Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,832 --> 00:00:11,660
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,540
3
00:00:19,364 --> 00:00:21,205
4
00:00:22,575 --> 00:00:24,182
5
00:00:42,812 --> 00:00:44,657
6
00:00:55,021 --> 00:00:56,408
How are you?
7
00:00:56,898 --> 00:00:57,844
I'm fine.
8
00:00:57,959 --> 00:00:59,656
How are you?
9
00:01:00,700 --> 00:01:02,136
10
00:01:04,977 --> 00:01:08,976
11
00:01:09,106 --> 00:01:11,636
12
00:01:11,832 --> 00:01:13,643
13
00:01:14,688 --> 00:01:16,304
14
00:01:16,516 --> 00:01:17,740
15
00:01:18,557 --> 00:01:21,266
You alright?
16
00:01:24,718 --> 00:01:26,442
17
00:01:27,316 --> 00:01:28,818
18
00:01:29,823 --> 00:01:31,129
19
00:01:33,232 --> 00:01:35,282
20
00:01:36,026 --> 00:01:38,089
21
00:01:39,173 --> 00:01:40,126
22
00:01:41,118 --> 00:01:42,124
23
00:01:56,671 --> 00:01:57,924
Hello big boss.
24
00:01:58,329 --> 00:02:00,066
How are things on your hand?
25
00:02:00,562 --> 00:02:02,377
As well as it can be.
26
00:02:02,481 --> 00:02:04,440
You try your luck?
27
00:02:05,001 --> 00:02:06,346
28
00:02:06,437 --> 00:02:07,873
You came alone?
29
00:02:09,362 --> 00:02:10,733
How are you?
-I'm fine.
30
00:02:11,203 --> 00:02:12,731
You play with me?
31
00:03:48,194 --> 00:03:51,236
Arrival of KLM Fly 404
32
00:03:51,406 --> 00:03:53,652
from Amsterdam.
33
00:04:17,678 --> 00:04:23,123
34
00:04:23,423 --> 00:04:26,975
35
00:04:27,484 --> 00:04:29,730
36
00:07:12,341 --> 00:07:12,981
But...
37
00:07:40,142 --> 00:07:41,827
Someone's expecting you Sirs?
38
00:07:45,705 --> 00:07:48,186
We have an appointment with Mr Grunstein.
39
00:07:53,233 --> 00:07:55,413
We have an appointment with Mrs Grunstein.
40
00:08:11,409 --> 00:08:12,728
Mr Vanhoof.
41
00:08:12,989 --> 00:08:14,960
I'm pleased to meet you.
42
00:08:15,730 --> 00:08:18,094
I'm Mr Grunstein's assistant.
43
00:08:28,565 --> 00:08:30,276
Follow me please.
44
00:08:50,457 --> 00:08:52,808
I'm very pleased to meet you Mr Vanhoof.
45
00:08:53,056 --> 00:08:54,623
As much as me.
46
00:08:55,745 --> 00:08:58,083
My assistant Hugo.
-Pleased to meet you.
47
00:08:58,383 --> 00:08:59,519
Sit down.
48
00:09:07,158 --> 00:09:08,216
Please.
49
00:09:10,592 --> 00:09:13,426
You take charge of an awesome
deal Mr Vanhoof.
50
00:09:14,052 --> 00:09:16,520
But Mr Riesbok spoke highly of you.
51
00:09:16,808 --> 00:09:20,869
I'm very grateful myself to Mr
Riesbok for giving me my first deal.
52
00:09:21,286 --> 00:09:23,506
To resume and if I understand well...
53
00:09:23,937 --> 00:09:25,856
it would be better
for both of us to get along.
54
00:09:27,567 --> 00:09:28,337
You...
55
00:09:28,442 --> 00:09:31,993
because it's the first deal you make
with me on behalf of Mr Riesbok.
56
00:09:32,242 --> 00:09:33,142
And me...
57
00:09:33,404 --> 00:09:35,362
to get on good terms with you.
58
00:09:36,172 --> 00:09:40,977
I think the merchandise I brought you
would be convincing enough to any client
and don't need any seduction operation.
59
00:09:54,092 --> 00:09:56,677
Well show me these wonders.
60
00:09:56,905 --> 00:09:58,302
Please Hugo.
61
00:10:14,592 --> 00:10:15,937
You're not...
62
00:10:16,381 --> 00:10:18,130
Call your wife. Quick.
63
00:10:27,332 --> 00:10:28,507
Sablons
64
00:10:28,781 --> 00:10:29,799
28
65
00:10:30,595 --> 00:10:31,888
32.
66
00:11:14,436 --> 00:11:15,598
Yes my darling...
67
00:11:15,872 --> 00:11:19,084
I think it would be in my interest
if you did what these men ask.
68
00:11:23,498 --> 00:11:25,509
I advise you solemnly
69
00:11:25,913 --> 00:11:28,707
to give the alarm only when you
you have collected your wife.
70
00:11:29,674 --> 00:11:31,593
You kidnapped her?
71
00:11:52,993 --> 00:11:55,409
Obey to these men my dear Pierre.
-Yes Mrs.
72
00:12:02,002 --> 00:12:04,836
These men are thugs and the life
of my huband is at stake.
73
00:12:06,990 --> 00:12:10,529
When I was a kid my mom drove
me in the exact same car.
74
00:12:11,768 --> 00:12:13,231
You hear me Pierre?
75
00:12:13,388 --> 00:12:14,667
Yes Sir.
76
00:12:15,163 --> 00:12:16,182
Shut up and go.
77
00:12:23,965 --> 00:12:26,250
I was very pleased
of this first meeting.
78
00:12:49,546 --> 00:12:52,001
Sir, there's something wrong?
79
00:12:55,200 --> 00:12:56,767
No, it's nothing.
80
00:13:07,278 --> 00:13:09,498
Do you have a smoke dear Sir?
81
00:13:09,746 --> 00:13:10,713
This brand is ok?
82
00:13:11,287 --> 00:13:12,227
It will do.
83
00:13:15,399 --> 00:13:17,031
Thank you for the tip.
84
00:14:05,149 --> 00:14:06,467
Let her run.
85
00:14:34,476 --> 00:14:35,899
It's you who shot him?
86
00:14:36,095 --> 00:14:36,931
Yes.
87
00:14:37,022 --> 00:14:38,459
I had to.
88
00:14:45,732 --> 00:14:48,252
All went well?
-Righto. We have the case.
89
00:15:01,270 --> 00:15:03,058
Show them the merchandise.
90
00:15:10,057 --> 00:15:11,310
It's the number we planned?
