All language subtitles for Starting Out In The Evening [2007] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,711 --> 00:01:02,714 [typing] 4 00:01:51,894 --> 00:01:53,156 [door opens] 5 00:02:03,906 --> 00:02:06,169 Heather Wolfe, I presume.Yeah. 6 00:02:06,213 --> 00:02:09,129 Professor Schiller. I can't believe it's you. 7 00:02:09,172 --> 00:02:11,566 Well, I can't believe it's me, either. 8 00:02:11,609 --> 00:02:13,524 Please sit down. 9 00:02:21,228 --> 00:02:22,925 What'll you have, Professor? 10 00:02:22,968 --> 00:02:24,361 You go first. 11 00:02:24,405 --> 00:02:27,190 Um, I'll have a BLT and a cup of coffee. 12 00:02:27,234 --> 00:02:29,366 And I'd like a baked potato. No salt, no-- 13 00:02:29,410 --> 00:02:30,585 No butter, no sour cream. 14 00:02:30,628 --> 00:02:31,673 I know. 15 00:02:31,716 --> 00:02:34,023 Tea. Skim milk, no sugar. 16 00:02:34,066 --> 00:02:35,720 Thank you, Dolores. 17 00:02:35,764 --> 00:02:38,201 I'm not allowed to put butter on anything anymore. 18 00:02:38,245 --> 00:02:40,856 I had a heart attack last year. I had surgery. 19 00:02:40,899 --> 00:02:42,858 They cracked me open like a lobster. 20 00:02:42,901 --> 00:02:45,121 Oh. That must've been very scary. 21 00:02:45,165 --> 00:02:47,602 Well, it did tend to concentrate the mind. 22 00:02:47,645 --> 00:02:49,691 I can imagine. 23 00:02:49,734 --> 00:02:52,041 So you've embarked 24 00:02:52,084 --> 00:02:55,131 on a project of questionable merit. 25 00:02:55,175 --> 00:02:56,741 You're doing a study on me. 26 00:02:56,785 --> 00:02:59,222 I think it's a very worthy project. 27 00:02:59,266 --> 00:03:00,919 I'm flattered by your interest, 28 00:03:00,963 --> 00:03:03,661 but I'm afraid I can't be of any help. 29 00:03:03,705 --> 00:03:05,185 Why not? 30 00:03:05,228 --> 00:03:07,709 Miss Wolfe-- Heather. 31 00:03:07,752 --> 00:03:09,885 I'm trying to finish a novel. 32 00:03:09,928 --> 00:03:12,453 My one remaining goal in life is to finish it. 33 00:03:12,496 --> 00:03:15,238 I'm not in good health, and I just can't afford 34 00:03:15,282 --> 00:03:18,241 to spend time discussing four old novels 35 00:03:18,285 --> 00:03:20,243 that aren't even in print anymore. 36 00:03:20,287 --> 00:03:22,898 The Sound and the Fury would've gone out of print in the '40s 37 00:03:22,941 --> 00:03:25,509 if Malcolm Cowley hadn't published The Portable Faulkner. 38 00:03:25,553 --> 00:03:27,903 And you're going to save me from obscurity 39 00:03:27,946 --> 00:03:30,166 with a Portable Schiller, is that the idea? 40 00:03:30,210 --> 00:03:31,602 Something like that. 41 00:03:31,646 --> 00:03:32,951 I've had several pieces published, 42 00:03:32,995 --> 00:03:34,214 most recently on Stanley Elkin 43 00:03:34,257 --> 00:03:35,476 in the fall issue of Illuminata. 44 00:03:35,519 --> 00:03:37,565 Maybe you saw it?No, I haven't. 45 00:03:37,608 --> 00:03:40,437 And it's not a question of my doubting you. 46 00:03:40,481 --> 00:03:42,744 It's just that I must avoid anything 47 00:03:42,787 --> 00:03:44,920 that will distract me from my own work. 48 00:03:44,963 --> 00:03:47,183 And your project, however flattering, 49 00:03:47,227 --> 00:03:49,011 is really a distraction. 50 00:03:49,054 --> 00:03:51,056 So I'm afraid I must say no. 51 00:03:52,754 --> 00:03:54,495 [sigh] 52 00:03:57,454 --> 00:03:59,456 May I ask one favor? 53 00:04:07,159 --> 00:04:10,554 Um, if I do have a copy, 54 00:04:10,598 --> 00:04:12,252 it would be in my bedroom. 55 00:04:12,295 --> 00:04:14,210 Do you think I could have a look 56 00:04:14,254 --> 00:04:15,342 at the room where you write? 57 00:04:16,430 --> 00:04:18,823 Well, I suppose so. 58 00:04:18,867 --> 00:04:21,783 It's those doors behind you. 59 00:04:21,826 --> 00:04:23,828 Don't touch anything. 60 00:05:47,651 --> 00:05:49,523 [sigh] 61 00:06:00,925 --> 00:06:01,926 [Woman] Hello? 62 00:06:04,973 --> 00:06:06,757 Are you a burglar? 63 00:06:08,106 --> 00:06:09,847 Not professionally. 64 00:06:09,891 --> 00:06:11,849 Well, it's good to have a hobby. 65 00:06:11,893 --> 00:06:14,330 I found it. Oh, hello, darling. Hey. 66 00:06:15,331 --> 00:06:17,507 Heather, this is my daughter Ariel. 67 00:06:17,551 --> 00:06:19,335 Ariel, this is Heather Wolfe. 68 00:06:19,379 --> 00:06:21,250 She's writing her Master's thesis, 69 00:06:21,293 --> 00:06:24,035 for some unknown reason, about me. 70 00:06:24,079 --> 00:06:26,864 Well, here's that copy of The Lost City. 71 00:06:26,908 --> 00:06:28,431 It's like a sacred text. 72 00:06:28,475 --> 00:06:32,304 I believe there's only one copy of it left in the world. 73 00:06:32,348 --> 00:06:33,697 Thank you. 74 00:06:33,741 --> 00:06:35,786 I can't believe I left my copy in Providence. 75 00:06:35,830 --> 00:06:37,266 But I can return this next week 76 00:06:37,309 --> 00:06:39,268 when I go back for the rest of my things. 77 00:06:39,311 --> 00:06:41,270 [Schiller] Fine. You can leave it with the doorman. 78 00:06:41,313 --> 00:06:43,185 So, Dad, are we still on for movie night? 79 00:06:43,228 --> 00:06:44,316 I picked up Notorious 80 00:06:44,360 --> 00:06:45,622 and The Shop Around the Corner. 81 00:06:45,666 --> 00:06:47,319 Would you mind terribly if I took a rain check? 82 00:06:47,363 --> 00:06:49,321 I really have a lot of work to do. No problem. 83 00:06:49,365 --> 00:06:51,019 I was in the neighborhood, anyway, giving a private. 84 00:06:51,062 --> 00:06:52,368 I should get out of your way. 85 00:06:52,412 --> 00:06:54,239 No, no. It's all right. It's all right. 86 00:06:54,283 --> 00:06:56,416 Heather was just about to leave. Oh, yeah. 87 00:06:56,459 --> 00:06:58,722 I gotta fight that traffic back to Hoboken. 88 00:06:58,766 --> 00:07:00,115 You have a car? 89 00:07:00,158 --> 00:07:01,464 Yeah. Do you need a ride?That'd be great. 90 00:07:01,508 --> 00:07:03,248 Give me two minutes. 91 00:07:03,292 --> 00:07:04,641 All right. 92 00:07:17,828 --> 00:07:20,483 I respect your decision, Professor Schiller, 93 00:07:20,527 --> 00:07:22,050 but I can't help but think 94 00:07:22,093 --> 00:07:24,400 that you've made up your mind too quickly. 95 00:07:24,444 --> 00:07:28,012 Young lady, I haven't done anything too quickly in years. 96 00:07:28,056 --> 00:07:30,188 Well, maybe the best thing for your health would be 97 00:07:30,232 --> 00:07:32,234 to have a fascinating young woman in your life. 98 00:07:32,277 --> 00:07:33,278 Miss Wolfe. 99 00:07:38,936 --> 00:07:41,373 Promise me you'll give me a chance. 100 00:07:55,213 --> 00:07:57,389 So what's it like to be the daughter of a great writer? 101 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 You think he's a great writer? 102 00:07:59,130 --> 00:08:00,262 Don't you? 103 00:08:00,305 --> 00:08:02,046 Yeah, but he's my father. 104 00:08:02,090 --> 00:08:03,831 The truth is I'm not really much of a reader. 105 00:08:03,874 --> 00:08:05,397 I'm more of an action person. 106 00:08:05,441 --> 00:08:08,096 That's right. You're a dancer. Yes, yes. 107 00:08:08,139 --> 00:08:10,098 You read about me in his second novel? 108 00:08:10,141 --> 00:08:13,536 The difficult birth, the tumultuous childhood, 109 00:08:13,580 --> 00:08:16,147 the unquenchable desire to dance. 110 00:08:16,191 --> 00:08:18,802 So are you still dancing?No. 111 00:08:18,846 --> 00:08:20,500 I teach Pilates and yoga and exercise. 112 00:08:20,543 --> 00:08:22,284 That's what happens to dancers when they die. 113 00:08:23,677 --> 00:08:26,941 Right up here. This is just fine. 114 00:08:26,984 --> 00:08:29,073 Thank you for the lift. 115 00:08:29,117 --> 00:08:30,074 You know I'm gonna reintroduce 116 00:08:30,118 --> 00:08:31,772 your father's work to the world. 117 00:08:31,815 --> 00:08:33,774 I know an editor at the University of Chicago Press 118 00:08:33,817 --> 00:08:35,993 who's already very interested. 119 00:08:36,037 --> 00:08:37,168 Cool. 120 00:08:37,212 --> 00:08:39,823 It was nice meeting you.You, too. Okay. 121 00:08:46,351 --> 00:08:48,310 [Man] Hey, listen, it's not as bad as Chicago. 122 00:08:48,353 --> 00:08:50,094 [Man] Casey Davis back! 123 00:08:50,138 --> 00:08:52,749 Congratulations.I'm happy about this. 124 00:08:52,793 --> 00:08:55,273 Great to see you.Thank you. Thank you. 125 00:08:55,317 --> 00:08:57,188 Good to have you back.All right. See ya. 126 00:08:57,232 --> 00:08:58,450 Bye.Bye. 127 00:09:03,543 --> 00:09:05,632 [whistles] Hey! 128 00:09:10,811 --> 00:09:12,769 [Woman] I have two Casey Davises. 129 00:09:12,813 --> 00:09:15,772 A Dr. Casey Davis on Fifth Avenue. No. 130 00:09:15,816 --> 00:09:18,122 And a Casey Davis on 107th Street. 131 00:09:18,166 --> 00:09:20,821 Is that a new listing? Yes, it is. 132 00:09:20,864 --> 00:09:22,213 I'll take it. 133 00:09:22,257 --> 00:09:27,523 The number is 646-555-4325. 134 00:09:50,241 --> 00:09:52,200 [Man] "Now he understood 135 00:09:52,243 --> 00:09:53,984 "that our birth into the world of the body 136 00:09:54,028 --> 00:09:55,595 "is only our first birth 137 00:09:55,638 --> 00:09:58,075 "and by no means the most important. 138 00:09:58,119 --> 00:10:00,251 "He was laboring this beautiful labor 139 00:10:00,295 --> 00:10:02,384 "on his second birth. 140 00:10:02,427 --> 00:10:03,864 "He was undoing the threads 141 00:10:03,907 --> 00:10:06,040 "that kept him bound to the body. 142 00:10:06,083 --> 00:10:08,042 "To dissolve them 143 00:10:08,085 --> 00:10:11,088 "was to become a creature of light. 144 00:10:11,132 --> 00:10:13,090 "He thought about one of the threads, 145 00:10:13,134 --> 00:10:15,005 "and it dissolved. 146 00:10:15,049 --> 00:10:17,921 "He never knew that liberation could be so simple, 147 00:10:17,965 --> 00:10:20,228 so full of joy." 148 00:10:26,800 --> 00:10:28,018 Frank would like to meet you. 149 00:10:28,062 --> 00:10:29,803 All right. Let me sign these first. 150 00:10:29,846 --> 00:10:30,891 Of course. 151 00:10:30,934 --> 00:10:32,153 Charles. 152 00:10:32,196 --> 00:10:33,415 Leonard Schiller. 153 00:10:33,458 --> 00:10:35,025 It's been forever. How are you? 154 00:10:35,069 --> 00:10:36,548 I can't complain. 155 00:10:36,592 --> 00:10:38,333 How are things over at GRB? 156 00:10:38,376 --> 00:10:40,291 Oh, I left there 15 years ago. 157 00:10:40,335 --> 00:10:41,684 I'm at Mulberry. 158 00:10:41,728 --> 00:10:43,381 Well, that's very impressive. 159 00:10:43,425 --> 00:10:45,383 A little hard work, a lot of luck. 160 00:10:45,427 --> 00:10:47,647 But how are you? Are you still writing? 161 00:10:47,690 --> 00:10:49,823 Well, yes. Yes, of course. 162 00:10:49,866 --> 00:10:51,520 As a matter of fact, I'm just putting 163 00:10:51,563 --> 00:10:53,696 the finishing touches on my new novel. 164 00:10:53,740 --> 00:10:56,699 I'd really be happy to send it over to you as soon as it's finished. 165 00:10:56,743 --> 00:10:59,223 Leonard, I respect you too much to blow smoke. 166 00:10:59,267 --> 00:11:00,355 I mean, this business 167 00:11:00,398 --> 00:11:01,965 has turned into the film industry. 168 00:11:02,009 --> 00:11:03,967 It's all about the name. 169 00:11:04,011 --> 00:11:06,230 Literary novels are such a tough sell anyway. 170 00:11:06,274 --> 00:11:08,145 It would be very hard to get anyone on board.Well-- 171 00:11:08,189 --> 00:11:10,147 To tell you the truth, most of the business we do 172 00:11:10,191 --> 00:11:12,628 is celebrity confessions and self-help books. 173 00:11:12,672 --> 00:11:14,630 All right. Well, I understand. 174 00:11:14,674 --> 00:11:16,501 It's good to see you. 175 00:11:16,545 --> 00:11:18,242 You, too, Charles. 176 00:11:44,834 --> 00:11:46,880 Well, it was really nice meeting you. 177 00:11:46,923 --> 00:11:48,533 Okay.All right. Take care. 178 00:11:48,577 --> 00:11:50,187 Bye-bye. 179 00:11:52,146 --> 00:11:53,887 A friend of yours?No. 180 00:11:53,930 --> 00:11:55,062 Just another woman nearing 40 181 00:11:55,105 --> 00:11:57,020 obsessed with her biological clock. 182 00:11:57,064 --> 00:11:58,935 You know you have the same gift your mother had: 183 00:11:58,979 --> 00:12:01,024 that ability to strike up a conversation 184 00:12:01,068 --> 00:12:02,373 with complete strangers. 185 00:12:02,417 --> 00:12:04,332 Yeah, except Mom made a career of it. 186 00:12:04,375 --> 00:12:05,550 I'm just a blabbermouth. 187 00:12:05,594 --> 00:12:08,205 You'd be a wonderful therapist yourself. 188 00:12:08,249 --> 00:12:11,078 You used to talk about going back to school to become one. 189 00:12:11,121 --> 00:12:14,081 Let's be honest, Dad. The time for going back to school has passed me by. 190 00:12:14,124 --> 00:12:15,473 Oh, that's nonsense, Ariel. 191 00:12:15,517 --> 00:12:17,780 You're so young and so full of potential. 192 00:12:17,824 --> 00:12:20,043 Aw, it's a little late to be talking potential. 193 00:12:20,087 --> 00:12:22,829 That grad student, Heather, now, she's young. 194 00:12:22,872 --> 00:12:25,875 She has potential. What time is it? 195 00:12:25,919 --> 00:12:27,268 It's 9:30. 