,733 --> 00:30:35,033 I do have evidence. 396 00:30:38,102 --> 00:30:39,172 Evidence? 397 00:30:40,872 --> 00:30:43,512 (2023 Parliamentary Inspection on Ministry of Culture and Tourism) 398 00:30:47,082 --> 00:30:48,842 (Subsidy of Ministry of Culture and Tourism) 399 00:30:58,193 --> 00:30:59,392 It's him. 400 00:30:59,592 --> 00:31:01,293 So we meet again. 401 00:31:02,533 --> 00:31:05,402 It really was you. Kwon Young Ik. 402 00:31:06,303 --> 00:31:07,932 You'll really jump in on your own? 403 00:31:08,303 --> 00:31:10,273 Yes. It has to be me. 404 00:31:24,053 --> 00:31:26,881 Soon Young's death. Would you believe me... 405 00:31:26,882 --> 00:31:28,029 if I said it was unavoidable? 406 00:31:28,053 --> 00:31:29,122 It was... 407 00:31:29,652 --> 00:31:30,852 an accident. 408 00:31:31,053 --> 00:31:33,193 To cover up what Yoon Jin did, 409 00:31:35,092 --> 00:31:39,902 and so you could become a minister, you killed Soon Young. 410 00:31:41,162 --> 00:31:42,973 You're just a murderer. 411 00:31:46,402 --> 00:31:48,372 You should've done a better job. 412 00:31:49,043 --> 00:31:51,911 If you hadn't aggravated Yoon Jin, 413 00:31:51,912 --> 00:31:55,013 she wouldn't have gotten involved with Baek Seung Kyu, 414 00:31:55,412 --> 00:31:57,652 and there would be no recording. 415 00:31:58,283 --> 00:32:00,922 I wouldn't have had to take out... 416 00:32:01,182 --> 00:32:02,493 Heo Soon Young. 417 00:32:11,233 --> 00:32:12,763 This is unbelievable. 418 00:32:22,412 --> 00:32:23,412 No! 419 00:32:27,342 --> 00:32:28,483 This is a slander. 420 00:32:28,852 --> 00:32:30,182 The video is fabricated. 421 00:32:30,352 --> 00:32:31,681 She's a patient who was discharged... 422 00:32:31,682 --> 00:32:33,652 from a psychiatric hospital recently. 423 00:32:33,783 --> 00:32:35,182 You can't trust her. 424 00:32:36,523 --> 00:32:37,592 Mr. Kwon Young Ik. 425 00:32:43,263 --> 00:32:45,092 You're arrested without a warrant... 426 00:32:45,193 --> 00:32:47,601 for kidnapping Seo Jae Won and murdering Heo Soon Young. 427 00:32:47,602 --> 00:32:48,602 Please stand up. 428 00:33:00,213 --> 00:33:01,681 You have the right to an attorney. 429 00:33:01,682 --> 00:33:04,362 You have the right to remain silent and refuse to answer questions. 430 00:33:05,053 --> 00:33:06,453 You have the right to... 431 00:33:08,182 --> 00:33:11,723 (Vice Minister, Minister) 432 00:33:26,543 --> 00:33:27,973 How do you feel now? 433 00:33:28,402 --> 00:33:30,012 Did you really murder Heo Soon Young? 434 00:33:30,013 --> 00:33:31,411 Is the video true? 435 00:33:31,412 --> 00:33:33,342 - Please say something. - Can you say something? 436 00:33:53,463 --> 00:33:55,308 ("Minister Kwon Arrested for Murder During Parliamentary Inspection") 437 00:33:55,332 --> 00:33:57,703 - It was the minister? - What? No way. 438 00:33:58,003 --> 00:33:59,101 Oh, my gosh. 439 00:33:59,102 --> 00:34:00,202 Breaking news. 440 00:34:00,203 --> 00:34:02,371 During the parliamentary inspection... 441 00:34:02,372 --> 00:34:04,812 on the Ministry of Culture and Tourism this morning, 442 00:34:04,813 --> 00:34:07,259 it was revealed that Minister Kwon had kidnapped Seo Jae Won recently. 443 00:34:07,283 --> 00:34:10,011 He was also responsible... 444 00:34:10,012 --> 00:34:11,982 for murdering Seo's husband, 445 00:34:11,983 --> 00:34:13,522 Heo Soon Young, in August, 446 00:34:13,523 --> 00:34:15,523 which left the country in shock. 447 00:34:16,153 --> 00:34:18,152 The police are investigating... 