91
00:15:11,402 --> 00:15:12,381
Yes.
92
00:15:15,149 --> 00:15:17,473
We meet in four days as agreed.
93
00:15:18,596 --> 00:15:20,477
Until then keep quiet.
94
00:15:22,083 --> 00:15:24,381
Especially after the screw-up
you just made.
95
00:15:25,361 --> 00:15:26,327
Good bye.
96
00:15:26,628 --> 00:15:27,450
Laurent.
97
00:15:27,972 --> 00:15:29,631
Shoot one tire.
98
00:15:44,517 --> 00:15:45,810
Hey, Jeff...
99
00:15:53,998 --> 00:15:55,957
And if I had something to say to Jeff
100
00:15:56,557 --> 00:15:58,189
that's none of your business?
101
00:15:59,195 --> 00:16:01,976
It's me deciding what's Laurent's
business or is not.
102
00:16:03,517 --> 00:16:04,614
Alright.
103
00:16:04,875 --> 00:16:05,920
By the way...
104
00:16:07,120 --> 00:16:08,674
I almost forgot to
show you what I found.
105
00:16:09,340 --> 00:16:11,051
And since we split six ways.
106
00:16:14,668 --> 00:16:15,595
Thanks.
107
00:16:16,666 --> 00:16:18,337
You figured well not to keep it.
108
00:17:10,945 --> 00:17:15,303
Cerdan, Robinson...
109
00:17:16,315 --> 00:17:17,473
Halimi.
110
00:17:19,546 --> 00:17:20,983
Delana.
111
00:17:22,141 --> 00:17:24,508
Cohen. Robert Cohen.
112
00:17:24,932 --> 00:17:27,136
Look. Robinson. I have him twice.
113
00:17:28,001 --> 00:17:31,232
Carpentier. Mister Carpentier.
114
00:17:31,722 --> 00:17:35,133
I have all of them. -Enough, we know
it by heart your autograph book.
115
00:17:35,280 --> 00:17:36,455
Alright.
116
00:17:36,928 --> 00:17:39,915
Still lots of great fighters
walked in my gym.
117
00:17:43,229 --> 00:17:46,101
One day, ten or twelve years ago
118
00:17:47,015 --> 00:17:50,704
I see a small man walking in,
the kind to fly through the street
if you slap him.
119
00:17:50,834 --> 00:17:53,723
15 kg with a weigh in each pocket.
You see what I mean?
120
00:17:54,098 --> 00:17:57,999
The small guy asks me
-"Mr Lescure could you please train me?"
121
00:17:58,211 --> 00:18:01,509
I look at him and I tell him.
"Train you to do what small guy?
122
00:18:01,720 --> 00:18:05,654
To knot your tie or to brush your shoes?"
He answers "train me to fight Mr Lescure".
123
00:18:06,160 --> 00:18:08,412
I look at him and I tell him.
"Small guy...
124
00:18:08,788 --> 00:18:10,681
you think I'm a child molester?
125
00:18:10,779 --> 00:18:13,211
He looks at me and he says "don't
bother Mr Lescure".
126
00:18:13,342 --> 00:18:16,819
And three years later the small guy
was the light-weight champion of France.
127
00:18:17,112 --> 00:18:20,083
I told you before?
-Two hundred times.
128
00:18:21,862 --> 00:18:22,874
Really?
129
00:18:23,331 --> 00:18:25,077
But go ahead. Tell us again.
130
00:18:25,551 --> 00:18:26,857
It will help pass the time.
131
00:18:28,668 --> 00:18:30,970
Time goes by real slow.
132
00:18:32,569 --> 00:18:34,087
When you're waiting
133
00:18:34,903 --> 00:18:36,895
time really drags.
134
00:18:39,212 --> 00:18:43,881
Escpecially when you're waiting for a
pal who's bringing a million bucks
and who's never been late his whole life.
135
00:18:45,317 --> 00:18:46,753
Is that right, Merkes?
136
00:18:48,206 --> 00:18:49,511
Yes absolutely.
137
00:18:50,197 --> 00:18:52,172
On the other hand waiting for
a million bucks
138
00:18:52,613 --> 00:18:54,881
is a new experience for me.
139
00:19:12,052 --> 00:19:13,782
Me I noticed something about girls.
140
00:19:15,218 --> 00:19:17,977
Let's suppose you're waiting for a girl.
141
00:19:18,695 --> 00:19:20,752
Huhuh. With a bunch of
flowers under a lamp post.
142
00:19:21,258 --> 00:19:22,792
If you want.
143
00:19:28,684 --> 00:19:30,643
Anyway, if you tell
yourself she's not coming.
144
00:19:31,622 --> 00:19:32,781
If you haven't got faith
145
00:19:33,026 --> 00:19:33,891
she won't show up.
146
00:19:34,511 --> 00:19:36,143
If you believe she will she will.
147
00:19:36,535 --> 00:19:37,955
Did you ever notice that?
148
00:19:40,420 --> 00:19:41,464
Hey!
-Uh?
149
00:19:41,660 --> 00:19:45,692
It's mental telepathy. -Not at all,
where did you get that mental telepathy.
150
00:19:46,213 --> 00:19:48,156
It's all a question of faith.
151
00:19:49,853 --> 00:19:53,591
I suppose you could say a girl and
a million bucks are two different things.
152
00:20:06,523 --> 00:20:07,751
Hey, wanna go for a round?
153
00:20:08,299 --> 00:20:09,239
No.
154
00:20:10,127 --> 00:20:11,642
So I won by default.
155
00:20:12,869 --> 00:20:14,762
That's right. You won by default.
156
00:20:16,433 --> 00:20:17,935
You're afraid for your mug?
157
00:20:20,063 --> 00:20:21,943
That's right. I'm afraid.
158
00:21:07,764 --> 00:21:09,057
Is that interesting
what you're reading?
159
00:21:11,498 --> 00:21:12,451
No.
160
00:21:12,974 --> 00:21:14,410
But you like to read, huh?
161
00:21:17,374 --> 00:21:18,759
It depends of the day.
162
00:21:20,260 --> 00:21:21,670
Today for example I like it.
163
00:22:27,678 --> 00:22:29,219
Can you pull your own weight?
164
00:22:29,624 --> 00:22:31,531
It's my hairs I will pull
if it goes on any longer.
165
00:22:32,170 --> 00:22:33,750
What goes on much longer?
166
00:22:34,286 --> 00:22:37,106
Have you seen the time?
-Why it's seven thirty.
