All language subtitles for vbnbn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,832 --> 00:00:11,660 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,540 3 00:00:19,364 --> 00:00:21,205 4 00:00:22,575 --> 00:00:24,182 5 00:00:42,812 --> 00:00:44,657 6 00:00:55,021 --> 00:00:56,408 How are you? 7 00:00:56,898 --> 00:00:57,844 I'm fine. 8 00:00:57,959 --> 00:00:59,656 How are you? 9 00:01:00,700 --> 00:01:02,136 10 00:01:04,977 --> 00:01:08,976 11 00:01:09,106 --> 00:01:11,636 12 00:01:11,832 --> 00:01:13,643 13 00:01:14,688 --> 00:01:16,304 14 00:01:16,516 --> 00:01:17,740 15 00:01:18,557 --> 00:01:21,266 You alright? 16 00:01:24,718 --> 00:01:26,442 17 00:01:27,316 --> 00:01:28,818 18 00:01:29,823 --> 00:01:31,129 19 00:01:33,232 --> 00:01:35,282 20 00:01:36,026 --> 00:01:38,089 21 00:01:39,173 --> 00:01:40,126 22 00:01:41,118 --> 00:01:42,124 23 00:01:56,671 --> 00:01:57,924 Hello big boss. 24 00:01:58,329 --> 00:02:00,066 How are things on your hand? 25 00:02:00,562 --> 00:02:02,377 As well as it can be. 26 00:02:02,481 --> 00:02:04,440 You try your luck? 27 00:02:05,001 --> 00:02:06,346 28 00:02:06,437 --> 00:02:07,873 You came alone? 29 00:02:09,362 --> 00:02:10,733 How are you? -I'm fine. 30 00:02:11,203 --> 00:02:12,731 You play with me? 31 00:03:48,194 --> 00:03:51,236 Arrival of KLM Fly 404 32 00:03:51,406 --> 00:03:53,652 from Amsterdam. 33 00:04:17,678 --> 00:04:23,123 34 00:04:23,423 --> 00:04:26,975 35 00:04:27,484 --> 00:04:29,730 36 00:07:12,341 --> 00:07:12,981 But... 37 00:07:40,142 --> 00:07:41,827 Someone's expecting you Sirs? 38 00:07:45,705 --> 00:07:48,186 We have an appointment with Mr Grunstein. 39 00:07:53,233 --> 00:07:55,413 We have an appointment with Mrs Grunstein. 40 00:08:11,409 --> 00:08:12,728 Mr Vanhoof. 41 00:08:12,989 --> 00:08:14,960 I'm pleased to meet you. 42 00:08:15,730 --> 00:08:18,094 I'm Mr Grunstein's assistant. 43 00:08:28,565 --> 00:08:30,276 Follow me please. 44 00:08:50,457 --> 00:08:52,808 I'm very pleased to meet you Mr Vanhoof. 45 00:08:53,056 --> 00:08:54,623 As much as me. 46 00:08:55,745 --> 00:08:58,083 My assistant Hugo. -Pleased to meet you. 47 00:08:58,383 --> 00:08:59,519 Sit down. 48 00:09:07,158 --> 00:09:08,216 Please. 49 00:09:10,592 --> 00:09:13,426 You take charge of an awesome deal Mr Vanhoof. 50 00:09:14,052 --> 00:09:16,520 But Mr Riesbok spoke highly of you. 51 00:09:16,808 --> 00:09:20,869 I'm very grateful myself to Mr Riesbok for giving me my first deal. 52 00:09:21,286 --> 00:09:23,506 To resume and if I understand well... 53 00:09:23,937 --> 00:09:25,856 it would be better for both of us to get along. 54 00:09:27,567 --> 00:09:28,337 You... 55 00:09:28,442 --> 00:09:31,993 because it's the first deal you make with me on behalf of Mr Riesbok. 56 00:09:32,242 --> 00:09:33,142 And me... 57 00:09:33,404 --> 00:09:35,362 to get on good terms with you. 58 00:09:36,172 --> 00:09:40,977 I think the merchandise I brought you would be convincing enough to any client and don't need any seduction operation. 59 00:09:54,092 --> 00:09:56,677 Well show me these wonders. 60 00:09:56,905 --> 00:09:58,302 Please Hugo. 61 00:10:14,592 --> 00:10:15,937 You're not... 62 00:10:16,381 --> 00:10:18,130 Call your wife. Quick. 63 00:10:27,332 --> 00:10:28,507 Sablons 64 00:10:28,781 --> 00:10:29,799 28 65 00:10:30,595 --> 00:10:31,888 32. 66 00:11:14,436 --> 00:11:15,598 Yes my darling... 67 00:11:15,872 --> 00:11:19,084 I think it would be in my interest if you did what these men ask. 68 00:11:23,498 --> 00:11:25,509 I advise you solemnly 69 00:11:25,913 --> 00:11:28,707 to give the alarm only when you you have collected your wife. 70 00:11:29,674 --> 00:11:31,593 You kidnapped her? 71 00:11:52,993 --> 00:11:55,409 Obey to these men my dear Pierre. -Yes Mrs. 72 00:12:02,002 --> 00:12:04,836 These men are thugs and the life of my huband is at stake. 73 00:12:06,990 --> 00:12:10,529 When I was a kid my mom drove me in the exact same car. 74 00:12:11,768 --> 00:12:13,231 You hear me Pierre? 75 00:12:13,388 --> 00:12:14,667 Yes Sir. 76 00:12:15,163 --> 00:12:16,182 Shut up and go. 77 00:12:23,965 --> 00:12:26,250 I was very pleased of this first meeting. 78 00:12:49,546 --> 00:12:52,001 Sir, there's something wrong? 79 00:12:55,200 --> 00:12:56,767 No, it's nothing. 80 00:13:07,278 --> 00:13:09,498 Do you have a smoke dear Sir? 81 00:13:09,746 --> 00:13:10,713 This brand is ok? 82 00:13:11,287 --> 00:13:12,227 It will do. 83 00:13:15,399 --> 00:13:17,031 Thank you for the tip. 84 00:14:05,149 --> 00:14:06,467 Let her run. 85 00:14:34,476 --> 00:14:35,899 It's you who shot him? 86 00:14:36,095 --> 00:14:36,931 Yes. 87 00:14:37,022 --> 00:14:38,459 I had to. 88 00:14:45,732 --> 00:14:48,252 All went well? -Righto. We have the case. 89 00:15:01,270 --> 00:15:03,058 Show them the merchandise. 90 00:15:10,057 --> 00:15:11,310 It's the number we planned? 91 00:15:11,402 --> 00:15:12,381 Yes. 92 00:15:15,149 --> 00:15:17,473 We meet in four days as agreed. 93 00:15:18,596 --> 00:15:20,477 Until then keep quiet. 