Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:12,750
Look at them, walking
all straight and arrogant,
2
00:01:14,416 --> 00:01:16,250
not afraid of anything.
3
00:01:21,333 --> 00:01:23,166
You've seen it?
Where it comes from?
4
00:01:25,125 --> 00:01:26,333
Yes, seen it.
5
00:01:26,375 --> 00:01:27,375
Can you take it?
6
00:01:31,500 --> 00:01:33,916
Not sure, lieutenant,
7
00:01:34,000 --> 00:01:35,458
but I can try.
8
00:01:37,958 --> 00:01:39,166
Hold it.
9
00:01:39,333 --> 00:01:40,875
You'll only uncover us.
10
00:01:42,708 --> 00:01:44,708
Arrogant bastards.
11
00:01:46,416 --> 00:01:48,625
They are aware that we
can't fire back
12
00:01:49,791 --> 00:01:51,125
Maybe Ivanych...
13
00:01:51,416 --> 00:01:54,291
could take them with
a machine gun, sir.
14
00:01:56,458 --> 00:01:57,625
No need,
15
00:01:58,291 --> 00:02:01,666
the heavy is an easy target
for them now,
16
00:02:02,541 --> 00:02:04,541
they already took down all of
our snipers.
17
00:02:04,708 --> 00:02:06,708
Not all of us, lieutenant.
18
00:02:07,875 --> 00:02:10,625
The fact that you, Guryanov,
know the theory well,
19
00:02:10,708 --> 00:02:12,833
does not make you a sniper.
20
00:02:18,208 --> 00:02:19,750
Hey, cheer up,
21
00:02:20,416 --> 00:02:22,083
reinforcements are coming soon.
22
00:02:23,958 --> 00:02:25,791
Hope there will be snipers.
23
00:03:37,083 --> 00:03:39,250
It's so cold out here.
24
00:03:40,708 --> 00:03:42,791
Where are you from, pal?
25
00:03:43,083 --> 00:03:44,625
From Yakutia.
26
00:03:45,291 --> 00:03:48,708
Yes, I heard, it's freezing
out there now, isn't it?
27
00:03:49,333 --> 00:03:50,708
Nah, it's fine.
28
00:03:51,541 --> 00:03:53,500
The snow is already on
the ground.
29
00:03:55,208 --> 00:03:57,208
Will it snow here soon?
30
00:03:57,875 --> 00:03:59,083
I don't know.
31
00:03:59,208 --> 00:04:00,750
It will soon.
32
00:04:01,958 --> 00:04:04,291
In honor of our great
upcoming victory.
33
00:04:23,666 --> 00:04:24,833
You hear that?
34
00:04:27,250 --> 00:04:28,250
Explosions?
35
00:04:29,083 --> 00:04:30,083
Yes, that's ours.
36
00:04:30,416 --> 00:04:31,416
Smoking out the Germans.
37
00:04:49,541 --> 00:04:51,000
Don't get scared,
38
00:04:54,333 --> 00:04:56,333
it's going to be fine.
39
00:05:08,125 --> 00:05:09,583
Messer!
40
00:05:10,125 --> 00:05:11,958
From the air!
41
00:05:12,416 --> 00:05:13,791
Get down!
42
00:05:23,458 --> 00:05:24,666
Pull over!
43
00:05:25,000 --> 00:05:26,833
Nowhere to hide!
44
00:06:00,833 --> 00:06:03,250
It's coming back!
45
00:06:10,041 --> 00:06:12,125
Where are you shooting at?
46
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
It's gone.
47
00:06:28,791 --> 00:06:29,875
Get up.
48
00:06:38,833 --> 00:06:43,958
SIBERIAN SNIPER
49
00:06:58,083 --> 00:07:00,083
This is what you call a
reinforcement?
50
00:07:06,208 --> 00:07:07,791
May I come in, sir?
51
00:07:08,791 --> 00:07:09,958
Come in.
52
00:07:14,333 --> 00:07:15,583
What's there?!
53
00:07:15,916 --> 00:07:17,708
It seems quiet as usual.
54
00:07:18,041 --> 00:07:19,166
No fire.
55
00:07:19,250 --> 00:07:20,166
Just sitting there.
56
00:07:20,250 --> 00:07:21,708
Behind their ground mines.
57
00:07:21,791 --> 00:07:23,208
And they keep playing their
propaganda through the speaker.
58
00:07:23,291 --> 00:07:24,708
What do the scouts report?!
59
00:07:26,458 --> 00:07:28,416
The last group was lost
three days ago.
60
00:07:30,708 --> 00:07:32,125
Then send one more group.
61
00:07:33,791 --> 00:07:34,958
We're out of people.
62
00:07:35,791 --> 00:07:38,583
We've been waiting for the promised
reinforcements for two months now.
63
00:07:39,333 --> 00:07:41,625
I can't even set
the observations either.
64
00:07:42,250 --> 00:07:44,000
The Germans won't let
us raise our heads up.
65
00:07:44,208 --> 00:07:45,666
And we've got nothing
to fire back.
66
00:07:47,791 --> 00:07:50,458
One Guryanov is all we got
from snipers.
67
00:07:50,916 --> 00:07:52,458
Well...
68
00:07:52,666 --> 00:07:55,125
Lieutenant, we've got one German
messer down not far from here.
69
00:07:55,208 --> 00:07:58,750
We need to report that to base.
70
00:07:58,916 --> 00:08:02,875
But we are out of scouts, snipers,
not even information on the enemy.
71
00:08:03,125 --> 00:08:04,833
What do you expect me to do?
72
00:08:05,625 --> 00:08:11,000
You should recruit snipers
and scouts from volunteers.
73
00:08:11,416 --> 00:08:12,416
From what we have.
74
00:08:13,166 --> 00:08:14,166
Yes, sir!
75
00:08:14,375 --> 00:08:16,375
Ask for an artillery, sir.
76
00:08:16,500 --> 00:08:19,958
We would knock them out of
here to hell.
77
00:08:22,916 --> 00:08:24,000
May I, sir?
78
00:08:24,458 --> 00:08:25,458
Proceed.
79
00:08:26,041 --> 00:08:28,958
The reinforcements have
arrived - four soldiers.
80
00:08:29,625 --> 00:08:30,625
Four?
81
00:08:32,708 --> 00:08:35,000
The German Messer destroyed
the entire column, sir.
82
00:08:35,458 --> 00:08:37,166
Are there any snipers among
the survivors?
83
00:08:37,458 --> 00:08:39,000
No, Major.
84
00:08:39,333 --> 00:08:40,333
Here are their papers.
85
00:09:26,208 --> 00:09:27,208
Nice song.
86
00:09:31,250 --> 00:09:34,750
You should hear the one
I sing when riding a bull.
87
00:09:36,125 --> 00:09:39,250
Never thought your Yakut
songs can be this cheery,
88
00:09:39,791 --> 00:09:42,333
the ones you sang before
used to put me asleep.
89
00:09:42,583 --> 00:09:44,500
Those songs are also needed.
90
00:09:45,083 --> 00:09:47,291
For when you're having a
long bumpy ride in a cart,
91
00:09:48,166 --> 00:09:51,416
the songs help you
ease the long way.
92
00:09:52,500 --> 00:09:54,916
Each case has its own song.
93
00:09:55,583 --> 00:09:57,708
What's the song for your
case now?
94
00:10:36,041 --> 00:10:38,166
Guys, quiet!
95
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
Hold still!
96
00:10:45,791 --> 00:10:47,083
Who's singing?
97
00:10:47,458 --> 00:10:48,750
It's three Nickolays.
98
00:10:49,375 --> 00:10:50,625
All three of them?
99
00:10:50,833 --> 00:10:52,750
Nickolaev Nickolay Nickolaevich.