167
00:22:37,381 --> 00:22:39,431
And you think it's perfectly
normal that it's seven thirty?
168
00:22:39,548 --> 00:22:42,904
How could it be different?
-What could be a bit different is that
you be a little less stupid.
169
00:22:50,689 --> 00:22:54,645
I'll bet you couldn't make it.
-You really think that's all
what counts in life, huh?
170
00:22:55,455 --> 00:22:57,204
This is what counts.
171
00:22:57,714 --> 00:22:59,712
Life always has a catch to it.
172
00:23:01,344 --> 00:23:03,394
And if that's all you've got
in your head
173
00:23:03,603 --> 00:23:05,157
you'll never be able to find it.
174
00:23:05,587 --> 00:23:08,317
That fly in the ointment.
You'll always be a light-weight.
175
00:23:08,905 --> 00:23:10,902
You understand? A nobody.
176
00:23:11,281 --> 00:23:12,991
You've got your talent yourself, huh?
177
00:23:13,148 --> 00:23:14,323
I've got it here.
178
00:23:14,911 --> 00:23:17,353
I'm thinking every minute.
-Yeah and what do you think about?
179
00:23:17,653 --> 00:23:20,199
What, the situation.
-What situation?
180
00:23:20,708 --> 00:23:22,602
Two and a half hours late.
181
00:23:22,850 --> 00:23:24,234
That's a serious...
182
00:23:24,887 --> 00:23:26,441
situation.
183
00:23:27,525 --> 00:23:30,724
And if we weren't waiting
for Jeff then it would be desperate.
184
00:23:31,129 --> 00:23:32,918
But as we are waiting for Jeff
185
00:23:34,158 --> 00:23:35,647
we're lucky.
186
00:23:36,273 --> 00:23:37,462
Of course.
187
00:23:38,964 --> 00:23:40,244
Jeff will be here.
188
00:23:42,059 --> 00:23:45,245
Jeff will be here dead or alive.
-Only you just said it was not normal.
189
00:23:45,545 --> 00:23:46,668
Now wait.
190
00:23:46,865 --> 00:23:50,926
I might have said it was not normal for
Jeff to be one hour or two late but
I never once said he wouldn't be here.
191
00:23:51,030 --> 00:23:52,845
He even said dead or alive.
192
00:23:52,923 --> 00:23:55,078
Did you ever hear about any corpse
coming with a million?
193
00:23:55,260 --> 00:23:56,788
You're too dumb, Pepin.
194
00:23:57,532 --> 00:23:58,799
Dumb and skeptical.
195
00:24:00,222 --> 00:24:02,077
You got all defaults Pepin.
196
00:24:04,570 --> 00:24:05,706
What's your opinion Laurent?
197
00:24:06,020 --> 00:24:08,122
I have no interest in
Pepin's shortcomings.
198
00:24:08,644 --> 00:24:10,263
What are you interested in?
199
00:24:10,472 --> 00:24:13,064
At the moment nothing.
I'm waiting.
200
00:24:13,939 --> 00:24:14,905
201
00:24:16,198 --> 00:24:17,491
Waiting for what?
202
00:24:18,457 --> 00:24:19,789
For Jeff.
203
00:24:20,233 --> 00:24:21,369
Same as everyone.
204
00:24:23,393 --> 00:24:25,482
Not quite the same as everyone.
205
00:24:26,736 --> 00:24:29,400
Lescure says two hours late is not normal.
206
00:24:30,941 --> 00:24:33,108
Merkes thinks there might be a catch.
207
00:24:34,453 --> 00:24:36,203
Pepin doesn't believe the dead come back.
208
00:24:38,084 --> 00:24:40,304
So it's only you and
me who are not nervous.
209
00:24:43,425 --> 00:24:44,509
I have the time.
210
00:24:45,462 --> 00:24:46,454
So am I.
211
00:24:47,029 --> 00:24:49,640
So in a word you and I
have all the time in the world.
212
00:24:50,724 --> 00:24:52,761
That's right.
You nailed it perfectly.
213
00:25:36,693 --> 00:25:37,842
Tell me Laurent.
214
00:25:38,351 --> 00:25:40,427
What are you gonna do with
your share of the money?
215
00:25:44,241 --> 00:25:45,546
And you Lescure?
216
00:25:45,808 --> 00:25:46,604
Me?
217
00:25:47,988 --> 00:25:49,764
I'll build a real modern gymnasium.
218
00:25:50,587 --> 00:25:52,807
Sauna, kinesi therapist,
massages, the works.
219
00:25:54,256 --> 00:25:57,665
And rich society ladies will come
to me to lose weight.
220
00:25:57,860 --> 00:25:59,271
They will be my only clientele.
221
00:25:59,375 --> 00:26:01,073
You're right.
It's the way of the future.
222
00:26:01,633 --> 00:26:04,950
To resume the more Jeff is late
the more your ladies take weight.
223
00:26:05,459 --> 00:26:07,601
And you make money by the second.
224
00:26:08,110 --> 00:26:10,670
Oh come on stop looking
like that Lescure. I'm joking.
225
00:26:11,545 --> 00:26:12,537
I like that.
226
00:26:14,469 --> 00:26:15,553
I say something's fishy.
227
00:26:22,030 --> 00:26:23,714
I mean it.
Something's not normal.
228
00:26:23,975 --> 00:26:25,581
I'm sure something's fishy.
229
00:26:27,461 --> 00:26:28,349
What's fishy?
230
00:26:29,041 --> 00:26:31,078
It's only been four hours.
-Four hours?
231
00:26:33,768 --> 00:26:35,805
Four hours and twenty five minutes.
232
00:26:36,092 --> 00:26:38,090
Come on now. You don't
mean you suspect Jeff, do you?
233
00:26:38,260 --> 00:26:40,205
No, I don't suspect anybody.
234
00:26:41,446 --> 00:26:42,595
I thought you did.
235
00:26:44,319 --> 00:26:46,147
You sure you don't suspect
anything Merkes?
236
00:26:46,996 --> 00:26:48,824
No, of course not but...
-But what?
237
00:26:52,715 --> 00:26:53,851
I thought you suspected something.
238
00:26:54,765 --> 00:26:56,449
None of us would dare suspect Jeff.
239
00:26:57,481 --> 00:26:58,826
Suspect him of what?
240
00:26:59,427 --> 00:27:00,263
Well...
241
00:27:01,425 --> 00:27:04,637
Say maybe having missed the
bus or gone to the wrong adress.
242
00:27:06,177 --> 00:27:08,175
Would you believe that?
-No. You're the one who believes it.