94 00:15:22,083 --> 00:15:24,381 Especially after the screw-up you just made. 95 00:15:25,361 --> 00:15:26,327 Good bye. 96 00:15:26,628 --> 00:15:27,450 Laurent. 97 00:15:27,972 --> 00:15:29,631 Shoot one tire. 98 00:15:44,517 --> 00:15:45,810 Hey, Jeff... 99 00:15:53,998 --> 00:15:55,957 And if I had something to say to Jeff 100 00:15:56,557 --> 00:15:58,189 that's none of your business? 101 00:15:59,195 --> 00:16:01,976 It's me deciding what's Laurent's business or is not. 102 00:16:03,517 --> 00:16:04,614 Alright. 103 00:16:04,875 --> 00:16:05,920 By the way... 104 00:16:07,120 --> 00:16:08,674 I almost forgot to show you what I found. 105 00:16:09,340 --> 00:16:11,051 And since we split six ways. 106 00:16:14,668 --> 00:16:15,595 Thanks. 107 00:16:16,666 --> 00:16:18,337 You figured well not to keep it. 108 00:17:10,945 --> 00:17:15,303 Cerdan, Robinson... 109 00:17:16,315 --> 00:17:17,473 Halimi. 110 00:17:19,546 --> 00:17:20,983 Delana. 111 00:17:22,141 --> 00:17:24,508 Cohen. Robert Cohen. 112 00:17:24,932 --> 00:17:27,136 Look. Robinson. I have him twice. 113 00:17:28,001 --> 00:17:31,232 Carpentier. Mister Carpentier. 114 00:17:31,722 --> 00:17:35,133 I have all of them. -Enough, we know it by heart your autograph book. 115 00:17:35,280 --> 00:17:36,455 Alright. 116 00:17:36,928 --> 00:17:39,915 Still lots of great fighters walked in my gym. 117 00:17:43,229 --> 00:17:46,101 One day, ten or twelve years ago 118 00:17:47,015 --> 00:17:50,704 I see a small man walking in, the kind to fly through the street if you slap him. 119 00:17:50,834 --> 00:17:53,723 15 kg with a weigh in each pocket. You see what I mean? 120 00:17:54,098 --> 00:17:57,999 The small guy asks me -"Mr Lescure could you please train me?" 121 00:17:58,211 --> 00:18:01,509 I look at him and I tell him. "Train you to do what small guy? 122 00:18:01,720 --> 00:18:05,654 To knot your tie or to brush your shoes?" He answers "train me to fight Mr Lescure". 123 00:18:06,160 --> 00:18:08,412 I look at him and I tell him. "Small guy... 124 00:18:08,788 --> 00:18:10,681 you think I'm a child molester? 125 00:18:10,779 --> 00:18:13,211 He looks at me and he says "don't bother Mr Lescure". 126 00:18:13,342 --> 00:18:16,819 And three years later the small guy was the light-weight champion of France. 127 00:18:17,112 --> 00:18:20,083 I told you before? -Two hundred times. 128 00:18:21,862 --> 00:18:22,874 Really? 129 00:18:23,331 --> 00:18:25,077 But go ahead. Tell us again. 130 00:18:25,551 --> 00:18:26,857 It will help pass the time. 131 00:18:28,668 --> 00:18:30,970 Time goes by real slow. 132 00:18:32,569 --> 00:18:34,087 When you're waiting 133 00:18:34,903 --> 00:18:36,895 time really drags. 134 00:18:39,212 --> 00:18:43,881 Escpecially when you're waiting for a pal who's bringing a million bucks and who's never been late his whole life. 135 00:18:45,317 --> 00:18:46,753 Is that right, Merkes? 136 00:18:48,206 --> 00:18:49,511 Yes absolutely. 137 00:18:50,197 --> 00:18:52,172 On the other hand waiting for a million bucks 138 00:18:52,613 --> 00:18:54,881 is a new experience for me. 139 00:19:12,052 --> 00:19:13,782 Me I noticed something about girls. 140 00:19:15,218 --> 00:19:17,977 Let's suppose you're waiting for a girl. 141 00:19:18,695 --> 00:19:20,752 Huhuh. With a bunch of flowers under a lamp post. 142 00:19:21,258 --> 00:19:22,792 If you want. 143 00:19:28,684 --> 00:19:30,643 Anyway, if you tell yourself she's not coming. 144 00:19:31,622 --> 00:19:32,781 If you haven't got faith 145 00:19:33,026 --> 00:19:33,891 she won't show up. 146 00:19:34,511 --> 00:19:36,143 If you believe she will she will. 147 00:19:36,535 --> 00:19:37,955 Did you ever notice that? 148 00:19:40,420 --> 00:19:41,464 Hey! -Uh? 149 00:19:41,660 --> 00:19:45,692 It's mental telepathy. -Not at all, where did you get that mental telepathy. 150 00:19:46,213 --> 00:19:48,156 It's all a question of faith. 151 00:19:49,853 --> 00:19:53,591 I suppose you could say a girl and a million bucks are two different things. 152 00:20:06,523 --> 00:20:07,751 Hey, wanna go for a round? 153 00:20:08,299 --> 00:20:09,239 No. 154 00:20:10,127 --> 00:20:11,642 So I won by default. 155 00:20:12,869 --> 00:20:14,762 That's right. You won by default. 156 00:20:16,433 --> 00:20:17,935 You're afraid for your mug? 157 00:20:20,063 --> 00:20:21,943 That's right. I'm afraid. 158 00:21:07,764 --> 00:21:09,057 Is that interesting what you're reading? 159 00:21:11,498 --> 00:21:12,451 No. 160 00:21:12,974 --> 00:21:14,410 But you like to read, huh? 161 00:21:17,374 --> 00:21:18,759 It depends of the day. 162 00:21:20,260 --> 00:21:21,670 Today for example I like it. 163 00:22:27,678 --> 00:22:29,219 Can you pull your own weight? 164 00:22:29,624 --> 00:22:31,531 It's my hairs I will pull if it goes on any longer. 165 00:22:32,170 --> 00:22:33,750 What goes on much longer? 166 00:22:34,286 --> 00:22:37,106 Have you seen the time? -Why it's seven thirty. 167 00:22:37,381 --> 00:22:39,431 And you think it's perfectly normal that it's seven thirty? 