All language subtitles for Siberian.Sniper.2022.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:12,750 Look at them, walking all straight and arrogant, 2 00:01:14,416 --> 00:01:16,250 not afraid of anything. 3 00:01:21,333 --> 00:01:23,166 You've seen it? Where it comes from? 4 00:01:25,125 --> 00:01:26,333 Yes, seen it. 5 00:01:26,375 --> 00:01:27,375 Can you take it? 6 00:01:31,500 --> 00:01:33,916 Not sure, lieutenant, 7 00:01:34,000 --> 00:01:35,458 but I can try. 8 00:01:37,958 --> 00:01:39,166 Hold it. 9 00:01:39,333 --> 00:01:40,875 You'll only uncover us. 10 00:01:42,708 --> 00:01:44,708 Arrogant bastards. 11 00:01:46,416 --> 00:01:48,625 They are aware that we can't fire back 12 00:01:49,791 --> 00:01:51,125 Maybe Ivanych... 13 00:01:51,416 --> 00:01:54,291 could take them with a machine gun, sir. 14 00:01:56,458 --> 00:01:57,625 No need, 15 00:01:58,291 --> 00:02:01,666 the heavy is an easy target for them now, 16 00:02:02,541 --> 00:02:04,541 they already took down all of our snipers. 17 00:02:04,708 --> 00:02:06,708 Not all of us, lieutenant. 18 00:02:07,875 --> 00:02:10,625 The fact that you, Guryanov, know the theory well, 19 00:02:10,708 --> 00:02:12,833 does not make you a sniper. 20 00:02:18,208 --> 00:02:19,750 Hey, cheer up, 21 00:02:20,416 --> 00:02:22,083 reinforcements are coming soon. 22 00:02:23,958 --> 00:02:25,791 Hope there will be snipers. 23 00:03:37,083 --> 00:03:39,250 It's so cold out here. 24 00:03:40,708 --> 00:03:42,791 Where are you from, pal? 25 00:03:43,083 --> 00:03:44,625 From Yakutia. 26 00:03:45,291 --> 00:03:48,708 Yes, I heard, it's freezing out there now, isn't it? 27 00:03:49,333 --> 00:03:50,708 Nah, it's fine. 28 00:03:51,541 --> 00:03:53,500 The snow is already on the ground. 29 00:03:55,208 --> 00:03:57,208 Will it snow here soon? 30 00:03:57,875 --> 00:03:59,083 I don't know. 31 00:03:59,208 --> 00:04:00,750 It will soon. 32 00:04:01,958 --> 00:04:04,291 In honor of our great upcoming victory. 33 00:04:23,666 --> 00:04:24,833 You hear that? 34 00:04:27,250 --> 00:04:28,250 Explosions? 35 00:04:29,083 --> 00:04:30,083 Yes, that's ours. 36 00:04:30,416 --> 00:04:31,416 Smoking out the Germans. 37 00:04:49,541 --> 00:04:51,000 Don't get scared, 38 00:04:54,333 --> 00:04:56,333 it's going to be fine. 39 00:05:08,125 --> 00:05:09,583 Messer! 40 00:05:10,125 --> 00:05:11,958 From the air! 41 00:05:12,416 --> 00:05:13,791 Get down! 42 00:05:23,458 --> 00:05:24,666 Pull over! 43 00:05:25,000 --> 00:05:26,833 Nowhere to hide! 44 00:06:00,833 --> 00:06:03,250 It's coming back! 45 00:06:10,041 --> 00:06:12,125 Where are you shooting at? 46 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 It's gone. 47 00:06:28,791 --> 00:06:29,875 Get up. 48 00:06:38,833 --> 00:06:43,958 SIBERIAN SNIPER 49 00:06:58,083 --> 00:07:00,083 This is what you call a reinforcement? 50 00:07:06,208 --> 00:07:07,791 May I come in, sir? 51 00:07:08,791 --> 00:07:09,958 Come in. 52 00:07:14,333 --> 00:07:15,583 What's there?! 53 00:07:15,916 --> 00:07:17,708 It seems quiet as usual. 54 00:07:18,041 --> 00:07:19,166 No fire. 55 00:07:19,250 --> 00:07:20,166 Just sitting there. 56 00:07:20,250 --> 00:07:21,708 Behind their ground mines. 57 00:07:21,791 --> 00:07:23,208 And they keep playing their propaganda through the speaker. 58 00:07:23,291 --> 00:07:24,708 What do the scouts report?! 59 00:07:26,458 --> 00:07:28,416 The last group was lost three days ago. 60 00:07:30,708 --> 00:07:32,125 Then send one more group. 61 00:07:33,791 --> 00:07:34,958 We're out of people. 62 00:07:35,791 --> 00:07:38,583 We've been waiting for the promised reinforcements for two months now. 63 00:07:39,333 --> 00:07:41,625 I can't even set the observations either. 64 00:07:42,250 --> 00:07:44,000 The Germans won't let us raise our heads up. 65 00:07:44,208 --> 00:07:45,666 And we've got nothing to fire back. 66 00:07:47,791 --> 00:07:50,458 One Guryanov is all we got from snipers. 67 00:07:50,916 --> 00:07:52,458 Well... 68 00:07:52,666 --> 00:07:55,125 Lieutenant, we've got one German messer down not far from here. 69 00:07:55,208 --> 00:07:58,750 We need to report that to base. 70 00:07:58,916 --> 00:08:02,875 But we are out of scouts, snipers, not even information on the enemy. 71 00:08:03,125 --> 00:08:04,833 What do you expect me to do? 72 00:08:05,625 --> 00:08:11,000 You should recruit snipers and scouts from volunteers. 73 00:08:11,416 --> 00:08:12,416 From what we have. 74 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Yes, sir! 75 00:08:14,375 --> 00:08:16,375 Ask for an artillery, sir. 76 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 We would knock them out of here to hell. 77 00:08:22,916 --> 00:08:24,000 May I, sir? 78 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 Proceed. 79 00:08:26,041 --> 00:08:28,958 The reinforcements have arrived - four soldiers. 80 00:08:29,625 --> 00:08:30,625 Four? 81 00:08:32,708 --> 00:08:35,000 The German Messer destroyed the entire column, sir. 82 00:08:35,458 --> 00:08:37,166 Are there any snipers among the survivors? 83 00:08:37,458 --> 00:08:39,000 No, Major. 84 00:08:39,333 --> 00:08:40,333 Here are their papers. 85 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Nice song. 86 00:09:31,250 --> 00:09:34,750 You should hear the one I sing when riding a bull. 87 00:09:36,125 --> 00:09:39,250 Never thought your Yakut songs can be this cheery, 88 00:09:39,791 --> 00:09:42,333 the ones you sang before used to put me asleep. 89 00:09:42,583 --> 00:09:44,500 Those songs are also needed. 90 00:09:45,083 --> 00:09:47,291 For when you're having a long bumpy ride in a cart, 91 00:09:48,166 --> 00:09:51,416 the songs help you ease the long way. 92 00:09:52,500 --> 00:09:54,916 Each case has its own song. 93 00:09:55,583 --> 00:09:57,708 What's the song for your case now? 94 00:10:36,041 --> 00:10:38,166 Guys, quiet! 95 00:10:42,791 --> 00:10:43,791 Hold still! 96 00:10:45,791 --> 00:10:47,083 Who's singing? 97 00:10:47,458 --> 00:10:48,750 It's three Nickolays. 98 00:10:49,375 --> 00:10:50,625 All three of them? 99 00:10:50,833 --> 00:10:52,750 Nickolaev Nickolay Nickolaevich. 100 00:10:54,833 --> 00:10:56,833 May I go see him, sir? 101 00:10:57,208 --> 00:10:58,208 Go ahead. 102 00:11:07,458 --> 00:11:10,750 Damn, the messer sure took down most of you. 103 00:11:11,666 --> 00:11:14,666 Yeah, if this guy hadn't started shooting back at messer, 104 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 it would have finished us off... 105 00:11:23,291 --> 00:11:24,791 Hey, Nick-Nick, 106 00:11:24,958 --> 00:11:26,250 what's your native tongue like? 107 00:11:26,750 --> 00:11:27,791 Tongue? 