448 00:34:18,153 --> 00:34:19,692 to determine the motive behind the killing. 449 00:34:19,693 --> 00:34:21,991 - His accomplice hasn't been found. - I knew something was strange. 450 00:34:21,992 --> 00:34:24,332 They released a composite sketch to the public. 451 00:34:31,233 --> 00:34:33,073 "Don't bother?" 452 00:34:46,052 --> 00:34:47,082 Mr. Kwon. 453 00:34:48,023 --> 00:34:49,503 Did you really kill Heo Soon Young... 454 00:34:51,023 --> 00:34:53,363 by yourself? 455 00:34:55,532 --> 00:34:58,293 Did you purchase the pesticide yourself? 456 00:34:59,262 --> 00:35:01,601 Mr. Kwon. Are you not going to answer the questions? 457 00:35:01,602 --> 00:35:03,503 You're forcing him to answer. 458 00:35:03,573 --> 00:35:05,702 It can be considered as a coercive investigation. 459 00:35:05,903 --> 00:35:07,641 Remaining silent is useless. 460 00:35:07,642 --> 00:35:09,512 We have clear evidence. 461 00:35:15,043 --> 00:35:16,512 I did it all... 462 00:35:17,582 --> 00:35:18,951 - by myself. - By yourself? 463 00:35:18,952 --> 00:35:20,323 Please remove this comment. 464 00:35:21,023 --> 00:35:23,922 He's mentally unstable for a moment. 465 00:35:23,923 --> 00:35:25,762 Mentally unstable? Let's say so, then. 466 00:35:26,693 --> 00:35:27,899 But I can't remove his comment. 467 00:35:27,923 --> 00:35:31,532 Why did you make an alibi for Kwon Yoon Jin that day? 468 00:35:32,162 --> 00:35:33,932 Did you really do it by yourself? 469 00:35:34,863 --> 00:35:36,972 Who is the man who was with you... 470 00:35:37,602 --> 00:35:38,842 when Seo Jae Won was kidnapped? 471 00:35:38,872 --> 00:35:40,102 Do you not know him? 472 00:35:41,202 --> 00:35:43,343 We obtained the information related to the recording. 473 00:35:43,872 --> 00:35:46,943 You murdered Heo Soon Young, 474 00:35:48,582 --> 00:35:51,213 trying to cover up the fall of Baek Seung Kyu. 475 00:35:51,983 --> 00:35:54,253 Because of your daughter, Kwon Yoon Jin. 476 00:35:57,153 --> 00:36:00,293 Do you think remaining silent will help, Minister? 477 00:36:01,323 --> 00:36:02,363 Do you? 478 00:36:12,032 --> 00:36:14,371 Yes, Jae Won. I was about to... 479 00:36:14,372 --> 00:36:16,512 Dad, I'm fine. 480 00:36:19,983 --> 00:36:21,843 Don't ever do something like that. 481 00:36:23,613 --> 00:36:24,682 I'm sorry. 482 00:36:26,682 --> 00:36:28,523 I didn't want you to find out like this. 483 00:36:28,753 --> 00:36:31,722 Don't you ever do that again. 484 00:36:33,122 --> 00:36:34,323 I'm sorry, Dad. 485 00:36:35,023 --> 00:36:36,432 No. It's a relief. 486 00:36:37,262 --> 00:36:38,463 I'm so relieved. 487 00:36:39,563 --> 00:36:41,032 It must've been very hard for you, 488 00:36:42,003 --> 00:36:43,832 trying to bring justice for Soon Young. 489 00:36:47,202 --> 00:36:49,142 Please wait just a little bit more. 490 00:36:50,813 --> 00:36:52,912 Until it's all settled. Will you? 491 00:36:54,242 --> 00:36:55,983 I will. 492 00:37:04,093 --> 00:37:05,653 He must've worried about you very much. 493 00:37:06,392 --> 00:37:08,063 Are you not going to visit him? 494 00:37:10,733 --> 00:37:11,863 Not yet. 495 00:37:13,063 --> 00:37:14,102 It's... 496 00:37:15,363 --> 00:37:16,773 not over yet. 497 00:37:18,302 --> 00:37:20,972 You hired bodyguards for him. 498 00:37:21,773 --> 00:37:22,843 He'll be fine. 499 00:37:25,443 --> 00:37:26,943 According to Detective Oh, 500 00:37:27,182 --> 00:37:29,662 Kwon Young Ik claimed that it was all his doing until the end. 501 00:37:30,153 --> 00:37:31,482 Do you think he'll take responsibility... 