9:30. 196 00:12:27,311 --> 00:12:29,096 Oh, I gotta go see Victor. 197 00:12:29,139 --> 00:12:31,098 Oh, Victor's back in the picture. 198 00:12:31,141 --> 00:12:33,013 Well, that's good. I always liked Victor. 199 00:12:33,056 --> 00:12:36,103 He's a very decent man. He's kind. He's hardworking. 200 00:12:36,146 --> 00:12:37,800 Maybe you should marry him. 201 00:12:37,844 --> 00:12:39,280 Well, if I were nearing 40 202 00:12:39,323 --> 00:12:40,803 and anxious to start a family, 203 00:12:40,847 --> 00:12:41,848 I probably would. 204 00:12:41,891 --> 00:12:43,240 He's a good catch. 205 00:12:43,284 --> 00:12:45,242 Every guy I've dated in the past five years 206 00:12:45,286 --> 00:12:46,809 has been a good catch, right? 207 00:12:46,853 --> 00:12:48,419 Every guy but Casey, hmm? 208 00:12:48,463 --> 00:12:51,248 I make no apologies of my opinion of Casey. 209 00:12:51,292 --> 00:12:53,511 I wish him a long and prosperous life, 210 00:12:53,555 --> 00:12:55,165 so long as he prospers in Chicago. 211 00:12:55,209 --> 00:12:57,341 And I'm sure you don't feel any differently. 212 00:12:57,385 --> 00:12:59,343 No, I don't. Do you want to share a cab with me? 213 00:12:59,387 --> 00:13:01,389 I have to go.You go ahead, darling. 214 00:13:01,432 --> 00:13:02,564 I'm gonna stay and browse. 215 00:13:02,607 --> 00:13:04,348 Okay. Bye, Dad. 216 00:13:04,392 --> 00:13:05,393 Bye. 217 00:13:42,430 --> 00:13:45,912 [heavy breathing] 218 00:13:45,955 --> 00:13:47,609 [Man grunting] 219 00:13:52,222 --> 00:13:53,876 God. 220 00:13:53,920 --> 00:13:56,009 It must be so creepy being around drug dealers all day. 221 00:13:56,052 --> 00:13:58,446 Your neck is a mass of knots. 222 00:13:58,489 --> 00:14:01,231 The drug dealers are actually the nice guys. 223 00:14:01,275 --> 00:14:04,104 They're always polite. They never tell me they're innocent. 224 00:14:05,105 --> 00:14:07,847 Tell me something, Victor. 225 00:14:07,890 --> 00:14:09,849 Why did you become a lawyer? 226 00:14:11,241 --> 00:14:13,765 I was deeply in love with the majesty of the law. 227 00:14:13,809 --> 00:14:15,680 Really? 228 00:14:15,724 --> 00:14:18,466 Yeah, right. I was an English major. 229 00:14:18,509 --> 00:14:21,077 What's an English major gonna do in the real world? 230 00:14:21,121 --> 00:14:24,037 Nothing. So I went to law school. 231 00:14:42,490 --> 00:14:45,014 [gasps] What's up? 232 00:14:45,058 --> 00:14:46,450 Stay! 233 00:14:46,494 --> 00:14:48,365 I'll make you French toast for breakfast. 234 00:14:48,409 --> 00:14:50,367 No, I can't. I have a 7:30 in the morning. 235 00:14:50,411 --> 00:14:51,803 I gotta get home. 236 00:15:02,684 --> 00:15:05,905 [ring] 237 00:15:05,948 --> 00:15:08,429 [Man] Yeah. Hello. 238 00:15:08,472 --> 00:15:09,865 Hello. 239 00:15:11,649 --> 00:15:13,564 Anybody there? 240 00:15:26,186 --> 00:15:28,275 I'm so glad you called. 241 00:15:28,318 --> 00:15:31,104 It was an unexpected surprise. 242 00:15:31,147 --> 00:15:32,801 Please come in. 243 00:15:34,411 --> 00:15:36,283 When you were writing Tenderness, 244 00:15:36,326 --> 00:15:38,763 were you reading a lot of D. H. Lawrence? 245 00:15:38,807 --> 00:15:42,332 A New York Jew imitates D.H. Lawrence at his own peril. 246 00:15:42,376 --> 00:15:44,769 Oh, no, I didn't say you imitated him. 247 00:15:44,813 --> 00:15:46,684 But you do remind me of him 248 00:15:46,728 --> 00:15:50,123 in the way that you give your characters room to reject things. 249 00:15:50,166 --> 00:15:52,125 Like in Tenderness, 250 00:15:52,168 --> 00:15:54,518 you allow Ellen to walk away from her marriage 251 00:15:54,562 --> 00:15:56,607 without ever portraying her as cruel. 252 00:15:57,608 --> 00:15:59,915 She did what she needed to do. 253 00:15:59,959 --> 00:16:01,134 Yes, that's what I mean-- 254 00:16:01,177 --> 00:16:02,439 that you give your characters freedom. 255 00:16:02,483 --> 00:16:03,963 It's not mine to give. 256 00:16:04,006 --> 00:16:06,139 What I give them is the freedom 257 00:16:06,182 --> 00:16:07,618 to find their own way. 258 00:16:20,544 --> 00:16:21,763 When you start a book, 259 00:16:21,806 --> 00:16:23,678 do you have the story clearly in mind? 260 00:16:23,721 --> 00:16:25,245 No. Never. 261 00:16:25,288 --> 00:16:27,160 I wish I did. 262 00:16:27,203 --> 00:16:29,684 I always start with a character. 263 00:16:29,727 --> 00:16:32,600 Um, in Tenderness, 264 00:16:32,643 --> 00:16:36,125 I had a picture of a woman being asked to leave a museum 265 00:16:36,169 --> 00:16:38,301 because she had run her hand over one of the statues, 266 00:16:38,345 --> 00:16:40,216 and I had no idea who she was 267 00:16:40,260 --> 00:16:43,002 or why she was touching the statue. 268 00:16:43,045 --> 00:16:44,916 I wrote the book to find out. 269 00:16:44,960 --> 00:16:46,353 How do you find out? 270 00:16:46,396 --> 00:16:48,268 You follow the characters around, 271 00:16:48,311 --> 00:16:50,966 waiting for them to do something interesting. 272 00:16:51,010 --> 00:16:52,968 Sometimes they do so right away. 273 00:16:53,012 --> 00:16:55,057 Sometimes... [grunts] 274 00:16:55,101 --> 00:16:57,190 I follow them around for months 275 00:16:57,233 --> 00:17:00,236 only to find that they don't do anything interesting at all. 276 00:17:00,280 --> 00:17:02,238 Is that what's taking you so long 277 00:17:02,282 --> 00:17:03,848 to finish your current novel? 278 00:17:09,289 --> 00:17:11,160 I think it would be in your interest to know 279 00:17:11,204 --> 00:17:13,075 you've just hit upon the worst question 280 00:17:13,119 --> 00:17:15,164 you could ask a writer. 281 00:17:18,776 --> 00:17:20,430 The book is taking so long 282 00:17:20,474 --> 00:17:24,521 because following one's characters around takes stamina. 283 00:17:24,565 --> 00:17:27,350 I'm old, and I'm having trouble keeping up. 284 00:17:27,394 --> 00:17:30,788 I noticed you've made several references to being old, 285 00:17:30,832 --> 00:17:34,009 and I can't help but wonder if you're using your age 286 00:17:34,053 --> 00:17:36,185 to mask a deeper conflict. 287 00:17:38,753 --> 00:17:40,233 Miss Wolfe... 288 00:17:41,712 --> 00:17:45,064 I agreed to assist you in your enterprise 289 00:17:45,107 --> 00:17:47,240 because you strike me as a serious young woman. 290 00:17:47,283 --> 00:17:49,155 However, this is our first interview, 291 00:17:49,198 --> 00:17:51,026 and there is such a thing as decorum. 292 00:17:51,070 --> 00:17:53,246 Point taken. 293 00:17:55,161 --> 00:17:57,076 However, Professor Schiller, should you encounter 294 00:17:57,119 --> 00:17:59,426 any shortcomings in my thesis, I hope you wouldn't allow me 295 00:17:59,469 --> 00:18:01,254 to use my youth as a defense. 296 00:18:04,213 --> 00:18:06,433 Okay, then. 297 00:18:06,476 --> 00:18:07,825 Point taken. 298 00:18:12,656 --> 00:18:14,180 Are you sure about this, Dad? 299 00:18:14,223 --> 00:18:16,051 Won't this be a distraction from your book? 300 00:18:16,095 --> 00:18:17,835 Not necessarily. 301 00:18:17,879 --> 00:18:20,142 She seems like a very intelligent young woman. 302 00:18:20,186 --> 00:18:22,840 Well, I'm sure she is, but you've always been so inflexible 303 00:18:22,884 --> 00:18:25,234 about letting anything take you away from your work. 304 00:18:25,278 --> 00:18:26,714 And you've argued convincingly 305 00:18:26,757 --> 00:18:27,889 that a little deviation 306 00:18:27,932 --> 00:18:29,238 may be exactly what I need. 307 00:18:29,282 --> 00:18:32,154 Dad, I meant a few extra laps around the reservoir. 308 00:18:32,198 --> 00:18:33,329 Well-- Careful. 309 00:18:33,373 --> 00:18:36,115 I appreciate you looking after me, darling. 310 00:18:36,158 --> 00:18:39,118 But don't worry. It's just a few interviews, 311 00:18:39,161 --> 00:18:41,424 and off she goes. 312 00:18:41,468 --> 00:18:43,339 Oh, by the way, 313 00:18:43,383 --> 00:18:44,601 an old student of mine 314 00:18:44,645 --> 00:18:46,734 is having a book release party on Saturday. 315 00:18:46,777 --> 00:18:48,301 Would you like to come? 316 00:18:48,344 --> 00:18:50,216 I can't. I have a date with Victor. 317 00:18:50,259 --> 00:18:53,175 Oh, I'm glad you're keeping an open mind about him. 318 00:18:53,219 --> 00:18:57,310 Well, Dad, seeing that I'm nearing the big 4-O, 319 00:18:57,353 --> 00:18:59,312 I decided to make a bold move. 320 00:18:59,355 --> 00:19:01,227 I'm gonna have a baby. 321 00:19:01,270 --> 00:19:03,794 Oh, that's wonderful. 322 00:19:03,838 --> 00:19:06,188 I'm so happy for you. 323 00:19:06,232 --> 00:19:08,277 I must confess, I'm a bit surprised. 324 00:19:08,321 --> 00:19:10,323 The last time we spoke, 325 00:19:10,366 --> 00:19:12,542 you didn't seem very enthusiastic about Victor. 326 00:19:12,586 --> 00:19:15,066 I'm not. He doesn't know about it. 327 00:19:15,110 --> 00:19:16,981 It's a solo project. 328 00:19:17,025 --> 00:19:18,983 What do you mean, a solo project? 329 00:19:19,027 --> 00:19:20,985 Dad, let's face the facts. 330 00:19:21,029 --> 00:19:22,683 I'm not getting any younger. 331 00:19:22,726 --> 00:19:24,206 If I can't have a family, 332 00:19:24,250 --> 00:19:26,469 I want to have a child before it's too late, 333 00:19:26,513 --> 00:19:28,123 so I've stopped taking precautions with Victor, 334 00:19:28,167 --> 00:19:31,126 and, you know, hopefully, the stars will line up for me. 335 00:19:31,170 --> 00:19:33,346 Darling, I sympathize with your predicament, 336 00:19:33,389 --> 00:19:35,522 but you're acting out of desperation, 337 00:19:35,565 --> 00:19:37,785 not to mention the moral implications. 338 00:19:37,828 --> 00:19:39,178 Here we go.It's dishonest 339 00:19:39,221 --> 00:19:41,702 and a violation of Victor's trust in you. 340 00:19:41,745 --> 00:19:45,096 You know, Dad, maybe the characters in your books 341 00:19:45,140 --> 00:19:47,229 have the luxury of grappling with moral issues, 342 00:19:47,273 --> 00:19:48,970 but I'm in the real world. 343 00:19:51,712 --> 00:19:53,757 ♪♪ [African drums] 344 00:20:19,827 --> 00:20:23,744 In Tenderness, you portray the breakdown of Ellen and Ira's marriage 345 00:20:23,787 --> 00:20:26,442 with such brutal honesty that it's tempting to assume 346 00:20:26,486 --> 00:20:28,357 it's drawn from personal experience. 347 00:20:28,401 --> 00:20:31,752 Miss Wolfe, the writer's words are his fingerprints. 348 00:20:31,795 --> 00:20:33,884 The writer himself should be forgotten. 349 00:20:33,928 --> 00:20:36,800 Right. But you'd agree that knowing what we do about Hemmingway's life 350 00:20:36,844 --> 00:20:39,063 informs any serious discussion of his work. 351 00:20:39,107 --> 00:20:41,196 Perhaps. But there's still no substitute 352 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 for two or three close readings 353 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 of The Sun Also Rises. 354 00:20:45,331 --> 00:20:48,725 I've had many close readings of all of your novels, 355 00:20:48,769 --> 00:20:50,945 and I still think that it might be illuminating 356 00:20:50,988 --> 00:20:53,208 for us to spend a little of our time together 357 00:20:53,252 --> 00:20:56,124 discussing the man behind the words. 358 00:20:56,167 --> 00:20:59,519 I thought this was meant to be a critical analysis of my work, 359 00:20:59,562 --> 00:21:01,303 not a magazine profile. 360 00:21:01,347 --> 00:21:04,959 Well, I'm looking for the theme of my thesis, Professor. 361 00:21:05,002 --> 00:21:06,482 And I think it's unfair of you 362 00:21:06,526 --> 00:21:08,354 to accuse me of writing some puff piece 363 00:21:08,397 --> 00:21:12,096 because I've asked you to discuss any biographical origins of your fiction. 364 00:21:12,140 --> 00:21:14,664 Oh, my God. 365 00:21:14,708 --> 00:21:16,840 Can't a writer draw from his life 366 00:21:16,884 --> 00:21:19,234 without being accused of autobiography? 367 00:21:19,278 --> 00:21:22,368 Do you at least concede that your first two novels 368 00:21:22,411 --> 00:21:24,152 were more tied to you personally? 369 00:21:24,195 --> 00:21:27,068 Now you're answering your own question. 370 00:21:29,200 --> 00:21:32,160 If you'll excuse me for a minute. 371 00:21:48,350 --> 00:21:50,396 [exhaling slowly] 372 00:22:11,199 --> 00:22:12,287 I'm a little tired. 373 00:22:14,811 --> 00:22:18,032 Why don't we make this your last question till next week, hmm? 374 00:22:18,075 --> 00:22:21,122 Oh. Of course. 375 00:22:27,084 --> 00:22:29,435 Ellen, in your first book, 376 00:22:29,478 --> 00:22:31,611 is very similar to Beth in your second. 377 00:22:31,654 --> 00:22:35,136 And those women were so ahead of their time 378 00:22:35,179 --> 00:22:37,399 in how they refused to sacrifice their lives 379 00:22:37,443 --> 00:22:39,358 for the sake of their husbands' happiness. 380 00:22:40,402 --> 00:22:43,231 And then, no character resembling her 381 00:22:43,274 --> 00:22:47,931 appears in the next two, so...what happened to her? 382 00:22:47,975 --> 00:22:50,064 She died late one evening 383 00:22:50,107 --> 00:22:52,762 on an icy stretch of the Taconic Parkway. 