108 00:11:28,791 --> 00:11:30,333 It's red. 109 00:11:31,333 --> 00:11:34,666 Ugh, I'm asking about language, not about the tongue. 110 00:11:34,833 --> 00:11:37,041 Uh, language.. ok. 111 00:11:38,333 --> 00:11:41,375 How do you say "a man"? 112 00:11:42,250 --> 00:11:45,375 A man? Well that depends on what kind of a man we're talking about. 113 00:11:45,875 --> 00:11:50,833 There's a man - man, and there's a woman... 114 00:11:51,125 --> 00:11:52,500 Screw you! 115 00:11:53,291 --> 00:11:55,000 Then how do you say "a boy"? 116 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 A boy? 117 00:11:57,583 --> 00:11:59,833 Hm, that also depends on what kind of a boy you mean. 118 00:12:00,291 --> 00:12:02,333 I am a boy named Kolya, 119 00:12:02,833 --> 00:12:04,000 you are a boy named Misha. 120 00:12:04,291 --> 00:12:05,291 Oh come on! 121 00:12:07,458 --> 00:12:09,833 How you do say cow in your language? 122 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 A cow? 123 00:12:12,458 --> 00:12:14,208 There are so many ways. 124 00:12:15,833 --> 00:12:17,583 For example, there's a 125 00:12:17,625 --> 00:12:20,416 Manaachiya, Erienchikei, 126 00:12:20,916 --> 00:12:21,916 Eryesteekh. 127 00:12:22,291 --> 00:12:24,791 There's even Khomurdos at our farm! 128 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Knock it off! 129 00:12:26,250 --> 00:12:28,458 I'm asking how you say "cow"!? 130 00:12:28,500 --> 00:12:30,666 Oh, you should have made it clear! 131 00:12:31,250 --> 00:12:33,666 Because Khomurdos is actually a bug. 132 00:12:34,791 --> 00:12:37,291 Fine, enough with the cows. 133 00:12:38,458 --> 00:12:39,875 You're only fooling around. 134 00:12:39,916 --> 00:12:41,250 Me? Fooling around!? 135 00:12:41,333 --> 00:12:42,708 Say you're not? 136 00:12:44,083 --> 00:12:47,083 Then tell me how you say hi? How you greet people? 137 00:12:47,125 --> 00:12:49,416 Neryuen nergui. 138 00:12:51,333 --> 00:12:53,333 You see! A man just said it! 139 00:12:53,416 --> 00:12:54,583 I'm Mikhail. 140 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Egor! 141 00:12:57,833 --> 00:12:59,500 Why are you sitting still? 142 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 I'm Nickolay. 143 00:13:02,333 --> 00:13:03,375 I'm Egor. 144 00:13:03,458 --> 00:13:04,708 When did you arrive? 145 00:13:04,791 --> 00:13:06,125 Last night. 146 00:13:06,625 --> 00:13:08,375 And you? How long you've been here? 147 00:13:08,875 --> 00:13:10,333 About a year now. 148 00:13:10,875 --> 00:13:11,958 Oh, that's a long time. 149 00:13:12,166 --> 00:13:13,333 Radioman? 150 00:13:13,500 --> 00:13:14,708 Yes, I am. 151 00:13:14,750 --> 00:13:15,875 Great! 152 00:13:15,916 --> 00:13:17,541 That was you singing the toyuk. 153 00:13:17,583 --> 00:13:18,583 Yes, that was me. 154 00:13:18,625 --> 00:13:20,125 - So my toyuk singing brought you here? - Yes! 155 00:13:20,208 --> 00:13:22,708 Private Cherin, follow me! 156 00:13:23,083 --> 00:13:26,000 Yes, sir! Alright, see you later! 157 00:13:37,166 --> 00:13:42,708 Don't stick your heads up, the German sniper won't miss it. 158 00:13:43,208 --> 00:13:44,416 - Clear!? - Yes, sir! 159 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 At ease! 160 00:13:46,166 --> 00:13:48,500 Lieutenant, arrived at your command, sir. 161 00:13:48,833 --> 00:13:49,833 Thank you. 162 00:13:50,250 --> 00:13:51,375 At ease! 163 00:13:52,333 --> 00:13:53,333 Cherin! 164 00:13:53,833 --> 00:13:54,833 Yes, sir! 165 00:13:57,291 --> 00:13:58,333 Follow me! 166 00:14:04,666 --> 00:14:07,791 Why didn't you report that you opened fire on the messer? 167 00:14:08,333 --> 00:14:10,166 I can't really tell, Lieutenant. 168 00:14:10,833 --> 00:14:12,333 It just happened. 169 00:14:13,250 --> 00:14:15,500 I was shooting in the heat of the moment. 170 00:14:16,125 --> 00:14:17,333 Without aiming, sir. 171 00:14:18,000 --> 00:14:19,541 Without aiming? Really? 172 00:14:20,041 --> 00:14:22,208 Yes, sir! 173 00:14:30,375 --> 00:14:32,916 Get in position and hit the second target. 174 00:14:45,000 --> 00:14:47,208 Where do I hit the target, lieutenant? 175 00:14:47,833 --> 00:14:50,125 Where do you hit the enemy to take him down for good? 176 00:14:50,458 --> 00:14:53,208 If it was a squirrel, I'd have to aim for the eye, 177 00:14:53,875 --> 00:14:55,875 so there's no damage to its fur and skin. 178 00:14:56,833 --> 00:14:59,166 But who needs a fascist skin, right? 179 00:14:59,458 --> 00:15:00,416 Think about it. 180 00:15:06,083 --> 00:15:07,375 Where were you aiming? 181 00:15:08,083 --> 00:15:10,250 The forehead, Lieutenant. 182 00:15:13,583 --> 00:15:16,416 So where should you shoot the enemy? 183 00:15:17,500 --> 00:15:19,375 In the heart, Comrade Lieutenant! 184 00:15:19,541 --> 00:15:20,833 Then shoot! 185 00:15:29,083 --> 00:15:31,333 It looks like your shot is just above the heart. 186 00:15:32,250 --> 00:15:34,416 Allow me to report, Lieutenant. 187 00:15:34,541 --> 00:15:36,250 My bullet hit the target correctly. 188 00:15:37,250 --> 00:15:40,333 I believe the fascist will not stand straight in front of me, sir. 189 00:15:41,375 --> 00:15:42,958 He will be lying down. 190 00:15:43,375 --> 00:15:45,916 Then the bullet will reach his heart through the shoulder. 191 00:15:47,291 --> 00:15:50,666 Unless the fascist's heart sinks like a wolf's one. 192 00:15:50,791 --> 00:15:52,458 What does the wolf have to do with it? 193 00:15:52,791 --> 00:15:57,708 Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright, its heart goes down and sinks. 194 00:15:57,916 --> 00:16:00,166 It may even drop below the bladder. 195 00:16:00,666 --> 00:16:02,458 The fascist, of course, is also a wolf, but... 196 00:16:02,541 --> 00:16:04,291 Enough! Let's go! 197 00:16:18,625 --> 00:16:21,083 Your 'bird' fell on my head. 198 00:16:22,958 --> 00:16:24,625 What bird, Comrade Lieutenant? 199 00:16:25,916 --> 00:16:26,916 A loon... 200 00:16:27,541 --> 00:16:30,708 Iron, German loon, that you hit without aiming. 201 00:16:33,250 --> 00:16:35,208 It fell two kilometers from here. 202 00:16:36,416 --> 00:16:37,666 The plane is alright, 203 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 but the pilot isn't. 204 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 Private Cherin! 205 00:16:44,291 --> 00:16:45,833 Would you like to become a sniper? 