502 00:37:31,483 --> 00:37:33,043 for what happened to Seung Kyu as well? 503 00:37:34,082 --> 00:37:35,122 I don't know. 504 00:37:36,323 --> 00:37:38,222 I'm not relieved for some reason. 505 00:37:41,323 --> 00:37:43,262 We don't know when that man will appear either. 506 00:37:43,992 --> 00:37:45,963 I was thinking about him. 507 00:37:47,363 --> 00:37:48,531 He might've received a scholarship... 508 00:37:48,532 --> 00:37:50,212 from the Yein Arts Scholarship Foundation. 509 00:37:51,032 --> 00:37:52,872 - The foundation? - Yes. 510 00:37:53,102 --> 00:37:55,912 Including Seung Kyu and Mr. Jung, 511 00:37:56,713 --> 00:37:59,273 many people around us received scholarships from the foundation. 512 00:37:59,412 --> 00:38:01,242 He might be one of them as well. 513 00:38:23,932 --> 00:38:28,242 (Chairman's office) 514 00:39:30,702 --> 00:39:33,503 I always wondered what it would feel like... 515 00:39:35,543 --> 00:39:36,872 to sit here. 516 00:39:39,443 --> 00:39:41,142 But now that I'm sitting here, 517 00:39:45,823 --> 00:39:47,523 I think I don't want to do it anymore. 518 00:39:52,222 --> 00:39:54,122 Do you think Mr. Jung will be okay? 519 00:39:54,323 --> 00:39:56,293 He'll be fine. Leave him. 520 00:39:57,762 --> 00:39:59,762 He fulfilled his duty. 521 00:40:00,162 --> 00:40:03,133 Okay. Seo Jae Won has been doing a digging. 522 00:40:03,972 --> 00:40:06,343 Yes. I know. 523 00:40:06,802 --> 00:40:08,102 - Should I... - No. 524 00:40:08,602 --> 00:40:09,943 Not now. 525 00:40:11,372 --> 00:40:13,443 We'd better lay low... 526 00:40:14,043 --> 00:40:15,813 while the police are investigating. 527 00:40:20,383 --> 00:40:21,682 You worked hard, Yoon Jae. 528 00:40:22,793 --> 00:40:23,793 Thank you. 529 00:40:23,992 --> 00:40:25,023 No worries. 530 00:40:26,363 --> 00:40:27,523 How about Nam Tae Ju? 531 00:40:29,992 --> 00:40:31,293 I'll take care of him myself. 532 00:40:32,162 --> 00:40:33,202 Sure. 533 00:40:37,673 --> 00:40:39,032 (Visitors) 534 00:40:40,972 --> 00:40:43,641 Many clients want to cut ties... 535 00:40:43,642 --> 00:40:44,912 with us. 536 00:40:49,512 --> 00:40:51,012 How are you going to solve this? 537 00:40:56,523 --> 00:40:59,292 First of all, don't make a public appearance... 538 00:40:59,293 --> 00:41:01,262 and lay low... 539 00:41:01,463 --> 00:41:02,892 until things die down. 540 00:41:03,892 --> 00:41:05,733 What about the reporters outside? 541 00:41:13,702 --> 00:41:15,343 It's what my father did. 542 00:41:16,642 --> 00:41:17,912 I'll take care of myself. 543 00:41:19,782 --> 00:41:20,813 I'd like to apologize... 544 00:41:21,782 --> 00:41:24,113 for the troubles caused... 545 00:41:24,813 --> 00:41:28,423 by the recent scandal of my father. 546 00:41:30,423 --> 00:41:33,463 "I don't know about it. It has nothing to do with me." 547 00:41:34,122 --> 00:41:35,562 I'm not going to avoid it like that. 548 00:41:36,063 --> 00:41:38,363 Because it's true that I also benefited... 549 00:41:39,193 --> 00:41:41,432 from the fortune he accumulated through corruption. 550 00:41:42,633 --> 00:41:46,003 My heart felt heavy... 551 00:41:46,903 --> 00:41:49,143 as the reputation of Yein Arts Scholarship Foundation... 552 00:41:49,343 --> 00:41:51,743 built for decades is tarnished and the sincerity is doubted. 553 00:41:52,782 --> 00:41:53,813 Therefore, 554 00:41:56,653 --> 00:41:58,052 I'd like to put everything down. 555 00:42:00,122 --> 00:42:01,681 My father's entire fortune, 556 00:42:01,682 --> 00:42:03,692 as well as all my shares in Yein Arts Scholarship Foundation... 