384 00:22:52,806 --> 00:22:56,026 Right. But Ellen doesn't die. She moves to Paris and h-- 385 00:23:01,292 --> 00:23:02,642 I'm sorry. 386 00:23:05,471 --> 00:23:07,386 That was insensitive of me. 387 00:23:07,429 --> 00:23:09,039 Don't be sorry. 388 00:23:09,083 --> 00:23:11,433 You had no way of knowing. 389 00:23:12,478 --> 00:23:14,175 I... 390 00:23:24,577 --> 00:23:27,580 I concede this, Miss Wolfe. 391 00:23:27,623 --> 00:23:29,495 I have, in my writing, 392 00:23:29,538 --> 00:23:31,453 occasionally drawn from my own life, 393 00:23:31,497 --> 00:23:34,238 but only in the spirit of objectivity. 394 00:23:54,171 --> 00:23:57,174 You know, I never told you 395 00:23:57,218 --> 00:23:59,263 why your books are so important to me. 396 00:23:59,307 --> 00:24:01,048 Oh? 397 00:24:02,310 --> 00:24:04,443 Your novels set me free. [chuckles] 398 00:24:04,486 --> 00:24:06,836 Growing up, you know, 399 00:24:06,880 --> 00:24:08,751 I always felt like an alien. 400 00:24:08,795 --> 00:24:11,188 I never really fit in anywhere, 401 00:24:11,232 --> 00:24:13,103 especially not Cleveland Heights. 402 00:24:13,147 --> 00:24:17,368 But I always found solace in writing and in books. 403 00:24:17,412 --> 00:24:20,154 And then I had this English teacher 404 00:24:20,197 --> 00:24:22,199 who encouraged me to apply 405 00:24:22,243 --> 00:24:25,246 to this early-entrance program at Brown, 406 00:24:25,289 --> 00:24:28,815 where they allow you to skip your last year of high school. 407 00:24:28,858 --> 00:24:31,208 And, uh, I got in. 408 00:24:31,252 --> 00:24:35,386 But I had this boyfriend who was brilliant. 409 00:24:35,430 --> 00:24:38,346 He-- He was a brilliant writer and musician, 410 00:24:38,389 --> 00:24:41,044 and at the prospect of my leaving, 411 00:24:41,088 --> 00:24:43,003 he really started coming apart. 412 00:24:43,046 --> 00:24:48,182 Uh, and I had all but made up my mind not to go. 413 00:24:48,225 --> 00:24:51,141 So I did what I always do in times of great uncertainty. 414 00:24:51,185 --> 00:24:53,143 I, uh-- I went to the books. 415 00:24:53,187 --> 00:24:56,669 I went to the library, and-- 416 00:24:56,712 --> 00:24:59,062 and that's when I found you. 417 00:24:59,106 --> 00:25:03,414 Oh.I found Tenderness,and... 418 00:25:03,458 --> 00:25:07,201 I sat on the floor in the stacks, 419 00:25:07,244 --> 00:25:09,116 and I read the whole book. 420 00:25:09,159 --> 00:25:13,163 And by the time I finished and the library was closing around me, 421 00:25:13,207 --> 00:25:15,078 I knew what I had to do. 422 00:25:15,122 --> 00:25:17,385 You decided to go to Brown. 423 00:25:17,428 --> 00:25:19,256 Yeah. 424 00:25:20,562 --> 00:25:24,174 You gave me the courage to live my own life. 425 00:25:28,918 --> 00:25:31,181 Freedom isn't the choice the world encourages. 426 00:25:31,225 --> 00:25:34,228 You have to wear a suit of armor to defend it. 427 00:25:36,491 --> 00:25:38,928 I, uh... You've-- You've always explained my life to me 428 00:25:38,972 --> 00:25:42,105 more sympathetically than I could explain it to myself. 429 00:25:42,149 --> 00:25:44,455 Well, I'm glad I could be of some small service. 430 00:25:44,499 --> 00:25:46,240 What happened to the boyfriend? 431 00:25:46,283 --> 00:25:48,242 Oh, he got over it. 432 00:25:50,070 --> 00:25:53,421 Well, uh, have patience. 433 00:25:53,464 --> 00:25:56,598 It's the slowest elevator on the Upper West Side. 434 00:25:56,642 --> 00:25:58,992 Nice to have seen you. 435 00:26:15,704 --> 00:26:17,706 [dialing] 436 00:26:21,144 --> 00:26:23,364 [Electronic Voice] First unheard message. 437 00:26:23,407 --> 00:26:26,454 [Schiller] Um, hello, Heather. This is Leonard Schiller. 438 00:26:26,497 --> 00:26:30,240 This Saturday evening, I'll be attending a book release party. 439 00:26:30,284 --> 00:26:33,026 If you think you might find the occasion of interest to you, 440 00:26:33,069 --> 00:26:35,202 you're certainly welcome to join me. 441 00:26:35,245 --> 00:26:37,378 Thank you and good-bye. 442 00:26:51,697 --> 00:26:53,612 Mmm! 443 00:26:53,655 --> 00:26:54,961 Oh, wait a second. 444 00:26:55,004 --> 00:26:56,179 Why? 445 00:26:56,223 --> 00:26:57,180 Wait a second. 446 00:26:57,224 --> 00:26:58,225 Why? 447 00:27:02,185 --> 00:27:04,144 What about your diaphragm? 448 00:27:05,667 --> 00:27:07,103 Right. 449 00:27:16,373 --> 00:27:18,288 [sigh] 450 00:27:26,166 --> 00:27:30,039 ♪♪ [Woman singing] 451 00:27:30,083 --> 00:27:32,172 There's some heavy hitters here, Leonard. 452 00:27:32,215 --> 00:27:34,348 You didn't tell me you moved in such lofty circles. 453 00:27:34,391 --> 00:27:36,916 Well, I'm not out of circulation yet. 454 00:27:36,959 --> 00:27:39,135 That's Robert Randolph. He wrote Time Out of Mind. 455 00:27:39,179 --> 00:27:40,963 I've never heard of it. 456 00:27:41,007 --> 00:27:43,792 Oh, it's one of my favorite books from last year. 457 00:27:43,836 --> 00:27:46,273 You should read it. It's brilliant.Hmm? 458 00:27:46,316 --> 00:27:48,797 That's a nice tie, by the way. Is that new? 459 00:27:48,841 --> 00:27:51,104 No. No, I've had this for years. 460 00:27:52,845 --> 00:27:54,585 Oh, my God. 461 00:27:54,629 --> 00:27:56,979 Will you excuse me for a minute? 462 00:27:58,894 --> 00:28:01,462 Hi. My name is Heather Wolfe, 463 00:28:01,505 --> 00:28:04,117 and you rejected two of my book reviews. 464 00:28:05,205 --> 00:28:06,641 Heather Wolfe. 465 00:28:06,685 --> 00:28:08,121 I can't say I remember them. 466 00:28:08,164 --> 00:28:09,296 I guess they weren't very good. 467 00:28:09,339 --> 00:28:12,647 Oh, well, I just wanted to tell you 468 00:28:12,691 --> 00:28:16,042 I loved your article last spring about Max's Kansas City. 469 00:28:16,085 --> 00:28:17,826 It was the best piece in The Voicein years. 470 00:28:17,870 --> 00:28:19,219 Thanks. 471 00:28:19,262 --> 00:28:20,742 But I also thought you weren't saying 472 00:28:20,786 --> 00:28:22,265 everything you knew about Lou Reed. 473 00:28:22,309 --> 00:28:24,877 Maybe you were pulling your punches? 474 00:28:24,920 --> 00:28:27,096 Uh... [chuckles] 475 00:28:27,140 --> 00:28:29,098 maybe I do remember those reviews. 476 00:28:29,142 --> 00:28:31,100 You're a graduate student somewhere, aren't you? 477 00:28:31,144 --> 00:28:32,885 Yeah. At Brown. 478 00:28:35,148 --> 00:28:37,716 Do you want to get a drink? 479 00:28:39,326 --> 00:28:41,545 What is your Master's thesis about? 480 00:28:41,589 --> 00:28:43,547 She asked in trepidation. 481 00:28:43,591 --> 00:28:47,203 Oh, it's a critical biography of a great American novelist. 482 00:28:47,247 --> 00:28:50,119 Who?Um, him. 483 00:28:51,468 --> 00:28:53,035 [Woman] Who is he? 484 00:28:53,079 --> 00:28:55,995 It's Leonard Schiller. 485 00:28:56,038 --> 00:28:57,605 Tenderness. 486 00:28:58,693 --> 00:29:00,042 The Lost City. 487 00:29:00,086 --> 00:29:01,783 I know the name. 488 00:29:01,827 --> 00:29:03,611 He was one of the New York intellectuals. 489 00:29:03,654 --> 00:29:05,656 Bellow, Schwartz. 490 00:29:05,700 --> 00:29:08,094 To be honest, I was never really interested in that crowd. 491 00:29:08,137 --> 00:29:10,313 I imagined them as a bunch of white guys in suits 492 00:29:10,357 --> 00:29:12,098 going to bed early. 493 00:29:28,462 --> 00:29:31,770 It's bad luck to make love without knowing your fortune. 494 00:29:32,727 --> 00:29:34,163 No, not that one. Try this one. 495 00:29:34,207 --> 00:29:36,339 I have a good feeling about this one. 496 00:29:42,476 --> 00:29:44,913 So what does your fortune say? 497 00:29:54,488 --> 00:29:56,969 Okay. Uh... 498 00:29:57,012 --> 00:29:58,884 maybe I moved too fast. 499 00:29:58,927 --> 00:30:01,147 Uh, let's table the whole marriage thing. 500 00:30:01,190 --> 00:30:03,192 We'll go back to the way things were. 501 00:30:03,236 --> 00:30:05,281 I-I'm sorry. I can't. 502 00:30:05,325 --> 00:30:06,674 Well, don't be sorry. 503 00:30:06,717 --> 00:30:08,850 I just thought we were good together. 504 00:30:10,199 --> 00:30:12,114 Victor, it's not you. It's-- It's me. 505 00:30:12,158 --> 00:30:13,986 Oh, I hate it when people say that 506 00:30:14,029 --> 00:30:15,378 because they're usually lying. 507 00:30:15,422 --> 00:30:17,337 I know, but I'm not. 508 00:30:17,380 --> 00:30:18,773 Don't leave. 509 00:30:18,817 --> 00:30:20,340 I have to. 510 00:30:20,383 --> 00:30:23,212 Two minutes ago, you couldn't take your hands off me. 511 00:30:25,084 --> 00:30:26,737 [sigh] 512 00:30:26,781 --> 00:30:30,263 Victor, I didn't put in my diaphragm. 513 00:30:30,306 --> 00:30:32,047 Well, put it in now. 514 00:30:32,091 --> 00:30:34,136 I didn't bring it with me. 515 00:30:34,180 --> 00:30:36,269 I haven't brought it for weeks. 516 00:30:38,445 --> 00:30:41,013 You've been trying to have my child, 517 00:30:41,056 --> 00:30:42,536 but now that I want to marry you, 518 00:30:42,579 --> 00:30:44,277 you don't want to have a child with me? 519 00:30:44,320 --> 00:30:46,366 See, Victor? 520 00:30:46,409 --> 00:30:49,543 It's not you. It really is me. 521 00:30:54,200 --> 00:30:56,942 Sandra, I assumed I'd see you at the Vanity Fairbash. 522 00:30:56,985 --> 00:30:58,204 I was just heading over. 523 00:30:58,247 --> 00:30:59,379 Frederick, this is Heather Wolfe. 524 00:30:59,422 --> 00:31:00,989 Hi. Pleasure to meet you.Hello. 525 00:31:01,033 --> 00:31:03,078 You don't have to introduce Leonard Schiller. 526 00:31:03,122 --> 00:31:05,820 He and his wife were dear friends of my parents. 527 00:31:05,864 --> 00:31:07,387 Got your message, Professor. 528 00:31:07,430 --> 00:31:09,084 Morally earnest as always.Well... 529 00:31:09,128 --> 00:31:11,304 Frederick was kind enough 530 00:31:11,347 --> 00:31:13,915 to offer me a job writing ad copy. 531 00:31:13,959 --> 00:31:15,786 Just paragraphs about Central Park. 532 00:31:15,830 --> 00:31:18,485 You didn't even have to mention American Express. 533 00:31:18,528 --> 00:31:20,487 I'm old-fashioned enough to believe 534 00:31:20,530 --> 00:31:22,663 that art and commerce are at war. 535 00:31:22,706 --> 00:31:24,273 I think that's inspiring-- 536 00:31:24,317 --> 00:31:26,493 to be that pure about your art. 537 00:31:26,536 --> 00:31:29,191 I don't see what's so pure about turning down paid work. 538 00:31:29,235 --> 00:31:33,065 As if making a living means you're guilty of selling your soul? 539 00:31:33,108 --> 00:31:34,936 I make my living writing 540 00:31:34,980 --> 00:31:37,199 and, until recently, teaching literature. 541 00:31:37,243 --> 00:31:40,159 That's my world, and I'm faithful to it. 542 00:31:40,202 --> 00:31:43,379 Of course your magazine owes its existence to advertising revenue. 543 00:31:43,423 --> 00:31:45,207 I suppose there's nothing wrong with that, 544 00:31:45,251 --> 00:31:46,165 but it's just... 545 00:31:47,340 --> 00:31:50,952 a compromise that I'm not willing to make. 546 00:31:50,996 --> 00:31:53,215 But that advertising revenue 547 00:31:53,259 --> 00:31:56,436 allows us to introduce new writing talent to the world. 548 00:31:56,479 --> 00:31:58,960 I don't see the compromise in that. 549 00:32:10,667 --> 00:32:13,279 Thank you for going out of your way. 550 00:32:16,108 --> 00:32:17,979 Leonard, do you mind if I come up? 551 00:32:18,023 --> 00:32:20,199 I have to use the little girls' room. 552 00:32:25,073 --> 00:32:26,640 [sigh]Oh. 553 00:32:26,683 --> 00:32:28,990 Well, then. 554 00:32:29,034 --> 00:32:31,514 But you haven't fed me yet. 555 00:32:31,558 --> 00:32:33,995 Oh, I thought you ate at the party. 556 00:32:34,039 --> 00:32:36,084 A chunk of cheese on a cracker? 557 00:32:36,128 --> 00:32:38,173 That will hardly do. 558 00:33:13,382 --> 00:33:15,776 You look sad tonight. 559 00:33:20,433 --> 00:33:23,305 The Knight of the Mournful Countenance. 560 00:33:26,700 --> 00:33:30,312 Honestly, I can't stop thinking about my daughter. 561 00:33:31,748 --> 00:33:33,794 She seems forever adrift, 562 00:33:33,837 --> 00:33:36,797 and I can't help but blame myself. 563 00:33:36,840 --> 00:33:39,408 Her mother died when Ariel was still in her teens, 564 00:33:39,452 --> 00:33:41,932 and I'm afraid I didn't do very well after that. 565 00:33:41,976 --> 00:33:44,152 I kept concerning myself 566 00:33:44,196 --> 00:33:46,067 with the perfection of my work, 567 00:33:46,111 --> 00:33:52,073 and I reduced her to begging for my time and attention. 568 00:33:55,859 --> 00:33:57,774 You're very hard on yourself. 569 00:34:02,562 --> 00:34:04,042 Sorry. 570 00:34:04,085 --> 00:34:05,826 Ohh. 571 00:34:08,002 --> 00:34:10,265 I'm sorry for getting honey on you. 572 00:35:10,282 --> 00:35:12,980 You'll excuse me. 573 00:35:48,581 --> 00:35:51,149 I'm sorry, but... 574 00:35:51,192 --> 00:35:53,151 I think it's time for you to go. 575 00:35:53,194 --> 00:35:54,935 Oh, dear. 576 00:35:56,458 --> 00:35:58,330 Did I do something wrong? 