206 00:16:47,708 --> 00:16:49,166 Yes, sir, I do! 207 00:16:49,375 --> 00:16:51,583 Private Cherin is ready to serve as a sniper! 208 00:16:51,916 --> 00:16:53,583 I will petition for you to the base. 209 00:16:53,708 --> 00:16:55,916 - Now go to your comrades. - Yes, sir! 210 00:17:13,458 --> 00:17:14,791 Firing again... 211 00:17:20,041 --> 00:17:22,500 Heads down! 212 00:17:26,666 --> 00:17:28,708 It'll end soon. 213 00:17:45,833 --> 00:17:50,000 Comrades! You can end this pointless bloodshed. 214 00:17:50,208 --> 00:17:53,166 The Germans are your allies, not enemies. 215 00:17:53,250 --> 00:17:57,750 Surrender! You will be treated nicely. 216 00:17:57,916 --> 00:18:02,666 You will get hot delicious food and warm clothes. 217 00:18:02,750 --> 00:18:05,208 Hand me water, got some? 218 00:18:05,583 --> 00:18:10,583 Here, take it. Looks like you need it. 219 00:18:10,666 --> 00:18:13,500 Calm down, they are not firing anymore. 220 00:18:13,666 --> 00:18:15,166 Drink more! 221 00:18:18,750 --> 00:18:22,541 Ugh, those fascists! Hang on, Grisha! 222 00:18:23,250 --> 00:18:24,416 Hang on. 223 00:18:45,916 --> 00:18:49,416 are you out of your mind?! 224 00:18:49,458 --> 00:18:52,958 Fascists! Bastards! Go to hell! 225 00:18:54,708 --> 00:18:57,958 You hear me?! 226 00:18:58,666 --> 00:19:01,791 I hate you! I'll kill you all! 227 00:19:10,583 --> 00:19:12,125 Idiots. 228 00:19:15,041 --> 00:19:17,708 He's not worth a bullet. 229 00:19:19,250 --> 00:19:20,333 Fire! 230 00:19:22,250 --> 00:19:24,500 Where you going, you fool?! 231 00:19:29,625 --> 00:19:31,583 Get down! Fascists, you pigs! 232 00:19:34,041 --> 00:19:36,500 - Private Cherin! - Yes, sir! 233 00:19:36,833 --> 00:19:37,916 Come. 234 00:19:41,916 --> 00:19:43,000 Heads down! 235 00:19:47,583 --> 00:19:48,541 There's a machine gun. 236 00:19:48,625 --> 00:19:51,083 You've got about 7 or 8 seconds to take 237 00:19:51,166 --> 00:19:54,166 down the machine gunner when he's reloading. 238 00:19:54,666 --> 00:19:58,166 I'm so sick of them, guys! 239 00:19:58,750 --> 00:20:01,208 Guryanov, come here! 240 00:20:06,250 --> 00:20:08,041 Give the rifle to Cherin! 241 00:20:15,833 --> 00:20:18,333 The sniper covers the machine gun. 242 00:20:18,375 --> 00:20:19,583 May I take a look, sir? 243 00:20:19,666 --> 00:20:20,666 Go ahead. 244 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 There are three of them, huh? 245 00:20:26,875 --> 00:20:28,208 Working tight. 246 00:20:29,333 --> 00:20:31,791 They are.. Go for it! 247 00:21:40,333 --> 00:21:41,583 Take it. 248 00:21:49,083 --> 00:21:50,916 I've got a mission for you. 249 00:21:58,916 --> 00:22:03,208 Our machine gun was brought down with a precise sniper hit. 250 00:22:04,750 --> 00:22:08,500 Von Rulich, I suggest we take more serious actions. 251 00:22:10,041 --> 00:22:12,833 While they are weak and have nothing to fire back. 252 00:22:14,916 --> 00:22:16,083 Mister Braun! 253 00:22:16,208 --> 00:22:21,333 Our superiority may turn out to be nothing more than arrogance. 254 00:22:22,500 --> 00:22:25,208 You assured us that the Russians are not capable of firing back. 255 00:22:25,333 --> 00:22:30,000 That the Schultz group took care of all of their snipers, 256 00:22:30,250 --> 00:22:34,000 but yet they manage to neutralize our machine gun with three shots! 257 00:22:35,333 --> 00:22:38,000 I'm afraid we can miss the moment. 258 00:22:39,000 --> 00:22:42,416 Spring 1942, one of our divisions went to break 259 00:22:42,500 --> 00:22:46,458 through Russian defense, assuming they were exhausted. 260 00:22:46,541 --> 00:22:50,541 Scouting reported the Russians were almost broke down. 261 00:22:50,958 --> 00:22:54,791 But they had a dozen of young 262 00:22:54,833 --> 00:22:57,041 snipers with no experience what so ever. 263 00:22:57,583 --> 00:23:00,000 As a result, the advance failed. 264 00:23:00,041 --> 00:23:02,541 And our people lost their positions to youngsters. 265 00:23:03,625 --> 00:23:07,041 You do understand, Mr. Braun 266 00:23:08,083 --> 00:23:10,625 that we cannot take such risk. 267 00:23:10,750 --> 00:23:13,958 Until we have reinforcements and the tanks. 268 00:23:19,666 --> 00:23:21,708 Russians got sniper? 269 00:23:26,083 --> 00:23:27,916 Neat work. 270 00:23:29,833 --> 00:23:33,791 But you shouldn't worry, Schultz, we'll take care of them all. 271 00:23:34,500 --> 00:23:37,041 I've got space for all of them. 272 00:23:53,416 --> 00:23:55,166 Losing your guard, comrade! 273 00:23:55,250 --> 00:23:56,541 The enemy is out there. 274 00:23:58,583 --> 00:24:00,666 Lieutenant Shagurov! Sergeant Ponomarev! 275 00:24:00,875 --> 00:24:02,125 Here are our documents. 276 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 Please. 277 00:24:18,333 --> 00:24:20,375 Guryanov, Cherin, come here. 278 00:24:22,833 --> 00:24:23,833 Here's the deal, 279 00:24:24,000 --> 00:24:28,583 judging by the accuracy of their artillery, the spotter settled somewhere in this area. 280 00:24:29,375 --> 00:24:30,375 Your mission. 281 00:24:31,083 --> 00:24:33,000 Is to reach the flank of the center line. 282 00:24:33,958 --> 00:24:35,958 Right here and... 283 00:24:36,250 --> 00:24:38,375 - Lieutenant! - Yes. 284 00:24:38,458 --> 00:24:40,541 Give the sniper Cherin a rifle! 285 00:24:42,583 --> 00:24:43,583 Yes, sir! 286 00:24:45,458 --> 00:24:47,458 Be very careful. 287 00:24:47,541 --> 00:24:52,208 Follow this narrow path, the rest is full of ground mines. 288 00:24:52,833 --> 00:24:54,666 Find out the spotter's location, 289 00:24:55,250 --> 00:24:57,000 pick a good position. 290 00:24:57,375 --> 00:25:00,458 And at 6 am sharp Ivanych will start a fire. 291 00:25:00,958 --> 00:25:04,958 Using that noise, you take down the spotter and get back here. 292 00:25:05,375 --> 00:25:06,375 All clear?! 293 00:25:06,666 --> 00:25:07,666 Do it! 294 00:25:08,208 --> 00:25:09,208 Yes, sir! 295 00:25:12,000 --> 00:25:15,166 Comrade lieutenant, allow me to report. 296 00:25:19,083 --> 00:25:22,000 Lieutenant Shagurov! Arrived by order of the front commandment! 297 00:25:22,583 --> 00:25:24,708 - Scouts? - Yes, sir! 298 00:25:26,458 --> 00:25:28,000 Lieutenant Loboda! 299 00:25:28,375 --> 00:25:29,916 Mind a cup of tea? 300 00:25:30,541 --> 00:25:32,500 Sure, let's go have one. 301 00:25:45,458 --> 00:25:47,166 This is a very tricky place. 302 00:25:47,208 --> 00:25:49,625 Nowhere to trespass in this place. 303 00:25:50,833 --> 00:25:54,541 Three or four tanks would have been enough to knock them out of here. 304 00:25:57,833 --> 00:25:59,541 There will be no tanks, brothers. 