557 00:42:03,693 --> 00:42:04,693 (Statement of Kwon Yoon Jin, the CEO of Dereve) 558 00:42:04,694 --> 00:42:06,093 will be donated to the society. 559 00:42:07,823 --> 00:42:11,293 I will cooperate with the police for the investigation. 560 00:42:11,693 --> 00:42:13,202 It's interesting, Ms. Kwon. 561 00:42:13,532 --> 00:42:15,503 I will be judged by the law. 562 00:42:17,932 --> 00:42:19,802 I will put down everything... 563 00:42:20,673 --> 00:42:22,173 to atone for my father's crimes... 564 00:42:24,512 --> 00:42:25,813 and start over. 565 00:42:26,582 --> 00:42:28,082 She responded too quickly. 566 00:42:29,512 --> 00:42:30,952 It's iffy for you too, isn't it? 567 00:42:58,173 --> 00:42:59,242 Yes, sir. 568 00:43:00,182 --> 00:43:01,713 I confirmed with Baek Seung Kyu. 569 00:43:02,412 --> 00:43:04,051 I'll request his protection... 570 00:43:04,052 --> 00:43:06,222 and secure his testimony as soon as he recovers. 571 00:43:07,483 --> 00:43:08,483 What? 572 00:43:09,323 --> 00:43:10,822 I'll head to the station now. 573 00:43:10,823 --> 00:43:11,823 All right. 574 00:43:20,332 --> 00:43:21,332 Try this. 575 00:43:22,463 --> 00:43:23,872 You need to stop. 576 00:43:26,602 --> 00:43:28,202 You don't need to look after me. 577 00:43:37,313 --> 00:43:38,682 I'm never going to leave you. 578 00:43:39,452 --> 00:43:42,452 Do you remember the promise we made when we first met? 579 00:43:47,262 --> 00:43:49,702 We promised not to leave each other when we have a hard time. 580 00:43:51,363 --> 00:43:54,003 So, focus on your rehab. 581 00:43:55,032 --> 00:43:56,273 Let's get back up... 582 00:43:57,102 --> 00:43:58,622 and make up for what you did together. 583 00:44:01,273 --> 00:44:02,302 I'm sorry. 584 00:44:12,452 --> 00:44:15,352 (Seoul Yongshin Police Office) 585 00:44:21,293 --> 00:44:23,492 Thank you for coming all the way here. 586 00:44:24,492 --> 00:44:27,463 I said I'll visit you in your office. 587 00:44:28,003 --> 00:44:29,332 Why bother? 588 00:44:29,702 --> 00:44:31,032 It's my duty to be here. 589 00:44:33,343 --> 00:44:34,343 I knew... 590 00:44:35,003 --> 00:44:37,372 you were enthusiastic. 591 00:44:37,872 --> 00:44:40,343 Or was there a reason that put you in a rush? 592 00:44:40,483 --> 00:44:41,543 That would be you. 593 00:44:43,182 --> 00:44:45,282 I've been very busy with work lately. 594 00:44:45,613 --> 00:44:46,923 Right. You're busy. 595 00:44:49,052 --> 00:44:50,593 I've seen your press conference. 596 00:44:51,952 --> 00:44:56,133 My father left me a lot of burden. 597 00:44:57,662 --> 00:44:59,032 I'll tell you this first. 598 00:45:00,302 --> 00:45:01,582 I didn't know anything about it. 599 00:45:01,903 --> 00:45:02,972 I understand. 600 00:45:03,403 --> 00:45:05,702 About Baek Seung Kyu's recording. 601 00:45:07,642 --> 00:45:08,642 That was... 602 00:45:11,273 --> 00:45:12,412 an accident. 603 00:45:15,412 --> 00:45:17,612 Why did you go meet him that day? 604 00:45:17,613 --> 00:45:18,752 To the rooftop, of all places? 605 00:45:18,753 --> 00:45:21,182 He's my foundation's scholarship student. 606 00:45:21,722 --> 00:45:23,523 Is it a crime to meet someone I know? 607 00:45:24,253 --> 00:45:25,622 We went to the rooftop... 608 00:45:26,222 --> 00:45:28,693 just to talk in a quiet place. 609 00:45:29,423 --> 00:45:31,531 Are you aware that Baek Seung Kyu was... 610 00:45:31,532 --> 00:45:33,063 Heo Soon Young's student? 