577 00:35:58,373 --> 00:36:00,897 No. You've been very kind to me. 578 00:36:00,941 --> 00:36:03,161 It's just... 579 00:36:03,204 --> 00:36:05,075 that I'm too old. 580 00:36:05,119 --> 00:36:07,904 Please, I'm not being kind. 581 00:36:08,992 --> 00:36:11,125 If you want me to go, I'll go, 582 00:36:11,169 --> 00:36:16,174 but...I'm not expecting anything from you. 583 00:36:46,421 --> 00:36:48,162 Can we lie down? 584 00:37:09,705 --> 00:37:12,447 We don't have to do anything. 585 00:37:14,319 --> 00:37:17,147 I just want to be next to you. 586 00:39:35,634 --> 00:39:38,288 [breathes heavily] 587 00:40:42,265 --> 00:40:44,529 [door opens, closes] 588 00:40:45,530 --> 00:40:46,618 Hello, Daddy. 589 00:40:54,016 --> 00:40:55,540 I should've called. 590 00:40:57,106 --> 00:40:58,368 I'll call you tomorrow. 591 00:40:58,412 --> 00:41:00,370 [running footsteps] 592 00:41:00,414 --> 00:41:03,461 [door opens, closes] 593 00:41:12,470 --> 00:41:16,125 If we get into an accident and die, I won't be able to tip you. 594 00:41:19,259 --> 00:41:21,914 Fuck. Fuck. My purse. My purse. 595 00:41:21,957 --> 00:41:24,177 Fu-- Okay, excuse me. 596 00:41:24,220 --> 00:41:26,048 Okay, I don't have my purse. I-- I'm s-- 597 00:41:26,092 --> 00:41:29,008 I forgot my purse. I don't have any money on me. 598 00:41:31,401 --> 00:41:33,273 I'm sorry. I have no money. 599 00:41:33,316 --> 00:41:35,536 If you don't have money, I cannot drive you anywhere. 600 00:41:35,580 --> 00:41:37,669 Good luck to you, miss. 601 00:41:37,712 --> 00:41:40,236 I hope you locate your purse. 602 00:41:41,760 --> 00:41:44,153 [phone rings] 603 00:41:47,330 --> 00:41:49,594 [Man] Hello. 604 00:41:49,637 --> 00:41:51,509 Hello. Hello. 605 00:41:52,597 --> 00:41:54,294 Ariel? 606 00:41:55,904 --> 00:41:58,037 How did you know it was me? 607 00:41:58,080 --> 00:41:59,429 [chuckles] 608 00:41:59,473 --> 00:42:02,128 I know your silence. Where are you? 609 00:42:02,171 --> 00:42:03,999 29th and 7th. 610 00:42:04,043 --> 00:42:06,175 Nick's? Nick's. 611 00:42:06,219 --> 00:42:09,135 I'll see you in 20 minutes. 612 00:42:26,065 --> 00:42:28,067 [sigh] 613 00:42:32,245 --> 00:42:35,161 I thought you were in California. 614 00:42:35,204 --> 00:42:37,250 I thought you were in Chicago. 615 00:42:37,293 --> 00:42:39,557 I just moved back. 616 00:42:40,558 --> 00:42:42,124 Folks eating? 617 00:42:42,168 --> 00:42:44,562 No, just coffee.Okay. 618 00:42:50,219 --> 00:42:52,613 Hey, I haven't seen you kids in years. 619 00:42:52,657 --> 00:42:54,615 I thought you left us for another diner. 620 00:42:54,659 --> 00:42:56,008 No, we didn't go find another diner. 621 00:42:56,051 --> 00:42:58,184 We just moved out of the neighborhood, Nick. 622 00:42:58,227 --> 00:43:00,839 Well, it's good to have you back. Coffee's on me. 623 00:43:11,371 --> 00:43:12,459 So... 624 00:43:14,287 --> 00:43:15,810 uh... 625 00:43:19,553 --> 00:43:21,990 What's new? 626 00:43:22,034 --> 00:43:23,905 I joined the glee club. 627 00:43:23,949 --> 00:43:26,255 When? Just now. 628 00:43:43,925 --> 00:43:47,189 Oh. Hello. 629 00:43:47,233 --> 00:43:49,365 Um, coffee's ready. 630 00:43:49,409 --> 00:43:52,107 I could make you something to eat. 631 00:43:52,151 --> 00:43:54,936 Oh, no, thanks. I never eat breakfast. 632 00:44:05,120 --> 00:44:07,949 Oh, I love Narayan. 633 00:44:08,907 --> 00:44:10,125 You've read him? 634 00:44:10,169 --> 00:44:11,866 Oh, my God, yes. 635 00:44:11,910 --> 00:44:13,346 He reminds me of Chekhov. 636 00:44:13,389 --> 00:44:15,827 Not as tough-minded, but more of a sense of humor. 637 00:44:19,178 --> 00:44:20,527 What? 638 00:44:21,528 --> 00:44:23,399 Nothing. 639 00:44:23,443 --> 00:44:26,054 It's just nice to meet a young person 640 00:44:26,098 --> 00:44:28,143 who wants to talk about R.K. Narayan 641 00:44:28,187 --> 00:44:29,623 at 7:00 in the morning. 642 00:44:34,193 --> 00:44:36,282 I always thought that people would still be reading him 643 00:44:36,325 --> 00:44:38,197 in a hundred years. 644 00:44:40,895 --> 00:44:43,376 Do you think people will still be reading you in a hundred years? 645 00:44:44,812 --> 00:44:46,771 What I wonder is whether people 646 00:44:46,814 --> 00:44:49,121 will still be reading in a hundred years. 647 00:44:49,164 --> 00:44:51,863 But really, don't you ever think about it? 648 00:44:51,906 --> 00:44:54,300 If I do, it would be unseemly to talk about. 649 00:44:54,343 --> 00:44:55,562 It's got nothing to do 650 00:44:55,605 --> 00:44:57,607 with what the whole enterprise is about. 651 00:44:57,651 --> 00:45:00,132 What is the whole enterprise about? 652 00:45:00,175 --> 00:45:04,136 It-- It's not something I can put into words. 653 00:45:04,179 --> 00:45:06,225 Not at 7:00 in the morning. 654 00:45:07,966 --> 00:45:09,924 To put it bluntly, Leonard, 655 00:45:09,968 --> 00:45:11,839 your novels are out of print, 656 00:45:11,883 --> 00:45:14,059 and you're not sure if anyone will publish 657 00:45:14,102 --> 00:45:16,061 the one that you're working on now. 658 00:45:16,104 --> 00:45:18,367 So why do you keep going? 659 00:45:18,411 --> 00:45:20,369 Heather, what can I say? 660 00:45:20,413 --> 00:45:23,633 Whatever I say will either be too much or too little. 661 00:45:23,677 --> 00:45:26,506 Yes, but when I'm summing up my thesis, 662 00:45:26,549 --> 00:45:28,638 what should I say it is that keeps you going? 663 00:45:28,682 --> 00:45:31,685 Just say it's the madness of art. 664 00:45:33,600 --> 00:45:35,733 The madness of art. 665 00:45:51,139 --> 00:45:53,620 Hello, Davis.[chuckles] 666 00:45:53,663 --> 00:45:55,622 Stop glowing at me, Schiller. 667 00:45:55,665 --> 00:45:57,145 Am I glowing? 668 00:45:57,189 --> 00:46:00,279 Mm-hmm. Kept me up half the night with your glowing. 669 00:46:11,203 --> 00:46:13,553 If he had money, I'd think she was scheming to get in his will, 670 00:46:13,596 --> 00:46:15,163 but Dad doesn't have money. 671 00:46:15,207 --> 00:46:17,165 Well, maybe she thinks he has money. 672 00:46:17,209 --> 00:46:19,385 Oh! How could she get naked with him? 673 00:46:19,428 --> 00:46:21,822 She's, like, 25. It's against nature. 674 00:46:21,866 --> 00:46:25,086 Wow. Let your father have some fun. 675 00:46:25,130 --> 00:46:27,132 What are you doing defending him? 676 00:46:27,175 --> 00:46:28,481 I'm not defending him. 677 00:46:28,524 --> 00:46:30,744 I'm just saying, you know, be glad he's happy. 678 00:46:30,788 --> 00:46:32,659 I want him to be happy. 679 00:46:32,702 --> 00:46:35,793 If she was a nice old librarian, I'd be delighted. 680 00:46:42,800 --> 00:46:44,192 What's going on? 681 00:46:46,716 --> 00:46:48,153 I know that look. 682 00:46:54,376 --> 00:46:56,770 Ariel, before we get too far in again, 683 00:46:56,814 --> 00:46:59,599 I-I-I feel I should let you know that 684 00:46:59,642 --> 00:47:03,690 I haven't changed my position on having children. 685 00:47:03,733 --> 00:47:06,693 Really?Yeah. 686 00:47:06,736 --> 00:47:08,695 I thought I should let you know that right away 687 00:47:08,738 --> 00:47:11,959 so there are no misunderstandings later. 688 00:47:12,003 --> 00:47:14,527 That's fair. 689 00:47:14,570 --> 00:47:18,139 I would rather walk away right now 690 00:47:18,183 --> 00:47:21,142 than risk the kind of pain we went through last time. 691 00:47:25,538 --> 00:47:27,496 So there are no misunderstandings later, 692 00:47:27,540 --> 00:47:30,499 I haven't changed my position, either. 693 00:47:30,543 --> 00:47:32,197 Yeah. 694 00:47:36,505 --> 00:47:39,726 But don't worry. I-- 695 00:47:39,769 --> 00:47:42,903 I'm just gonna toy with you for a couple of months, 696 00:47:42,947 --> 00:47:45,340 then leave you by the wayside begging for more. 697 00:47:45,384 --> 00:47:48,213 Mmm. But until then, 698 00:47:48,256 --> 00:47:51,129 let's just keep things like they are right now-- 699 00:47:51,172 --> 00:47:54,175 hot and light. 700 00:47:54,219 --> 00:47:56,264 Okay. Okay? 701 00:47:57,396 --> 00:47:59,267 Thank you.Okay, Tina. 702 00:47:59,311 --> 00:48:01,269 Take care. Take care.Thank you. 703 00:48:01,313 --> 00:48:03,097 Okay. Bye. 704 00:48:03,141 --> 00:48:05,143 They adore you.[chuckles] 705 00:48:05,186 --> 00:48:07,449 I can see it on their faces. You inspire them. 706 00:48:07,493 --> 00:48:09,364 Well, that's because I taught them how to breathe. 707 00:48:09,408 --> 00:48:11,279 It's amazing what a little oxygen will do. 708 00:48:11,323 --> 00:48:13,194 I left the keys in the side pocket. 709 00:48:13,238 --> 00:48:15,936 Okay. Good. 710 00:48:15,980 --> 00:48:18,939 About last night, Heather wasn't feeling well, 711 00:48:18,983 --> 00:48:20,898 so I just let her sleep in the guestroom. 712 00:48:20,941 --> 00:48:23,465 That's what I figured. Give me five minutes to freshen up, okay? 713 00:48:23,509 --> 00:48:26,120 Great. Hi, Chelsea. Hey, that's my dad. 714 00:48:26,164 --> 00:48:27,992 It's nice to meet you.Hello. 715 00:48:32,953 --> 00:48:35,173 Okay, Dad, let's have it out. 716 00:48:35,216 --> 00:48:37,218 Ariel... 717 00:48:38,263 --> 00:48:41,962 this is a man who doesn't want what you want, 718 00:48:42,006 --> 00:48:44,791 and he proved it beyond a doubt five years ago. 719 00:48:44,834 --> 00:48:47,533 Dad, that was a decision Casey and I made together. 720 00:48:47,576 --> 00:48:49,535 No, that was a decision Casey made. 721 00:48:49,578 --> 00:48:51,102 If your opinion had mattered, 722 00:48:51,145 --> 00:48:52,973 you'd have a 5-year-old child by now. 723 00:48:53,017 --> 00:48:55,236 Ah! That is a terrible thing to say! 724 00:48:55,280 --> 00:48:57,891 The man left you when you needed him most. 725 00:48:57,935 --> 00:48:59,284 Dad, it's not that simple. 726 00:48:59,327 --> 00:49:02,678 And now he has the gall to waltz back into your life 727 00:49:02,722 --> 00:49:04,593 and waste more of your valuable time. 728 00:49:04,637 --> 00:49:05,986 I called him. 729 00:49:06,030 --> 00:49:07,988 People don't change, Ariel. 730 00:49:08,032 --> 00:49:10,382 Well, maybe not. We'll just have to see. 731 00:49:10,425 --> 00:49:12,993 I was happy last night. Doesn't that count for something? 732 00:49:13,037 --> 00:49:14,952 No! No, it doesn't. 733 00:49:14,995 --> 00:49:16,214 Not when it leaves you so depressed 734 00:49:16,257 --> 00:49:18,216 you can't get out of bed for a whole year. 735 00:49:18,259 --> 00:49:20,087 That's not gonna happen again. I'm older now. 736 00:49:20,131 --> 00:49:22,960 Yes. That's what worries me. 737 00:49:24,265 --> 00:49:25,788 [Woman] "To sit across the table 738 00:49:25,832 --> 00:49:27,007 "and talk with someone you love 739 00:49:27,051 --> 00:49:29,749 "is itself a complex engagement. 740 00:49:29,792 --> 00:49:31,664 "To go to bed with someone, 741 00:49:31,707 --> 00:49:35,189 "to carry your conversation into the realm of the body-- 742 00:49:35,233 --> 00:49:37,670 "a realm of insecurity and vulnerability 743 00:49:37,713 --> 00:49:39,977 "and fear as well as pleasure-- 744 00:49:40,020 --> 00:49:42,196 "was always fraught with the sad evidence 745 00:49:42,240 --> 00:49:45,634 "of how difficult it is to understand another person 746 00:49:45,678 --> 00:49:47,680 and make yourself understood." 747 00:49:59,344 --> 00:50:01,215 Thank you for inviting me. 748 00:50:01,259 --> 00:50:03,043 She's a wonderful writer. 749 00:50:03,087 --> 00:50:05,002 Yes, she is. 750 00:50:05,045 --> 00:50:08,179 The excerpt she read was very nicely observed, I thought. 751 00:50:09,832 --> 00:50:12,052 Lucky break for me Ariel couldn't make it. 752 00:50:12,096 --> 00:50:14,620 No. To be honest, 753 00:50:14,663 --> 00:50:17,144 I was surprised you were available. 754 00:50:17,188 --> 00:50:19,059 Really. I assumed you'd be out 755 00:50:19,103 --> 00:50:21,409 with a gentleman friend on a Friday evening. 756 00:50:21,453 --> 00:50:24,021 I am out with a gentleman friend on a Friday evening. 757 00:50:25,848 --> 00:50:27,807 To tell you the truth, Leonard, 758 00:50:27,850 --> 00:50:30,505 I find very few men my age interesting. 759 00:50:30,549 --> 00:50:32,420 They're like chewing gum. 760 00:50:32,464 --> 00:50:34,988 Ten minutes of flavor followed by bland repetition. 761 00:50:35,032 --> 00:50:37,599 Oh, surely it can't be that bleak. 762 00:50:37,643 --> 00:50:39,558 Now, don't get me wrong. I love a good time 763 00:50:39,601 --> 00:50:42,039 as much as the next girl, but I have too much to do. 764 00:50:42,082 --> 00:50:43,779 You know, I want to be bold. 765 00:50:43,823 --> 00:50:45,781 I want to be like Joan Didion, 766 00:50:45,825 --> 00:50:48,132 Joni Mitchell, Joan of Arc. 767 00:50:50,612 --> 00:50:52,571 I guess I have the under-30 disease. 768 00:50:52,614 --> 00:50:54,181 Well, I understand. 769 00:50:54,225 --> 00:50:56,749 I was your age when I started my first novel. 770 00:50:56,792 --> 00:50:58,707 And three years later, when I finished it, 771 00:50:58,751 --> 00:51:00,448 I was a very different man. 772 00:51:00,492 --> 00:51:02,102 What do you mean your first novel? 