168 00:22:39,548 --> 00:22:42,904 How could it be different? -What could be a bit different is that you be a little less stupid. 169 00:22:50,689 --> 00:22:54,645 I'll bet you couldn't make it. -You really think that's all what counts in life, huh? 170 00:22:55,455 --> 00:22:57,204 This is what counts. 171 00:22:57,714 --> 00:22:59,712 Life always has a catch to it. 172 00:23:01,344 --> 00:23:03,394 And if that's all you've got in your head 173 00:23:03,603 --> 00:23:05,157 you'll never be able to find it. 174 00:23:05,587 --> 00:23:08,317 That fly in the ointment. You'll always be a light-weight. 175 00:23:08,905 --> 00:23:10,902 You understand? A nobody. 176 00:23:11,281 --> 00:23:12,991 You've got your talent yourself, huh? 177 00:23:13,148 --> 00:23:14,323 I've got it here. 178 00:23:14,911 --> 00:23:17,353 I'm thinking every minute. -Yeah and what do you think about? 179 00:23:17,653 --> 00:23:20,199 What, the situation. -What situation? 180 00:23:20,708 --> 00:23:22,602 Two and a half hours late. 181 00:23:22,850 --> 00:23:24,234 That's a serious... 182 00:23:24,887 --> 00:23:26,441 situation. 183 00:23:27,525 --> 00:23:30,724 And if we weren't waiting for Jeff then it would be desperate. 184 00:23:31,129 --> 00:23:32,918 But as we are waiting for Jeff 185 00:23:34,158 --> 00:23:35,647 we're lucky. 186 00:23:36,273 --> 00:23:37,462 Of course. 187 00:23:38,964 --> 00:23:40,244 Jeff will be here. 188 00:23:42,059 --> 00:23:45,245 Jeff will be here dead or alive. -Only you just said it was not normal. 189 00:23:45,545 --> 00:23:46,668 Now wait. 190 00:23:46,865 --> 00:23:50,926 I might have said it was not normal for Jeff to be one hour or two late but I never once said he wouldn't be here. 191 00:23:51,030 --> 00:23:52,845 He even said dead or alive. 192 00:23:52,923 --> 00:23:55,078 Did you ever hear about any corpse coming with a million? 193 00:23:55,260 --> 00:23:56,788 You're too dumb, Pepin. 194 00:23:57,532 --> 00:23:58,799 Dumb and skeptical. 195 00:24:00,222 --> 00:24:02,077 You got all defaults Pepin. 196 00:24:04,570 --> 00:24:05,706 What's your opinion Laurent? 197 00:24:06,020 --> 00:24:08,122 I have no interest in Pepin's shortcomings. 198 00:24:08,644 --> 00:24:10,263 What are you interested in? 199 00:24:10,472 --> 00:24:13,064 At the moment nothing. I'm waiting. 200 00:24:13,939 --> 00:24:14,905 201 00:24:16,198 --> 00:24:17,491 Waiting for what? 202 00:24:18,457 --> 00:24:19,789 For Jeff. 203 00:24:20,233 --> 00:24:21,369 Same as everyone. 204 00:24:23,393 --> 00:24:25,482 Not quite the same as everyone. 205 00:24:26,736 --> 00:24:29,400 Lescure says two hours late is not normal. 206 00:24:30,941 --> 00:24:33,108 Merkes thinks there might be a catch. 207 00:24:34,453 --> 00:24:36,203 Pepin doesn't believe the dead come back. 208 00:24:38,084 --> 00:24:40,304 So it's only you and me who are not nervous. 209 00:24:43,425 --> 00:24:44,509 I have the time. 210 00:24:45,462 --> 00:24:46,454 So am I. 211 00:24:47,029 --> 00:24:49,640 So in a word you and I have all the time in the world. 212 00:24:50,724 --> 00:24:52,761 That's right. You nailed it perfectly. 213 00:25:36,693 --> 00:25:37,842 Tell me Laurent. 214 00:25:38,351 --> 00:25:40,427 What are you gonna do with your share of the money? 215 00:25:44,241 --> 00:25:45,546 And you Lescure? 216 00:25:45,808 --> 00:25:46,604 Me? 217 00:25:47,988 --> 00:25:49,764 I'll build a real modern gymnasium. 218 00:25:50,587 --> 00:25:52,807 Sauna, kinesi therapist, massages, the works. 219 00:25:54,256 --> 00:25:57,665 And rich society ladies will come to me to lose weight. 220 00:25:57,860 --> 00:25:59,271 They will be my only clientele. 221 00:25:59,375 --> 00:26:01,073 You're right. It's the way of the future. 222 00:26:01,633 --> 00:26:04,950 To resume the more Jeff is late the more your ladies take weight. 223 00:26:05,459 --> 00:26:07,601 And you make money by the second. 224 00:26:08,110 --> 00:26:10,670 Oh come on stop looking like that Lescure. I'm joking. 225 00:26:11,545 --> 00:26:12,537 I like that. 226 00:26:14,469 --> 00:26:15,553 I say something's fishy. 227 00:26:22,030 --> 00:26:23,714 I mean it. Something's not normal. 228 00:26:23,975 --> 00:26:25,581 I'm sure something's fishy. 229 00:26:27,461 --> 00:26:28,349 What's fishy? 230 00:26:29,041 --> 00:26:31,078 It's only been four hours. -Four hours? 231 00:26:33,768 --> 00:26:35,805 Four hours and twenty five minutes. 232 00:26:36,092 --> 00:26:38,090 Come on now. You don't mean you suspect Jeff, do you? 233 00:26:38,260 --> 00:26:40,205 No, I don't suspect anybody. 234 00:26:41,446 --> 00:26:42,595 I thought you did. 235 00:26:44,319 --> 00:26:46,147 You sure you don't suspect anything Merkes? 236 00:26:46,996 --> 00:26:48,824 No, of course not but... -But what? 237 00:26:52,715 --> 00:26:53,851 I thought you suspected something. 238 00:26:54,765 --> 00:26:56,449 None of us would dare suspect Jeff. 239 00:26:57,481 --> 00:26:58,826 Suspect him of what? 240 00:26:59,427 --> 00:27:00,263 Well... 241 00:27:01,425 --> 00:27:04,637 Say maybe having missed the bus or gone to the wrong adress. 