611 00:45:36,372 --> 00:45:38,102 What do you expect me to say? 612 00:45:39,742 --> 00:45:41,403 Are you going to lock me up in here... 613 00:45:42,343 --> 00:45:44,642 until I say what you want to hear? 614 00:45:47,142 --> 00:45:49,912 Where were you on the day of Heo Soon Young's murder? 615 00:45:52,052 --> 00:45:53,253 I met my friends. 616 00:45:53,423 --> 00:45:57,622 You know that can't be your alibi anymore. 617 00:45:58,892 --> 00:46:01,093 That's all I can tell you. 618 00:46:02,093 --> 00:46:04,793 It's not up to me to decide... 619 00:46:05,662 --> 00:46:07,602 whether that can be an alibi or not. 620 00:46:09,972 --> 00:46:11,003 Funny. 621 00:46:12,903 --> 00:46:15,142 So you want me to bring crucial evidence? 622 00:46:28,782 --> 00:46:31,952 What if he was at the scene of Soon Young's murder? 623 00:46:33,963 --> 00:46:36,392 Does he have something to do... 624 00:46:36,863 --> 00:46:38,332 with Yoon Jin? 625 00:46:39,532 --> 00:46:41,003 The thing Kwon Young Ik said. 626 00:46:41,932 --> 00:46:43,612 That doesn't seem to be everything, right? 627 00:47:16,733 --> 00:47:17,932 No. 628 00:47:18,233 --> 00:47:21,302 I knew it. He knew Kwon Yoon Jin. 629 00:47:21,972 --> 00:47:22,972 Yes. 630 00:47:23,742 --> 00:47:25,011 Yes, I knew something was off. 631 00:47:25,012 --> 00:47:27,182 Just to say he's someone who works for her dad, 632 00:47:27,983 --> 00:47:29,581 they seemed too close. 633 00:47:29,582 --> 00:47:30,653 Kwon Yoon Jin. 634 00:47:31,153 --> 00:47:34,023 Everything was intended by Kwon Yoon Jin. 635 00:47:34,423 --> 00:47:35,822 Don't you think we're jumping to the conclusion? 636 00:47:35,823 --> 00:47:36,851 No. 637 00:47:36,852 --> 00:47:38,822 You know Yoon Jin better than anyone. 638 00:47:38,823 --> 00:47:40,923 That's true. Yes. 639 00:47:41,193 --> 00:47:42,622 Kwon Young Ik is her dad. 640 00:47:43,293 --> 00:47:45,093 What if he's taking the blame for everything? 641 00:47:46,332 --> 00:47:47,733 You would've done the same... 642 00:47:48,602 --> 00:47:50,332 if you were me. 643 00:47:50,872 --> 00:47:51,932 Because everyone... 644 00:47:53,302 --> 00:47:55,773 wants to protect what they value. 645 00:47:58,912 --> 00:48:00,642 Kwon Yoon Jin was... 646 00:48:03,182 --> 00:48:04,253 at the scene. 647 00:48:12,722 --> 00:48:14,162 It's not too late yet. 648 00:48:14,593 --> 00:48:15,892 I need to grasp... 649 00:48:16,593 --> 00:48:17,953 their relationship with certainty. 650 00:48:18,963 --> 00:48:20,003 Right? 651 00:48:21,302 --> 00:48:22,302 Yes. 652 00:48:48,823 --> 00:48:49,832 It's okay. 653 00:49:09,113 --> 00:49:11,813 I'm not sure when it began. 654 00:49:14,923 --> 00:49:18,052 She always comforted me. 655 00:49:20,093 --> 00:49:24,593 Even after I realized she was fake, she won't disappear. 656 00:49:27,202 --> 00:49:29,602 I thought I had overcome everything, 657 00:49:33,142 --> 00:49:34,202 but it hasn't changed. 658 00:49:42,142 --> 00:49:43,352 Do you still see her? 659 00:49:51,122 --> 00:49:52,193 Look at me. 660 00:49:54,423 --> 00:49:55,923 I'll be by your side. 661 00:50:11,543 --> 00:50:13,912 Baek Seung Kyu was hiding like a rat. 662 00:50:16,113 --> 00:50:17,253 Where is this place? 663 00:50:18,113 --> 00:50:19,482 Let's decide what you want to do... 664 00:50:19,483 --> 00:50:21,122 before we make a move. 665 00:50:23,452 --> 00:50:24,452 Do what? 666 00:50:28,063 --> 00:50:29,721 What are you going to do about Baek Seung Kyu? 667 00:50:29,722 --> 00:50:32,193 We need to take care of him neatly. 