243
00:27:10,003 --> 00:27:12,641
Excuse me for having dare cast
a suspicion on the almighty.
244
00:27:13,032 --> 00:27:13,959
I mean...
245
00:27:14,691 --> 00:27:15,840
I mean Jeff.
246
00:27:16,519 --> 00:27:18,882
The almighty is a pain in your neck
Diamant and it's not new.
247
00:27:19,614 --> 00:27:22,003
Right now he's a pain in everyone's
neck except you. Is that what you mean?
248
00:27:26,665 --> 00:27:28,480
You think Jeff ran out with the money?
249
00:27:28,571 --> 00:27:30,386
If he did he was quite right.
250
00:27:30,739 --> 00:27:31,666
What do you mean?
251
00:27:31,888 --> 00:27:33,311
That's what I would have done.
252
00:27:33,806 --> 00:27:35,347
What kind of bastard are you?
253
00:27:35,791 --> 00:27:37,632
I just try to imitate Jeff.
254
00:27:40,113 --> 00:27:41,158
You really are rotten Diamant.
255
00:27:45,976 --> 00:27:47,543
You're rotten to the core.
256
00:27:48,457 --> 00:27:50,638
We all won the first match as a team.
257
00:27:52,518 --> 00:27:54,124
Jeff won the second.
258
00:27:55,665 --> 00:27:57,780
Is anyone with me for the play-off?
259
00:28:05,919 --> 00:28:06,886
I am.
260
00:28:08,061 --> 00:28:09,876
You're with me?
-Yes.
261
00:28:11,843 --> 00:28:12,773
Me too.
262
00:28:13,878 --> 00:28:14,923
And you Lescure?
263
00:28:20,275 --> 00:28:21,728
I guess yes.
264
00:28:24,959 --> 00:28:28,028
You're all alone Laurent. You sure you
don't want to change your mind?
265
00:28:28,354 --> 00:28:29,823
Quite sure.
266
00:28:30,705 --> 00:28:32,255
Then you're against us.
267
00:28:32,631 --> 00:28:34,018
I'm not with you.
268
00:28:34,753 --> 00:28:35,960
Too bad.
269
00:28:36,630 --> 00:28:39,355
I've been thinking this over
four hours and thirty-seven minutes.
270
00:28:40,057 --> 00:28:42,734
And I decided maybe we are
going to pay a visit to Eva.
271
00:28:43,746 --> 00:28:46,096
If you touch Eva Jeff
will never forgive you.
272
00:28:46,374 --> 00:28:48,594
Now let's suppose as Merkes would say.
273
00:28:49,149 --> 00:28:52,560
Suppose that Jeff's little girlfriend
tell us that the almighty had an accident.
274
00:28:53,181 --> 00:28:55,923
And that he's in a hospital.
-We'll bring him a basket of oranges.
275
00:28:56,657 --> 00:28:58,616
No harm in this, huh?
276
00:28:59,236 --> 00:29:01,979
If you touch Eva you
sign your death warrant Diamant.
277
00:29:02,844 --> 00:29:05,374
If you don't play on our
side you have to stay here.
278
00:29:06,712 --> 00:29:08,295
Like a good boy.
279
00:29:08,899 --> 00:29:10,237
Until we get back.
280
00:29:10,499 --> 00:29:12,033
Pepin?
-Yeah?
281
00:29:13,894 --> 00:29:15,396
You're the baby-sitter.
282
00:29:15,804 --> 00:29:17,975
Just by chance I brought my toy.
283
00:29:32,256 --> 00:29:33,252
You're alright Jeff?
284
00:29:35,651 --> 00:29:37,398
Sorry if I hurt you.
285
00:29:40,760 --> 00:29:44,106
You're alright Jeff?
Oh, you put on a little weight, huh?
286
00:29:45,542 --> 00:29:49,182
My pen? Where's my pen?
I lost my...
287
00:29:49,720 --> 00:29:51,157
Here it is.
288
00:29:51,924 --> 00:29:53,572
That's life Laurent, huh?
289
00:29:53,736 --> 00:29:56,657
You lose your pen and then
you find it again.
290
00:30:00,673 --> 00:30:03,153
You heard what Diamant said.
That you're a bastard.
291
00:30:03,528 --> 00:30:06,483
I wouldn't have believed it.
Never.
292
00:30:12,229 --> 00:30:14,416
You should never have pulled
that one on us Jeff.
293
00:30:14,808 --> 00:30:17,517
Any idea what's happening
to your girlfriend Jeff?
294
00:30:17,892 --> 00:30:20,895
You can't imagine.
295
00:30:22,005 --> 00:30:24,307
You want me to tell you?
You don't want?
296
00:30:24,421 --> 00:30:25,759
I will still tell you.
297
00:30:54,209 --> 00:30:56,168
So no news from Jeff?
298
00:31:02,974 --> 00:31:04,181
It's not normal.
299
00:31:13,746 --> 00:31:15,052
It's not normal.
300
00:32:14,985 --> 00:32:16,634
Higher and higher.
301
00:35:23,522 --> 00:35:24,779
It's started.
302
00:36:12,114 --> 00:36:14,024
Don't worry Eva.
-I'm hurt.
303
00:36:14,807 --> 00:36:16,162
Take it easy.
-I'm hurt.
304
00:36:17,533 --> 00:36:19,574
What's happening?
Where's Jeff?
305
00:36:19,802 --> 00:36:21,630
I don't know.
-What?
306
00:36:23,459 --> 00:36:25,907
He disappeared Eva.
He's probably in danger.
307
00:36:28,454 --> 00:36:29,645
What do you know Eva?
308
00:36:33,007 --> 00:36:34,231
Jeff warned me...
309
00:36:34,492 --> 00:36:36,876
if something goes wrong
you must call Laurent
310
00:36:37,430 --> 00:36:38,899
Only Laurent.
311
00:36:40,482 --> 00:36:41,707
And then?
312
00:36:44,873 --> 00:36:46,668
Go see Zucci
313
00:36:46,864 --> 00:36:47,925
then
314
00:36:49,084 --> 00:36:50,977
Degroot in Anvers.
315
00:36:59,415 --> 00:37:01,292
You talked to them Eva?
316
00:37:02,435 --> 00:37:04,475
You repeated this to Diamant, didn't you?
317
00:37:04,622 --> 00:37:06,401
I couldn't stand it anymore.
318
00:37:06,923 --> 00:37:09,339
They hurted me. I was so afraid.
319
00:37:10,530 --> 00:37:12,032
I should have...