242 00:27:06,177 --> 00:27:08,175 Would you believe that? -No. You're the one who believes it. 243 00:27:10,003 --> 00:27:12,641 Excuse me for having dare cast a suspicion on the almighty. 244 00:27:13,032 --> 00:27:13,959 I mean... 245 00:27:14,691 --> 00:27:15,840 I mean Jeff. 246 00:27:16,519 --> 00:27:18,882 The almighty is a pain in your neck Diamant and it's not new. 247 00:27:19,614 --> 00:27:22,003 Right now he's a pain in everyone's neck except you. Is that what you mean? 248 00:27:26,665 --> 00:27:28,480 You think Jeff ran out with the money? 249 00:27:28,571 --> 00:27:30,386 If he did he was quite right. 250 00:27:30,739 --> 00:27:31,666 What do you mean? 251 00:27:31,888 --> 00:27:33,311 That's what I would have done. 252 00:27:33,806 --> 00:27:35,347 What kind of bastard are you? 253 00:27:35,791 --> 00:27:37,632 I just try to imitate Jeff. 254 00:27:40,113 --> 00:27:41,158 You really are rotten Diamant. 255 00:27:45,976 --> 00:27:47,543 You're rotten to the core. 256 00:27:48,457 --> 00:27:50,638 We all won the first match as a team. 257 00:27:52,518 --> 00:27:54,124 Jeff won the second. 258 00:27:55,665 --> 00:27:57,780 Is anyone with me for the play-off? 259 00:28:05,919 --> 00:28:06,886 I am. 260 00:28:08,061 --> 00:28:09,876 You're with me? -Yes. 261 00:28:11,843 --> 00:28:12,773 Me too. 262 00:28:13,878 --> 00:28:14,923 And you Lescure? 263 00:28:20,275 --> 00:28:21,728 I guess yes. 264 00:28:24,959 --> 00:28:28,028 You're all alone Laurent. You sure you don't want to change your mind? 265 00:28:28,354 --> 00:28:29,823 Quite sure. 266 00:28:30,705 --> 00:28:32,255 Then you're against us. 267 00:28:32,631 --> 00:28:34,018 I'm not with you. 268 00:28:34,753 --> 00:28:35,960 Too bad. 269 00:28:36,630 --> 00:28:39,355 I've been thinking this over four hours and thirty-seven minutes. 270 00:28:40,057 --> 00:28:42,734 And I decided maybe we are going to pay a visit to Eva. 271 00:28:43,746 --> 00:28:46,096 If you touch Eva Jeff will never forgive you. 272 00:28:46,374 --> 00:28:48,594 Now let's suppose as Merkes would say. 273 00:28:49,149 --> 00:28:52,560 Suppose that Jeff's little girlfriend tell us that the almighty had an accident. 274 00:28:53,181 --> 00:28:55,923 And that he's in a hospital. -We'll bring him a basket of oranges. 275 00:28:56,657 --> 00:28:58,616 No harm in this, huh? 276 00:28:59,236 --> 00:29:01,979 If you touch Eva you sign your death warrant Diamant. 277 00:29:02,844 --> 00:29:05,374 If you don't play on our side you have to stay here. 278 00:29:06,712 --> 00:29:08,295 Like a good boy. 279 00:29:08,899 --> 00:29:10,237 Until we get back. 280 00:29:10,499 --> 00:29:12,033 Pepin? -Yeah? 281 00:29:13,894 --> 00:29:15,396 You're the baby-sitter. 282 00:29:15,804 --> 00:29:17,975 Just by chance I brought my toy. 283 00:29:32,256 --> 00:29:33,252 You're alright Jeff? 284 00:29:35,651 --> 00:29:37,398 Sorry if I hurt you. 285 00:29:40,760 --> 00:29:44,106 You're alright Jeff? Oh, you put on a little weight, huh? 286 00:29:45,542 --> 00:29:49,182 My pen? Where's my pen? I lost my... 287 00:29:49,720 --> 00:29:51,157 Here it is. 288 00:29:51,924 --> 00:29:53,572 That's life Laurent, huh? 289 00:29:53,736 --> 00:29:56,657 You lose your pen and then you find it again. 290 00:30:00,673 --> 00:30:03,153 You heard what Diamant said. That you're a bastard. 291 00:30:03,528 --> 00:30:06,483 I wouldn't have believed it. Never. 292 00:30:12,229 --> 00:30:14,416 You should never have pulled that one on us Jeff. 293 00:30:14,808 --> 00:30:17,517 Any idea what's happening to your girlfriend Jeff? 294 00:30:17,892 --> 00:30:20,895 You can't imagine. 295 00:30:22,005 --> 00:30:24,307 You want me to tell you? You don't want? 296 00:30:24,421 --> 00:30:25,759 I will still tell you. 297 00:30:54,209 --> 00:30:56,168 So no news from Jeff? 298 00:31:02,974 --> 00:31:04,181 It's not normal. 299 00:31:13,746 --> 00:31:15,052 It's not normal. 300 00:32:14,985 --> 00:32:16,634 Higher and higher. 301 00:35:23,522 --> 00:35:24,779 It's started. 302 00:36:12,114 --> 00:36:14,024 Don't worry Eva. -I'm hurt. 303 00:36:14,807 --> 00:36:16,162 Take it easy. -I'm hurt. 304 00:36:17,533 --> 00:36:19,574 What's happening? Where's Jeff? 305 00:36:19,802 --> 00:36:21,630 I don't know. -What? 306 00:36:23,459 --> 00:36:25,907 He disappeared Eva. He's probably in danger. 307 00:36:28,454 --> 00:36:29,645 What do you know Eva? 308 00:36:33,007 --> 00:36:34,231 Jeff warned me... 309 00:36:34,492 --> 00:36:36,876 if something goes wrong you must call Laurent 310 00:36:37,430 --> 00:36:38,899 Only Laurent. 311 00:36:40,482 --> 00:36:41,707 And then? 312 00:36:44,873 --> 00:36:46,668 Go see Zucci 313 00:36:46,864 --> 00:36:47,925 then 314 00:36:49,084 --> 00:36:50,977 Degroot in Anvers. 315 00:36:59,415 --> 00:37:01,292 You talked to them Eva? 316 00:37:02,435 --> 00:37:04,475 You repeated this to Diamant, didn't you? 317 00:37:04,622 --> 00:37:06,401 I couldn't stand it anymore. 