100
00:10:54,833 --> 00:10:56,833
May I go see him, sir?
101
00:10:57,208 --> 00:10:58,208
Go ahead.
102
00:11:07,458 --> 00:11:10,750
Damn, the messer sure
took down most of you.
103
00:11:11,666 --> 00:11:14,666
Yeah, if this guy hadn't
started shooting back at messer,
104
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
it would have finished us off...
105
00:11:23,291 --> 00:11:24,791
Hey, Nick-Nick,
106
00:11:24,958 --> 00:11:26,250
what's your native tongue like?
107
00:11:26,750 --> 00:11:27,791
Tongue?
108
00:11:28,791 --> 00:11:30,333
It's red.
109
00:11:31,333 --> 00:11:34,666
Ugh, I'm asking about
language, not about the tongue.
110
00:11:34,833 --> 00:11:37,041
Uh, language.. ok.
111
00:11:38,333 --> 00:11:41,375
How do you say "a man"?
112
00:11:42,250 --> 00:11:45,375
A man? Well that depends on
what kind of a man we're talking about.
113
00:11:45,875 --> 00:11:50,833
There's a man - man,
and there's a woman...
114
00:11:51,125 --> 00:11:52,500
Screw you!
115
00:11:53,291 --> 00:11:55,000
Then how do you say "a boy"?
116
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
A boy?
117
00:11:57,583 --> 00:11:59,833
Hm, that also depends on
what kind of a boy you mean.
118
00:12:00,291 --> 00:12:02,333
I am a boy named Kolya,
119
00:12:02,833 --> 00:12:04,000
you are a boy named Misha.
120
00:12:04,291 --> 00:12:05,291
Oh come on!
121
00:12:07,458 --> 00:12:09,833
How you do say cow in
your language?
122
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
A cow?
123
00:12:12,458 --> 00:12:14,208
There are so many ways.
124
00:12:15,833 --> 00:12:17,583
For example, there's a
125
00:12:17,625 --> 00:12:20,416
Manaachiya, Erienchikei,
126
00:12:20,916 --> 00:12:21,916
Eryesteekh.
127
00:12:22,291 --> 00:12:24,791
There's even Khomurdos
at our farm!
128
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Knock it off!
129
00:12:26,250 --> 00:12:28,458
I'm asking how you say "cow"!?
130
00:12:28,500 --> 00:12:30,666
Oh, you should have
made it clear!
131
00:12:31,250 --> 00:12:33,666
Because Khomurdos is
actually a bug.
132
00:12:34,791 --> 00:12:37,291
Fine, enough with the cows.
133
00:12:38,458 --> 00:12:39,875
You're only fooling around.
134
00:12:39,916 --> 00:12:41,250
Me? Fooling around!?
135
00:12:41,333 --> 00:12:42,708
Say you're not?
136
00:12:44,083 --> 00:12:47,083
Then tell me how you say hi?
How you greet people?
137
00:12:47,125 --> 00:12:49,416
Neryuen nergui.
138
00:12:51,333 --> 00:12:53,333
You see! A man just said it!
139
00:12:53,416 --> 00:12:54,583
I'm Mikhail.
140
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
Egor!
141
00:12:57,833 --> 00:12:59,500
Why are you sitting still?
142
00:13:01,125 --> 00:13:02,125
I'm Nickolay.
143
00:13:02,333 --> 00:13:03,375
I'm Egor.
144
00:13:03,458 --> 00:13:04,708
When did you arrive?
145
00:13:04,791 --> 00:13:06,125
Last night.
146
00:13:06,625 --> 00:13:08,375
And you?
How long you've been here?
147
00:13:08,875 --> 00:13:10,333
About a year now.
148
00:13:10,875 --> 00:13:11,958
Oh, that's a long time.
149
00:13:12,166 --> 00:13:13,333
Radioman?
150
00:13:13,500 --> 00:13:14,708
Yes, I am.
151
00:13:14,750 --> 00:13:15,875
Great!
152
00:13:15,916 --> 00:13:17,541
That was you singing the toyuk.
153
00:13:17,583 --> 00:13:18,583
Yes, that was me.
154
00:13:18,625 --> 00:13:20,125
- So my toyuk singing brought you here?
- Yes!
155
00:13:20,208 --> 00:13:22,708
Private Cherin, follow me!
156
00:13:23,083 --> 00:13:26,000
Yes, sir!
Alright, see you later!
157
00:13:37,166 --> 00:13:42,708
Don't stick your heads up,
the German sniper won't miss it.
158
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Clear!?
- Yes, sir!
159
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
At ease!
160
00:13:46,166 --> 00:13:48,500
Lieutenant, arrived
at your command, sir.
161
00:13:48,833 --> 00:13:49,833
Thank you.
162
00:13:50,250 --> 00:13:51,375
At ease!
163
00:13:52,333 --> 00:13:53,333
Cherin!
164
00:13:53,833 --> 00:13:54,833
Yes, sir!
165
00:13:57,291 --> 00:13:58,333
Follow me!
166
00:14:04,666 --> 00:14:07,791
Why didn't you report that
you opened fire on the messer?
167
00:14:08,333 --> 00:14:10,166
I can't really tell,
Lieutenant.
168
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
It just happened.
169
00:14:13,250 --> 00:14:15,500
I was shooting in the heat of
the moment.
170
00:14:16,125 --> 00:14:17,333
Without aiming, sir.
171
00:14:18,000 --> 00:14:19,541
Without aiming? Really?
172
00:14:20,041 --> 00:14:22,208
Yes, sir!
173
00:14:30,375 --> 00:14:32,916
Get in position and hit
the second target.
174
00:14:45,000 --> 00:14:47,208
Where do I hit the target,
lieutenant?
175
00:14:47,833 --> 00:14:50,125
Where do you hit the enemy
to take him down for good?
176
00:14:50,458 --> 00:14:53,208
If it was a squirrel,
I'd have to aim for the eye,
177
00:14:53,875 --> 00:14:55,875
so there's no damage to its
fur and skin.
178
00:14:56,833 --> 00:14:59,166
But who needs a fascist
skin, right?
179
00:14:59,458 --> 00:15:00,416
Think about it.
180
00:15:06,083 --> 00:15:07,375
Where were you aiming?
181
00:15:08,083 --> 00:15:10,250
The forehead, Lieutenant.
182
00:15:13,583 --> 00:15:16,416
So where should you shoot
the enemy?
183
00:15:17,500 --> 00:15:19,375
In the heart,
Comrade Lieutenant!
184
00:15:19,541 --> 00:15:20,833
Then shoot!
185
00:15:29,083 --> 00:15:31,333
It looks like your
shot is just above the heart.
186
00:15:32,250 --> 00:15:34,416
Allow me to report, Lieutenant.
187
00:15:34,541 --> 00:15:36,250
My bullet hit the target
correctly.
188
00:15:37,250 --> 00:15:40,333
I believe the fascist will not
stand straight in front of me, sir.
189
00:15:41,375 --> 00:15:42,958
He will be lying down.
190
00:15:43,375 --> 00:15:45,916
Then the bullet will reach
his heart through the shoulder.
191
00:15:47,291 --> 00:15:50,666
Unless the fascist's heart
sinks like a wolf's one.
192
00:15:50,791 --> 00:15:52,458
What does the wolf have
to do with it?
193
00:15:52,791 --> 00:15:57,708
Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright,
its heart goes down and sinks.
194
00:15:57,916 --> 00:16:00,166
It may even drop below
the bladder.
195
00:16:00,666 --> 00:16:02,458
The fascist, of course,
is also a wolf, but...
196
00:16:02,541 --> 00:16:04,291
Enough! Let's go!
197
00:16:18,625 --> 00:16:21,083
Your 'bird' fell on my head.
198
00:16:22,958 --> 00:16:24,625
What bird, Comrade Lieutenant?