773 00:51:02,146 --> 00:51:05,758 I wrote two unpublished novels when I was in my 20s. 774 00:51:06,933 --> 00:51:08,804 I would love to read them. 775 00:51:08,848 --> 00:51:10,806 I'm afraid that's impossible. 776 00:51:10,850 --> 00:51:12,199 Why? You destroyed them? 777 00:51:12,243 --> 00:51:14,071 I had to in order to keep writing. 778 00:51:14,114 --> 00:51:16,073 And if I hadn't, 779 00:51:16,116 --> 00:51:19,946 I might not have written Tenderness, 780 00:51:19,989 --> 00:51:24,864 and we wouldn't be here right now. 781 00:51:26,431 --> 00:51:29,173 And where are we, Leonard? 782 00:51:32,350 --> 00:51:34,134 Well, it's-- it's getting late. 783 00:51:34,178 --> 00:51:37,181 I think maybe we should pick this up next time. 784 00:51:37,224 --> 00:51:38,921 Okay. 785 00:52:53,126 --> 00:52:54,867 [chuckles] 786 00:52:54,910 --> 00:52:57,174 Where are you? 787 00:52:58,175 --> 00:53:00,829 [typing] 788 00:53:00,873 --> 00:53:02,831 I'm leaving, Dad. 789 00:53:02,875 --> 00:53:05,225 Soup's on the stove. Let it simmer for an hour. 790 00:53:05,269 --> 00:53:07,314 Thank you, dear. See you tonight. 791 00:53:07,358 --> 00:53:10,187 Love you.Love you, too. 792 00:53:14,539 --> 00:53:16,758 Hi, Miss Wolfe. Why don't you head on up? 793 00:53:16,802 --> 00:53:18,369 Thanks, Jeff. 794 00:53:20,109 --> 00:53:22,111 Hey, Ariel.Hey, Heather. 795 00:53:22,155 --> 00:53:24,244 I don't think Dad's expecting you. He's working right now. 796 00:53:24,288 --> 00:53:27,073 I know. We got a lot of ground to cover. I gotta crack that whip. 797 00:53:27,116 --> 00:53:29,075 He's very strict about his writing hours. 798 00:53:29,118 --> 00:53:31,251 Well, maybe a little shakeup in the routine 799 00:53:31,295 --> 00:53:32,861 is just what Leonard needs. 800 00:53:34,646 --> 00:53:36,604 Hey, by the way, Happy Birthday. 801 00:53:36,648 --> 00:53:39,172 Oh, thank you. How did you know it was my birthday? 802 00:53:39,216 --> 00:53:41,305 Of course I know it's your birthday. 803 00:53:45,091 --> 00:53:47,049 Hi, Leonard. I know it's not a work day, 804 00:53:47,093 --> 00:53:49,661 but last night I came across something 805 00:53:49,704 --> 00:53:50,923 that F. Scott Fitzgerald wrote. 806 00:53:50,966 --> 00:53:52,229 It really got me thinking. 807 00:53:52,272 --> 00:53:53,839 Can't it wait till Monday? 808 00:53:53,882 --> 00:53:55,754 I really must get back to work. 809 00:53:55,797 --> 00:53:57,843 He said that most good writers line themselves up 810 00:53:57,886 --> 00:53:59,758 along a solid gold bar. 811 00:53:59,801 --> 00:54:02,239 Heather, these are my writing hours. You must respect them. 812 00:54:04,980 --> 00:54:06,939 I'm sorry. 813 00:54:06,982 --> 00:54:08,984 I guess it'll have to wait. 814 00:54:14,163 --> 00:54:16,165 [sigh] Now that you're here, 815 00:54:16,209 --> 00:54:18,255 if you have work to do, 816 00:54:18,298 --> 00:54:20,431 you're welcome to the living room. 817 00:55:05,998 --> 00:55:10,089 Well, since you're here, 818 00:55:10,132 --> 00:55:12,613 I suppose we should get our work in now. 819 00:55:12,657 --> 00:55:16,356 What's all this about F. Scott Fitzgerald's solid gold bar? 820 00:55:16,400 --> 00:55:19,925 Okay. He says that most great writers 821 00:55:19,968 --> 00:55:22,667 have an essential theme that runs through their best work, 822 00:55:22,710 --> 00:55:24,451 like Hemmingway's courage 823 00:55:24,495 --> 00:55:26,192 or Dostoyevsky's spiritual violence. 824 00:55:26,235 --> 00:55:29,978 I trust you resisted any impulse to place me in their company. 825 00:55:30,022 --> 00:55:33,417 Well, I do say that you breathe the same moral air, 826 00:55:33,460 --> 00:55:35,593 especially in your first two novels 827 00:55:35,636 --> 00:55:38,247 when you adhere closely to your solid gold bar. 828 00:55:38,291 --> 00:55:40,293 Ah, yes, personal liberation 829 00:55:40,337 --> 00:55:42,034 in the works of Leonard Schiller. 830 00:55:42,077 --> 00:55:43,557 Don't misunderstand me. 831 00:55:43,601 --> 00:55:46,168 The last two novels are brilliant, 832 00:55:46,212 --> 00:55:50,825 but I sense a stylistic change 833 00:55:50,869 --> 00:55:54,612 where you're writing less nakedly, 834 00:55:54,655 --> 00:55:57,397 less personally. 835 00:55:57,441 --> 00:56:00,922 Well, I did attempt to work 836 00:56:00,966 --> 00:56:04,273 on a larger social canvas in The Lost City. 837 00:56:04,317 --> 00:56:08,539 But in my estimation, it's my most passionate novel. 838 00:56:08,582 --> 00:56:12,151 It's true, my work did change after Stella died, 839 00:56:12,194 --> 00:56:15,807 but I suppose my life as a source of inspiration 840 00:56:15,850 --> 00:56:18,113 began to interest me less. 841 00:56:19,724 --> 00:56:22,030 You must've loved her deeply. 842 00:56:22,074 --> 00:56:26,252 My wife was not a bounded entity. 843 00:56:27,253 --> 00:56:30,604 She made me feel that I existed in her 844 00:56:30,648 --> 00:56:34,216 as much as I existed in my own body. 845 00:56:34,260 --> 00:56:37,132 You never experienced that again 846 00:56:37,176 --> 00:56:39,178 after you lost her? 847 00:56:40,701 --> 00:56:42,094 No. 848 00:56:44,139 --> 00:56:46,141 No, I suppose not. 849 00:56:49,144 --> 00:56:51,538 But then I wouldn't be a writer, would I, 850 00:56:51,582 --> 00:56:52,713 if I weren't... 851 00:56:54,367 --> 00:56:57,370 blinded by optimism. 852 00:57:01,809 --> 00:57:03,115 [Ariel]Oh![Casey] Wow. 853 00:57:03,158 --> 00:57:05,247 [Leonard] I always loved this photograph of you. 854 00:57:05,291 --> 00:57:06,466 Thank you. 855 00:57:07,815 --> 00:57:09,687 Thank you so much. 856 00:57:09,730 --> 00:57:12,733 Dinner'll be ready in a sec, okay?Mm-hmm. 857 00:57:16,215 --> 00:57:17,346 So Ariel tells me 858 00:57:17,390 --> 00:57:19,653 you are about to launch your own magazine. 859 00:57:19,697 --> 00:57:21,873 Yeah, yeah. I've always wanted to provide a forum 860 00:57:21,916 --> 00:57:25,137 where, um, people on the left could argue. 861 00:57:25,180 --> 00:57:26,660 It just remains to be seen 862 00:57:26,704 --> 00:57:28,227 if anyone's up for a good fight. 863 00:57:28,270 --> 00:57:31,012 I was involved with a magazine for a while back in the '60s. 864 00:57:31,056 --> 00:57:33,798 A literary journal to be published and edited 865 00:57:33,841 --> 00:57:35,495 by eight young writers. 866 00:57:35,539 --> 00:57:38,193 No kidding. Anything become of it? 867 00:57:38,237 --> 00:57:41,370 No. There's something about collaboration 868 00:57:41,414 --> 00:57:43,634 that brings out the worst in writers. 869 00:57:43,677 --> 00:57:45,157 Hmm. 870 00:57:45,200 --> 00:57:48,160 Well, there's only four of us, so, uh, 871 00:57:48,203 --> 00:57:50,510 I guess we'll have fewer opportunities to disagree. 872 00:57:50,554 --> 00:57:54,471 Well, it takes a capacity for compromise, doesn't it? 873 00:57:54,514 --> 00:57:57,212 As in any worthwhile endeavor, be it a magazine 874 00:57:57,256 --> 00:58:01,086 or a literary journal or a family, 875 00:58:01,129 --> 00:58:04,481 one has to be willing to... 876 00:58:04,524 --> 00:58:07,048 surrender, occasionally, 877 00:58:07,092 --> 00:58:10,617 one's beliefs for the greater good. 878 00:58:16,057 --> 00:58:19,147 Ariel tells me you've got a young biographer 879 00:58:19,191 --> 00:58:21,149 doing a study of your work. 880 00:58:21,193 --> 00:58:23,282 How's that going?Oh, marvelous. 881 00:58:23,325 --> 00:58:25,850 Suddenly the literary world 882 00:58:25,893 --> 00:58:28,679 is abuzz with curiosity about my every move. 883 00:58:28,722 --> 00:58:30,028 Hmm. 884 00:58:30,071 --> 00:58:33,205 Well, you-- you deserve it, Leonard. 885 00:58:33,248 --> 00:58:34,336 I mean, if anyone knows 886 00:58:34,380 --> 00:58:36,425 the meaning of the word compromise. 887 00:58:36,469 --> 00:58:38,471 Ariel has often told me 888 00:58:38,515 --> 00:58:42,083 how you locked yourself away in your writing room, 889 00:58:42,127 --> 00:58:45,217 cutting yourself off from the rest of the world. 890 00:58:45,260 --> 00:58:48,612 I'm-- I'm really glad you're finally gonna get your due. 891 00:58:51,223 --> 00:58:52,746 Case, can you give me a hand? 892 00:58:52,790 --> 00:58:54,052 Yeah, yeah. I'm coming. 893 00:58:54,095 --> 00:58:56,489 Excuse me, Leonard. 894 00:58:56,533 --> 00:58:58,056 Duty calls. 895 00:58:58,099 --> 00:59:00,145 What can I get you? 896 00:59:00,188 --> 00:59:03,409 ♪♪ [rock] 897 00:59:03,452 --> 00:59:05,977 I'm done with the first part about his first two books. 898 00:59:06,020 --> 00:59:09,850 And that came easily, because I love them. 899 00:59:09,894 --> 00:59:12,026 But I'm having the hardest time 900 00:59:12,070 --> 00:59:15,247 writing about the last two. 901 00:59:15,290 --> 00:59:17,292 I just don't get them. 902 00:59:17,336 --> 00:59:19,947 You don't get them, or you don't like them? 903 00:59:21,340 --> 00:59:25,257 I guess I took it for granted that I would grow to like them. 904 00:59:26,214 --> 00:59:28,956 But-- But they never catch fire. 905 00:59:29,000 --> 00:59:31,524 They're too neutral, they're too careful. 906 00:59:31,568 --> 00:59:35,136 The books I love, they valued a certain kind of recklessness. 907 00:59:35,180 --> 00:59:37,574 At first, I was in awe 908 00:59:37,617 --> 00:59:39,706 of that single-minded devotion to his art, 909 00:59:39,750 --> 00:59:43,144 and now I suspect it's drained the life out of his work. 910 00:59:43,188 --> 00:59:46,060 Two great novels is nothing to sneeze at. 911 00:59:47,409 --> 00:59:49,368 I thought my thesis was going to be about 912 00:59:49,411 --> 00:59:51,631 one of America's great unacknowledged writers, 913 00:59:51,675 --> 00:59:53,154 not one that was written out 914 00:59:53,198 --> 00:59:55,113 by the time he was 45 years old. 915 00:59:55,156 --> 00:59:58,464 To-- To be a writer, sometimes you have to hurt people's feelings, 916 00:59:58,507 --> 01:00:01,206 sometimes you have to be a bastard. 917 01:00:01,249 --> 01:00:03,208 You'll be speaking with conviction. 918 01:00:03,251 --> 01:00:07,691 When you speak with conviction, people notice. 919 01:00:07,734 --> 01:00:09,127 [sigh] 920 01:00:12,173 --> 01:00:14,654 But he's had enough disappointment. 921 01:00:14,698 --> 01:00:17,962 I mean, I don't even think he's gotten over losing his wife. 922 01:00:18,005 --> 01:00:19,877 I hate to tell tales out of school, 923 01:00:19,920 --> 01:00:21,139 but from what I hear, 924 01:00:21,182 --> 01:00:23,576 it's a little more complicated than that. 925 01:00:23,620 --> 01:00:25,186 What do you mean? 926 01:00:25,230 --> 01:00:26,710 Well, when I was heading down 927 01:00:26,753 --> 01:00:28,407 to the Vanity Fairparty with Frederick, 928 01:00:28,450 --> 01:00:31,410 he told me a few things about your friend Leonard. 929 01:00:36,371 --> 01:00:39,113 It's good. 930 01:00:44,728 --> 01:00:46,686 Did you see the newspaper this morning, Ariel? 931 01:00:46,730 --> 01:00:47,992 No, I didn't get a chance. 932 01:00:48,035 --> 01:00:49,689 Well, here's a-- 933 01:00:49,733 --> 01:00:52,387 there's a story here-- ahem-- 934 01:00:52,431 --> 01:00:55,390 of a comet that will be visible 935 01:00:55,434 --> 01:00:57,697 probably within the next few months. 936 01:00:57,741 --> 01:00:59,046 Russel's Comet. 937 01:00:59,090 --> 01:01:02,180 It comes close to the Earth every 45 years. 938 01:01:02,223 --> 01:01:05,009 I saw it with your mother. 939 01:01:05,052 --> 01:01:06,663 And, um, I think you should see it, 940 01:01:06,706 --> 01:01:08,621 and then you can tell your children about it. 941 01:01:08,665 --> 01:01:10,449 And when it comes around in another 45 years, 942 01:01:10,492 --> 01:01:12,756 they can see it for themselves. 943 01:01:12,799 --> 01:01:14,714 My children. That's nice. 944 01:01:14,758 --> 01:01:16,977 Maybe I will just have a couple. 945 01:01:17,021 --> 01:01:19,893 If you'll allow me, I'd like to, uh, 946 01:01:19,937 --> 01:01:23,157 make a toast to Ariel, our birthday girl. 947 01:01:23,201 --> 01:01:26,030 Ariel, back when we first met, 948 01:01:26,073 --> 01:01:29,163 and we shared those years of our lives together, 949 01:01:29,207 --> 01:01:31,644 I always felt like 950 01:01:31,688 --> 01:01:33,820 I was the luckiest guy in New York City. 951 01:01:33,864 --> 01:01:36,780 And now, five years later, 952 01:01:36,823 --> 01:01:39,260 for us to find each other again, 953 01:01:40,261 --> 01:01:42,133 well, I know I am. 954 01:01:42,176 --> 01:01:45,658 The way you encouraged me to go after my dreams 955 01:01:45,702 --> 01:01:48,226 and take chances with my life, 956 01:01:48,269 --> 01:01:51,185 even if those chances run contrary to your dreams, 957 01:01:51,229 --> 01:01:54,623 is a quality that, 958 01:01:54,667 --> 01:01:56,103 well, you know, 959 01:01:56,147 --> 01:01:59,019 it comes around as often as Russel's Comet. 