668 00:50:37,532 --> 00:50:39,633 It's nice to take things simple, 669 00:50:40,202 --> 00:50:42,173 but you need to tell me in advance. 670 00:50:44,043 --> 00:50:45,242 What's that supposed to mean? 671 00:50:45,573 --> 00:50:48,383 About the press conference and donating the foundation. 672 00:50:49,343 --> 00:50:52,713 How can you proceed everything... 673 00:50:53,113 --> 00:50:55,052 without telling me? 674 00:50:58,222 --> 00:51:00,323 Your share won't be affected. 675 00:51:01,093 --> 00:51:02,162 Don't worry. 676 00:51:03,233 --> 00:51:04,293 Besides, that's not... 677 00:51:05,032 --> 00:51:07,432 your expertise. 678 00:51:15,843 --> 00:51:16,843 Right. 679 00:51:17,613 --> 00:51:19,273 This is my expertise. 680 00:51:41,133 --> 00:51:42,493 I wanted to give you a painting... 681 00:51:45,372 --> 00:51:46,802 to celebrate your return. 682 00:51:50,912 --> 00:51:52,072 Where do you want to hang it? 683 00:51:53,412 --> 00:51:54,782 This is the best spot, right? 684 00:51:57,952 --> 00:51:59,952 I like this spot. 685 00:52:02,122 --> 00:52:03,442 What are you trying to pull here? 686 00:52:06,392 --> 00:52:07,392 It's a painting. 687 00:52:08,193 --> 00:52:09,622 I'm here to give you a gift. 688 00:52:10,233 --> 00:52:11,363 I thought you'd like it. 689 00:52:20,543 --> 00:52:21,543 What do you think? 690 00:52:22,043 --> 00:52:23,613 Isn't A Rin so cute? 691 00:52:27,483 --> 00:52:28,813 You're so dull. 692 00:52:29,883 --> 00:52:32,383 "I'm surprised. That's so pretty." 693 00:52:33,113 --> 00:52:34,622 That's what I expected to hear. 694 00:52:39,093 --> 00:52:40,853 Don't try to escape from what you've done... 695 00:52:41,063 --> 00:52:44,593 just because of what happened seven years ago. 696 00:52:49,202 --> 00:52:50,273 I knew... 697 00:52:51,633 --> 00:52:52,932 you were brazen. 698 00:52:54,903 --> 00:52:58,072 From the moment I saw you with him at the hotel seven years ago... 699 00:52:58,073 --> 00:52:59,113 until now, 700 00:53:01,012 --> 00:53:03,983 I never forgot about it even for a second. 701 00:53:04,153 --> 00:53:08,153 What happened that day had nothing to do with my will, whatsoever. 702 00:53:09,753 --> 00:53:10,793 You know that too. 703 00:53:13,253 --> 00:53:14,262 What? 704 00:53:15,193 --> 00:53:17,353 Are you trying to hide behind your mere illness again? 705 00:53:18,532 --> 00:53:19,563 Or... 706 00:53:20,032 --> 00:53:22,302 you couldn't help it because you drank too much? 707 00:53:23,573 --> 00:53:25,102 If that's not it, 708 00:53:25,972 --> 00:53:27,903 was it your medication? 709 00:53:28,972 --> 00:53:29,972 Jae Won. 710 00:53:31,273 --> 00:53:34,443 Do you think that'd make up for what you did? 711 00:53:35,613 --> 00:53:37,253 You could've told me. 712 00:53:38,653 --> 00:53:41,782 You watched me from the closest distance in the last 30 years. 713 00:53:43,323 --> 00:53:46,023 You knew about my pain more than anyone. 714 00:53:48,293 --> 00:53:49,621 You turned away from me. 715 00:53:49,622 --> 00:53:50,662 The same goes for you. 716 00:53:53,332 --> 00:53:55,802 Have you ever thought about my wound? 717 00:53:57,733 --> 00:53:59,701 Do you know how it felt to watch you... 718 00:53:59,702 --> 00:54:00,903 after my world ended? 719 00:54:02,943 --> 00:54:05,073 Have you ever thought about that before? 720 00:54:05,273 --> 00:54:07,142 Then you should've taken revenge on me. 721 00:54:08,343 --> 00:54:09,742 Why did you do that to Soon Young? 