320
00:37:16,830 --> 00:37:18,788
I'm sure Jeff will understand.
321
00:37:21,122 --> 00:37:23,146
Come on Eva. We must leave fast.
322
00:37:23,358 --> 00:37:25,072
You must take some clothes.
323
00:38:54,513 --> 00:38:56,569
Good workers, good girls!
324
00:38:56,798 --> 00:39:00,699
Zucci's bees are good workers!
And great queens.
325
00:39:01,140 --> 00:39:03,670
And what's more sweet and sugared
than Jesus blood?
326
00:39:03,800 --> 00:39:06,004
Zucci's honey.
327
00:39:12,631 --> 00:39:17,022
Nice home for my queens, huh? You will
taste Zucci's honey, will you?
328
00:39:18,099 --> 00:39:20,792
Oh, she escaped!
329
00:39:34,421 --> 00:39:35,955
And they're never sick.
330
00:39:36,070 --> 00:39:39,383
Energy, vigor and youth...
and hop hop, optimism!
331
00:39:51,658 --> 00:39:52,637
Tell me Zucci.
332
00:39:52,801 --> 00:39:55,820
Did Jeff look quiet to you?
-Perfectly, perfectly!
333
00:39:56,016 --> 00:39:58,840
Energy, strenght and youth...
and hop hop, optimism!
334
00:39:59,004 --> 00:40:01,909
He didn't say anything?
-Not a word, not a word.
335
00:40:07,590 --> 00:40:10,462
He left as soon as you
finished the work? -What?
336
00:40:10,870 --> 00:40:12,862
Yeah, immediately. Handiwork.
337
00:40:13,155 --> 00:40:15,391
Zucci did a beautiful handiwork.
338
00:40:15,995 --> 00:40:18,508
Just to not lose the hand.
339
00:40:18,998 --> 00:40:21,136
He did some fix-up.
-Jeff was alone?
340
00:40:22,425 --> 00:40:24,221
Of course, of course.
341
00:40:29,993 --> 00:40:33,600
And why this and why that and
why Jeff and where Jeff is?
342
00:40:33,763 --> 00:40:35,493
Everybody's curious, isn't it?
343
00:40:36,032 --> 00:40:37,256
Who is everybody?
344
00:40:37,794 --> 00:40:41,744
You think you're the first one
asking questions to Zucci this morning?
345
00:40:42,022 --> 00:40:43,719
Who asked you first?
346
00:40:44,993 --> 00:40:46,886
No-one, no-one.
347
00:40:47,833 --> 00:40:49,008
It's nothing.
348
00:40:54,444 --> 00:40:56,680
Jeff has come...
349
00:40:56,860 --> 00:40:58,622
5 days ago.
350
00:40:59,145 --> 00:41:00,483
"Zucci" he said,
351
00:41:01,316 --> 00:41:03,503
"you know how to fix things,
look at this..."
352
00:41:04,809 --> 00:41:06,115
And he showed me.
353
00:41:06,817 --> 00:41:08,433
Oh la la!
354
00:41:08,563 --> 00:41:09,983
Oh la la!
355
00:41:10,424 --> 00:41:12,219
Beautiful, Jeff!
356
00:41:12,595 --> 00:41:15,043
Zucci doesn't read newspapers.
He knows nothing.
357
00:41:18,356 --> 00:41:20,951
He fix things. And then this morning
358
00:41:21,931 --> 00:41:24,673
he sees three angry men coming to him.
359
00:41:32,083 --> 00:41:34,270
Where is Jeff?
Where is Jeff?
360
00:41:34,629 --> 00:41:38,008
And now you ask the same.
I understand everything.
361
00:41:38,401 --> 00:41:41,567
You played together and Jeff...
362
00:41:42,759 --> 00:41:45,093
Fortunately Zucci doesn't know anything.
363
00:41:45,387 --> 00:41:46,709
He has no ears.
364
00:41:46,889 --> 00:41:48,227
He just fix things.
365
00:41:48,684 --> 00:41:50,071
Don't you agree my beauties?
366
00:41:50,235 --> 00:41:52,732
These three men, they left
as they came?
367
00:41:53,123 --> 00:41:55,670
Of course, of course.
368
00:41:55,980 --> 00:41:58,624
Come on, I have coffee
and honey ready.
369
00:42:00,615 --> 00:42:01,790
Eva!
370
00:42:11,628 --> 00:42:12,771
Laurent.
371
00:42:14,207 --> 00:42:15,431
The bees.
372
00:42:16,166 --> 00:42:17,733
Shoot at the bees.
373
00:42:23,885 --> 00:42:24,914
Go!
374
00:42:25,746 --> 00:42:27,574
Go my daughters!
375
00:43:21,059 --> 00:43:22,545
It's horrible!
376
00:44:02,042 --> 00:44:03,723
You think they're already in Belgium?
377
00:44:03,854 --> 00:44:05,845
Maybe. But they're only two now.
378
00:44:19,263 --> 00:44:21,319
Papers please.
379
00:44:26,314 --> 00:44:27,603
You can go.
380
00:45:01,831 --> 00:45:04,051
381
00:45:04,720 --> 00:45:07,773
382
00:45:09,699 --> 00:45:11,919
A coffee and a grog please.
383
00:45:16,799 --> 00:45:20,227
384
00:45:20,994 --> 00:45:22,822
You don't want to sit down?
385
00:45:38,490 --> 00:45:39,812
You hurt really bad?
386
00:45:41,118 --> 00:45:42,946
It's just fever I think.
387
00:45:43,648 --> 00:45:45,346
I'll be fine.
388
00:45:54,290 --> 00:45:55,334
Thanks.
389
00:46:01,667 --> 00:46:02,728
Three?
390
00:46:02,973 --> 00:46:04,246
Yes.
391
00:46:05,046 --> 00:46:07,070
A good grog and three pills.
392
00:46:07,657 --> 00:46:08,767
It's an order.
393
00:46:09,256 --> 00:46:11,084
I obey then.
394
00:46:19,056 --> 00:46:20,819
I'm sorry Laurent.
395
00:46:22,764 --> 00:46:23,678
What for?
396
00:46:27,348 --> 00:46:28,823
I'm sorry...
397
00:46:29,450 --> 00:46:30,664
to be here.
398
00:46:31,970 --> 00:46:33,642
To be tired...
399
00:46:34,516 --> 00:46:36,057
and a bit sick.
400
00:46:40,026 --> 00:46:41,541
You're not mad at me
401
00:46:41,789 --> 00:46:43,395
for clinging to you?
402
00:46:45,328 --> 00:46:46,359
No.