199
00:16:25,916 --> 00:16:26,916
A loon...
200
00:16:27,541 --> 00:16:30,708
Iron, German loon, that
you hit without aiming.
201
00:16:33,250 --> 00:16:35,208
It fell two kilometers
from here.
202
00:16:36,416 --> 00:16:37,666
The plane is alright,
203
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
but the pilot isn't.
204
00:16:41,375 --> 00:16:42,375
Private Cherin!
205
00:16:44,291 --> 00:16:45,833
Would you like to become
a sniper?
206
00:16:47,708 --> 00:16:49,166
Yes, sir, I do!
207
00:16:49,375 --> 00:16:51,583
Private Cherin is ready
to serve as a sniper!
208
00:16:51,916 --> 00:16:53,583
I will petition for you to
the base.
209
00:16:53,708 --> 00:16:55,916
- Now go to your comrades.
- Yes, sir!
210
00:17:13,458 --> 00:17:14,791
Firing again...
211
00:17:20,041 --> 00:17:22,500
Heads down!
212
00:17:26,666 --> 00:17:28,708
It'll end soon.
213
00:17:45,833 --> 00:17:50,000
Comrades!
You can end this pointless bloodshed.
214
00:17:50,208 --> 00:17:53,166
The Germans are your allies,
not enemies.
215
00:17:53,250 --> 00:17:57,750
Surrender!
You will be treated nicely.
216
00:17:57,916 --> 00:18:02,666
You will get hot delicious
food and warm clothes.
217
00:18:02,750 --> 00:18:05,208
Hand me water, got some?
218
00:18:05,583 --> 00:18:10,583
Here, take it. Looks
like you need it.
219
00:18:10,666 --> 00:18:13,500
Calm down,
they are not firing anymore.
220
00:18:13,666 --> 00:18:15,166
Drink more!
221
00:18:18,750 --> 00:18:22,541
Ugh, those fascists!
Hang on, Grisha!
222
00:18:23,250 --> 00:18:24,416
Hang on.
223
00:18:45,916 --> 00:18:49,416
are you out of your mind?!
224
00:18:49,458 --> 00:18:52,958
Fascists! Bastards! Go to hell!
225
00:18:54,708 --> 00:18:57,958
You hear me?!
226
00:18:58,666 --> 00:19:01,791
I hate you! I'll kill you all!
227
00:19:10,583 --> 00:19:12,125
Idiots.
228
00:19:15,041 --> 00:19:17,708
He's not worth a bullet.
229
00:19:19,250 --> 00:19:20,333
Fire!
230
00:19:22,250 --> 00:19:24,500
Where you going, you fool?!
231
00:19:29,625 --> 00:19:31,583
Get down! Fascists, you pigs!
232
00:19:34,041 --> 00:19:36,500
- Private Cherin!
- Yes, sir!
233
00:19:36,833 --> 00:19:37,916
Come.
234
00:19:41,916 --> 00:19:43,000
Heads down!
235
00:19:47,583 --> 00:19:48,541
There's a machine gun.
236
00:19:48,625 --> 00:19:51,083
You've got about 7
or 8 seconds to take
237
00:19:51,166 --> 00:19:54,166
down the machine gunner
when he's reloading.
238
00:19:54,666 --> 00:19:58,166
I'm so sick of them, guys!
239
00:19:58,750 --> 00:20:01,208
Guryanov, come here!
240
00:20:06,250 --> 00:20:08,041
Give the rifle to Cherin!
241
00:20:15,833 --> 00:20:18,333
The sniper covers
the machine gun.
242
00:20:18,375 --> 00:20:19,583
May I take a look, sir?
243
00:20:19,666 --> 00:20:20,666
Go ahead.
244
00:20:23,166 --> 00:20:24,791
There are three of them, huh?
245
00:20:26,875 --> 00:20:28,208
Working tight.
246
00:20:29,333 --> 00:20:31,791
They are.. Go for it!
247
00:21:40,333 --> 00:21:41,583
Take it.
248
00:21:49,083 --> 00:21:50,916
I've got a mission for you.
249
00:21:58,916 --> 00:22:03,208
Our machine gun was
brought down with a precise sniper hit.
250
00:22:04,750 --> 00:22:08,500
Von Rulich, I suggest we
take more serious actions.
251
00:22:10,041 --> 00:22:12,833
While they are weak and
have nothing to fire back.
252
00:22:14,916 --> 00:22:16,083
Mister Braun!
253
00:22:16,208 --> 00:22:21,333
Our superiority may turn out to
be nothing more than arrogance.
254
00:22:22,500 --> 00:22:25,208
You assured us that the Russians
are not capable of firing back.
255
00:22:25,333 --> 00:22:30,000
That the Schultz group took care
of all of their snipers,
256
00:22:30,250 --> 00:22:34,000
but yet they manage to neutralize
our machine gun with three shots!
257
00:22:35,333 --> 00:22:38,000
I'm afraid we can miss
the moment.
258
00:22:39,000 --> 00:22:42,416
Spring 1942, one of our
divisions went to break
259
00:22:42,500 --> 00:22:46,458
through Russian defense,
assuming they were exhausted.
260
00:22:46,541 --> 00:22:50,541
Scouting reported the Russians
were almost broke down.
261
00:22:50,958 --> 00:22:54,791
But they had a dozen of young
262
00:22:54,833 --> 00:22:57,041
snipers with no experience
what so ever.
263
00:22:57,583 --> 00:23:00,000
As a result, the advance failed.
264
00:23:00,041 --> 00:23:02,541
And our people lost their
positions to youngsters.
265
00:23:03,625 --> 00:23:07,041
You do understand, Mr. Braun
266
00:23:08,083 --> 00:23:10,625
that we cannot take such risk.
267
00:23:10,750 --> 00:23:13,958
Until we have reinforcements
and the tanks.
268
00:23:19,666 --> 00:23:21,708
Russians got sniper?
269
00:23:26,083 --> 00:23:27,916
Neat work.
270
00:23:29,833 --> 00:23:33,791
But you shouldn't worry, Schultz,
we'll take care of them all.
271
00:23:34,500 --> 00:23:37,041
I've got space for all of them.
272
00:23:53,416 --> 00:23:55,166
Losing your guard, comrade!
273
00:23:55,250 --> 00:23:56,541
The enemy is out there.
274
00:23:58,583 --> 00:24:00,666
Lieutenant Shagurov!
Sergeant Ponomarev!
275
00:24:00,875 --> 00:24:02,125
Here are our documents.
276
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
Please.
277
00:24:18,333 --> 00:24:20,375
Guryanov, Cherin, come here.
278
00:24:22,833 --> 00:24:23,833
Here's the deal,
279
00:24:24,000 --> 00:24:28,583
judging by the accuracy of their artillery,
the spotter settled somewhere in this area.
280
00:24:29,375 --> 00:24:30,375
Your mission.
281
00:24:31,083 --> 00:24:33,000
Is to reach the flank of
the center line.
282
00:24:33,958 --> 00:24:35,958
Right here and...
283
00:24:36,250 --> 00:24:38,375
- Lieutenant!
- Yes.
284
00:24:38,458 --> 00:24:40,541
Give the sniper Cherin a rifle!
285
00:24:42,583 --> 00:24:43,583
Yes, sir!
286
00:24:45,458 --> 00:24:47,458
Be very careful.
287
00:24:47,541 --> 00:24:52,208
Follow this narrow path, the
rest is full of ground mines.
288
00:24:52,833 --> 00:24:54,666
Find out the spotter's location,
289
00:24:55,250 --> 00:24:57,000
pick a good position.
290
00:24:57,375 --> 00:25:00,458
And at 6 am sharp
Ivanych will start a fire.