305 00:25:59,875 --> 00:26:02,041 Your main goal is to hold on. 306 00:26:02,208 --> 00:26:06,375 And maintain the position until the commandment makes the only right decision. 307 00:26:06,666 --> 00:26:07,750 So then why are you here? 308 00:26:07,833 --> 00:26:11,791 We have a command to get some sightseeing done in your area. 309 00:26:12,541 --> 00:26:14,375 Look, lieutenant, 310 00:26:15,250 --> 00:26:17,583 the aircraft that your private hit, 311 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 looks like it was fueled up for a 10 minute range flight. 312 00:26:20,916 --> 00:26:23,541 That would mean that it took off somewhere nearby. 313 00:26:24,083 --> 00:26:28,500 But the messer came here not just for a walk, it was on a mission. 314 00:26:28,875 --> 00:26:32,125 That can only mean that they have located a base here. 315 00:26:33,208 --> 00:26:34,708 So what then? 316 00:26:35,625 --> 00:26:40,083 So then, if my guess is right - the Germans are pulling all the equipment here, 317 00:26:40,583 --> 00:26:42,500 sooner or later they'll beat you out of here. 318 00:26:42,750 --> 00:26:45,166 And will reach the strategically important objects. 319 00:26:45,916 --> 00:26:47,916 And if I'm wrong... 320 00:26:48,458 --> 00:26:52,958 ...then I'm afraid we will have to push them back with what we have now. 321 00:26:59,166 --> 00:27:00,458 One more question. 322 00:27:02,458 --> 00:27:04,500 Is your beard making battles uncomfortable? 323 00:27:07,333 --> 00:27:08,791 No, lieutenant, it's not. 324 00:27:10,375 --> 00:27:15,250 You know, sir, that at scouting it's not only about skills, but also about luck too. 325 00:27:16,250 --> 00:27:18,125 I'll shave it off when the time is right. 326 00:27:18,333 --> 00:27:21,208 When we are done with this mission. 327 00:27:32,000 --> 00:27:34,041 Target detected. 328 00:27:34,125 --> 00:27:36,500 It must be a machine gunner. 329 00:27:37,708 --> 00:27:39,000 Yes, it is. 330 00:27:41,166 --> 00:27:43,541 You're gonna be 52nd. 331 00:27:44,916 --> 00:27:47,458 Hold your fire, we've got more 332 00:27:47,541 --> 00:27:50,583 important things, than your personal score. 333 00:27:51,125 --> 00:27:55,375 Hold the position, watch until I get back. 334 00:27:55,708 --> 00:27:58,416 Do not start a fire at any cost. 335 00:28:08,625 --> 00:28:10,083 Damn it! 336 00:28:14,666 --> 00:28:16,583 Any luck? 337 00:28:17,208 --> 00:28:19,416 Nah, Egor must have scared away all the snipers. 338 00:28:25,416 --> 00:28:26,958 What's that for? 339 00:28:27,291 --> 00:28:29,000 I'm going hunting. 340 00:28:29,708 --> 00:28:33,416 - Is this protocol? - It is, it is. 341 00:28:34,958 --> 00:28:36,000 All clear? 342 00:28:36,041 --> 00:28:37,500 - Yes. - Yeah 343 00:28:37,541 --> 00:28:40,333 At 6 sharp I'll start a fire. 344 00:28:44,458 --> 00:28:45,458 Here, take it 345 00:28:45,541 --> 00:28:47,166 but make sure you bring it back. 346 00:28:47,541 --> 00:28:49,166 It means a lot to me. 347 00:28:50,208 --> 00:28:52,791 Well, brothers, don't let us down. 348 00:29:02,916 --> 00:29:03,916 Ivanych. 349 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Yes. 350 00:29:05,333 --> 00:29:06,750 Hand me that. 351 00:29:07,166 --> 00:29:09,666 Oh, sorry, man, there's nothing left. 352 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 I don't need the food. 353 00:29:11,291 --> 00:29:14,000 You don't? Cause I can tell Bychkov, he's gonna feed you well. 354 00:29:14,583 --> 00:29:15,875 Thanks! 355 00:29:57,375 --> 00:29:59,708 Egor, listen, 356 00:30:00,000 --> 00:30:01,625 how do you hit the target? 357 00:30:02,625 --> 00:30:07,750 I don't hit the target, the bullet does. 358 00:30:14,791 --> 00:30:17,958 Egor, but the bullet is a fool. 359 00:30:18,958 --> 00:30:21,541 It is, if you are a fool. 360 00:30:24,458 --> 00:30:27,041 And a bigmouth. 361 00:30:59,000 --> 00:31:01,375 Where did they get the snipers? 362 00:31:02,666 --> 00:31:04,041 Reinforcements. 363 00:31:04,208 --> 00:31:06,833 We are in a very crucial time for 364 00:31:06,916 --> 00:31:10,375 the imminent breakthrough of the army. 365 00:31:11,041 --> 00:31:12,916 I would have known about it. 366 00:31:13,083 --> 00:31:15,916 Especially when it comes to snipers. 367 00:31:17,458 --> 00:31:21,500 All three shots were taken from one sight. 368 00:31:22,166 --> 00:31:23,958 Maybe there are two of them, 369 00:31:24,083 --> 00:31:26,833 But I believe it's one shooter. 370 00:31:27,958 --> 00:31:29,250 Is he a pro? 371 00:31:29,791 --> 00:31:33,041 Russians don't have professionals, 372 00:31:33,458 --> 00:31:37,458 but they have very gifted defenders of their lands. 373 00:31:38,208 --> 00:31:40,916 That's why so many surprises are ahead of us. 374 00:31:48,166 --> 00:31:50,416 You see the smoke? It's them? 375 00:31:51,333 --> 00:31:52,333 Yes. 376 00:31:53,000 --> 00:31:56,625 Get ready to fire when Ivanych starts. 377 00:31:57,083 --> 00:31:58,208 What? Me? 378 00:31:58,583 --> 00:31:59,875 Yes, you! 379 00:32:00,375 --> 00:32:01,833 What if he doesn't come out? 380 00:32:02,000 --> 00:32:03,500 I'm gonna get him out. 381 00:32:11,000 --> 00:32:13,333 So I say: I am sick of your porridge! 382 00:32:13,583 --> 00:32:14,583 How's it going? 383 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 Give us meat. 384 00:32:15,750 --> 00:32:17,000 Ivanych... 385 00:32:17,083 --> 00:32:18,708 Have you seen my fellow countryman? 386 00:32:18,875 --> 00:32:20,083 He looks just like me. 387 00:32:20,208 --> 00:32:22,250 I was told you know where he is. 388 00:32:22,625 --> 00:32:24,208 - You talking about Egor? - Yes, right. 389 00:32:24,291 --> 00:32:25,291 Why you look for him? 390 00:32:25,458 --> 00:32:28,625 I'm getting transferred to the base. Will work there from now. 391 00:32:28,791 --> 00:32:30,541 Just wanted to see him before I leave. 392 00:32:31,375 --> 00:32:34,041 He's on a mission. A very important one. 393 00:32:34,125 --> 00:32:36,625 - Oh I see. - Oh, crap, you distracted me! 394 00:32:41,208 --> 00:32:43,333 Get out of my way, radioman! 395 00:33:32,291 --> 00:33:35,291 Hope you made it, guys. 396 00:33:51,875 --> 00:33:54,541 Here comes the 52nd... 397 00:34:22,625 --> 00:34:24,541 We are here, and they go there. 398 00:34:25,625 --> 00:34:27,375 Oh, Guryanov. 399 00:34:28,666 --> 00:34:29,625 How did the mission go? 400 00:34:29,708 --> 00:34:31,500 Cherin? Where's Cherin? 401 00:34:31,583 --> 00:34:32,750 I don't know. 402 00:34:35,791 --> 00:34:36,958 What happened? 