722 00:54:12,613 --> 00:54:13,753 You took... 723 00:54:16,023 --> 00:54:17,852 what meant the most from me first. 724 00:54:20,492 --> 00:54:22,023 I only did the same. 725 00:54:26,193 --> 00:54:28,802 Did you think sophistry like that would be enough to hurt me? 726 00:54:32,872 --> 00:54:34,802 Oh, did you call it a mere illness? 727 00:54:37,443 --> 00:54:39,573 The one who needs to be treated is... 728 00:54:40,742 --> 00:54:41,912 you, Yoon Jin. 729 00:54:43,343 --> 00:54:45,183 Oh, wait. Never mind. You need to be punished. 730 00:54:46,383 --> 00:54:48,323 Because you're not a patient but a criminal. 731 00:54:50,693 --> 00:54:51,722 What? 732 00:54:52,823 --> 00:54:54,323 I'm a criminal? 733 00:54:57,133 --> 00:54:59,262 You were at the scene of Soon Young's incident. 734 00:55:04,133 --> 00:55:05,872 Are you losing your mind again? 735 00:55:08,202 --> 00:55:10,372 You told the whole world... 736 00:55:11,012 --> 00:55:12,943 that my father killed him. 737 00:55:13,543 --> 00:55:14,982 I know you intended it. 738 00:55:14,983 --> 00:55:16,142 How do you know that? 739 00:55:18,213 --> 00:55:19,573 Did you see it with your own eyes? 740 00:55:20,622 --> 00:55:21,653 Oh, right. 741 00:55:22,582 --> 00:55:23,992 Do you know it from experience? 742 00:55:25,622 --> 00:55:26,653 Do you think... 743 00:55:28,423 --> 00:55:29,923 you won? 744 00:55:30,162 --> 00:55:31,532 A man is dead! 745 00:55:33,392 --> 00:55:35,003 A man is dead. Do you get it? 746 00:55:38,532 --> 00:55:40,673 What's the point of losing and winning? 747 00:55:43,443 --> 00:55:44,642 Don't you think... 748 00:55:46,543 --> 00:55:48,012 what you know is everything. 749 00:55:49,943 --> 00:55:51,263 You can look forward to it again. 750 00:56:28,823 --> 00:56:30,622 - Hello? - Mr. Choi. 751 00:56:32,293 --> 00:56:35,063 Do you still have what I gave you before? 752 00:56:36,293 --> 00:56:37,363 Of course. 753 00:56:38,432 --> 00:56:41,233 You said you'll decide the date. 754 00:56:43,673 --> 00:56:44,733 You remembered. 755 00:57:18,832 --> 00:57:20,343 It's been so long... 756 00:57:21,503 --> 00:57:23,372 since the last time I went fishing with you. 757 00:57:23,912 --> 00:57:24,912 Yes. 758 00:57:25,713 --> 00:57:27,943 I can barely remember when it was. 759 00:57:28,582 --> 00:57:31,253 Is this the first time since A Rin was born? 760 00:57:31,883 --> 00:57:34,121 Yes, because I was so busy, 761 00:57:34,122 --> 00:57:36,483 Soon Young became your fishing buddy instead. 762 00:57:39,452 --> 00:57:41,121 Even though he wasn't any good at it. 763 00:57:41,122 --> 00:57:43,463 He took forever to remove a bait. 764 00:57:45,432 --> 00:57:46,963 When he finally threw the fishing rod, 765 00:57:48,003 --> 00:57:49,662 the line got tangled. 766 00:57:50,972 --> 00:57:53,773 He kept calling me, and it was a mess. 767 00:57:58,173 --> 00:58:00,043 That was him. 768 00:58:03,043 --> 00:58:04,852 He said we should have a fishing match. 769 00:58:05,613 --> 00:58:07,153 He boasted all about it. 770 00:58:13,423 --> 00:58:16,823 Dad. Well, lately... 771 00:58:17,693 --> 00:58:19,332 did anyone visit you? 772 00:58:23,432 --> 00:58:25,073 Or anyone watching you? 773 00:58:29,043 --> 00:58:30,442 If I return... 774 00:58:30,443 --> 00:58:35,313 and tell Ms. Seo how you killed her mom, 775 00:58:35,843 --> 00:58:36,912 what's going to happen? 776 00:58:37,782 --> 00:58:38,883 Shut your mouth! 777 00:58:39,653 --> 00:58:41,253 That's nonsense. 