291
00:25:00,958 --> 00:25:04,958
Using that noise, you take down
the spotter and get back here.
292
00:25:05,375 --> 00:25:06,375
All clear?!
293
00:25:06,666 --> 00:25:07,666
Do it!
294
00:25:08,208 --> 00:25:09,208
Yes, sir!
295
00:25:12,000 --> 00:25:15,166
Comrade lieutenant,
allow me to report.
296
00:25:19,083 --> 00:25:22,000
Lieutenant Shagurov! Arrived by
order of the front commandment!
297
00:25:22,583 --> 00:25:24,708
- Scouts?
- Yes, sir!
298
00:25:26,458 --> 00:25:28,000
Lieutenant Loboda!
299
00:25:28,375 --> 00:25:29,916
Mind a cup of tea?
300
00:25:30,541 --> 00:25:32,500
Sure, let's go have one.
301
00:25:45,458 --> 00:25:47,166
This is a very tricky place.
302
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
Nowhere to trespass in
this place.
303
00:25:50,833 --> 00:25:54,541
Three or four tanks would have been enough
to knock them out of here.
304
00:25:57,833 --> 00:25:59,541
There will be no tanks,
brothers.
305
00:25:59,875 --> 00:26:02,041
Your main goal is to hold on.
306
00:26:02,208 --> 00:26:06,375
And maintain the position until
the commandment makes the only right decision.
307
00:26:06,666 --> 00:26:07,750
So then why are you here?
308
00:26:07,833 --> 00:26:11,791
We have a command to get some
sightseeing done in your area.
309
00:26:12,541 --> 00:26:14,375
Look, lieutenant,
310
00:26:15,250 --> 00:26:17,583
the aircraft that your
private hit,
311
00:26:18,125 --> 00:26:20,750
looks like it was fueled
up for a 10 minute range flight.
312
00:26:20,916 --> 00:26:23,541
That would mean that it
took off somewhere nearby.
313
00:26:24,083 --> 00:26:28,500
But the messer came here not just
for a walk, it was on a mission.
314
00:26:28,875 --> 00:26:32,125
That can only mean that
they have located a base here.
315
00:26:33,208 --> 00:26:34,708
So what then?
316
00:26:35,625 --> 00:26:40,083
So then, if my guess is right - the Germans
are pulling all the equipment here,
317
00:26:40,583 --> 00:26:42,500
sooner or later
they'll beat you out of here.
318
00:26:42,750 --> 00:26:45,166
And will reach the
strategically important objects.
319
00:26:45,916 --> 00:26:47,916
And if I'm wrong...
320
00:26:48,458 --> 00:26:52,958
...then I'm afraid we will have
to push them back with what we have now.
321
00:26:59,166 --> 00:27:00,458
One more question.
322
00:27:02,458 --> 00:27:04,500
Is your beard making battles
uncomfortable?
323
00:27:07,333 --> 00:27:08,791
No, lieutenant, it's not.
324
00:27:10,375 --> 00:27:15,250
You know, sir, that at scouting it's not
only about skills, but also about luck too.
325
00:27:16,250 --> 00:27:18,125
I'll shave it off when
the time is right.
326
00:27:18,333 --> 00:27:21,208
When we are done with
this mission.
327
00:27:32,000 --> 00:27:34,041
Target detected.
328
00:27:34,125 --> 00:27:36,500
It must be a machine gunner.
329
00:27:37,708 --> 00:27:39,000
Yes, it is.
330
00:27:41,166 --> 00:27:43,541
You're gonna be 52nd.
331
00:27:44,916 --> 00:27:47,458
Hold your fire, we've got more
332
00:27:47,541 --> 00:27:50,583
important things, than
your personal score.
333
00:27:51,125 --> 00:27:55,375
Hold the position,
watch until I get back.
334
00:27:55,708 --> 00:27:58,416
Do not start a fire at any cost.
335
00:28:08,625 --> 00:28:10,083
Damn it!
336
00:28:14,666 --> 00:28:16,583
Any luck?
337
00:28:17,208 --> 00:28:19,416
Nah, Egor must have
scared away all the snipers.
338
00:28:25,416 --> 00:28:26,958
What's that for?
339
00:28:27,291 --> 00:28:29,000
I'm going hunting.
340
00:28:29,708 --> 00:28:33,416
- Is this protocol?
- It is, it is.
341
00:28:34,958 --> 00:28:36,000
All clear?
342
00:28:36,041 --> 00:28:37,500
- Yes.
- Yeah
343
00:28:37,541 --> 00:28:40,333
At 6 sharp I'll start a fire.
344
00:28:44,458 --> 00:28:45,458
Here, take it
345
00:28:45,541 --> 00:28:47,166
but make sure you bring it back.
346
00:28:47,541 --> 00:28:49,166
It means a lot to me.
347
00:28:50,208 --> 00:28:52,791
Well, brothers,
don't let us down.
348
00:29:02,916 --> 00:29:03,916
Ivanych.
349
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Yes.
350
00:29:05,333 --> 00:29:06,750
Hand me that.
351
00:29:07,166 --> 00:29:09,666
Oh, sorry, man,
there's nothing left.
352
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
I don't need the food.
353
00:29:11,291 --> 00:29:14,000
You don't? Cause I can tell Bychkov,
he's gonna feed you well.
354
00:29:14,583 --> 00:29:15,875
Thanks!
355
00:29:57,375 --> 00:29:59,708
Egor, listen,
356
00:30:00,000 --> 00:30:01,625
how do you hit the target?
357
00:30:02,625 --> 00:30:07,750
I don't hit the target,
the bullet does.
358
00:30:14,791 --> 00:30:17,958
Egor, but the bullet is a fool.
359
00:30:18,958 --> 00:30:21,541
It is, if you are a fool.
360
00:30:24,458 --> 00:30:27,041
And a bigmouth.
361
00:30:59,000 --> 00:31:01,375
Where did they get the snipers?
362
00:31:02,666 --> 00:31:04,041
Reinforcements.
363
00:31:04,208 --> 00:31:06,833
We are in a very
crucial time for
364
00:31:06,916 --> 00:31:10,375
the imminent
breakthrough of the army.
365
00:31:11,041 --> 00:31:12,916
I would have known about it.
366
00:31:13,083 --> 00:31:15,916
Especially when it comes
to snipers.
367
00:31:17,458 --> 00:31:21,500
All three shots were taken
from one sight.
368
00:31:22,166 --> 00:31:23,958
Maybe there are two of them,
369
00:31:24,083 --> 00:31:26,833
But I believe it's one shooter.
370
00:31:27,958 --> 00:31:29,250
Is he a pro?
371
00:31:29,791 --> 00:31:33,041
Russians don't have
professionals,
372
00:31:33,458 --> 00:31:37,458
but they have very gifted
defenders of their lands.
373
00:31:38,208 --> 00:31:40,916
That's why so many
surprises are ahead of us.
374
00:31:48,166 --> 00:31:50,416
You see the smoke? It's them?
375
00:31:51,333 --> 00:31:52,333
Yes.
376
00:31:53,000 --> 00:31:56,625
Get ready to fire when
Ivanych starts.
377
00:31:57,083 --> 00:31:58,208
What? Me?
378
00:31:58,583 --> 00:31:59,875
Yes, you!
379
00:32:00,375 --> 00:32:01,833
What if he doesn't come out?
380
00:32:02,000 --> 00:32:03,500
I'm gonna get him out.
381
00:32:11,000 --> 00:32:13,333
So I say:
I am sick of your porridge!
382
00:32:13,583 --> 00:32:14,583
How's it going?
383
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
Give us meat.
384
00:32:15,750 --> 00:32:17,000
Ivanych...
385
00:32:17,083 --> 00:32:18,708
Have you seen my fellow
countryman?
386
00:32:18,875 --> 00:32:20,083
He looks just like me.