318 00:37:06,923 --> 00:37:09,339 They hurted me. I was so afraid. 319 00:37:10,530 --> 00:37:12,032 I should have... 320 00:37:16,830 --> 00:37:18,788 I'm sure Jeff will understand. 321 00:37:21,122 --> 00:37:23,146 Come on Eva. We must leave fast. 322 00:37:23,358 --> 00:37:25,072 You must take some clothes. 323 00:38:54,513 --> 00:38:56,569 Good workers, good girls! 324 00:38:56,798 --> 00:39:00,699 Zucci's bees are good workers! And great queens. 325 00:39:01,140 --> 00:39:03,670 And what's more sweet and sugared than Jesus blood? 326 00:39:03,800 --> 00:39:06,004 Zucci's honey. 327 00:39:12,631 --> 00:39:17,022 Nice home for my queens, huh? You will taste Zucci's honey, will you? 328 00:39:18,099 --> 00:39:20,792 Oh, she escaped! 329 00:39:34,421 --> 00:39:35,955 And they're never sick. 330 00:39:36,070 --> 00:39:39,383 Energy, vigor and youth... and hop hop, optimism! 331 00:39:51,658 --> 00:39:52,637 Tell me Zucci. 332 00:39:52,801 --> 00:39:55,820 Did Jeff look quiet to you? -Perfectly, perfectly! 333 00:39:56,016 --> 00:39:58,840 Energy, strenght and youth... and hop hop, optimism! 334 00:39:59,004 --> 00:40:01,909 He didn't say anything? -Not a word, not a word. 335 00:40:07,590 --> 00:40:10,462 He left as soon as you finished the work? -What? 336 00:40:10,870 --> 00:40:12,862 Yeah, immediately. Handiwork. 337 00:40:13,155 --> 00:40:15,391 Zucci did a beautiful handiwork. 338 00:40:15,995 --> 00:40:18,508 Just to not lose the hand. 339 00:40:18,998 --> 00:40:21,136 He did some fix-up. -Jeff was alone? 340 00:40:22,425 --> 00:40:24,221 Of course, of course. 341 00:40:29,993 --> 00:40:33,600 And why this and why that and why Jeff and where Jeff is? 342 00:40:33,763 --> 00:40:35,493 Everybody's curious, isn't it? 343 00:40:36,032 --> 00:40:37,256 Who is everybody? 344 00:40:37,794 --> 00:40:41,744 You think you're the first one asking questions to Zucci this morning? 345 00:40:42,022 --> 00:40:43,719 Who asked you first? 346 00:40:44,993 --> 00:40:46,886 No-one, no-one. 347 00:40:47,833 --> 00:40:49,008 It's nothing. 348 00:40:54,444 --> 00:40:56,680 Jeff has come... 349 00:40:56,860 --> 00:40:58,622 5 days ago. 350 00:40:59,145 --> 00:41:00,483 "Zucci" he said, 351 00:41:01,316 --> 00:41:03,503 "you know how to fix things, look at this..." 352 00:41:04,809 --> 00:41:06,115 And he showed me. 353 00:41:06,817 --> 00:41:08,433 Oh la la! 354 00:41:08,563 --> 00:41:09,983 Oh la la! 355 00:41:10,424 --> 00:41:12,219 Beautiful, Jeff! 356 00:41:12,595 --> 00:41:15,043 Zucci doesn't read newspapers. He knows nothing. 357 00:41:18,356 --> 00:41:20,951 He fix things. And then this morning 358 00:41:21,931 --> 00:41:24,673 he sees three angry men coming to him. 359 00:41:32,083 --> 00:41:34,270 Where is Jeff? Where is Jeff? 360 00:41:34,629 --> 00:41:38,008 And now you ask the same. I understand everything. 361 00:41:38,401 --> 00:41:41,567 You played together and Jeff... 362 00:41:42,759 --> 00:41:45,093 Fortunately Zucci doesn't know anything. 363 00:41:45,387 --> 00:41:46,709 He has no ears. 364 00:41:46,889 --> 00:41:48,227 He just fix things. 365 00:41:48,684 --> 00:41:50,071 Don't you agree my beauties? 366 00:41:50,235 --> 00:41:52,732 These three men, they left as they came? 367 00:41:53,123 --> 00:41:55,670 Of course, of course. 368 00:41:55,980 --> 00:41:58,624 Come on, I have coffee and honey ready. 369 00:42:00,615 --> 00:42:01,790 Eva! 370 00:42:11,628 --> 00:42:12,771 Laurent. 371 00:42:14,207 --> 00:42:15,431 The bees. 372 00:42:16,166 --> 00:42:17,733 Shoot at the bees. 373 00:42:23,885 --> 00:42:24,914 Go! 374 00:42:25,746 --> 00:42:27,574 Go my daughters! 375 00:43:21,059 --> 00:43:22,545 It's horrible! 376 00:44:02,042 --> 00:44:03,723 You think they're already in Belgium? 377 00:44:03,854 --> 00:44:05,845 Maybe. But they're only two now. 378 00:44:19,263 --> 00:44:21,319 Papers please. 379 00:44:26,314 --> 00:44:27,603 You can go. 380 00:45:01,831 --> 00:45:04,051 381 00:45:04,720 --> 00:45:07,773 382 00:45:09,699 --> 00:45:11,919 A coffee and a grog please. 383 00:45:16,799 --> 00:45:20,227 384 00:45:20,994 --> 00:45:22,822 You don't want to sit down? 385 00:45:38,490 --> 00:45:39,812 You hurt really bad? 386 00:45:41,118 --> 00:45:42,946 It's just fever I think. 387 00:45:43,648 --> 00:45:45,346 I'll be fine. 388 00:45:54,290 --> 00:45:55,334 Thanks. 389 00:46:01,667 --> 00:46:02,728 Three? 390 00:46:02,973 --> 00:46:04,246 Yes. 391 00:46:05,046 --> 00:46:07,070 A good grog and three pills. 392 00:46:07,657 --> 00:46:08,767 It's an order. 393 00:46:09,256 --> 00:46:11,084 I obey then. 394 00:46:19,056 --> 00:46:20,819 I'm sorry Laurent. 395 00:46:22,764 --> 00:46:23,678 What for? 396 00:46:27,348 --> 00:46:28,823 I'm sorry... 397 00:46:29,450 --> 00:46:30,664 to be here. 398 00:46:31,970 --> 00:46:33,642 To be tired... 