403 00:34:41,750 --> 00:34:42,833 Here he is! 404 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Come here. 405 00:34:55,625 --> 00:34:58,500 You've got us a snitch, Cherin! 406 00:35:10,208 --> 00:35:12,125 Heavy bastard! 407 00:35:28,083 --> 00:35:31,625 He claims that the only thing he does is 408 00:35:31,833 --> 00:35:38,333 to determine and adjust enemy's fire so they can repel it. 409 00:35:39,416 --> 00:35:41,750 How many tanks and artillery do they have? 410 00:35:54,333 --> 00:35:55,875 No artillery, 411 00:35:56,208 --> 00:35:58,375 but soon there will be. 412 00:35:58,500 --> 00:35:59,833 Why is that? 413 00:36:00,500 --> 00:36:01,500 Why? 414 00:36:11,666 --> 00:36:19,125 He says his cousin's husband Friedrich got mobilized here, and he's a mechanic. 415 00:36:19,166 --> 00:36:22,458 He's been serving as an artillery mechanic throughout the war. 416 00:36:23,791 --> 00:36:25,625 How many snipers are there? 417 00:36:48,166 --> 00:36:54,083 He's not sure, but he says Dirk Schultz arrived last month. 418 00:36:54,291 --> 00:36:57,291 And Schultz's mission is to completely blind us. 419 00:36:57,416 --> 00:36:59,666 There are rumors that he has a hunch for 420 00:36:59,750 --> 00:37:02,375 snipers and for reconnaissance of the enemy. 421 00:37:06,833 --> 00:37:08,916 Here you go. Lamb meat. 422 00:37:09,000 --> 00:37:12,166 Have a nice meal. Veal chops. 423 00:37:13,000 --> 00:37:14,083 Waffles. 424 00:37:14,166 --> 00:37:16,291 Here you go. Move along, no loitering. 425 00:37:16,375 --> 00:37:18,041 Blanc manger? Pancake pies. 426 00:37:18,791 --> 00:37:19,958 What are you having? 427 00:37:20,041 --> 00:37:22,333 Albert cookies? 428 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 Dumplings... 429 00:37:24,083 --> 00:37:26,083 It's snowing little early this year. 430 00:37:26,916 --> 00:37:28,000 Yeah. 431 00:37:28,083 --> 00:37:29,250 Enjoy your meal. 432 00:37:32,750 --> 00:37:34,375 Move along, bon appetite. 433 00:37:34,458 --> 00:37:36,291 May I have veal chops? 434 00:37:36,458 --> 00:37:37,458 Chops? Here you go. 435 00:37:43,291 --> 00:37:44,583 Enjoy your meal. 436 00:37:44,666 --> 00:37:46,541 Blanc manger, please. 437 00:37:46,583 --> 00:37:48,541 - Blanc manger? - Blanc manger. 438 00:37:49,083 --> 00:37:52,500 Here's your blanc manger. 439 00:37:54,958 --> 00:37:56,750 Thank you! 440 00:37:58,583 --> 00:38:01,250 Oh, and what would you like to eat? 441 00:38:04,125 --> 00:38:09,208 I'm gonna have veal chops and Albert cookies. 442 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 No, no. 443 00:38:12,833 --> 00:38:14,416 You must pick one. 444 00:38:16,583 --> 00:38:17,583 Where you from? 445 00:38:17,791 --> 00:38:19,333 From Yakutia. 446 00:38:19,458 --> 00:38:22,916 Oh, looks like you brought us this snow. 447 00:38:23,500 --> 00:38:26,125 Not only snow, he brought us a captive, a snitch 448 00:38:26,208 --> 00:38:27,916 And took down the sniper. 449 00:38:30,291 --> 00:38:32,875 So it must be snowing in honor of your first win! 450 00:38:33,708 --> 00:38:37,625 If so, here are your veal chops 451 00:38:38,166 --> 00:38:39,250 Enjoy your meal! 452 00:38:39,333 --> 00:38:40,458 Thank you! 453 00:38:40,875 --> 00:38:44,666 Hey, Bychkov, what if Cherin brings us Hitler? 454 00:38:47,208 --> 00:38:50,250 Then I'll really cook everything on the menu. 455 00:38:51,500 --> 00:38:53,625 Even the lamb? 456 00:38:54,500 --> 00:38:55,875 Yeah right... 457 00:38:56,000 --> 00:38:58,166 And eggplants. 458 00:39:00,833 --> 00:39:06,083 And even filet mignon. 459 00:39:06,833 --> 00:39:07,875 Enjoy your meal! 460 00:39:07,958 --> 00:39:09,833 Sounds like lots of damned porridge to me. 461 00:39:31,375 --> 00:39:32,375 Misha! 462 00:39:34,625 --> 00:39:36,458 Ivanov is looking for us. 463 00:39:38,458 --> 00:39:39,750 Ivanov? 464 00:39:40,000 --> 00:39:41,333 Yeah. 465 00:39:47,875 --> 00:39:48,875 Wait. 466 00:39:56,958 --> 00:39:59,875 First of all, get rid of the fear. 467 00:40:02,708 --> 00:40:05,208 The wolf always feels when you're frightened. 468 00:40:05,916 --> 00:40:07,458 Don't let him know if you are. 469 00:40:08,583 --> 00:40:10,625 He is your target. 470 00:40:10,750 --> 00:40:12,625 Not you. 471 00:40:16,916 --> 00:40:18,583 Aim at him. 472 00:40:22,750 --> 00:40:25,458 And let go of everything else. 473 00:40:26,041 --> 00:40:27,250 What? 474 00:40:27,541 --> 00:40:35,416 No regrets, no sorry, nothing else matters. 475 00:40:36,666 --> 00:40:38,250 Now. 476 00:40:38,708 --> 00:40:41,041 Right in between exhale and inhale. 477 00:40:44,916 --> 00:40:46,125 Shoot! 478 00:40:53,875 --> 00:40:56,833 See, works every time. 479 00:40:58,916 --> 00:41:00,458 It does. 480 00:41:01,208 --> 00:41:02,875 Alright, let's go. 481 00:41:14,750 --> 00:41:16,208 Listen, Egor, 482 00:41:16,416 --> 00:41:19,583 you knew that I would miss, right? 483 00:41:20,291 --> 00:41:21,875 On our mission. 484 00:41:22,208 --> 00:41:24,791 Well, I knew for sure that we would succeed. 485 00:41:25,250 --> 00:41:28,541 It's just you're a very kind person, Misha. 486 00:41:29,333 --> 00:41:31,750 And this all must be really hard for you. 487 00:41:33,083 --> 00:41:34,333 Wait. 488 00:41:34,916 --> 00:41:36,000 Who's Ivanov? 489 00:41:36,166 --> 00:41:37,541 Head of the local communist party? 490 00:41:38,250 --> 00:41:41,375 Don't know, the one with a hair style. 491 00:41:42,875 --> 00:41:44,166 Oh, I see. 492 00:41:53,833 --> 00:41:56,166 Comrade lieutenant, private Guryanov 493 00:41:56,208 --> 00:41:58,250 and Cherin here at your command, sir! 494 00:41:58,333 --> 00:41:59,958 Where you've been? 495 00:42:00,125 --> 00:42:02,208 There's no day-off at war, 496 00:42:02,291 --> 00:42:03,541 This is nothing like back home. 497 00:42:03,583 --> 00:42:07,833 Guilty, lieutenant. We've been practicing. 498 00:42:09,541 --> 00:42:12,708 Great job, by the way. That's why I've been told to... 499 00:42:14,041 --> 00:42:17,708 Get you a reward for your brave fight. Ask anything. 500 00:42:18,125 --> 00:42:21,125 Thank you, lieutenant, but we are already having a day-off. 501 00:42:21,208 --> 00:42:23,625 And also Bychkov has fed us really good. 502 00:42:23,708 --> 00:42:26,500 Good to hear, Bychkov is a good guy. 503 00:42:26,583 --> 00:42:29,958 Well, no means no. 504 00:42:33,916 --> 00:42:35,166 Actually, I need something. 505 00:42:36,625 --> 00:42:38,125 What is it that you need? 506 00:42:39,625 --> 00:42:41,458 I need a mirror, sir! 507 00:42:42,666 --> 00:42:43,708 A mirror?! 