387
00:32:20,208 --> 00:32:22,250
I was told you know where he is.
388
00:32:22,625 --> 00:32:24,208
- You talking about Egor?
- Yes, right.
389
00:32:24,291 --> 00:32:25,291
Why you look for him?
390
00:32:25,458 --> 00:32:28,625
I'm getting transferred to the
base. Will work there from now.
391
00:32:28,791 --> 00:32:30,541
Just wanted to see him
before I leave.
392
00:32:31,375 --> 00:32:34,041
He's on a mission.
A very important one.
393
00:32:34,125 --> 00:32:36,625
- Oh I see.
- Oh, crap, you distracted me!
394
00:32:41,208 --> 00:32:43,333
Get out of my way, radioman!
395
00:33:32,291 --> 00:33:35,291
Hope you made it, guys.
396
00:33:51,875 --> 00:33:54,541
Here comes the 52nd...
397
00:34:22,625 --> 00:34:24,541
We are here, and they go there.
398
00:34:25,625 --> 00:34:27,375
Oh, Guryanov.
399
00:34:28,666 --> 00:34:29,625
How did the mission go?
400
00:34:29,708 --> 00:34:31,500
Cherin? Where's Cherin?
401
00:34:31,583 --> 00:34:32,750
I don't know.
402
00:34:35,791 --> 00:34:36,958
What happened?
403
00:34:41,750 --> 00:34:42,833
Here he is!
404
00:34:42,916 --> 00:34:43,916
Come here.
405
00:34:55,625 --> 00:34:58,500
You've got us a snitch, Cherin!
406
00:35:10,208 --> 00:35:12,125
Heavy bastard!
407
00:35:28,083 --> 00:35:31,625
He claims that the only
thing he does is
408
00:35:31,833 --> 00:35:38,333
to determine and adjust enemy's
fire so they can repel it.
409
00:35:39,416 --> 00:35:41,750
How many tanks and
artillery do they have?
410
00:35:54,333 --> 00:35:55,875
No artillery,
411
00:35:56,208 --> 00:35:58,375
but soon there will be.
412
00:35:58,500 --> 00:35:59,833
Why is that?
413
00:36:00,500 --> 00:36:01,500
Why?
414
00:36:11,666 --> 00:36:19,125
He says his cousin's husband Friedrich
got mobilized here, and he's a mechanic.
415
00:36:19,166 --> 00:36:22,458
He's been serving as an artillery mechanic
throughout the war.
416
00:36:23,791 --> 00:36:25,625
How many snipers are there?
417
00:36:48,166 --> 00:36:54,083
He's not sure, but he says
Dirk Schultz arrived last month.
418
00:36:54,291 --> 00:36:57,291
And Schultz's mission
is to completely blind us.
419
00:36:57,416 --> 00:36:59,666
There are rumors
that he has a hunch for
420
00:36:59,750 --> 00:37:02,375
snipers and for
reconnaissance of the enemy.
421
00:37:06,833 --> 00:37:08,916
Here you go.
Lamb meat.
422
00:37:09,000 --> 00:37:12,166
Have a nice meal.
Veal chops.
423
00:37:13,000 --> 00:37:14,083
Waffles.
424
00:37:14,166 --> 00:37:16,291
Here you go.
Move along, no loitering.
425
00:37:16,375 --> 00:37:18,041
Blanc manger? Pancake pies.
426
00:37:18,791 --> 00:37:19,958
What are you having?
427
00:37:20,041 --> 00:37:22,333
Albert cookies?
428
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
Dumplings...
429
00:37:24,083 --> 00:37:26,083
It's snowing little
early this year.
430
00:37:26,916 --> 00:37:28,000
Yeah.
431
00:37:28,083 --> 00:37:29,250
Enjoy your meal.
432
00:37:32,750 --> 00:37:34,375
Move along, bon appetite.
433
00:37:34,458 --> 00:37:36,291
May I have veal chops?
434
00:37:36,458 --> 00:37:37,458
Chops? Here you go.
435
00:37:43,291 --> 00:37:44,583
Enjoy your meal.
436
00:37:44,666 --> 00:37:46,541
Blanc manger, please.
437
00:37:46,583 --> 00:37:48,541
- Blanc manger?
- Blanc manger.
438
00:37:49,083 --> 00:37:52,500
Here's your blanc manger.
439
00:37:54,958 --> 00:37:56,750
Thank you!
440
00:37:58,583 --> 00:38:01,250
Oh, and what would you
like to eat?
441
00:38:04,125 --> 00:38:09,208
I'm gonna have veal
chops and Albert cookies.
442
00:38:11,583 --> 00:38:12,583
No, no.
443
00:38:12,833 --> 00:38:14,416
You must pick one.
444
00:38:16,583 --> 00:38:17,583
Where you from?
445
00:38:17,791 --> 00:38:19,333
From Yakutia.
446
00:38:19,458 --> 00:38:22,916
Oh, looks like you brought
us this snow.
447
00:38:23,500 --> 00:38:26,125
Not only snow, he brought
us a captive, a snitch
448
00:38:26,208 --> 00:38:27,916
And took down the sniper.
449
00:38:30,291 --> 00:38:32,875
So it must be snowing
in honor of your first win!
450
00:38:33,708 --> 00:38:37,625
If so, here are your veal chops
451
00:38:38,166 --> 00:38:39,250
Enjoy your meal!
452
00:38:39,333 --> 00:38:40,458
Thank you!
453
00:38:40,875 --> 00:38:44,666
Hey, Bychkov, what if
Cherin brings us Hitler?
454
00:38:47,208 --> 00:38:50,250
Then I'll really cook
everything on the menu.
455
00:38:51,500 --> 00:38:53,625
Even the lamb?
456
00:38:54,500 --> 00:38:55,875
Yeah right...
457
00:38:56,000 --> 00:38:58,166
And eggplants.
458
00:39:00,833 --> 00:39:06,083
And even filet mignon.
459
00:39:06,833 --> 00:39:07,875
Enjoy your meal!
460
00:39:07,958 --> 00:39:09,833
Sounds like lots of damned
porridge to me.
461
00:39:31,375 --> 00:39:32,375
Misha!
462
00:39:34,625 --> 00:39:36,458
Ivanov is looking for us.
463
00:39:38,458 --> 00:39:39,750
Ivanov?
464
00:39:40,000 --> 00:39:41,333
Yeah.
465
00:39:47,875 --> 00:39:48,875
Wait.
466
00:39:56,958 --> 00:39:59,875
First of all,
get rid of the fear.
467
00:40:02,708 --> 00:40:05,208
The wolf always feels
when you're frightened.
468
00:40:05,916 --> 00:40:07,458
Don't let him know if you are.
469
00:40:08,583 --> 00:40:10,625
He is your target.
470
00:40:10,750 --> 00:40:12,625
Not you.
471
00:40:16,916 --> 00:40:18,583
Aim at him.
472
00:40:22,750 --> 00:40:25,458
And let go of everything else.
473
00:40:26,041 --> 00:40:27,250
What?
474
00:40:27,541 --> 00:40:35,416
No regrets, no sorry,
nothing else matters.
475
00:40:36,666 --> 00:40:38,250
Now.
476
00:40:38,708 --> 00:40:41,041
Right in between exhale
and inhale.
477
00:40:44,916 --> 00:40:46,125
Shoot!
478
00:40:53,875 --> 00:40:56,833
See, works every time.
479
00:40:58,916 --> 00:41:00,458
It does.
480
00:41:01,208 --> 00:41:02,875
Alright, let's go.
481
00:41:14,750 --> 00:41:16,208
Listen, Egor,
482
00:41:16,416 --> 00:41:19,583
you knew that I would
miss, right?
483
00:41:20,291 --> 00:41:21,875
On our mission.