778 00:58:41,582 --> 00:58:43,523 Why do you feel so guilty? 779 00:58:45,293 --> 00:58:46,323 Oh, well. 780 00:58:46,852 --> 00:58:49,292 That's why you didn't request an autopsy when your wife died. 781 00:58:55,832 --> 00:58:57,903 No. There was none. 782 00:58:59,073 --> 00:59:01,472 Who'd come all the way here? 783 00:59:02,403 --> 00:59:05,043 - Are you sure? - Yes, there was no one. 784 00:59:07,313 --> 00:59:08,383 I'm glad to hear that. 785 00:59:09,682 --> 00:59:11,253 I guess I was too worried. 786 00:59:12,182 --> 00:59:13,213 Yes. 787 00:59:17,552 --> 00:59:18,552 (Police) 788 00:59:18,852 --> 00:59:20,023 (Yongshin Police Office) 789 00:59:21,992 --> 00:59:23,022 Thank you. 790 00:59:23,023 --> 00:59:25,132 We decided to protect Baek Seung Kyu. 791 00:59:25,133 --> 00:59:26,733 You don't need to worry so much. 792 00:59:27,032 --> 00:59:29,563 I took over the case from Detective Lee Jang Hyeon. 793 00:59:31,133 --> 00:59:32,173 Thank you. 794 00:59:33,602 --> 00:59:34,642 But do you really think... 795 00:59:34,843 --> 00:59:38,313 Kwon Yoon Jin is behind all this? 796 00:59:39,642 --> 00:59:41,113 I'm not completely sure. 797 00:59:42,043 --> 00:59:43,852 But Seung Kyu agreed to testify. 798 00:59:44,483 --> 00:59:45,782 You can start from there. 799 00:59:46,452 --> 00:59:47,452 I'll see you later, then. 800 01:00:03,063 --> 01:00:04,102 Tae Ju. 801 01:00:04,472 --> 01:00:06,802 Detective Oh met Yoon Teo in the station. 802 01:00:08,202 --> 01:00:09,543 I'm almost there. 803 01:00:09,802 --> 01:00:11,043 I'm on my way. 804 01:00:12,742 --> 01:00:14,443 - See you soon. - See you. 805 01:00:32,963 --> 01:00:35,233 - You can't come in here. - I'm Seung Kyu's guardian. 806 01:00:35,863 --> 01:00:36,903 Let him in. 807 01:00:39,532 --> 01:00:41,543 Seung Kyu. Baek Seung Kyu. 808 01:00:43,142 --> 01:00:44,462 - Seung Kyu. - You can't come in. 809 01:00:44,543 --> 01:00:45,573 Let me go! 810 01:00:56,682 --> 01:00:58,452 Ms. Seo, wait. 811 01:01:02,693 --> 01:01:03,992 - You must not enter. - No. 812 01:01:16,903 --> 01:01:17,911 - No. - Don't look. 813 01:01:17,912 --> 01:01:19,642 Is that Seung Kyu? 814 01:01:20,313 --> 01:01:21,582 Teo. That... 815 01:01:22,142 --> 01:01:23,281 Teo, Seung Kyu... 816 01:01:23,282 --> 01:01:24,512 - Teo... - Ms. Seo. 817 01:01:25,052 --> 01:01:26,052 No. 818 01:03:11,293 --> 01:03:14,962 (My Happy Ending) 819 01:03:14,963 --> 01:03:17,192 If Kwon Yoon Jin is behind all this, 820 01:03:17,193 --> 01:03:18,593 I can't allow any more sacrifice. 821 01:03:18,932 --> 01:03:20,292 How can I trust you? 822 01:03:20,293 --> 01:03:22,093 Can you trust me if I give you what you want? 823 01:03:22,202 --> 01:03:24,801 You look better than expected. 824 01:03:24,802 --> 01:03:26,031 Can you handle it? 825 01:03:26,032 --> 01:03:27,343 Is there any other option? 826 01:03:27,543 --> 01:03:29,578 Do you want to spend the rest of your life in prison? 827 01:03:29,602 --> 01:03:30,672 Think carefully. 828 01:03:30,673 --> 01:03:33,371 You'll need me to seize Kwon Yoon Jin... 829 01:03:33,372 --> 01:03:34,582 and save your father. 830 01:03:34,843 --> 01:03:37,382 Don't say anything in the trial tomorrow. 831 01:03:37,383 --> 01:03:40,113 Ms. Seo's trial won't go as you want. 832 01:03:40,282 --> 01:03:43,653 How does it feel to send your father to prison? 833 01:03:43,823 --> 01:03:46,253 Kwon Yoon Jin, no secret can remain hidden forever. 56739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.