508 00:42:44,541 --> 00:42:47,916 Out of all things all you ask is for a mirror? 509 00:42:48,333 --> 00:42:50,583 I really need it, lieutenant! 510 00:42:53,458 --> 00:42:54,458 Fine... 511 00:42:55,833 --> 00:42:58,125 If you need it that much. 512 00:43:02,083 --> 00:43:03,041 Here, take it. 513 00:43:03,458 --> 00:43:05,208 Thank you, comrade lieutenant! 514 00:43:09,041 --> 00:43:10,458 Hold on... 515 00:43:10,875 --> 00:43:12,666 Give it back for a second. 516 00:43:18,291 --> 00:43:20,250 Alright, you can leave now. 517 00:43:30,625 --> 00:43:31,625 I'm listening. 518 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 Yes. 519 00:43:34,500 --> 00:43:36,125 All clear, general! 520 00:43:40,958 --> 00:43:46,666 You want us to relocate the tanks to repel one platoon?! 521 00:43:46,833 --> 00:43:51,291 Perhaps I should ask for a whole aviation to get here?! 522 00:43:52,000 --> 00:43:54,791 Colonel, comrade Shagurov has interrogated the German spotter. 523 00:43:54,958 --> 00:43:59,000 And it really turns out that they are grouping their forces here. 524 00:43:59,166 --> 00:44:02,208 Obviously we could use an artillery here. 525 00:44:02,583 --> 00:44:05,875 Besides, the German messer we recently hit was from somewhere nearby. 526 00:44:06,125 --> 00:44:08,291 If they do invade soon, 527 00:44:08,583 --> 00:44:11,583 no matter how hard we try, they will break through 15 kilometers. 528 00:44:11,666 --> 00:44:14,041 And that's a whole lot of consequences. 529 00:44:14,125 --> 00:44:19,666 Send us at least three tanks, that would be enough to defend. 530 00:44:20,375 --> 00:44:23,833 Let Shagurov get a closer look. 531 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 If he finds anything out, then we'll talk 532 00:44:28,750 --> 00:44:30,708 And if not? 533 00:44:31,125 --> 00:44:35,875 ...then you'll have to fight the Germans out with your bare hands! 534 00:44:37,875 --> 00:44:40,458 Does anyone here have any experience in scouting? 535 00:44:40,500 --> 00:44:42,958 Or maybe has special skills or achievements? 536 00:44:43,666 --> 00:44:46,333 Well, all of my soldiers are heroes, 537 00:44:47,458 --> 00:44:49,666 there are no cowards for sure! 538 00:44:50,500 --> 00:44:53,541 Sir, may I ask, sir? 539 00:44:53,625 --> 00:44:54,625 At ease. Go ahead. 540 00:44:55,041 --> 00:44:58,708 When do we attack, sir? Other soldiers are fighting the fascists. 541 00:44:58,750 --> 00:45:02,125 Meanwhile we are sitting low here, eating up Bychkov's food. 542 00:45:02,208 --> 00:45:05,208 - Need a fighter? - Where to, lieutenant? 543 00:45:05,583 --> 00:45:07,125 You ever tried scouting? 544 00:45:07,208 --> 00:45:09,250 Yes, sir. Tried once. 545 00:45:09,458 --> 00:45:10,708 Will you join scouts? 546 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 Scouts? Sure! 547 00:45:13,916 --> 00:45:16,166 We could also use a good sniper. 548 00:45:16,500 --> 00:45:19,416 Cherin! Lieutenant. He hit a German messer and captured a spotter. 549 00:45:19,500 --> 00:45:20,500 Set aside! 550 00:45:22,083 --> 00:45:24,291 Yeah, he's the only decent one. 551 00:45:30,791 --> 00:45:33,708 Private Cherin here at your command, sir! 552 00:45:35,541 --> 00:45:37,458 What was your mission?! 553 00:45:38,041 --> 00:45:40,708 To neutralize the spotter, sir! 554 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 Listen, Cherin, when I send soldiers on a mission, 555 00:45:43,583 --> 00:45:47,083 they must follow the protocol, 556 00:45:47,333 --> 00:45:50,791 without putting at risk themselves and fellow soldiers! 557 00:45:51,500 --> 00:45:52,708 Is that clear? 558 00:45:53,833 --> 00:45:55,416 Yes, sir! 559 00:45:56,083 --> 00:46:00,750 That is why you'll be joining Ponomarev's scouts group today. 560 00:46:01,750 --> 00:46:02,750 Follow the order! 561 00:46:04,875 --> 00:46:05,875 Yes, sir! 562 00:46:07,916 --> 00:46:10,875 This is yours, lieutenant. 563 00:46:17,083 --> 00:46:18,708 Wait... 564 00:46:23,125 --> 00:46:24,333 Take it. 565 00:46:27,708 --> 00:46:31,750 You've brought it back to me once, you'll do the same this time too. 566 00:46:32,666 --> 00:46:33,666 Is that clear? 567 00:46:35,083 --> 00:46:36,666 Yes, sir! 568 00:46:48,958 --> 00:46:51,208 We're almost breaching the enemy's front. 569 00:46:51,291 --> 00:46:53,500 Our mission is to break through the German 570 00:46:53,583 --> 00:46:56,500 line unnoticed and hide deep in their back. 571 00:46:57,416 --> 00:46:59,958 There's a mine roadblock. 572 00:47:00,166 --> 00:47:03,333 That's why we will be using those holes in the ground. 573 00:47:04,666 --> 00:47:08,166 The ones left after explosions. 574 00:47:08,500 --> 00:47:11,333 Don't rush, Egor and I will be moving first. 575 00:47:11,666 --> 00:47:13,916 We're gonna need his keen eye. 576 00:47:14,000 --> 00:47:17,333 We will have to move faster after the first German trenches. 577 00:47:17,750 --> 00:47:21,458 And then hide in the forest until dawn. 578 00:47:49,791 --> 00:47:51,375 I could go too. 579 00:47:54,250 --> 00:47:56,250 We need you here, Guryanov. 580 00:49:13,291 --> 00:49:14,500 What the hell? 581 00:49:22,125 --> 00:49:23,875 Move it, move it! 582 00:51:01,791 --> 00:51:03,291 Eating. Pigs. 583 00:51:56,458 --> 00:51:57,958 Damn, 584 00:51:59,625 --> 00:52:01,333 we were so close. 585 00:52:01,500 --> 00:52:07,291 They weren't expecting us here. It will be harder further up. 586 00:53:06,083 --> 00:53:08,166 Look! They remodeled the old bridge, 587 00:53:08,666 --> 00:53:10,750 looks like they are indeed awaiting the tanks. 588 00:53:11,666 --> 00:53:14,166 We gotta see what's on that side. 589 00:53:14,625 --> 00:53:17,541 Cover us, then follow once we get there. 590 00:53:48,791 --> 00:53:49,958 Don't come closer! 591 00:54:02,458 --> 00:54:04,916 Get down the shore! 592 00:54:33,333 --> 00:54:36,250 Egor, he's somewhere to the left! 593 00:55:53,500 --> 00:55:55,166 Hey! 594 00:55:58,125 --> 00:56:03,666 - Sniper? - Hell yes! 595 00:56:56,791 --> 00:56:58,333 Russian soldiers, 596 00:56:58,791 --> 00:57:02,000 This wonderful music is for you! 597 00:57:37,333 --> 00:57:39,000 What's your name? 598 00:57:41,333 --> 00:57:42,541 Egor... 599 00:57:43,000 --> 00:57:44,541 Cherin. 600 00:57:45,333 --> 00:57:49,791 Well, Mr. Cherin, it's my pleasure to meet you. 601 00:57:50,708 --> 00:57:53,000 I'm Lieutenant Colonel Von Rulich. 602 00:57:54,416 --> 00:57:56,083 How are you feeling? 603 00:57:58,375 --> 00:58:01,208 I don't speak Russian well. 604 00:58:01,958 --> 00:58:06,250 Me neither, but I'm sure we will understand each other. 