399 00:46:34,516 --> 00:46:36,057 and a bit sick. 400 00:46:40,026 --> 00:46:41,541 You're not mad at me 401 00:46:41,789 --> 00:46:43,395 for clinging to you? 402 00:46:45,328 --> 00:46:46,359 No. 403 00:46:50,420 --> 00:46:53,659 I will tell Jeff that you protected me. 404 00:46:54,482 --> 00:46:57,550 That we were the only ones, you and I, 405 00:46:57,694 --> 00:46:59,065 to keep faith in him. 406 00:47:01,454 --> 00:47:02,734 He likes you very much. 407 00:47:03,335 --> 00:47:04,706 He never told you? 408 00:47:05,998 --> 00:47:07,030 No... 409 00:47:07,827 --> 00:47:09,080 but I know he does. 410 00:47:11,757 --> 00:47:13,755 I'll tell him when we find him. 411 00:47:14,434 --> 00:47:16,236 "Laurent behaved well, Jeff". 412 00:47:19,370 --> 00:47:21,211 I know that he won't answer. 413 00:47:22,139 --> 00:47:22,922 Why? 414 00:47:23,314 --> 00:47:25,050 Because it won't be a surprise to him. 415 00:47:27,062 --> 00:47:28,759 Me, I will tell him... 416 00:47:29,582 --> 00:47:31,488 "Eva was very brave Jeff." 417 00:47:33,042 --> 00:47:35,627 It's normal for me. I don't deserve any congratulations. 418 00:47:36,019 --> 00:47:37,077 I'm his wife. 419 00:47:38,657 --> 00:47:40,133 It's not always a good reason. 420 00:47:40,655 --> 00:47:42,770 You know what I was doing before I met Jeff? 421 00:47:44,115 --> 00:47:44,938 No. 422 00:47:45,826 --> 00:47:47,484 And it's not my business. 423 00:47:47,863 --> 00:47:49,822 I was nineteen and I was a prostitute. 424 00:47:50,253 --> 00:47:51,533 I was a whore. 425 00:47:52,904 --> 00:47:54,575 Shut up Eva. -No. 426 00:47:55,215 --> 00:47:56,403 Why? 427 00:47:58,937 --> 00:48:00,386 Go on then. 428 00:48:03,089 --> 00:48:05,270 Jeff proved me that I was not a whore. 429 00:48:05,740 --> 00:48:07,594 That I had never been a whore. 430 00:48:08,325 --> 00:48:11,224 He told me "whatever your opinion it's not a matter to discuss". 431 00:48:12,073 --> 00:48:13,288 I believed him. 432 00:48:15,103 --> 00:48:15,964 I see. 433 00:48:17,701 --> 00:48:18,641 Let's go. 434 00:48:22,911 --> 00:48:24,242 435 00:48:28,598 --> 00:48:29,629 Thank you. 436 00:48:32,541 --> 00:48:33,560 437 00:48:34,187 --> 00:48:36,328 438 00:48:39,501 --> 00:48:40,872 Funny couple, huh? 439 00:48:41,538 --> 00:48:42,857 You think so? 440 00:48:43,079 --> 00:48:45,298 441 00:48:45,847 --> 00:48:48,798 442 00:48:49,359 --> 00:48:50,835 443 00:50:02,663 --> 00:50:07,311 If we spend the night here I promise to be cured tomorrow without taking aspirin. 444 00:50:08,473 --> 00:50:12,012 Maybe we'll leave immediately after we meet your friend Degroot. 445 00:50:14,179 --> 00:50:15,903 In that case I will buy you some aspirin. 446 00:50:18,514 --> 00:50:20,225 You know the Degroot's since a long time? 447 00:50:20,747 --> 00:50:21,778 Three years. 448 00:50:22,341 --> 00:50:26,532 Jeff is an old friend of Peter and Madeleine and I became friends too. 449 00:50:26,715 --> 00:50:27,773 Mrs Degroot? 450 00:50:28,243 --> 00:50:30,267 Yes. She's french. 451 00:50:31,834 --> 00:50:32,983 It's four o'clock. 452 00:50:33,309 --> 00:50:35,124 The gallery must be opened. 453 00:51:10,726 --> 00:51:12,488 But..it's Eva? 454 00:51:12,763 --> 00:51:14,604 Of course it's Eva! 455 00:51:16,694 --> 00:51:19,096 I'm very pleased to see you. You too? 456 00:51:19,240 --> 00:51:20,454 Of course. 457 00:51:20,650 --> 00:51:23,000 I introduce you Laurent Valois. Madeleine. 458 00:51:23,797 --> 00:51:26,944 Well, follow me. I suppose you didn't came to have paintings restored. 459 00:51:27,492 --> 00:51:29,934 I'm sorry Madeleine. Is Peter here? 460 00:51:30,130 --> 00:51:32,363 No. It's him you want to see? 461 00:51:32,898 --> 00:51:34,518 It's not your friend Madeleine? 462 00:51:36,241 --> 00:51:38,160 I need to see him as soon as possible. 463 00:51:38,552 --> 00:51:41,412 I'm sorry but could Mr Valois and I 464 00:51:41,568 --> 00:51:43,161 go directly to your home? 465 00:51:45,459 --> 00:51:46,635 It's serious? 466 00:51:47,261 --> 00:51:48,084 Yes. 467 00:51:49,050 --> 00:51:51,910 Well, Peter is Brussels and I don't know how to reach him. 468 00:51:52,367 --> 00:51:54,457 But he will not be long now. 469 00:51:54,900 --> 00:51:57,238 In any case as soon as he returns and if you're still in Anvers... 470 00:51:57,368 --> 00:51:59,941 Yes, I'm at the Nautilus Hotel. It's important. 471 00:52:00,607 --> 00:52:02,527 Can you say to Peter that I count on him?. 472 00:52:02,670 --> 00:52:05,308 But you can also count on me Eva. 473 00:52:06,678 --> 00:52:08,193 Thank you Madeleine. 474 00:52:59,385 --> 00:53:00,286 Diamant! 475 00:56:21,460 --> 00:56:22,883 476 00:56:55,958 --> 00:56:56,820 Yes? 477 00:56:58,543 --> 00:57:00,920 You want a drink Eva? Some alcohol? 478 00:57:01,233 --> 00:57:02,892 Yes. I let you choose. 479 00:57:11,458 --> 00:57:12,228 Yes. 480 00:57:14,696 --> 00:57:15,389 Ok. 481 00:57:16,342 --> 00:57:18,157 Degroot is waiting for you at the bar. 482 00:57:22,478 --> 00:57:23,249 Alright. 483 00:57:25,233 --> 00:57:26,526 Yes Eva. 484 00:57:27,257 --> 00:57:28,602 I saw Jeff. 485 00:57:29,543 --> 00:57:31,175 And everything went as agreed. 486 00:57:31,423 --> 00:57:32,716 It went alright? 