403
00:46:50,420 --> 00:46:53,659
I will tell Jeff that you protected me.
404
00:46:54,482 --> 00:46:57,550
That we were the only
ones, you and I,
405
00:46:57,694 --> 00:46:59,065
to keep faith in him.
406
00:47:01,454 --> 00:47:02,734
He likes you very much.
407
00:47:03,335 --> 00:47:04,706
He never told you?
408
00:47:05,998 --> 00:47:07,030
No...
409
00:47:07,827 --> 00:47:09,080
but I know he does.
410
00:47:11,757 --> 00:47:13,755
I'll tell him when we find him.
411
00:47:14,434 --> 00:47:16,236
"Laurent behaved well, Jeff".
412
00:47:19,370 --> 00:47:21,211
I know that he won't answer.
413
00:47:22,139 --> 00:47:22,922
Why?
414
00:47:23,314 --> 00:47:25,050
Because it won't be a surprise to him.
415
00:47:27,062 --> 00:47:28,759
Me, I will tell him...
416
00:47:29,582 --> 00:47:31,488
"Eva was very brave Jeff."
417
00:47:33,042 --> 00:47:35,627
It's normal for me. I don't
deserve any congratulations.
418
00:47:36,019 --> 00:47:37,077
I'm his wife.
419
00:47:38,657 --> 00:47:40,133
It's not always a good reason.
420
00:47:40,655 --> 00:47:42,770
You know what I was doing
before I met Jeff?
421
00:47:44,115 --> 00:47:44,938
No.
422
00:47:45,826 --> 00:47:47,484
And it's not my business.
423
00:47:47,863 --> 00:47:49,822
I was nineteen and I was a prostitute.
424
00:47:50,253 --> 00:47:51,533
I was a whore.
425
00:47:52,904 --> 00:47:54,575
Shut up Eva.
-No.
426
00:47:55,215 --> 00:47:56,403
Why?
427
00:47:58,937 --> 00:48:00,386
Go on then.
428
00:48:03,089 --> 00:48:05,270
Jeff proved me that I was not a whore.
429
00:48:05,740 --> 00:48:07,594
That I had never been a whore.
430
00:48:08,325 --> 00:48:11,224
He told me "whatever your opinion
it's not a matter to discuss".
431
00:48:12,073 --> 00:48:13,288
I believed him.
432
00:48:15,103 --> 00:48:15,964
I see.
433
00:48:17,701 --> 00:48:18,641
Let's go.
434
00:48:22,911 --> 00:48:24,242
435
00:48:28,598 --> 00:48:29,629
Thank you.
436
00:48:32,541 --> 00:48:33,560
437
00:48:34,187 --> 00:48:36,328
438
00:48:39,501 --> 00:48:40,872
Funny couple, huh?
439
00:48:41,538 --> 00:48:42,857
You think so?
440
00:48:43,079 --> 00:48:45,298
441
00:48:45,847 --> 00:48:48,798
442
00:48:49,359 --> 00:48:50,835
443
00:50:02,663 --> 00:50:07,311
If we spend the night here I promise
to be cured tomorrow without taking aspirin.
444
00:50:08,473 --> 00:50:12,012
Maybe we'll leave immediately after
we meet your friend Degroot.
445
00:50:14,179 --> 00:50:15,903
In that case I will buy you some aspirin.
446
00:50:18,514 --> 00:50:20,225
You know the Degroot's since a long time?
447
00:50:20,747 --> 00:50:21,778
Three years.
448
00:50:22,341 --> 00:50:26,532
Jeff is an old friend of Peter
and Madeleine and I became friends too.
449
00:50:26,715 --> 00:50:27,773
Mrs Degroot?
450
00:50:28,243 --> 00:50:30,267
Yes. She's french.
451
00:50:31,834 --> 00:50:32,983
It's four o'clock.
452
00:50:33,309 --> 00:50:35,124
The gallery must be opened.
453
00:51:10,726 --> 00:51:12,488
But..it's Eva?
454
00:51:12,763 --> 00:51:14,604
Of course it's Eva!
455
00:51:16,694 --> 00:51:19,096
I'm very pleased to see you. You too?
456
00:51:19,240 --> 00:51:20,454
Of course.
457
00:51:20,650 --> 00:51:23,000
I introduce you Laurent Valois.
Madeleine.
458
00:51:23,797 --> 00:51:26,944
Well, follow me. I suppose
you didn't came to have paintings restored.
459
00:51:27,492 --> 00:51:29,934
I'm sorry Madeleine. Is Peter here?
460
00:51:30,130 --> 00:51:32,363
No. It's him you want to see?
461
00:51:32,898 --> 00:51:34,518
It's not your friend Madeleine?
462
00:51:36,241 --> 00:51:38,160
I need to see him as soon as possible.
463
00:51:38,552 --> 00:51:41,412
I'm sorry but could Mr Valois and I
464
00:51:41,568 --> 00:51:43,161
go directly to your home?
465
00:51:45,459 --> 00:51:46,635
It's serious?
466
00:51:47,261 --> 00:51:48,084
Yes.
467
00:51:49,050 --> 00:51:51,910
Well, Peter is Brussels and I
don't know how to reach him.
468
00:51:52,367 --> 00:51:54,457
But he will not be long now.
469
00:51:54,900 --> 00:51:57,238
In any case as soon as he returns
and if you're still in Anvers...
470
00:51:57,368 --> 00:51:59,941
Yes, I'm at the Nautilus Hotel.
It's important.
471
00:52:00,607 --> 00:52:02,527
Can you say to Peter that I count on him?.
472
00:52:02,670 --> 00:52:05,308
But you can also count on me Eva.
473
00:52:06,678 --> 00:52:08,193
Thank you Madeleine.
474
00:52:59,385 --> 00:53:00,286
Diamant!
475
00:56:21,460 --> 00:56:22,883
476
00:56:55,958 --> 00:56:56,820
Yes?
477
00:56:58,543 --> 00:57:00,920
You want a drink Eva?
Some alcohol?
478
00:57:01,233 --> 00:57:02,892
Yes. I let you choose.
479
00:57:11,458 --> 00:57:12,228
Yes.
480
00:57:14,696 --> 00:57:15,389
Ok.
481
00:57:16,342 --> 00:57:18,157
Degroot is waiting for you at the bar.
482
00:57:22,478 --> 00:57:23,249
Alright.
483
00:57:25,233 --> 00:57:26,526
Yes Eva.
484
00:57:27,257 --> 00:57:28,602
I saw Jeff.