605 00:58:07,291 --> 00:58:10,500 As both representatives of Nordic race, 606 00:58:10,833 --> 00:58:12,416 who are used to cold. 607 00:58:12,500 --> 00:58:13,916 Besides, you're my guest. 608 00:58:14,333 --> 00:58:15,333 Guest? 609 00:58:15,500 --> 00:58:17,916 Looks like German captivity is not that bad after all. 610 00:58:19,875 --> 00:58:21,916 You got it right. 611 00:58:27,291 --> 00:58:28,750 Where is my watch? 612 00:58:39,833 --> 00:58:41,250 Please! 613 00:58:46,333 --> 00:58:49,375 Would you like something to eat? 614 00:58:49,750 --> 00:58:51,166 I can do that? 615 00:58:51,250 --> 00:58:52,916 Sure you can, you're my guest! 616 00:58:53,375 --> 00:58:57,416 Schnitzel? Beef? Eggplants? 617 00:58:57,708 --> 00:59:00,375 Uh, do you have Albert cookies? 618 00:59:01,083 --> 00:59:03,166 Sure we do! 619 00:59:05,125 --> 00:59:08,083 But first, do me a favor. 620 00:59:08,583 --> 00:59:11,000 Read aloud this text on the radio. 621 00:59:13,458 --> 00:59:14,416 Me? 622 00:59:14,500 --> 00:59:15,541 On the radio? 623 00:59:17,166 --> 00:59:19,458 I would, but I can't read. 624 00:59:20,375 --> 00:59:24,541 Oh, ok, it's alright. Then just tell how lucky you are to be our guest here. 625 00:59:26,041 --> 00:59:28,333 That you were suffering back in USSR. 626 00:59:29,875 --> 00:59:32,250 And the only way to have a good life, 627 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 is to join Germany. 628 00:59:35,083 --> 00:59:36,083 That's it? 629 00:59:36,916 --> 00:59:38,416 May I mention the food? 630 00:59:38,833 --> 00:59:41,333 That you are feeding nice food here? 631 00:59:44,041 --> 00:59:45,541 Sure, go ahead. 632 00:59:58,625 --> 01:00:00,583 Dear soldiers, my friends, 633 01:00:09,416 --> 01:00:11,541 I've been treated like a guest here. 634 01:00:13,083 --> 01:00:15,250 ...they will feed me really nice here, 635 01:00:16,250 --> 01:00:18,708 ...I'm gonna have Albert cookies... 636 01:00:19,458 --> 01:00:21,041 ...anchovies... 637 01:00:21,125 --> 01:00:23,291 ...artichokes, eggplants, 638 01:00:23,875 --> 01:00:26,166 Lamb chops, steaks... 639 01:00:26,875 --> 01:00:28,916 And even veal chops. 640 01:00:29,000 --> 01:00:30,750 Ugh, it's porridge there too. 641 01:00:33,041 --> 01:00:36,583 Back there I never get to eat meat. 642 01:00:36,666 --> 01:00:39,791 Because of the greedy Bychkov! 643 01:00:41,375 --> 01:00:43,250 You should come visit me here. 644 01:00:43,458 --> 01:00:44,916 ...they will feed you too! 645 01:00:45,125 --> 01:00:46,750 Yeah, Sanya, go join him! 646 01:00:47,958 --> 01:00:49,375 Nah. 647 01:00:51,666 --> 01:00:55,000 Allow me to say something to my Yakut brothers, 648 01:00:55,375 --> 01:00:57,666 I'll ask them not to fight for Russians. 649 01:00:58,041 --> 01:01:00,416 I'll speak Yakut. 650 01:01:02,333 --> 01:01:04,000 Please, suit yourself! 651 01:01:06,875 --> 01:01:10,500 Now listen carefully. 652 01:01:12,250 --> 01:01:14,166 There's a bridge on the river! 653 01:01:15,208 --> 01:01:17,333 - The bridge on the river! - That's enough. 654 01:01:17,416 --> 01:01:20,708 I'm the only left, the one survived. 655 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 What's "dalaha"? 656 01:01:30,166 --> 01:01:31,666 It means "surrender". 657 01:01:32,666 --> 01:01:34,125 You're free to go. 658 01:01:41,708 --> 01:01:43,458 Wait, where's my promised dinner? 659 01:01:51,083 --> 01:01:52,083 "Dalaha". 660 01:02:27,333 --> 01:02:28,333 Who's here? 661 01:02:32,000 --> 01:02:33,125 Hey! 662 01:02:38,916 --> 01:02:40,208 Hey! 663 01:03:11,958 --> 01:03:13,583 Sorry, pal. 664 01:03:36,208 --> 01:03:37,208 Shagurov, sir! 665 01:03:37,291 --> 01:03:38,833 Cut it out. 666 01:03:41,500 --> 01:03:42,416 Kolya, 667 01:03:42,500 --> 01:03:43,875 hear this out. 668 01:03:44,833 --> 01:03:47,875 There's a bridge on the river. 669 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 - Is that Yakut you speaking? - It is. 670 01:03:52,250 --> 01:03:54,416 It means there's a large bridge on the river. 671 01:03:54,500 --> 01:03:56,333 There's a large bridge on the river... ok. 672 01:03:56,416 --> 01:03:57,750 Oh and also this. 673 01:03:57,791 --> 01:04:00,375 I'm left alone. 674 01:04:00,791 --> 01:04:02,250 I'm the only one left. 675 01:04:12,625 --> 01:04:14,875 Report that the operation failed to the base immediately! 676 01:04:14,916 --> 01:04:15,916 Yes, sir! 677 01:04:36,875 --> 01:04:41,250 Congratulations, Schultz! You've confirmed your reputation again. 678 01:04:42,041 --> 01:04:44,208 What's with your face though? 679 01:04:46,333 --> 01:04:51,375 I've made a mistake and got detected by a sniper. 680 01:04:53,166 --> 01:04:55,291 That doesn't seem like you, Schultz. 681 01:04:55,458 --> 01:04:57,958 Anyway, you can relax now. 682 01:04:59,000 --> 01:05:03,708 That Russian Ivan won't bother you anymore. 683 01:05:06,083 --> 01:05:09,333 Although they say he didn't 684 01:05:09,583 --> 01:05:13,250 look like an Ivan at all. 685 01:05:16,250 --> 01:05:18,791 I believe it was a hunter, 686 01:05:19,000 --> 01:05:21,458 Asian from Siberia. 687 01:05:22,375 --> 01:05:23,875 Asian!? 688 01:05:25,083 --> 01:05:26,625 Officer! 689 01:05:29,666 --> 01:05:32,125 Bring me that Russian! 690 01:05:35,666 --> 01:05:37,333 Come. 691 01:05:57,541 --> 01:05:58,541 Hey! 692 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Halt! 693 01:09:31,666 --> 01:09:32,833 Raise your hands! 694 01:10:00,250 --> 01:10:03,083 Look what I found near the old German trenches. 695 01:10:05,250 --> 01:10:06,583 What's your name? 696 01:10:07,208 --> 01:10:08,541 Egor. 697 01:10:08,875 --> 01:10:10,333 How did you get there? 698 01:10:11,333 --> 01:10:12,333 Special operation. 699 01:10:13,166 --> 01:10:15,041 I must find the German fortifications. 700 01:10:16,083 --> 01:10:17,083 Are you a scout? 701 01:10:17,708 --> 01:10:18,708 No, a rifleman. 702 01:10:19,166 --> 01:10:20,666 I was with the group. 703 01:10:20,833 --> 01:10:22,500 Where's the rest of your group? 704 01:10:24,416 --> 01:10:25,875 Didn't make it. 705 01:10:29,333 --> 01:10:31,291 Give that to him to put on. 706 01:10:41,583 --> 01:10:46,250 They've got tanks, fuel and ammunition. 707 01:10:49,416 --> 01:10:52,333 Oh that explains why they started haunting us down! 708 01:10:52,375 --> 01:10:55,750 Only fifteen left out of two hundred. 709 01:10:56,666 --> 01:10:59,916 Lots of artillery. They are preparing a break through. 710 01:11:01,625 --> 01:11:05,583 We need to report this. Do you have a radio? 