960 01:01:59,063 --> 01:02:00,673 So, um... 961 01:02:00,717 --> 01:02:02,762 so I raise my glass to you 962 01:02:02,806 --> 01:02:05,243 on your 40th birthday, 963 01:02:05,286 --> 01:02:07,158 uh, in the hope that I-- 964 01:02:07,201 --> 01:02:12,250 I give you some measure of what I know you give me. 965 01:02:13,251 --> 01:02:14,034 You do. 966 01:02:21,041 --> 01:02:23,043 Good evening, Jeff.Hi, Professor. 967 01:02:23,087 --> 01:02:24,653 Miss Wolfe is here to see you. 968 01:02:24,697 --> 01:02:27,221 I told her you were out, but she wanted to wait. 969 01:02:33,184 --> 01:02:34,402 Thank you, Jeff. 970 01:02:39,799 --> 01:02:41,670 Leonard, I want to read your book. 971 01:02:41,714 --> 01:02:42,802 What's this all about? 972 01:02:42,846 --> 01:02:44,195 I know you have a strict rule 973 01:02:44,238 --> 01:02:45,674 against letting anyone see your work 974 01:02:45,718 --> 01:02:46,763 before it's completed, 975 01:02:46,806 --> 01:02:48,329 but I want you to break it for me. 976 01:02:48,373 --> 01:02:49,809 That's out of the question.Why? 977 01:02:49,853 --> 01:02:52,159 Because I am not ready to show it. 978 01:02:52,203 --> 01:02:55,032 But that's precisely why you should let me read it. 979 01:02:55,075 --> 01:02:57,121 Take a chance. Maybe it'll free you to finish it. 980 01:02:57,164 --> 01:02:59,732 I'll finish it by sitting in front of my typewriter 981 01:02:59,776 --> 01:03:01,212 first thing in the morning. 982 01:03:01,255 --> 01:03:03,736 So if you'll excuse me, I'd like to get to bed. 983 01:03:03,780 --> 01:03:06,086 Ohh, I thought you would make an exception for me. 984 01:03:06,130 --> 01:03:09,089 You'll have to make do with my published novels. 985 01:03:09,133 --> 01:03:10,699 Good night, Heather. 986 01:03:14,399 --> 01:03:16,531 I'm sorry. It's not good enough, Leonard. 987 01:03:31,285 --> 01:03:32,809 What are you not getting, Heather? 988 01:03:32,852 --> 01:03:34,071 What's the problem? 989 01:03:34,114 --> 01:03:35,594 [sigh] 990 01:03:35,637 --> 01:03:38,162 We had an understanding, Leonard, 991 01:03:38,205 --> 01:03:40,599 that if I was to do justice to your work, 992 01:03:40,642 --> 01:03:42,862 you would share with me the events that shaped it. 993 01:03:42,906 --> 01:03:44,429 That's precisely what I've done-- 994 01:03:44,472 --> 01:03:48,694 talk with you openly about my life and my work. 995 01:03:48,737 --> 01:03:51,653 With one glaring omission. 996 01:03:51,697 --> 01:03:54,178 What in God's name are you talking about? 997 01:03:54,221 --> 01:03:56,876 Your marriage. 998 01:03:57,921 --> 01:03:59,052 Oh. 999 01:03:59,096 --> 01:04:01,272 So you've done some investigative work 1000 01:04:01,315 --> 01:04:05,624 and uncovered details about my personal life? 1001 01:04:05,667 --> 01:04:07,234 You've been dishonest with me, 1002 01:04:07,278 --> 01:04:09,410 and it makes me wonder if you're honest with yourself. 1003 01:04:09,454 --> 01:04:11,978 I told you from day one, I would not indulge in gossip. 1004 01:04:12,022 --> 01:04:14,894 Oh, but you had no problem feeding me a myth 1005 01:04:14,938 --> 01:04:17,331 about a marriage that was some work of art. 1006 01:04:17,375 --> 01:04:20,857 It was a work of art, and like many works of art, it was imperfect. 1007 01:04:20,900 --> 01:04:22,771 Your wife left you for another man! 1008 01:04:22,815 --> 01:04:25,818 One year before my wife died, 1009 01:04:25,862 --> 01:04:28,647 we went through some troubled times, yes. 1010 01:04:28,690 --> 01:04:31,084 What does that tell you about my work? 1011 01:04:31,128 --> 01:04:33,347 That life betrayed you, 1012 01:04:33,391 --> 01:04:34,914 and you went into hiding, 1013 01:04:34,958 --> 01:04:36,481 and you took your characters with you. 1014 01:04:36,524 --> 01:04:38,483 So they began guarding their lives. 1015 01:04:38,526 --> 01:04:40,267 They stopped giving in to temptation. 1016 01:04:40,311 --> 01:04:42,226 No, Miss Wolfe! 1017 01:04:42,269 --> 01:04:44,097 They learned the cost 1018 01:04:44,141 --> 01:04:46,317 of living only for themselves, 1019 01:04:46,360 --> 01:04:47,840 and I became aware 1020 01:04:47,884 --> 01:04:50,321 of problems far greater than my own. 1021 01:04:50,364 --> 01:04:53,846 And you insult my writing by trying to define it 1022 01:04:53,890 --> 01:04:56,370 by a single unhappy event from my past. 1023 01:04:56,414 --> 01:04:58,807 If I had known you were gonna subject my work 1024 01:04:58,851 --> 01:05:01,898 to such simplistic, psychological criticism, 1025 01:05:01,941 --> 01:05:04,770 I never would've wasted my time with you in the first place! 1026 01:05:05,945 --> 01:05:08,208 You don't have to insult me, Leonard. 1027 01:05:08,252 --> 01:05:10,080 You insult me. 1028 01:05:10,123 --> 01:05:13,387 You insult me... 1029 01:05:13,431 --> 01:05:17,000 by insinuating that I should write the same book 1030 01:05:17,043 --> 01:05:19,045 over and over again. 1031 01:05:21,918 --> 01:05:23,484 [mutters] 1032 01:05:31,884 --> 01:05:33,277 [exhales forcefully] 1033 01:05:50,729 --> 01:05:53,514 I'm sorry I kept you up. 1034 01:05:53,558 --> 01:05:56,256 I should really get going. 1035 01:05:57,257 --> 01:05:59,085 Heather, 1036 01:06:01,609 --> 01:06:05,352 if you'd like to... stay here 1037 01:06:05,396 --> 01:06:08,181 and not drive all the way back to Hoboken at this late hour, 1038 01:06:08,225 --> 01:06:10,096 I understand. 1039 01:06:10,140 --> 01:06:12,620 You're welcome to the guestroom. 1040 01:06:39,517 --> 01:06:41,562 [knocking on door] 1041 01:06:41,606 --> 01:06:42,999 Come in. 1042 01:06:47,351 --> 01:06:49,135 Would you like me to wake you 1043 01:06:49,179 --> 01:06:50,397 at any particular time? 1044 01:06:52,095 --> 01:06:53,096 No. 1045 01:06:54,140 --> 01:06:56,664 I'm always up by 7. 1046 01:06:58,275 --> 01:07:00,494 Well, uh... 1047 01:07:01,843 --> 01:07:04,020 I'll say good night, then. 1048 01:08:10,173 --> 01:08:13,132 [phone rings] 1049 01:08:16,570 --> 01:08:19,617 [Heather] Hi. Please leave a message here for Heather Wolfe. 1050 01:08:19,660 --> 01:08:21,967 [beeps] 1051 01:08:22,010 --> 01:08:24,056 Hi, Heather. This is Leonard. 1052 01:08:24,100 --> 01:08:27,625 I just wanted to wish you well as you finish your thesis. 1053 01:08:27,668 --> 01:08:29,148 There's no need to call back. 1054 01:08:29,192 --> 01:08:31,237 I'll see you next Friday as planned. Bye. 1055 01:08:42,118 --> 01:08:43,858 Hi. I'm sorry I'm late. 1056 01:08:43,902 --> 01:08:45,773 The car died. I had to take the train. 1057 01:08:45,817 --> 01:08:47,035 Oh, that's perfectly all right. 1058 01:08:47,079 --> 01:08:48,036 Is this it? 1059 01:08:48,080 --> 01:08:49,777 Yes.My. 1060 01:08:49,821 --> 01:08:51,518 But it's only a first draft, 1061 01:08:51,562 --> 01:08:53,346 and I hope you bear that in mind. 1062 01:08:53,390 --> 01:08:55,305 Don't say a word. 1063 01:09:04,009 --> 01:09:05,880 How we doing tonight? 1064 01:09:05,924 --> 01:09:07,795 Oh, we're doing just fine tonight.A drink to start? 1065 01:09:07,839 --> 01:09:09,362 Yes, I--Yeah. What do you have on tap? 1066 01:09:09,406 --> 01:09:13,627 Amstel, Bud, Bass, Harp, Dos Equis, Rolling Rock... 1067 01:09:13,671 --> 01:09:15,586 I'll have a Dos Equis. 1068 01:09:15,629 --> 01:09:17,196 Good choice. 1069 01:09:17,240 --> 01:09:18,589 For you, sir? 1070 01:09:18,632 --> 01:09:20,330 I'll have a glass of the house white. 1071 01:09:20,373 --> 01:09:22,070 I won't be a minute. 1072 01:09:32,690 --> 01:09:34,692 Um... 1073 01:09:36,824 --> 01:09:38,870 There's something I'd like to give you. 1074 01:09:42,656 --> 01:09:46,094 This is the key to my apartment. 1075 01:09:46,138 --> 01:09:49,141 I thought since you spend so much time in the city, 1076 01:09:49,185 --> 01:09:50,577 if there are some nights 1077 01:09:50,621 --> 01:09:53,101 that you don't want to go all the way back to Hoboken, 1078 01:09:53,145 --> 01:09:54,625 you could stay in the guestroom. 1079 01:09:54,668 --> 01:09:58,194 Or if you need somewhere to read in the afternoons. 1080 01:09:58,237 --> 01:10:00,283 Here. 1081 01:10:00,326 --> 01:10:03,373 I just want you to know that... 1082 01:10:03,416 --> 01:10:06,289 there is a place that you can come 1083 01:10:06,332 --> 01:10:09,292 without having to explain yourself. 1084 01:10:10,510 --> 01:10:12,120 Thank you. 1085 01:10:13,470 --> 01:10:15,036 This is an honor. 1086 01:10:15,080 --> 01:10:16,212 Oh. 1087 01:10:20,868 --> 01:10:22,783 Well. 1088 01:10:24,089 --> 01:10:27,223 Here's to the completion of many months of hard work. 1089 01:10:27,266 --> 01:10:29,355 Oh, I should remind you it's just a draft, 1090 01:10:29,399 --> 01:10:31,836 and I plan on doing a lot more work on it. 1091 01:10:31,879 --> 01:10:33,054 Don't worry so much. 1092 01:10:40,627 --> 01:10:44,414 If you really want to continue with literary criticism, 1093 01:10:44,457 --> 01:10:47,895 I could lend you some books by the great critics of my era. 1094 01:10:47,939 --> 01:10:49,375 I appreciate that. 1095 01:10:49,419 --> 01:10:51,551 I doubt that they're taught in academies anymore, 1096 01:10:51,595 --> 01:10:53,074 but that's really all to their credit 1097 01:10:53,118 --> 01:10:56,164 because they weren't theorists, they were readers. 1098 01:10:56,208 --> 01:10:58,689 I would like to continue with criticism. 1099 01:10:58,732 --> 01:11:02,867 It'd be a good excuse to read the books I love over and over again. 1100 01:11:02,910 --> 01:11:05,348 [breathing heavily] 1101 01:11:05,391 --> 01:11:08,264 Heather, I'd like to sit down for just one minute. 1102 01:11:10,266 --> 01:11:11,441 Are you all right? 1103 01:11:13,269 --> 01:11:15,271 How can I help you? 1104 01:11:17,229 --> 01:11:20,232 It's all right. It's just a little bit of heartburn. 1105 01:11:20,276 --> 01:11:22,147 [chuckles] 1106 01:11:22,190 --> 01:11:25,106 There. It's passed. So let's continue, huh? 1107 01:11:25,150 --> 01:11:27,108 Let me get a cab.No, I'm fine. 1108 01:11:27,152 --> 01:11:28,936 I'm really fine. I'd love to walk. 1109 01:11:28,980 --> 01:11:30,590 It's such a lovely evening. 1110 01:11:30,634 --> 01:11:32,592 Hmm?Okay. 1111 01:11:32,636 --> 01:11:34,507 Yeah. 1112 01:11:34,551 --> 01:11:35,552 [sigh] 1113 01:11:38,076 --> 01:11:40,165 It is. 1114 01:11:49,653 --> 01:11:51,132 Now let's see. 1115 01:11:54,788 --> 01:11:57,965 Ah, yes. Trilling, 1116 01:11:58,009 --> 01:11:59,532 Howe... 1117 01:11:59,576 --> 01:12:02,361 and, oh, 1118 01:12:02,405 --> 01:12:04,885 especially Edmund Wilson. 1119 01:12:10,456 --> 01:12:12,328 Take your time with them. 1120 01:12:14,242 --> 01:12:16,288 That's very generous of you. 1121 01:12:21,249 --> 01:12:23,251 Thank you for a lovely evening. 1122 01:12:23,295 --> 01:12:25,645 Oh, I enjoyed myself, too. 1123 01:12:57,503 --> 01:12:58,765 [door closes] 1124 01:13:43,070 --> 01:13:45,464 Hey, hopper.Hey, flapper. 1125 01:13:45,508 --> 01:13:46,987 What are you reading? 1126 01:13:47,031 --> 01:13:49,337 It's your dad's last novel, The Lost City. 1127 01:13:49,381 --> 01:13:51,252 I really like this book. 1128 01:13:51,296 --> 01:13:54,212 It's stronger than his first one. 1129 01:13:54,255 --> 01:13:55,779 That was so soft and sentimental. 1130 01:13:55,822 --> 01:13:57,520 Soft and sentimental? My father? 1131 01:13:57,563 --> 01:14:00,000 Yeah, yeah. You know, it was one of those relationship books. 1132 01:14:00,044 --> 01:14:01,611 Two couples and all their problems 1133 01:14:01,654 --> 01:14:04,048 and all of that, yadda, yadda, yadda. 1134 01:14:04,091 --> 01:14:07,312 This one's great. It's about something. It's got guts. 1135 01:14:07,355 --> 01:14:09,140 What you got there? 1136 01:14:09,183 --> 01:14:12,012 I have a course guide in a Master's program 1137 01:14:12,056 --> 01:14:14,014 in expressive arts therapy. 1138 01:14:14,058 --> 01:14:15,625 What? [chuckles] 1139 01:14:15,668 --> 01:14:16,800 Expressive-- 1140 01:14:16,843 --> 01:14:18,454 What is expressive arts therapy? 1141 01:14:18,497 --> 01:14:21,848 It uses movement and dance to work through your issues. 1142 01:14:21,892 --> 01:14:24,721 And who exactly would benefit from that kind of treatment? 1143 01:14:24,764 --> 01:14:26,026 Oh, I don't know. 1144 01:14:26,070 --> 01:14:27,680 I mean, someone who might have difficulty 1145 01:14:27,724 --> 01:14:30,814 tapping into his soft and sentimental side. 1146 01:14:31,989 --> 01:14:33,164 I don't know. 1147 01:15:09,766 --> 01:15:12,725 [Leonard] I can't say your study filled me with elation, 1148 01:15:12,769 --> 01:15:15,119 but I appreciate your honesty, 1149 01:15:15,162 --> 01:15:17,469 your kind remarks about the first two books 1150 01:15:17,513 --> 01:15:19,906 and, especially, the seriousness 1151 01:15:19,950 --> 01:15:23,301 with which you thought about my work. 1152 01:15:23,344 --> 01:15:24,650 I'm grateful that you looked 1153 01:15:24,694 --> 01:15:26,565 for a common thread in my work, 1154 01:15:26,609 --> 01:15:28,001 although I do wonder 1155 01:15:28,045 --> 01:15:29,916 whether it was precisely your conclusion 1156 01:15:29,960 --> 01:15:32,571 that my true theme is freedom 1157 01:15:32,615 --> 01:15:36,009 that left you unable to appreciate my two later books, 1158 01:15:36,053 --> 01:15:38,577 especiallyThe Lost City. 1159 01:15:38,621 --> 01:15:41,537 But I suppose it's not for me to say. 1160 01:15:41,580 --> 01:15:45,845 A writer isn't the best judge of his own work. 1161 01:15:45,889 --> 01:15:48,065 I once knew a literary critic who, 1162 01:15:48,108 --> 01:15:50,241 when asked to characterize his critical methods, 1163 01:15:50,284 --> 01:15:51,503 said that he simply tried 1164 01:15:51,547 --> 01:15:54,332 to read the hell out of a book. 1165 01:15:54,375 --> 01:15:57,161 "You've certainly read the hell out of mine, 1166 01:15:57,204 --> 01:15:59,206 "and that's all a writer can ask. 1167 01:15:59,250 --> 01:16:00,773 "Yours, Leonard. 