485
00:57:29,543 --> 00:57:31,175
And everything went as agreed.
486
00:57:31,423 --> 00:57:32,716
It went alright?
487
00:57:34,009 --> 00:57:36,307
Of course Sir. It went alright.
488
00:57:37,456 --> 00:57:39,441
Jeff has disappeared, Peter.
489
00:57:40,538 --> 00:57:43,162
Do you think he came back in France?
-I didn't ask him anything.
490
00:57:43,215 --> 00:57:44,599
He didn't tell you anything?
491
00:57:46,061 --> 00:57:50,423
You know it's not in his temperament to
answer to questions no-one asked him.
492
00:57:53,517 --> 00:57:56,651
Two men, Diamant and Merkes,
try to find him.
493
00:57:56,990 --> 00:57:58,361
Maybe to kill him.
494
00:58:00,843 --> 00:58:04,460
Madeleine told me that they passed at
the workshop. -If they tried to meet you?
495
00:58:05,635 --> 00:58:08,351
I will tell them exactly
what I told you.
496
00:58:11,498 --> 00:58:14,344
I beg you Peter.
If you know something else...
497
00:58:15,376 --> 00:58:16,564
tell me.
498
00:58:18,026 --> 00:58:19,880
You know Jeff, don't you Eva?
499
00:58:20,990 --> 00:58:22,400
And you know me.
500
00:58:23,275 --> 00:58:24,046
Yes.
501
00:58:25,338 --> 00:58:26,292
So...
502
00:58:26,814 --> 00:58:28,877
Why Peter didn't wish to speak?
503
00:58:29,987 --> 00:58:31,385
I don't know Eva.
504
00:58:32,560 --> 00:58:33,591
Relax now.
505
00:58:35,028 --> 00:58:36,634
Why Laurent?
506
00:58:46,437 --> 00:58:47,939
Your hands are burning.
507
00:58:52,169 --> 00:58:53,344
Lie down.
508
00:58:59,834 --> 00:59:01,335
Do not think about anything.
509
00:59:05,815 --> 00:59:06,441
And you?
510
00:59:07,434 --> 00:59:09,066
You don't think about anything neither?
511
00:59:11,208 --> 00:59:12,161
No.
512
01:00:15,266 --> 01:00:16,846
Laurent?
513
01:00:18,609 --> 01:00:19,471
Yes.
514
01:00:20,306 --> 01:00:21,951
Jeff didn't betray.
515
01:00:23,505 --> 01:00:25,202
He didn't leave with the money.
516
01:00:26,430 --> 01:00:28,649
I'm certain he felt in a trap.
517
01:00:31,900 --> 01:00:34,655
We must both have faith in him.
Please.
518
01:00:39,460 --> 01:00:40,701
Don't move.
519
01:00:43,873 --> 01:00:45,962
Because if you believe that he left
520
01:00:48,391 --> 01:00:49,879
then I will be alone.
521
01:00:50,820 --> 01:00:52,504
No you won't be alone.
522
01:00:54,750 --> 01:00:55,768
I hope so.
523
01:00:57,375 --> 01:00:59,829
I hope so because I won't
be able to stand it, you know.
524
01:01:00,809 --> 01:01:01,684
Yes.
525
01:01:03,590 --> 01:01:05,484
And if he did to me what the
others believe he did to them?
526
01:01:07,416 --> 01:01:09,310
If he also lied to me?
527
01:01:10,537 --> 01:01:12,078
If he left me on my own?
528
01:01:12,796 --> 01:01:14,611
I would be crazy then.
529
01:01:16,517 --> 01:01:18,045
And you Laurent, what's your opinion?
530
01:01:18,437 --> 01:01:19,481
Shut up.
531
01:01:22,210 --> 01:01:23,190
Yes.
532
01:01:29,261 --> 01:01:31,050
Maybe Jeff has a reason.
533
01:01:31,468 --> 01:01:32,918
His reason.
534
01:01:35,490 --> 01:01:37,005
Even if we don't find him...
535
01:01:37,762 --> 01:01:39,525
Even if I don't understand...
536
01:01:40,817 --> 01:01:42,724
I will still admire him.
537
01:01:43,102 --> 01:01:44,904
You won't help me talking like that.
538
01:01:45,701 --> 01:01:47,829
You will help me if you go on with me.
539
01:01:50,310 --> 01:01:52,020
I will go on Eva.
540
01:01:53,483 --> 01:01:54,527
With you.
541
01:01:57,661 --> 01:01:59,789
Could you please stop playing
with your glasses?
542
01:02:01,316 --> 01:02:02,335
Why?
543
01:02:02,792 --> 01:02:04,398
You're nervous?
-No.
544
01:02:04,554 --> 01:02:06,108
I just try to think.
545
01:02:06,879 --> 01:02:09,033
So you saw Jeff...
546
01:02:09,383 --> 01:02:12,543
you took the merchandise
and you had him paid, right?
547
01:02:13,418 --> 01:02:15,755
That's exactly what I said earlier.
548
01:02:15,873 --> 01:02:16,878
By whom?
549
01:02:18,680 --> 01:02:19,633
Sorry?
550
01:02:20,129 --> 01:02:22,284
By whom did you had him paid?
551
01:02:29,100 --> 01:02:30,667
Karl Ziegler.
552
01:02:31,724 --> 01:02:32,939
You know him?
553
01:02:33,304 --> 01:02:34,492
No but...
554
01:02:34,571 --> 01:02:37,744
I understand that Jeff had an
absolute confidence in this man.
555
01:02:38,240 --> 01:02:39,089
Is that so?
556
01:02:39,258 --> 01:02:41,987
So I put the agreed amount
into this man's hands.
557
01:02:42,262 --> 01:02:44,390
He immediately called Jeff here
558
01:02:44,703 --> 01:02:47,015
to reassure him about my punctuality.
559
01:02:47,106 --> 01:02:50,645
As soon as he received this
insurance Jeff left from here.
560
01:02:52,172 --> 01:02:53,570
I never saw him since then.
561
01:02:54,053 --> 01:02:56,573
Why Jeff didn't collect
the money from you?
562
01:02:57,265 --> 01:03:01,522
If you want more details you should
talk to Mr Karl Ziegler.
563
01:03:01,809 --> 01:03:04,825
If Jeff left with your money
it's not my business.
564
01:03:08,965 --> 01:03:10,244
I paid.
565
01:03:11,211 --> 01:03:12,778
The rest does not interest me.
566
01:03:15,532 --> 01:03:16,825
Of course.
567
01:03:18,640 --> 01:03:20,377
A glass of alcohol, Sirs?