711 01:11:06,208 --> 01:11:11,708 We do, but I'm afraid the Germans could catch the signal too. 712 01:11:13,083 --> 01:11:17,125 They will find us when getting ready to advance. 713 01:11:19,791 --> 01:11:22,958 Let me speak my language, they don't know it! 714 01:11:25,458 --> 01:11:28,000 We've got three Nickolays at the radio, 715 01:11:28,041 --> 01:11:30,541 it's gonna take them forever to figure it out. 716 01:11:30,625 --> 01:11:33,208 Seems like a great idea! You're smart! 717 01:12:20,666 --> 01:12:22,000 Cherin!? 718 01:12:22,500 --> 01:12:23,500 Cherin?! 719 01:13:09,500 --> 01:13:11,041 What's happening? 720 01:13:11,375 --> 01:13:12,375 Cherin! 721 01:13:37,000 --> 01:13:38,458 Getting ready to attack. 722 01:13:38,666 --> 01:13:41,916 Shush, come here, lieutenant! 723 01:13:49,208 --> 01:13:51,041 Cherin is on the radio. 724 01:14:07,333 --> 01:14:08,666 What's there? 725 01:14:20,583 --> 01:14:21,583 The tanks. 726 01:14:22,208 --> 01:14:23,500 And the whole artillery battery. 727 01:14:24,791 --> 01:14:26,583 Here, take a look. 728 01:14:30,208 --> 01:14:33,333 That's what I thought. Where did they get the radio from? 729 01:14:33,708 --> 01:14:39,041 Partisans. They used to send us signals, but then got silent. 730 01:14:39,791 --> 01:14:43,291 Report to Belyaev immediately! Now we clearly need those tanks and artillery. 731 01:14:43,458 --> 01:14:44,458 Doubt it, lieutenant. 732 01:14:45,291 --> 01:14:48,166 Who will trust the soldier, who was in German captivity. 733 01:14:48,333 --> 01:14:49,916 What if the Germans made him say this? 734 01:14:50,000 --> 01:14:53,500 So we relocate our forces, meanwhile they attack from the other side. 735 01:14:53,875 --> 01:14:56,041 It's only two of us who trust Cherin with their lives. 736 01:14:56,083 --> 01:14:59,083 That he would rather die than betray his homeland. 737 01:14:59,666 --> 01:15:01,458 There's an artillery battery. 738 01:15:02,041 --> 01:15:03,041 Maybe even two. 739 01:15:03,541 --> 01:15:05,875 And all we got is a dozen of partisans and Cherin. 740 01:15:19,166 --> 01:15:22,583 Von Rullich, we are ready to advance! 741 01:15:23,583 --> 01:15:27,500 We outnumber the Russians. 742 01:15:31,875 --> 01:15:34,375 Don't you think that we better 743 01:15:34,916 --> 01:15:37,375 wait for the tanks relocation 744 01:15:37,875 --> 01:15:39,750 to the frontier? 745 01:15:40,041 --> 01:15:44,833 I'm concerned about what's happening here. 746 01:15:45,250 --> 01:15:48,875 Today we caught a partisan radio signal. 747 01:15:49,041 --> 01:15:50,666 We are running out of time. 748 01:15:50,833 --> 01:15:56,166 I assure you, when the tanks are here there will be no single Russian left. 749 01:15:56,583 --> 01:15:58,333 Von Rullich, listen to this. 750 01:16:10,041 --> 01:16:11,875 Mister Cherin. 751 01:16:13,916 --> 01:16:17,166 At your command, sir! 752 01:16:23,208 --> 01:16:25,750 Get ready to attack! 753 01:16:49,625 --> 01:16:51,083 What is it? 754 01:16:51,541 --> 01:16:53,833 Well, we gotta get rid of the bridge. 755 01:16:54,125 --> 01:16:57,041 So that the Germans won't have a chance to cross their tanks over. 756 01:16:57,166 --> 01:17:00,041 Sounds like an easy task. But how do we explode it? 757 01:17:01,458 --> 01:17:02,833 Got a rifle? 758 01:17:02,875 --> 01:17:05,541 Will find one but we're out of bullets though. 759 01:17:05,708 --> 01:17:07,000 I don't need many. 760 01:17:07,208 --> 01:17:09,083 Ok. Will do. 761 01:17:10,291 --> 01:17:13,291 Yeah right, try and find anything here in the dark! 762 01:17:13,791 --> 01:17:15,291 What you've got? 763 01:17:15,541 --> 01:17:19,375 Nothing. Just cans and empty liners. 764 01:17:26,791 --> 01:17:29,291 Here you are! 765 01:17:29,833 --> 01:17:33,666 Your Asian old friend... 766 01:17:34,833 --> 01:17:37,333 is hiding somewhere in the woods now. 767 01:17:38,333 --> 01:17:41,708 I'm not a bloodhound! 768 01:17:43,083 --> 01:17:45,875 I thought you had a hunch. 769 01:17:46,083 --> 01:17:49,833 You take him down, and I promise I'll grant you a retire! 770 01:17:53,958 --> 01:17:57,125 Where do you think you find him? 771 01:17:59,916 --> 01:18:04,666 I shot most of them at the bridge. 772 01:18:06,791 --> 01:18:11,666 Due to geographical features they all tend to cross the river 773 01:18:11,791 --> 01:18:14,958 and the bridge is like a magnet for them. 774 01:18:17,416 --> 01:18:19,708 All I need is to watch and wait. 775 01:18:21,083 --> 01:18:25,625 Sooner or later he'll show up there. 776 01:18:27,041 --> 01:18:29,625 Bring me his watch. 777 01:18:29,708 --> 01:18:34,750 And I'll make sure you get the iron cross medal for it. 778 01:18:47,000 --> 01:18:49,875 You set the mine and get out of there. 779 01:18:50,208 --> 01:18:51,666 Got it. 780 01:18:51,875 --> 01:18:52,875 Hold on! 781 01:18:53,208 --> 01:18:54,916 Hand me a mullet. 782 01:18:55,375 --> 01:18:57,583 What? What mullet? You mean the bullet? 783 01:18:58,750 --> 01:19:00,375 Yes, the bullet. 784 01:19:05,750 --> 01:19:08,083 Not much, huh? 785 01:19:08,333 --> 01:19:10,208 You're lucky to have these two, pal. 786 01:19:10,541 --> 01:19:11,750 - That's it. - What's next? 787 01:19:11,833 --> 01:19:13,625 - Leave. - What about you? 788 01:19:14,541 --> 01:19:15,916 I'll wait for the tanks. 789 01:19:16,041 --> 01:19:17,791 You know better. Good luck. 790 01:19:55,333 --> 01:19:58,458 It seems to me that there will be no music today, doesn't it? 791 01:20:09,875 --> 01:20:11,708 No tanks. 792 01:20:12,291 --> 01:20:15,208 Are they advancing without tanks? 793 01:20:21,666 --> 01:20:23,833 Alright, Egor, don't let us down. 794 01:20:24,000 --> 01:20:26,208 Cause we're running out of chances. 795 01:20:39,000 --> 01:20:41,250 Red army brothers! 796 01:20:41,666 --> 01:20:46,791 It's time we fight the fascists out of here! 797 01:20:49,083 --> 01:20:53,416 And get closer to victory! 798 01:20:57,000 --> 01:20:58,208 Fire! 799 01:26:52,333 --> 01:26:55,375 Close up and charge! For the Soviet Union! Advance! 800 01:27:22,791 --> 01:27:24,625 Guryanov! Are you ok? 801 01:27:24,666 --> 01:27:26,291 Guryanov! 802 01:27:43,416 --> 01:27:44,541 Grenade! 803 01:28:25,000 --> 01:28:26,666 We surrender! 804 01:28:39,500 --> 01:28:41,500 Easy, lieutenant. 805 01:28:45,166 --> 01:28:47,000 We've done a great job here. 806 01:28:47,083 --> 01:28:48,083 Allow me? 807 01:28:49,041 --> 01:28:50,500 Sure. 808 01:30:11,000 --> 01:30:12,250 Is that Cherin? 809 01:30:24,291 --> 01:30:25,916 Right. Cherin. 55676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.