1168 01:16:00,817 --> 01:16:02,645 "And P.S., your prose is good, 1169 01:16:02,688 --> 01:16:04,821 "but here and there, it could be more direct. 1170 01:16:04,864 --> 01:16:07,301 I made a few suggestions on the manuscript." 1171 01:16:07,345 --> 01:16:08,564 And then he went ahead 1172 01:16:08,607 --> 01:16:10,130 and gave me a complete line edit, 1173 01:16:10,174 --> 01:16:12,089 strengthened all of my arguments. 1174 01:16:12,132 --> 01:16:13,656 And the amazing thing is 1175 01:16:13,699 --> 01:16:17,398 he made it much more clearly critical of his own work. 1176 01:16:17,442 --> 01:16:20,924 That's great. You must-- You must be thrilled. 1177 01:16:20,967 --> 01:16:23,753 I should be, shouldn't I? 1178 01:16:28,845 --> 01:16:30,629 How's the writing going? 1179 01:16:32,718 --> 01:16:35,155 It's not too bad, I suppose. 1180 01:16:36,679 --> 01:16:39,072 I haven't seen your friend Heather around in a while. 1181 01:16:39,116 --> 01:16:40,596 Where has she been? 1182 01:16:40,639 --> 01:16:43,773 Couldn't say. Her work is done. 1183 01:16:43,816 --> 01:16:46,123 Did she finish that book? Or whatever it was? 1184 01:16:46,166 --> 01:16:48,647 Master's thesis. Wasn't very good. 1185 01:16:48,691 --> 01:16:50,475 Kind of half-baked, really. 1186 01:16:50,518 --> 01:16:53,130 Mmm. I'm not surprised. 1187 01:16:54,566 --> 01:16:56,960 Hey, Dad, The Young Girls of Rochefort 1188 01:16:57,003 --> 01:16:58,570 is playing at Cinema Village tonight. 1189 01:16:58,614 --> 01:17:00,224 Do you want to join me and Casey? 1190 01:17:00,267 --> 01:17:02,226 I don't think so. Not tonight. 1191 01:17:02,269 --> 01:17:05,055 It's a new print.No, I really don't feel up to it. 1192 01:17:05,098 --> 01:17:08,014 Oh, come on. You love that movie. 1193 01:17:09,146 --> 01:17:11,931 What do you mean, you're not surprised? 1194 01:17:12,976 --> 01:17:14,325 Excuse me? 1195 01:17:14,368 --> 01:17:17,415 Why are you not surprised? 1196 01:17:17,458 --> 01:17:19,809 She graduated from an Ivy League school. 1197 01:17:19,852 --> 01:17:22,159 Do you have any idea how much hard work 1198 01:17:22,202 --> 01:17:24,030 and how much discipline that takes? 1199 01:17:24,074 --> 01:17:26,642 What basis do you have for denigrating her work? 1200 01:17:27,817 --> 01:17:30,863 Hey, you're the one that said it was half-baked. 1201 01:17:30,907 --> 01:17:33,039 She's been published in a major literary journal. 1202 01:17:33,083 --> 01:17:36,042 I didn't mean anything by it. I-- I just-- She-- 1203 01:17:36,086 --> 01:17:38,262 She just didn't impress me as being deep enough 1204 01:17:38,305 --> 01:17:39,742 to write about your work. 1205 01:17:39,785 --> 01:17:41,874 I thought she'd be wasting your valuable time. 1206 01:17:41,918 --> 01:17:43,354 Wasting valuable time? 1207 01:17:43,397 --> 01:17:45,138 There's a subject you're well-schooled in. 1208 01:17:45,182 --> 01:17:48,185 Oh, well, what's that supposed to mean, huh? 1209 01:17:48,228 --> 01:17:50,143 Are you talking about Casey, Dad? 1210 01:17:50,187 --> 01:17:51,710 Because you don't know 1211 01:17:51,754 --> 01:17:53,320 what goes on between Casey and me! 1212 01:17:53,364 --> 01:17:56,236 You don't know the first thing about our relationship! 1213 01:17:56,280 --> 01:17:58,935 I know enough. I was there for his birthday toast to you. 1214 01:17:58,978 --> 01:18:00,545 Apparently I'm the only one who heard it. 1215 01:18:00,588 --> 01:18:03,853 I heard it. He said that he's lucky to find me again. 1216 01:18:03,896 --> 01:18:06,246 He said that you give him everything, 1217 01:18:06,290 --> 01:18:08,335 and you ask for so little in return. 1218 01:18:08,379 --> 01:18:10,163 Of course he feels lucky! 1219 01:18:10,207 --> 01:18:12,035 How can you accept such a condition? 1220 01:18:12,078 --> 01:18:15,168 A man who says you're secondary to his dreams, 1221 01:18:15,212 --> 01:18:17,257 and you always will be! 1222 01:18:18,389 --> 01:18:21,087 I don't know, Dad. How did Mom do it? 1223 01:18:28,138 --> 01:18:31,184 [door closes] 1224 01:18:35,711 --> 01:18:37,016 Oh, come on, Casey. 1225 01:18:37,060 --> 01:18:39,018 You look like you're going to the dentist. 1226 01:18:39,062 --> 01:18:41,238 Keep an open mind. You might even enjoy it. 1227 01:18:41,281 --> 01:18:42,935 Yeah. Two hours of French people 1228 01:18:42,979 --> 01:18:45,198 singing and dancing for no apparent reason. 1229 01:18:45,242 --> 01:18:46,765 I think the world would be a better place 1230 01:18:46,809 --> 01:18:49,768 if everybody sang and danced for no apparent reason. 1231 01:18:49,812 --> 01:18:51,683 Just remember your part of the deal, all right? 1232 01:18:51,727 --> 01:18:54,251 This week, we see the-- the-- this. 1233 01:18:54,294 --> 01:18:57,210 Next week, Battle of Algiers. 1234 01:19:00,300 --> 01:19:03,086 You know, Case, go see The Battle of Algiers. 1235 01:19:03,129 --> 01:19:05,392 No, no, no. A deal's a deal. Um... 1236 01:19:05,436 --> 01:19:08,178 Go ahead. Go see the movie you want. 1237 01:19:08,221 --> 01:19:10,397 Really? You don't mind? 1238 01:19:10,441 --> 01:19:13,183 What's the difference? I mean, we're both sitting in the dark anyway. 1239 01:19:13,226 --> 01:19:15,141 Right?Yeah. 1240 01:19:15,185 --> 01:19:16,752 Okay. Well, uh, yeah. 1241 01:19:16,795 --> 01:19:18,666 You see the movie you want to see, 1242 01:19:18,710 --> 01:19:20,233 I'll see what I want to see, 1243 01:19:20,277 --> 01:19:23,889 and we can discuss them over dinner. Okay. 1244 01:19:23,933 --> 01:19:25,238 One for Algiers 1245 01:19:25,282 --> 01:19:27,153 and one for Rochefort, please. 1246 01:19:28,764 --> 01:19:30,504 And how are you today, Miss Wolfe? 1247 01:19:30,548 --> 01:19:33,203 All right, Jeff. Thanks. Is the professor home? 1248 01:19:33,246 --> 01:19:35,901 He took a walk this morning, but he's been back for hours. 1249 01:19:35,945 --> 01:19:38,077 That's weird. I just called him a few minutes ago, 1250 01:19:38,121 --> 01:19:39,687 and there was no answer. [ring] 1251 01:19:39,731 --> 01:19:41,254 Maybe he's taking a nap. 1252 01:19:41,298 --> 01:19:42,865 No, he never naps in the late afternoon 1253 01:19:42,908 --> 01:19:44,475 because it keeps him up at night. 1254 01:19:44,518 --> 01:19:46,085 [ring] 1255 01:19:46,129 --> 01:19:48,131 He's not picking up. 1256 01:19:56,226 --> 01:19:59,969 [door buzzer buzzes] 1257 01:20:00,012 --> 01:20:01,448 [knocking on door] 1258 01:20:01,492 --> 01:20:02,623 [lock unlocks] 1259 01:20:07,933 --> 01:20:09,239 Leonard! 1260 01:20:13,460 --> 01:20:16,812 Oh, Leonard! Are you okay? 1261 01:20:16,855 --> 01:20:19,162 Let me help you up, Professor. 1262 01:20:19,205 --> 01:20:20,816 [Leonard grunting] 1263 01:20:20,859 --> 01:20:22,905 There you go. 1264 01:20:22,948 --> 01:20:25,821 Oh! [panting] 1265 01:20:36,570 --> 01:20:38,616 How is he?Oh, I don't know. 1266 01:20:38,659 --> 01:20:40,531 What did they say? What happened? 1267 01:20:40,574 --> 01:20:42,098 They said they can't be sure, 1268 01:20:42,141 --> 01:20:45,492 but they-- they think it might be a stroke. 1269 01:20:45,536 --> 01:20:47,320 I'll be right back, Case. 1270 01:20:50,410 --> 01:20:52,369 [sigh] 1271 01:20:52,412 --> 01:20:55,285 Hi. I'm Heather Wolfe, a friend of Leonard's. 1272 01:20:55,328 --> 01:20:57,678 Casey Davis. I've heard a lot about you. 1273 01:20:57,722 --> 01:20:59,593 You're writing that book about him. 1274 01:20:59,637 --> 01:21:01,857 Oh, it's only a thesis. 1275 01:21:06,426 --> 01:21:08,864 I've just been reading The Lost City. 1276 01:21:08,907 --> 01:21:10,430 It's brilliant. 1277 01:21:10,474 --> 01:21:12,737 Yes, it is. 1278 01:21:12,780 --> 01:21:14,870 Okay, the doctor's gonna be out soon. 1279 01:21:14,913 --> 01:21:17,873 It might not be a stroke. It might be stress. 1280 01:21:17,916 --> 01:21:20,484 He has been under a lot of stress lately. 1281 01:21:20,527 --> 01:21:23,487 I know he's had a hard time finishing his book. 1282 01:21:29,362 --> 01:21:32,017 If I fall apart, will you take care of me? 1283 01:21:32,061 --> 01:21:34,585 I will if you do, but you won't. 1284 01:21:34,628 --> 01:21:36,152 All right? Hmm? 1285 01:21:36,195 --> 01:21:38,067 I can accept he's gonna die. 1286 01:21:38,110 --> 01:21:40,808 I just can't accept he's gonna be dead forever. 1287 01:21:40,852 --> 01:21:41,984 Oh. 1288 01:21:42,027 --> 01:21:44,638 Hey, he's gonna be all right. 1289 01:21:44,682 --> 01:21:45,770 Are you the doctor? 1290 01:21:45,813 --> 01:21:46,814 Yes.I'm Ariel Schiller. 1291 01:21:46,858 --> 01:21:48,599 This is Casey.Nice to meet you. 1292 01:21:48,642 --> 01:21:50,731 First, let me tell you that your father is resting comfortably. 1293 01:21:50,775 --> 01:21:52,298 His vital signs are stable, but it does appear 1294 01:21:52,342 --> 01:21:54,213 that he suffered a fairly large stroke. 1295 01:21:54,257 --> 01:21:56,476 Now, he hasn't caused any further damage to his heart, 1296 01:21:56,520 --> 01:21:57,869 which is encouraging, 1297 01:21:57,913 --> 01:21:59,175 but he's still not responsive. 1298 01:21:59,218 --> 01:22:00,741 It'll be 24 hours or so 1299 01:22:00,785 --> 01:22:02,265 before we really know where we are. 1300 01:22:02,308 --> 01:22:03,919 Can I see him?Yes, of course. 1301 01:22:03,962 --> 01:22:05,355 Now, he may not know you're there, 1302 01:22:05,398 --> 01:22:06,922 but you can go ahead and talk to him just the same. 1303 01:22:06,965 --> 01:22:08,706 I want to see him.He's in ICU right now. 1304 01:22:08,749 --> 01:22:11,100 They're finishing up. I can take you over there. 1305 01:22:13,363 --> 01:22:15,234 Is this what you mean by shaking things up? 1306 01:22:15,278 --> 01:22:17,149 Is this what you had in mind? 1307 01:22:29,553 --> 01:22:31,120 [sniffles] 1308 01:22:33,557 --> 01:22:36,168 [whispers] Dad. 1309 01:22:39,998 --> 01:22:41,565 Dad? 1310 01:22:41,608 --> 01:22:42,870 [sniffles] 1311 01:23:02,629 --> 01:23:04,631 [sigh] 1312 01:23:14,250 --> 01:23:17,253 [sobbing] 1313 01:23:37,490 --> 01:23:39,666 What? 1314 01:23:39,710 --> 01:23:41,059 Diaphragm. 1315 01:24:15,659 --> 01:24:17,617 I can't do it, Casey. 1316 01:24:17,661 --> 01:24:20,751 Can't do what? 1317 01:24:20,794 --> 01:24:23,232 I can't do hot and light. 1318 01:24:23,275 --> 01:24:25,973 Hey, I never called it hot and light. That's your term. 1319 01:24:26,017 --> 01:24:28,541 Oh, yeah. What do you call it? 1320 01:24:28,585 --> 01:24:30,935 Love. That's what I call it. 1321 01:24:30,978 --> 01:24:33,068 Right. With one condition. 1322 01:24:33,111 --> 01:24:35,592 And I can't live with it. I never could. 1323 01:24:35,635 --> 01:24:38,551 I thought that was behind us. 1324 01:24:39,552 --> 01:24:41,424 You know, what can I say, Case? 1325 01:24:41,467 --> 01:24:42,686 I have a bad habit 1326 01:24:42,729 --> 01:24:44,122 of silencing myself with you. 1327 01:24:44,166 --> 01:24:46,777 I barely survived it the last time. 1328 01:24:46,820 --> 01:24:48,170 That doesn't say much for me 1329 01:24:48,213 --> 01:24:50,520 if I get in line for more of the same, does it? 1330 01:24:50,563 --> 01:24:54,872 Ariel, Ariel, why-- why go back there, huh? 1331 01:24:54,915 --> 01:24:57,048 I mean, we talked it all through. 1332 01:24:57,092 --> 01:24:59,137 No, we didn't talk it through! 1333 01:24:59,181 --> 01:25:01,008 You defended yourself, and I got over it. 1334 01:25:01,052 --> 01:25:04,186 You asked me to leave. Remember? I wanted to stay. 1335 01:25:04,229 --> 01:25:07,189 Oh, lose the child, and then go on as if nothing happened? 1336 01:25:07,232 --> 01:25:10,017 Come on. How long would that have lasted? 1337 01:25:10,061 --> 01:25:12,107 Let's be honest, Casey. 1338 01:25:14,109 --> 01:25:16,459 It may not be my fate to have children. 1339 01:25:16,502 --> 01:25:18,461 I can live with that, 1340 01:25:18,504 --> 01:25:21,551 but I just can't live without possibility. 1341 01:25:21,594 --> 01:25:24,554 And you're a closed man, Casey. 1342 01:25:24,597 --> 01:25:27,818 There's just not enough air in your world. 1343 01:25:40,352 --> 01:25:43,225 Can we sleep on it? 1344 01:25:45,966 --> 01:25:47,881 What is there to sleep on? 1345 01:25:49,100 --> 01:25:51,189 Ariel, I'm not leaving you alone. 