484
00:41:22,208 --> 00:41:24,791
Well, I knew for sure that
we would succeed.
485
00:41:25,250 --> 00:41:28,541
It's just you're a very kind
person, Misha.
486
00:41:29,333 --> 00:41:31,750
And this all must be really
hard for you.
487
00:41:33,083 --> 00:41:34,333
Wait.
488
00:41:34,916 --> 00:41:36,000
Who's Ivanov?
489
00:41:36,166 --> 00:41:37,541
Head of the local
communist party?
490
00:41:38,250 --> 00:41:41,375
Don't know,
the one with a hair style.
491
00:41:42,875 --> 00:41:44,166
Oh, I see.
492
00:41:53,833 --> 00:41:56,166
Comrade lieutenant, private Guryanov
493
00:41:56,208 --> 00:41:58,250
and Cherin here at
your command, sir!
494
00:41:58,333 --> 00:41:59,958
Where you've been?
495
00:42:00,125 --> 00:42:02,208
There's no day-off at war,
496
00:42:02,291 --> 00:42:03,541
This is nothing like back home.
497
00:42:03,583 --> 00:42:07,833
Guilty, lieutenant.
We've been practicing.
498
00:42:09,541 --> 00:42:12,708
Great job, by the way.
That's why I've been told to...
499
00:42:14,041 --> 00:42:17,708
Get you a reward for your
brave fight. Ask anything.
500
00:42:18,125 --> 00:42:21,125
Thank you, lieutenant, but
we are already having a day-off.
501
00:42:21,208 --> 00:42:23,625
And also Bychkov
has fed us really good.
502
00:42:23,708 --> 00:42:26,500
Good to hear,
Bychkov is a good guy.
503
00:42:26,583 --> 00:42:29,958
Well, no means no.
504
00:42:33,916 --> 00:42:35,166
Actually, I need something.
505
00:42:36,625 --> 00:42:38,125
What is it that you need?
506
00:42:39,625 --> 00:42:41,458
I need a mirror, sir!
507
00:42:42,666 --> 00:42:43,708
A mirror?!
508
00:42:44,541 --> 00:42:47,916
Out of all things all you
ask is for a mirror?
509
00:42:48,333 --> 00:42:50,583
I really need it, lieutenant!
510
00:42:53,458 --> 00:42:54,458
Fine...
511
00:42:55,833 --> 00:42:58,125
If you need it that much.
512
00:43:02,083 --> 00:43:03,041
Here, take it.
513
00:43:03,458 --> 00:43:05,208
Thank you, comrade lieutenant!
514
00:43:09,041 --> 00:43:10,458
Hold on...
515
00:43:10,875 --> 00:43:12,666
Give it back for a second.
516
00:43:18,291 --> 00:43:20,250
Alright, you can leave now.
517
00:43:30,625 --> 00:43:31,625
I'm listening.
518
00:43:32,750 --> 00:43:33,750
Yes.
519
00:43:34,500 --> 00:43:36,125
All clear, general!
520
00:43:40,958 --> 00:43:46,666
You want us to relocate the
tanks to repel one platoon?!
521
00:43:46,833 --> 00:43:51,291
Perhaps I should ask for a
whole aviation to get here?!
522
00:43:52,000 --> 00:43:54,791
Colonel, comrade Shagurov has
interrogated the German spotter.
523
00:43:54,958 --> 00:43:59,000
And it really turns out that
they are grouping their forces here.
524
00:43:59,166 --> 00:44:02,208
Obviously we could use an
artillery here.
525
00:44:02,583 --> 00:44:05,875
Besides, the German messer
we recently hit was from somewhere nearby.
526
00:44:06,125 --> 00:44:08,291
If they do invade soon,
527
00:44:08,583 --> 00:44:11,583
no matter how hard we try,
they will break through 15 kilometers.
528
00:44:11,666 --> 00:44:14,041
And that's a
whole lot of consequences.
529
00:44:14,125 --> 00:44:19,666
Send us at least three tanks,
that would be enough to defend.
530
00:44:20,375 --> 00:44:23,833
Let Shagurov get a closer look.
531
00:44:24,000 --> 00:44:28,583
If he finds anything out,
then we'll talk
532
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
And if not?
533
00:44:31,125 --> 00:44:35,875
...then you'll have to fight
the Germans out with your bare hands!
534
00:44:37,875 --> 00:44:40,458
Does anyone here have
any experience in scouting?
535
00:44:40,500 --> 00:44:42,958
Or maybe has special
skills or achievements?
536
00:44:43,666 --> 00:44:46,333
Well, all of my soldiers
are heroes,
537
00:44:47,458 --> 00:44:49,666
there are no cowards for sure!
538
00:44:50,500 --> 00:44:53,541
Sir, may I ask, sir?
539
00:44:53,625 --> 00:44:54,625
At ease. Go ahead.
540
00:44:55,041 --> 00:44:58,708
When do we attack, sir?
Other soldiers are fighting the fascists.
541
00:44:58,750 --> 00:45:02,125
Meanwhile we are sitting low
here, eating up Bychkov's food.
542
00:45:02,208 --> 00:45:05,208
- Need a fighter?
- Where to, lieutenant?
543
00:45:05,583 --> 00:45:07,125
You ever tried scouting?
544
00:45:07,208 --> 00:45:09,250
Yes, sir. Tried once.
545
00:45:09,458 --> 00:45:10,708
Will you join scouts?
546
00:45:10,791 --> 00:45:12,416
Scouts? Sure!
547
00:45:13,916 --> 00:45:16,166
We could also use a good sniper.
548
00:45:16,500 --> 00:45:19,416
Cherin! Lieutenant. He hit a German messer
and captured a spotter.
549
00:45:19,500 --> 00:45:20,500
Set aside!
550
00:45:22,083 --> 00:45:24,291
Yeah, he's the only decent one.
551
00:45:30,791 --> 00:45:33,708
Private Cherin here
at your command, sir!
552
00:45:35,541 --> 00:45:37,458
What was your mission?!
553
00:45:38,041 --> 00:45:40,708
To neutralize the spotter, sir!
554
00:45:41,500 --> 00:45:43,500
Listen, Cherin, when I
send soldiers on a mission,
555
00:45:43,583 --> 00:45:47,083
they must follow the protocol,
556
00:45:47,333 --> 00:45:50,791
without putting at risk
themselves and fellow soldiers!
557
00:45:51,500 --> 00:45:52,708
Is that clear?
558
00:45:53,833 --> 00:45:55,416
Yes, sir!
559
00:45:56,083 --> 00:46:00,750
That is why you'll be joining
Ponomarev's scouts group today.
560
00:46:01,750 --> 00:46:02,750
Follow the order!
561
00:46:04,875 --> 00:46:05,875
Yes, sir!
562
00:46:07,916 --> 00:46:10,875
This is yours, lieutenant.
563
00:46:17,083 --> 00:46:18,708
Wait...
564
00:46:23,125 --> 00:46:24,333
Take it.
565
00:46:27,708 --> 00:46:31,750
You've brought it back to me once,
you'll do the same this time too.
566
00:46:32,666 --> 00:46:33,666
Is that clear?
567
00:46:35,083 --> 00:46:36,666
Yes, sir!
568
00:46:48,958 --> 00:46:51,208
We're almost
breaching the enemy's front.
569
00:46:51,291 --> 00:46:53,500
Our mission is to
break through the German
570
00:46:53,583 --> 00:46:56,500
line unnoticed and
hide deep in their back.
571
00:46:57,416 --> 00:46:59,958
There's a mine roadblock.
572
00:47:00,166 --> 00:47:03,333
That's why we will be using
those holes in the ground.
573
00:47:04,666 --> 00:47:08,166
The ones left after explosions.
574
00:47:08,500 --> 00:47:11,333
Don't rush, Egor and I will
be moving first.