568
01:03:22,753 --> 01:03:23,667
If you please.
569
01:08:15,963 --> 01:08:17,697
It's not normal.
570
01:08:20,145 --> 01:08:22,568
There's a catch.
-You sure?
571
01:10:31,452 --> 01:10:33,314
572
01:10:43,059 --> 01:10:49,619
Eva. I'll see you around tuesday. Havanha
Blaukenberg. I'll have news. Come.
573
01:11:21,583 --> 01:11:23,119
Madeleine..
-Don't touch me!
574
01:11:40,291 --> 01:11:41,409
Tell her.
575
01:11:41,869 --> 01:11:43,895
I'm sure your story will interest her.
576
01:11:51,552 --> 01:11:52,962
Go on.
577
01:11:54,654 --> 01:11:56,576
Peter is dead.
578
01:11:57,831 --> 01:11:59,983
He killed him.
579
01:12:01,048 --> 01:12:02,563
But he's only a beast.
580
01:12:02,793 --> 01:12:04,778
It's Laurent, it's Jeff, it's you
who killed him!
581
01:12:05,122 --> 01:12:07,462
He's dead by your fault!
582
01:12:10,366 --> 01:12:11,577
Come on, keep going.
583
01:12:12,612 --> 01:12:14,231
You didn't understand, huh?
584
01:12:15,965 --> 01:12:18,107
Jeff and Laurent were accomplices.
585
01:12:18,610 --> 01:12:22,449
The money was given to Laurent
by Peter, you stupid fool.
586
01:12:22,605 --> 01:12:23,898
In Paris.
587
01:12:24,029 --> 01:12:26,627
You've been used, they used you.
588
01:12:26,771 --> 01:12:31,002
You were the proof that Laurent was
innocent since you were both looking
for him. You understand now?
589
01:12:34,253 --> 01:12:35,781
In the same time
590
01:12:36,421 --> 01:12:38,458
the were erasing the rest of the team.
591
01:12:38,797 --> 01:12:40,717
They threw a trap at them.
592
01:12:41,070 --> 01:12:42,558
Then they asked Peter
593
01:12:42,728 --> 01:12:46,149
to send the survivors to Ziegler
to be killed.
594
01:12:46,449 --> 01:12:49,061
But Ziegler never existed.
595
01:12:51,397 --> 01:12:54,218
And Peter also obeyed to Jeff.
596
01:12:54,505 --> 01:12:55,850
He's dead because of this.
597
01:12:56,463 --> 01:12:59,245
Dead because Jeff and Laurent are scums!
598
01:12:59,441 --> 01:13:02,326
You know where Laurent is now?
He went to rejoin Jeff.
599
01:13:02,640 --> 01:13:05,630
They're going away with
the money without you!
600
01:13:05,787 --> 01:13:08,425
Without you because you're
no use to them now!
601
01:13:08,732 --> 01:13:12,923
My Peter died because of
this money, this madness,
602
01:13:13,054 --> 01:13:14,816
because of these scums!
603
01:13:14,961 --> 01:13:16,802
Because of you!
604
01:13:19,074 --> 01:13:20,641
I don't understand.
605
01:13:21,202 --> 01:13:22,299
Madeleine.
606
01:13:23,618 --> 01:13:25,550
It is very clear yet. Come on now.
607
01:14:35,846 --> 01:14:36,940
608
01:14:38,866 --> 01:14:40,596
Go around.
609
01:15:06,239 --> 01:15:07,676
You got the money?
610
01:15:09,977 --> 01:15:11,038
Here.
611
01:15:15,576 --> 01:15:16,767
Very well.
612
01:15:18,138 --> 01:15:19,917
So everything is in order?
613
01:15:20,603 --> 01:15:21,549
Yes.
614
01:15:24,275 --> 01:15:25,157
Well...
615
01:15:25,353 --> 01:15:27,067
you will tell me later.
616
01:15:27,360 --> 01:15:28,535
Take a coffee.
617
01:15:28,730 --> 01:15:30,820
I'm changing clothes and
we leave immediately.
618
01:15:33,692 --> 01:15:34,933
No, Jeff.
619
01:15:38,932 --> 01:15:40,205
We don't leave.
620
01:15:43,257 --> 01:15:44,988
I came to kill you.
621
01:16:54,471 --> 01:16:55,613
Jeff!
622
01:17:13,192 --> 01:17:15,379
I was glad when he came by.
623
01:17:20,439 --> 01:17:22,218
If he wanted the money
624
01:17:22,561 --> 01:17:23,785
he already had it.
625
01:17:25,515 --> 01:17:27,996
He didn't need to kill me.
626
01:17:30,672 --> 01:17:31,635
Wait.
627
01:17:33,414 --> 01:17:34,442
Unless...
628
01:17:41,232 --> 01:17:42,309
That's it.
629
01:17:44,186 --> 01:17:47,809
I'm dying because
Laurent fell in love with you.
630
01:17:50,862 --> 01:17:52,722
It's as dumb as this.
631
01:17:57,603 --> 01:18:00,426
And it's the only thing
I did not plan.
632
01:18:00,933 --> 01:18:02,581
No, it's not true.
633
01:18:03,267 --> 01:18:04,720
It didn't happen this way.
634
01:18:04,866 --> 01:18:06,433
And you love him too.
635
01:18:08,996 --> 01:18:10,384
Go find him.
636
01:18:17,941 --> 01:18:19,801
I didn't plan that.
637
01:18:21,580 --> 01:18:23,799
Jeff, you have no right.
638
01:18:29,985 --> 01:18:33,544
You can imagine that if
he had no remorse killing me...
639
01:18:34,947 --> 01:18:37,624
it means he's tough enough
to go till the end.
640
01:18:39,338 --> 01:18:41,509
You didn't plan that...
641
01:18:43,320 --> 01:18:45,736
That you will never find him again.
-No.
642
01:18:46,030 --> 01:18:47,368
You have no right.
643
01:18:47,678 --> 01:18:49,718
I don't want you to hurt yourself.
644
01:18:51,285 --> 01:18:52,982
You hurt me Eva...
645
01:18:55,742 --> 01:18:57,015
You hurt me real bad...
646
01:19:02,157 --> 01:19:04,230
I swear that you will never find him again.
647
01:19:05,063 --> 01:19:06,238
Never.
648
01:19:10,611 --> 01:19:11,917
Never.
649
01:24:19,087 --> 01:24:20,213
Laurent.
650
01:25:50,087 --> 01:25:55,213
timings : meatisgood
translation : aloysius70
43628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.