487 00:57:34,009 --> 00:57:36,307 Of course Sir. It went alright. 488 00:57:37,456 --> 00:57:39,441 Jeff has disappeared, Peter. 489 00:57:40,538 --> 00:57:43,162 Do you think he came back in France? -I didn't ask him anything. 490 00:57:43,215 --> 00:57:44,599 He didn't tell you anything? 491 00:57:46,061 --> 00:57:50,423 You know it's not in his temperament to answer to questions no-one asked him. 492 00:57:53,517 --> 00:57:56,651 Two men, Diamant and Merkes, try to find him. 493 00:57:56,990 --> 00:57:58,361 Maybe to kill him. 494 00:58:00,843 --> 00:58:04,460 Madeleine told me that they passed at the workshop. -If they tried to meet you? 495 00:58:05,635 --> 00:58:08,351 I will tell them exactly what I told you. 496 00:58:11,498 --> 00:58:14,344 I beg you Peter. If you know something else... 497 00:58:15,376 --> 00:58:16,564 tell me. 498 00:58:18,026 --> 00:58:19,880 You know Jeff, don't you Eva? 499 00:58:20,990 --> 00:58:22,400 And you know me. 500 00:58:23,275 --> 00:58:24,046 Yes. 501 00:58:25,338 --> 00:58:26,292 So... 502 00:58:26,814 --> 00:58:28,877 Why Peter didn't wish to speak? 503 00:58:29,987 --> 00:58:31,385 I don't know Eva. 504 00:58:32,560 --> 00:58:33,591 Relax now. 505 00:58:35,028 --> 00:58:36,634 Why Laurent? 506 00:58:46,437 --> 00:58:47,939 Your hands are burning. 507 00:58:52,169 --> 00:58:53,344 Lie down. 508 00:58:59,834 --> 00:59:01,335 Do not think about anything. 509 00:59:05,815 --> 00:59:06,441 And you? 510 00:59:07,434 --> 00:59:09,066 You don't think about anything neither? 511 00:59:11,208 --> 00:59:12,161 No. 512 01:00:15,266 --> 01:00:16,846 Laurent? 513 01:00:18,609 --> 01:00:19,471 Yes. 514 01:00:20,306 --> 01:00:21,951 Jeff didn't betray. 515 01:00:23,505 --> 01:00:25,202 He didn't leave with the money. 516 01:00:26,430 --> 01:00:28,649 I'm certain he felt in a trap. 517 01:00:31,900 --> 01:00:34,655 We must both have faith in him. Please. 518 01:00:39,460 --> 01:00:40,701 Don't move. 519 01:00:43,873 --> 01:00:45,962 Because if you believe that he left 520 01:00:48,391 --> 01:00:49,879 then I will be alone. 521 01:00:50,820 --> 01:00:52,504 No you won't be alone. 522 01:00:54,750 --> 01:00:55,768 I hope so. 523 01:00:57,375 --> 01:00:59,829 I hope so because I won't be able to stand it, you know. 524 01:01:00,809 --> 01:01:01,684 Yes. 525 01:01:03,590 --> 01:01:05,484 And if he did to me what the others believe he did to them? 526 01:01:07,416 --> 01:01:09,310 If he also lied to me? 527 01:01:10,537 --> 01:01:12,078 If he left me on my own? 528 01:01:12,796 --> 01:01:14,611 I would be crazy then. 529 01:01:16,517 --> 01:01:18,045 And you Laurent, what's your opinion? 530 01:01:18,437 --> 01:01:19,481 Shut up. 531 01:01:22,210 --> 01:01:23,190 Yes. 532 01:01:29,261 --> 01:01:31,050 Maybe Jeff has a reason. 533 01:01:31,468 --> 01:01:32,918 His reason. 534 01:01:35,490 --> 01:01:37,005 Even if we don't find him... 535 01:01:37,762 --> 01:01:39,525 Even if I don't understand... 536 01:01:40,817 --> 01:01:42,724 I will still admire him. 537 01:01:43,102 --> 01:01:44,904 You won't help me talking like that. 538 01:01:45,701 --> 01:01:47,829 You will help me if you go on with me. 539 01:01:50,310 --> 01:01:52,020 I will go on Eva. 540 01:01:53,483 --> 01:01:54,527 With you. 541 01:01:57,661 --> 01:01:59,789 Could you please stop playing with your glasses? 542 01:02:01,316 --> 01:02:02,335 Why? 543 01:02:02,792 --> 01:02:04,398 You're nervous? -No. 544 01:02:04,554 --> 01:02:06,108 I just try to think. 545 01:02:06,879 --> 01:02:09,033 So you saw Jeff... 546 01:02:09,383 --> 01:02:12,543 you took the merchandise and you had him paid, right? 547 01:02:13,418 --> 01:02:15,755 That's exactly what I said earlier. 548 01:02:15,873 --> 01:02:16,878 By whom? 549 01:02:18,680 --> 01:02:19,633 Sorry? 550 01:02:20,129 --> 01:02:22,284 By whom did you had him paid? 551 01:02:29,100 --> 01:02:30,667 Karl Ziegler. 552 01:02:31,724 --> 01:02:32,939 You know him? 553 01:02:33,304 --> 01:02:34,492 No but... 554 01:02:34,571 --> 01:02:37,744 I understand that Jeff had an absolute confidence in this man. 555 01:02:38,240 --> 01:02:39,089 Is that so? 556 01:02:39,258 --> 01:02:41,987 So I put the agreed amount into this man's hands. 557 01:02:42,262 --> 01:02:44,390 He immediately called Jeff here 558 01:02:44,703 --> 01:02:47,015 to reassure him about my punctuality. 559 01:02:47,106 --> 01:02:50,645 As soon as he received this insurance Jeff left from here. 560 01:02:52,172 --> 01:02:53,570 I never saw him since then. 561 01:02:54,053 --> 01:02:56,573 Why Jeff didn't collect the money from you? 562 01:02:57,265 --> 01:03:01,522 If you want more details you should talk to Mr Karl Ziegler. 563 01:03:01,809 --> 01:03:04,825 If Jeff left with your money it's not my business. 564 01:03:08,965 --> 01:03:10,244 I paid. 565 01:03:11,211 --> 01:03:12,778 The rest does not interest me. 566 01:03:15,532 --> 01:03:16,825 Of course. 567 01:03:18,640 --> 01:03:20,377 A glass of alcohol, Sirs? 568 01:03:22,753 --> 01:03:23,667 If you please. 