575
00:47:11,666 --> 00:47:13,916
We're gonna need his keen eye.
576
00:47:14,000 --> 00:47:17,333
We will have to move faster
after the first German trenches.
577
00:47:17,750 --> 00:47:21,458
And then hide in the forest
until dawn.
578
00:47:49,791 --> 00:47:51,375
I could go too.
579
00:47:54,250 --> 00:47:56,250
We need you here, Guryanov.
580
00:49:13,291 --> 00:49:14,500
What the hell?
581
00:49:22,125 --> 00:49:23,875
Move it, move it!
582
00:51:01,791 --> 00:51:03,291
Eating. Pigs.
583
00:51:56,458 --> 00:51:57,958
Damn,
584
00:51:59,625 --> 00:52:01,333
we were so close.
585
00:52:01,500 --> 00:52:07,291
They weren't expecting us here.
It will be harder further up.
586
00:53:06,083 --> 00:53:08,166
Look! They remodeled
the old bridge,
587
00:53:08,666 --> 00:53:10,750
looks like they are indeed
awaiting the tanks.
588
00:53:11,666 --> 00:53:14,166
We gotta see what's
on that side.
589
00:53:14,625 --> 00:53:17,541
Cover us,
then follow once we get there.
590
00:53:48,791 --> 00:53:49,958
Don't come closer!
591
00:54:02,458 --> 00:54:04,916
Get down the shore!
592
00:54:33,333 --> 00:54:36,250
Egor, he's somewhere
to the left!
593
00:55:53,500 --> 00:55:55,166
Hey!
594
00:55:58,125 --> 00:56:03,666
- Sniper?
- Hell yes!
595
00:56:56,791 --> 00:56:58,333
Russian soldiers,
596
00:56:58,791 --> 00:57:02,000
This wonderful music is for you!
597
00:57:37,333 --> 00:57:39,000
What's your name?
598
00:57:41,333 --> 00:57:42,541
Egor...
599
00:57:43,000 --> 00:57:44,541
Cherin.
600
00:57:45,333 --> 00:57:49,791
Well, Mr. Cherin, it's
my pleasure to meet you.
601
00:57:50,708 --> 00:57:53,000
I'm Lieutenant Colonel
Von Rulich.
602
00:57:54,416 --> 00:57:56,083
How are you feeling?
603
00:57:58,375 --> 00:58:01,208
I don't speak Russian well.
604
00:58:01,958 --> 00:58:06,250
Me neither, but I'm sure we
will understand each other.
605
00:58:07,291 --> 00:58:10,500
As both representatives of
Nordic race,
606
00:58:10,833 --> 00:58:12,416
who are used to cold.
607
00:58:12,500 --> 00:58:13,916
Besides, you're my guest.
608
00:58:14,333 --> 00:58:15,333
Guest?
609
00:58:15,500 --> 00:58:17,916
Looks like German captivity
is not that bad after all.
610
00:58:19,875 --> 00:58:21,916
You got it right.
611
00:58:27,291 --> 00:58:28,750
Where is my watch?
612
00:58:39,833 --> 00:58:41,250
Please!
613
00:58:46,333 --> 00:58:49,375
Would you like something to eat?
614
00:58:49,750 --> 00:58:51,166
I can do that?
615
00:58:51,250 --> 00:58:52,916
Sure you can, you're my guest!
616
00:58:53,375 --> 00:58:57,416
Schnitzel? Beef? Eggplants?
617
00:58:57,708 --> 00:59:00,375
Uh, do you have Albert cookies?
618
00:59:01,083 --> 00:59:03,166
Sure we do!
619
00:59:05,125 --> 00:59:08,083
But first, do me a favor.
620
00:59:08,583 --> 00:59:11,000
Read aloud this text on
the radio.
621
00:59:13,458 --> 00:59:14,416
Me?
622
00:59:14,500 --> 00:59:15,541
On the radio?
623
00:59:17,166 --> 00:59:19,458
I would, but I can't read.
624
00:59:20,375 --> 00:59:24,541
Oh, ok, it's alright. Then just tell
how lucky you are to be our guest here.
625
00:59:26,041 --> 00:59:28,333
That you were suffering
back in USSR.
626
00:59:29,875 --> 00:59:32,250
And the only way to have
a good life,
627
00:59:32,583 --> 00:59:34,583
is to join Germany.
628
00:59:35,083 --> 00:59:36,083
That's it?
629
00:59:36,916 --> 00:59:38,416
May I mention the food?
630
00:59:38,833 --> 00:59:41,333
That you are feeding nice
food here?
631
00:59:44,041 --> 00:59:45,541
Sure, go ahead.
632
00:59:58,625 --> 01:00:00,583
Dear soldiers, my friends,
633
01:00:09,416 --> 01:00:11,541
I've been treated like a
guest here.
634
01:00:13,083 --> 01:00:15,250
...they will feed me really
nice here,
635
01:00:16,250 --> 01:00:18,708
...I'm gonna have Albert
cookies...
636
01:00:19,458 --> 01:00:21,041
...anchovies...
637
01:00:21,125 --> 01:00:23,291
...artichokes, eggplants,
638
01:00:23,875 --> 01:00:26,166
Lamb chops, steaks...
639
01:00:26,875 --> 01:00:28,916
And even veal chops.
640
01:00:29,000 --> 01:00:30,750
Ugh, it's porridge there too.
641
01:00:33,041 --> 01:00:36,583
Back there I never get
to eat meat.
642
01:00:36,666 --> 01:00:39,791
Because of the greedy Bychkov!
643
01:00:41,375 --> 01:00:43,250
You should come visit me here.
644
01:00:43,458 --> 01:00:44,916
...they will feed you too!
645
01:00:45,125 --> 01:00:46,750
Yeah, Sanya, go join him!
646
01:00:47,958 --> 01:00:49,375
Nah.
647
01:00:51,666 --> 01:00:55,000
Allow me to say something
to my Yakut brothers,
648
01:00:55,375 --> 01:00:57,666
I'll ask them not to fight
for Russians.
649
01:00:58,041 --> 01:01:00,416
I'll speak Yakut.
650
01:01:02,333 --> 01:01:04,000
Please, suit yourself!
651
01:01:06,875 --> 01:01:10,500
Now listen carefully.
652
01:01:12,250 --> 01:01:14,166
There's
a bridge on the river!
653
01:01:15,208 --> 01:01:17,333
- The bridge on the river!
- That's enough.
654
01:01:17,416 --> 01:01:20,708
I'm the only left, the one survived.
655
01:01:25,458 --> 01:01:28,500
What's "dalaha"?
656
01:01:30,166 --> 01:01:31,666
It means "surrender".
657
01:01:32,666 --> 01:01:34,125
You're free to go.
658
01:01:41,708 --> 01:01:43,458
Wait, where's my promised
dinner?
659
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
"Dalaha".
660
01:02:27,333 --> 01:02:28,333
Who's here?
661
01:02:32,000 --> 01:02:33,125
Hey!
662
01:02:38,916 --> 01:02:40,208
Hey!
663
01:03:11,958 --> 01:03:13,583
Sorry, pal.
664
01:03:36,208 --> 01:03:37,208
Shagurov, sir!
665
01:03:37,291 --> 01:03:38,833
Cut it out.
666
01:03:41,500 --> 01:03:42,416
Kolya,
667
01:03:42,500 --> 01:03:43,875
hear this out.
668
01:03:44,833 --> 01:03:47,875
There's a bridge on the river.
669
01:03:48,750 --> 01:03:51,166
- Is that Yakut you speaking?
- It is.
670
01:03:52,250 --> 01:03:54,416
It means there's a
large bridge on the river.
671
01:03:54,500 --> 01:03:56,333
There's a large bridge on
the river... ok.