1346 01:25:51,233 --> 01:25:52,451 Not tonight. 1347 01:25:52,495 --> 01:25:54,366 Not with Leonard in the state he's in. 1348 01:25:54,410 --> 01:25:56,107 That's exactly why you have to leave. 1349 01:25:57,239 --> 01:25:59,110 If anything happens to my father, 1350 01:25:59,154 --> 01:26:01,417 I'll never be this strong again. 1351 01:26:18,042 --> 01:26:19,957 [door closes] 1352 01:26:55,166 --> 01:26:57,124 Hey, I set you up in the kitchen. 1353 01:26:57,168 --> 01:27:00,127 Just get a cup of tea or-- or just... 1354 01:27:22,324 --> 01:27:26,023 Can I get you a cup of tea? Water?No. No, thank you. 1355 01:27:43,954 --> 01:27:46,086 Here, Dad. Do you want me to--Oh, no. 1356 01:27:46,130 --> 01:27:48,175 ...get it? 1357 01:27:50,352 --> 01:27:52,310 [grunts] 1358 01:27:52,354 --> 01:27:56,009 Dad, I'm gonna leave your walker by the door. 1359 01:27:56,053 --> 01:27:58,273 A walker? 1360 01:27:58,316 --> 01:28:00,275 My goodness. 1361 01:28:10,589 --> 01:28:13,592 [typing slowly] 1362 01:28:26,301 --> 01:28:28,390 Shouldn't you be resting? 1363 01:28:28,433 --> 01:28:31,480 Are you-- Are you sure you should be working so soon? 1364 01:28:33,786 --> 01:28:36,659 I'm running out of time, dear. 1365 01:28:37,660 --> 01:28:39,662 I have to finish. 1366 01:28:40,706 --> 01:28:43,709 [typing] 1367 01:29:07,516 --> 01:29:10,649 My daughter. 1368 01:29:32,845 --> 01:29:34,194 [door buzzer buzzes] 1369 01:29:37,241 --> 01:29:39,199 Hi, Heather. 1370 01:29:39,243 --> 01:29:41,027 Glad you could stop by. 1371 01:29:41,071 --> 01:29:43,203 Well, I meant to come by sooner. 1372 01:29:43,247 --> 01:29:45,249 Your visits have always meant a lot to him. 1373 01:29:45,292 --> 01:29:47,425 Thank you. How's he feeling? 1374 01:29:47,469 --> 01:29:50,036 He's-- He gets tired after about a half an hour, 1375 01:29:50,080 --> 01:29:53,344 but he's-- he's a lot better than he was a month ago. 1376 01:29:53,388 --> 01:29:55,259 Let me put these in a vase. 1377 01:30:19,196 --> 01:30:20,893 Heather. 1378 01:30:22,242 --> 01:30:25,811 Daddy, see the nice flowers Heather got for you. 1379 01:30:25,855 --> 01:30:27,726 Lovely. 1380 01:30:31,730 --> 01:30:34,211 Your snack's ready. I'll be back in about an hour, okay? 1381 01:30:34,254 --> 01:30:37,257 Mm-hmm.I love you. 1382 01:30:37,301 --> 01:30:38,389 Bye, Heather. 1383 01:31:03,153 --> 01:31:05,024 How are you? 1384 01:31:07,984 --> 01:31:10,421 Hanging on. 1385 01:31:12,118 --> 01:31:14,207 Ariel tells me you're writing again. 1386 01:31:15,774 --> 01:31:17,776 I sit... 1387 01:31:19,125 --> 01:31:22,607 and look for the typewriter keys. 1388 01:31:22,651 --> 01:31:25,436 Sometimes I find them. 1389 01:31:28,221 --> 01:31:31,921 Well, I'm glad you're working again. 1390 01:31:33,096 --> 01:31:36,012 I'm glad you're gonna finish your book. 1391 01:31:42,888 --> 01:31:45,543 I was reading about how Rosellen Brown, um... 1392 01:31:45,587 --> 01:31:47,763 she got all her old books back in print 1393 01:31:47,806 --> 01:31:50,940 after she hit it big with Before and After. 1394 01:31:52,463 --> 01:31:55,161 I really think that could happen for you. 1395 01:32:02,212 --> 01:32:05,694 I think it's really wonderful that you're going on. 1396 01:32:07,130 --> 01:32:10,612 And I have a good feeling about this new book. 1397 01:32:10,655 --> 01:32:13,789 I think it's gonna be your best. 1398 01:33:01,053 --> 01:33:03,186 I didn't deserve that. 1399 01:33:16,199 --> 01:33:19,158 I'm sorry everything got so fucked up. 1400 01:33:20,507 --> 01:33:23,510 You gave an old man some excitement. 1401 01:33:27,036 --> 01:33:29,386 It's been good knowing you. 1402 01:33:36,132 --> 01:33:38,525 I got the best of the bargain. 1403 01:34:07,598 --> 01:34:10,209 [exhales deeply] 1404 01:34:54,776 --> 01:34:56,691 [sniffle] 1405 01:35:01,260 --> 01:35:03,088 [keys jingling] 1406 01:35:27,069 --> 01:35:29,854 Excuse me. I'm sorry. Uh, I got-- I got lost. 1407 01:35:29,898 --> 01:35:32,552 Is this the right room for Advanced Booty Ballet? 1408 01:35:32,596 --> 01:35:34,032 [chuckle] 1409 01:35:34,076 --> 01:35:36,687 No, Advanced Booty Ballet is across the hall. 1410 01:35:36,731 --> 01:35:38,428 This is Pilates. 1411 01:35:38,471 --> 01:35:41,257 See, I gotta do something about this big old caboose of mine. 1412 01:35:43,215 --> 01:35:45,740 Okay, well, in that case, how about a cup of coffee? 1413 01:35:45,783 --> 01:35:49,047 No, I can't. I have-- I have class in 15 minutes. 1414 01:35:49,091 --> 01:35:51,223 But what about after class? 1415 01:35:51,267 --> 01:35:53,704 Uh, I can't. I have school tonight. 1416 01:35:53,748 --> 01:35:56,098 School? Oh, wow. You got into that, uh, 1417 01:35:56,141 --> 01:35:58,622 expressive arts therapy program. 1418 01:35:58,665 --> 01:36:00,624 Well, there's a cause for celebration. 1419 01:36:00,667 --> 01:36:03,105 That's it. I'll take you out to dinner straight after school. 1420 01:36:05,629 --> 01:36:07,805 No, that's not a good idea, Case. 1421 01:36:07,849 --> 01:36:10,068 I'd have to disagree with you, Schiller. 1422 01:36:10,112 --> 01:36:12,027 Um, look, I've been doing a lot of thinking, 1423 01:36:12,070 --> 01:36:14,072 and I'm seeing things more clearly. 1424 01:36:15,073 --> 01:36:17,075 People don't change. 1425 01:36:17,119 --> 01:36:19,121 Not that fast, Casey. 1426 01:36:20,296 --> 01:36:23,038 Look, I know my reputation precedes me, 1427 01:36:23,081 --> 01:36:25,910 but...I'm ready, Ariel. 1428 01:36:25,954 --> 01:36:28,957 I'm-- I'm ready to make some-- some big changes. 1429 01:36:31,220 --> 01:36:33,178 It's not gonna hold. 1430 01:36:33,222 --> 01:36:35,702 You just miss the comfort of us being together. 1431 01:36:35,746 --> 01:36:37,966 That's not change. That's fear of change. 1432 01:36:38,009 --> 01:36:40,142 Come on, Ariel. Come on. 1433 01:36:40,185 --> 01:36:42,579 Huh? You're selling me short here. 1434 01:36:49,499 --> 01:36:51,762 Case, we're not a good match. 1435 01:36:52,807 --> 01:36:56,854 It kills me to let you go, but I am. 1436 01:36:56,898 --> 01:36:58,987 I'm letting you go. 1437 01:36:59,030 --> 01:37:00,336 Um... 1438 01:37:00,379 --> 01:37:02,773 Oh, Ariel. There you are. 1439 01:37:02,817 --> 01:37:04,993 Please tell me you're free to cover my 3:00 tomorrow. 1440 01:37:05,036 --> 01:37:07,038 Um, yeah, yeah, yeah. I can cover it. 1441 01:37:07,082 --> 01:37:09,475 Oh, you're a lifesaver! I cracked a crown. 1442 01:37:09,519 --> 01:37:12,130 It's the only time my dentist can fit me in this week. 1443 01:37:12,174 --> 01:37:13,566 No, no, I can't. 1444 01:37:13,610 --> 01:37:16,221 I've got to take my father to the doctor tomorrow. 1445 01:37:16,265 --> 01:37:18,397 I can't. Did you-- Did you ask Brenda? 1446 01:37:18,441 --> 01:37:21,270 [Chelsea] She has a private. And Ruthie's out of town. 1447 01:37:21,313 --> 01:37:23,098 I'll do it. 1448 01:37:23,141 --> 01:37:25,013 You can't teach Yoga. Um... 1449 01:37:25,056 --> 01:37:28,538 No, I mean I'll take your dad to his doctor's appointment. 1450 01:37:29,539 --> 01:37:30,845 Really? 1451 01:37:30,888 --> 01:37:32,672 Yeah. Why not? 1452 01:37:33,717 --> 01:37:35,675 Okay. I guess you're covered. 1453 01:37:35,719 --> 01:37:38,200 Thank you, kind stranger. 1454 01:37:38,243 --> 01:37:40,115 You've earned many Karma points. 1455 01:37:42,726 --> 01:37:44,902 Case, this doesn't change anything. 1456 01:37:46,077 --> 01:37:48,253 Yeah, well, I'm just helping out. 1457 01:37:48,297 --> 01:37:50,168 Nothing more than that. 1458 01:38:03,138 --> 01:38:05,140 Thank you. 1459 01:38:08,839 --> 01:38:11,146 So how'd it go? 1460 01:38:11,189 --> 01:38:13,322 Don't grow old. 1461 01:38:13,365 --> 01:38:15,324 That's my advice. 1462 01:38:15,367 --> 01:38:16,499 [grunts] 1463 01:38:19,850 --> 01:38:21,417 Oh, dear. 1464 01:38:23,201 --> 01:38:25,334 Hey, is something wrong? 1465 01:38:25,377 --> 01:38:27,771 My stomach. 1466 01:38:27,814 --> 01:38:29,773 Oh. 1467 01:38:29,816 --> 01:38:31,209 [exhales forcefully] 1468 01:38:33,603 --> 01:38:35,474 My body's not my own. 1469 01:38:35,518 --> 01:38:37,520 It's time to die. 1470 01:38:41,872 --> 01:38:43,743 Uh, no, it's not time to die, Leonard. 1471 01:38:43,787 --> 01:38:45,658 It's just time to get you to a restroom. 1472 01:38:45,702 --> 01:38:48,139 Give me your hand. 1473 01:38:48,183 --> 01:38:50,054 Come on. 1474 01:38:50,098 --> 01:38:51,969 I'm sorry to have to put you through this. 1475 01:38:52,013 --> 01:38:54,189 Don't mention it.Thank you. 1476 01:38:54,232 --> 01:38:56,104 I don't want to make a scene. 1477 01:38:56,147 --> 01:38:58,149 Don't worry about it, all right? 1478 01:39:04,112 --> 01:39:08,638 I got you. I got you. 1479 01:39:08,681 --> 01:39:11,075 Can I help you?We're fine. 1480 01:39:11,119 --> 01:39:12,990 Restroom's for customers only. 1481 01:39:13,034 --> 01:39:16,037 All right. We're customers. 1482 01:39:22,086 --> 01:39:25,220 Stand up on three. Okay, Leonard? 1483 01:39:25,263 --> 01:39:28,440 One, two, three.[groans] 1484 01:39:28,484 --> 01:39:31,095 That's it. That's it.[groaning] 1485 01:39:31,139 --> 01:39:33,315 That's it. Yeah. 1486 01:39:33,358 --> 01:39:34,881 All right. 1487 01:39:34,925 --> 01:39:37,145 Stepping out. Huh? 1488 01:39:40,670 --> 01:39:42,063 That's it. Lean on me. 1489 01:39:46,806 --> 01:39:48,591 All right. 1490 01:40:00,255 --> 01:40:02,039 [Leonard] Thank you. 1491 01:40:05,260 --> 01:40:08,915 That seems to be all I'm able to say to you today. 1492 01:40:08,959 --> 01:40:11,701 Let that thank you stand for all the others. 1493 01:40:13,094 --> 01:40:15,183 All right. 1494 01:40:15,226 --> 01:40:19,056 I wonder if I might be so bold as to ask another favor of you. 1495 01:40:19,100 --> 01:40:21,189 Uh, what can I do for you? 1496 01:40:21,232 --> 01:40:25,454 Perhaps you might be able to find a place to store these for me. 1497 01:40:27,586 --> 01:40:29,153 What is it? 1498 01:40:29,197 --> 01:40:31,199 Something I've been working on. 1499 01:40:35,681 --> 01:40:39,207 Leonard, this is your novel. 1500 01:40:39,250 --> 01:40:41,339 You've been working on this for 10 years. 1501 01:40:41,383 --> 01:40:42,993 Yes, precisely. 1502 01:40:43,037 --> 01:40:45,039 And I've only recently come to realize 1503 01:40:45,082 --> 01:40:47,824 why it's eluded me for so long. 1504 01:40:47,867 --> 01:40:49,739 Why is that? 1505 01:40:49,782 --> 01:40:53,308 My characters haven't done anything interesting. 1506 01:40:54,396 --> 01:40:57,138 I followed them faithfully for over a decade, 1507 01:40:57,181 --> 01:41:01,707 but I finally have to admit they never will. 1508 01:41:04,493 --> 01:41:06,973 Well, why not put it in your closet 1509 01:41:07,017 --> 01:41:09,019 and spend some time away from them? 1510 01:41:09,063 --> 01:41:11,804 You may be inspired to figure out what to do. 1511 01:41:11,848 --> 01:41:14,416 I already know what to do. 1512 01:41:17,201 --> 01:41:19,203 But that would mean starting over, 1513 01:41:19,247 --> 01:41:22,772 and I'm not so sure I have the strength. 1514 01:41:22,815 --> 01:41:26,428 I understand, but...all the same, I-- 1515 01:41:26,471 --> 01:41:28,343 I can't imagine Leonard Schiller 1516 01:41:28,386 --> 01:41:30,258 not working on a novel. 1517 01:41:32,216 --> 01:41:34,175 So what are you going to do now, my friend? 1518 01:41:34,218 --> 01:41:37,091 [yawns] Right now 1519 01:41:37,134 --> 01:41:39,397 I'm gonna go home and sleep 1520 01:41:39,441 --> 01:41:42,008 for maybe a hundred years. 1521 01:41:43,009 --> 01:41:45,099 Thank you, Casey. 1522 01:41:59,243 --> 01:42:03,073 [sigh] Oh. 1523 01:42:03,117 --> 01:42:06,120 [chuckles, groans] 1524 01:42:10,950 --> 01:42:13,127 You're glowing at me again. 1525 01:42:20,221 --> 01:42:21,961 What? 1526 01:42:22,005 --> 01:42:24,050 I just talked to my dad. 1527 01:42:24,094 --> 01:42:25,922 And? 1528 01:42:25,965 --> 01:42:28,446 Let's just say you have a fan in Leonard Schiller. 1529 01:42:28,490 --> 01:42:30,144 Yeah? What'd he say? 1530 01:42:30,187 --> 01:42:33,234 He said you held his hand in hell. 1531 01:42:33,277 --> 01:42:37,107 Nah, not hell. It wasn't hell. 1532 01:42:37,151 --> 01:42:39,588 Hell's Kitchen, maybe, but... 1533 01:42:42,504 --> 01:42:44,549 Wait a second. How'd you get in here? 1534 01:42:44,593 --> 01:42:46,116 Just 'cause I let you go 1535 01:42:46,160 --> 01:42:48,074 doesn't mean I had to turn my key in. 1536 01:42:48,118 --> 01:42:50,164 Well, I had to turn in mine. 1537 01:42:50,207 --> 01:42:51,687 That hardly seems fair. 1538 01:42:52,731 --> 01:42:54,168 What's fair got to do with it? 1539 01:43:21,282 --> 01:43:22,065 [grunts] 1540 01:45:09,172 --> 01:45:10,652 [typing] 1541 01:45:14,525 --> 01:45:17,528 [typing continues] 1542 01:50:24,530 --> 01:50:27,533 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 105049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.