569 01:08:15,963 --> 01:08:17,697 It's not normal. 570 01:08:20,145 --> 01:08:22,568 There's a catch. -You sure? 571 01:10:31,452 --> 01:10:33,314 572 01:10:43,059 --> 01:10:49,619 Eva. I'll see you around tuesday. Havanha Blaukenberg. I'll have news. Come. 573 01:11:21,583 --> 01:11:23,119 Madeleine.. -Don't touch me! 574 01:11:40,291 --> 01:11:41,409 Tell her. 575 01:11:41,869 --> 01:11:43,895 I'm sure your story will interest her. 576 01:11:51,552 --> 01:11:52,962 Go on. 577 01:11:54,654 --> 01:11:56,576 Peter is dead. 578 01:11:57,831 --> 01:11:59,983 He killed him. 579 01:12:01,048 --> 01:12:02,563 But he's only a beast. 580 01:12:02,793 --> 01:12:04,778 It's Laurent, it's Jeff, it's you who killed him! 581 01:12:05,122 --> 01:12:07,462 He's dead by your fault! 582 01:12:10,366 --> 01:12:11,577 Come on, keep going. 583 01:12:12,612 --> 01:12:14,231 You didn't understand, huh? 584 01:12:15,965 --> 01:12:18,107 Jeff and Laurent were accomplices. 585 01:12:18,610 --> 01:12:22,449 The money was given to Laurent by Peter, you stupid fool. 586 01:12:22,605 --> 01:12:23,898 In Paris. 587 01:12:24,029 --> 01:12:26,627 You've been used, they used you. 588 01:12:26,771 --> 01:12:31,002 You were the proof that Laurent was innocent since you were both looking for him. You understand now? 589 01:12:34,253 --> 01:12:35,781 In the same time 590 01:12:36,421 --> 01:12:38,458 the were erasing the rest of the team. 591 01:12:38,797 --> 01:12:40,717 They threw a trap at them. 592 01:12:41,070 --> 01:12:42,558 Then they asked Peter 593 01:12:42,728 --> 01:12:46,149 to send the survivors to Ziegler to be killed. 594 01:12:46,449 --> 01:12:49,061 But Ziegler never existed. 595 01:12:51,397 --> 01:12:54,218 And Peter also obeyed to Jeff. 596 01:12:54,505 --> 01:12:55,850 He's dead because of this. 597 01:12:56,463 --> 01:12:59,245 Dead because Jeff and Laurent are scums! 598 01:12:59,441 --> 01:13:02,326 You know where Laurent is now? He went to rejoin Jeff. 599 01:13:02,640 --> 01:13:05,630 They're going away with the money without you! 600 01:13:05,787 --> 01:13:08,425 Without you because you're no use to them now! 601 01:13:08,732 --> 01:13:12,923 My Peter died because of this money, this madness, 602 01:13:13,054 --> 01:13:14,816 because of these scums! 603 01:13:14,961 --> 01:13:16,802 Because of you! 604 01:13:19,074 --> 01:13:20,641 I don't understand. 605 01:13:21,202 --> 01:13:22,299 Madeleine. 606 01:13:23,618 --> 01:13:25,550 It is very clear yet. Come on now. 607 01:14:35,846 --> 01:14:36,940 608 01:14:38,866 --> 01:14:40,596 Go around. 609 01:15:06,239 --> 01:15:07,676 You got the money? 610 01:15:09,977 --> 01:15:11,038 Here. 611 01:15:15,576 --> 01:15:16,767 Very well. 612 01:15:18,138 --> 01:15:19,917 So everything is in order? 613 01:15:20,603 --> 01:15:21,549 Yes. 614 01:15:24,275 --> 01:15:25,157 Well... 615 01:15:25,353 --> 01:15:27,067 you will tell me later. 616 01:15:27,360 --> 01:15:28,535 Take a coffee. 617 01:15:28,730 --> 01:15:30,820 I'm changing clothes and we leave immediately. 618 01:15:33,692 --> 01:15:34,933 No, Jeff. 619 01:15:38,932 --> 01:15:40,205 We don't leave. 620 01:15:43,257 --> 01:15:44,988 I came to kill you. 621 01:16:54,471 --> 01:16:55,613 Jeff! 622 01:17:13,192 --> 01:17:15,379 I was glad when he came by. 623 01:17:20,439 --> 01:17:22,218 If he wanted the money 624 01:17:22,561 --> 01:17:23,785 he already had it. 625 01:17:25,515 --> 01:17:27,996 He didn't need to kill me. 626 01:17:30,672 --> 01:17:31,635 Wait. 627 01:17:33,414 --> 01:17:34,442 Unless... 628 01:17:41,232 --> 01:17:42,309 That's it. 629 01:17:44,186 --> 01:17:47,809 I'm dying because Laurent fell in love with you. 630 01:17:50,862 --> 01:17:52,722 It's as dumb as this. 631 01:17:57,603 --> 01:18:00,426 And it's the only thing I did not plan. 632 01:18:00,933 --> 01:18:02,581 No, it's not true. 633 01:18:03,267 --> 01:18:04,720 It didn't happen this way. 634 01:18:04,866 --> 01:18:06,433 And you love him too. 635 01:18:08,996 --> 01:18:10,384 Go find him. 636 01:18:17,941 --> 01:18:19,801 I didn't plan that. 637 01:18:21,580 --> 01:18:23,799 Jeff, you have no right. 638 01:18:29,985 --> 01:18:33,544 You can imagine that if he had no remorse killing me... 639 01:18:34,947 --> 01:18:37,624 it means he's tough enough to go till the end. 640 01:18:39,338 --> 01:18:41,509 You didn't plan that... 641 01:18:43,320 --> 01:18:45,736 That you will never find him again. -No. 642 01:18:46,030 --> 01:18:47,368 You have no right. 643 01:18:47,678 --> 01:18:49,718 I don't want you to hurt yourself. 644 01:18:51,285 --> 01:18:52,982 You hurt me Eva... 645 01:18:55,742 --> 01:18:57,015 You hurt me real bad... 646 01:19:02,157 --> 01:19:04,230 I swear that you will never find him again. 647 01:19:05,063 --> 01:19:06,238 Never. 648 01:19:10,611 --> 01:19:11,917 Never. 649 01:24:19,087 --> 01:24:20,213 Laurent. 650 01:25:50,087 --> 01:25:55,213 timings : meatisgood translation : aloysius70 43628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.