672
01:03:56,416 --> 01:03:57,750
Oh and also this.
673
01:03:57,791 --> 01:04:00,375
I'm left alone.
674
01:04:00,791 --> 01:04:02,250
I'm the only one left.
675
01:04:12,625 --> 01:04:14,875
Report that the operation
failed to the base immediately!
676
01:04:14,916 --> 01:04:15,916
Yes, sir!
677
01:04:36,875 --> 01:04:41,250
Congratulations, Schultz! You've
confirmed your reputation again.
678
01:04:42,041 --> 01:04:44,208
What's with your face though?
679
01:04:46,333 --> 01:04:51,375
I've made a mistake and
got detected by a sniper.
680
01:04:53,166 --> 01:04:55,291
That doesn't seem like you,
Schultz.
681
01:04:55,458 --> 01:04:57,958
Anyway, you can relax now.
682
01:04:59,000 --> 01:05:03,708
That Russian Ivan won't
bother you anymore.
683
01:05:06,083 --> 01:05:09,333
Although they say he
didn't
684
01:05:09,583 --> 01:05:13,250
look like an Ivan at all.
685
01:05:16,250 --> 01:05:18,791
I believe it was a hunter,
686
01:05:19,000 --> 01:05:21,458
Asian from Siberia.
687
01:05:22,375 --> 01:05:23,875
Asian!?
688
01:05:25,083 --> 01:05:26,625
Officer!
689
01:05:29,666 --> 01:05:32,125
Bring me that Russian!
690
01:05:35,666 --> 01:05:37,333
Come.
691
01:05:57,541 --> 01:05:58,541
Hey!
692
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
Halt!
693
01:09:31,666 --> 01:09:32,833
Raise your hands!
694
01:10:00,250 --> 01:10:03,083
Look what I found near the
old German trenches.
695
01:10:05,250 --> 01:10:06,583
What's your name?
696
01:10:07,208 --> 01:10:08,541
Egor.
697
01:10:08,875 --> 01:10:10,333
How did you get there?
698
01:10:11,333 --> 01:10:12,333
Special operation.
699
01:10:13,166 --> 01:10:15,041
I must find the German
fortifications.
700
01:10:16,083 --> 01:10:17,083
Are you a scout?
701
01:10:17,708 --> 01:10:18,708
No, a rifleman.
702
01:10:19,166 --> 01:10:20,666
I was with the group.
703
01:10:20,833 --> 01:10:22,500
Where's the rest of your group?
704
01:10:24,416 --> 01:10:25,875
Didn't make it.
705
01:10:29,333 --> 01:10:31,291
Give that to him to put on.
706
01:10:41,583 --> 01:10:46,250
They've got tanks,
fuel and ammunition.
707
01:10:49,416 --> 01:10:52,333
Oh that explains why
they started haunting us down!
708
01:10:52,375 --> 01:10:55,750
Only fifteen left
out of two hundred.
709
01:10:56,666 --> 01:10:59,916
Lots of artillery. They are
preparing a break through.
710
01:11:01,625 --> 01:11:05,583
We need to report this.
Do you have a radio?
711
01:11:06,208 --> 01:11:11,708
We do, but I'm afraid
the Germans could catch the signal too.
712
01:11:13,083 --> 01:11:17,125
They will find us when
getting ready to advance.
713
01:11:19,791 --> 01:11:22,958
Let me speak my
language, they don't know it!
714
01:11:25,458 --> 01:11:28,000
We've got three
Nickolays at the radio,
715
01:11:28,041 --> 01:11:30,541
it's gonna take them
forever to figure it out.
716
01:11:30,625 --> 01:11:33,208
Seems like a great idea!
You're smart!
717
01:12:20,666 --> 01:12:22,000
Cherin!?
718
01:12:22,500 --> 01:12:23,500
Cherin?!
719
01:13:09,500 --> 01:13:11,041
What's happening?
720
01:13:11,375 --> 01:13:12,375
Cherin!
721
01:13:37,000 --> 01:13:38,458
Getting ready to attack.
722
01:13:38,666 --> 01:13:41,916
Shush, come here, lieutenant!
723
01:13:49,208 --> 01:13:51,041
Cherin is on the radio.
724
01:14:07,333 --> 01:14:08,666
What's there?
725
01:14:20,583 --> 01:14:21,583
The tanks.
726
01:14:22,208 --> 01:14:23,500
And the whole artillery battery.
727
01:14:24,791 --> 01:14:26,583
Here, take a look.
728
01:14:30,208 --> 01:14:33,333
That's what I thought. Where
did they get the radio from?
729
01:14:33,708 --> 01:14:39,041
Partisans. They used to send
us signals, but then got silent.
730
01:14:39,791 --> 01:14:43,291
Report to Belyaev immediately!
Now we clearly need those tanks and artillery.
731
01:14:43,458 --> 01:14:44,458
Doubt it, lieutenant.
732
01:14:45,291 --> 01:14:48,166
Who will trust the soldier,
who was in German captivity.
733
01:14:48,333 --> 01:14:49,916
What if the Germans made
him say this?
734
01:14:50,000 --> 01:14:53,500
So we relocate our forces,
meanwhile they attack from the other side.
735
01:14:53,875 --> 01:14:56,041
It's only two of us who
trust Cherin with their lives.
736
01:14:56,083 --> 01:14:59,083
That he would rather die than
betray his homeland.
737
01:14:59,666 --> 01:15:01,458
There's an artillery battery.
738
01:15:02,041 --> 01:15:03,041
Maybe even two.
739
01:15:03,541 --> 01:15:05,875
And all we got is a dozen
of partisans and Cherin.
740
01:15:19,166 --> 01:15:22,583
Von Rullich,
we are ready to advance!
741
01:15:23,583 --> 01:15:27,500
We outnumber the Russians.
742
01:15:31,875 --> 01:15:34,375
Don't you think that we better
743
01:15:34,916 --> 01:15:37,375
wait for the tanks relocation
744
01:15:37,875 --> 01:15:39,750
to the frontier?
745
01:15:40,041 --> 01:15:44,833
I'm concerned about what's
happening here.
746
01:15:45,250 --> 01:15:48,875
Today we caught a partisan
radio signal.
747
01:15:49,041 --> 01:15:50,666
We are running out of time.
748
01:15:50,833 --> 01:15:56,166
I assure you, when the tanks are here
there will be no single Russian left.
749
01:15:56,583 --> 01:15:58,333
Von Rullich, listen to this.
750
01:16:10,041 --> 01:16:11,875
Mister Cherin.
751
01:16:13,916 --> 01:16:17,166
At your command, sir!
752
01:16:23,208 --> 01:16:25,750
Get ready to attack!
753
01:16:49,625 --> 01:16:51,083
What is it?
754
01:16:51,541 --> 01:16:53,833
Well, we gotta get rid of
the bridge.
755
01:16:54,125 --> 01:16:57,041
So that the Germans won't have a chance
to cross their tanks over.
756
01:16:57,166 --> 01:17:00,041
Sounds like an easy task.
But how do we explode it?
757
01:17:01,458 --> 01:17:02,833
Got a rifle?
758
01:17:02,875 --> 01:17:05,541
Will find one
but we're out of bullets though.
759
01:17:05,708 --> 01:17:07,000
I don't need many.
760
01:17:07,208 --> 01:17:09,083
Ok. Will do.
761
01:17:10,291 --> 01:17:13,291
Yeah right, try and find
anything here in the dark!
762
01:17:13,791 --> 01:17:15,291
What you've got?
763
01:17:15,541 --> 01:17:19,375
Nothing.
Just cans and empty liners.
764
01:17:26,791 --> 01:17:29,291
Here you are!
765
01:17:29,833 --> 01:17:33,666
Your Asian old friend...
766
01:17:34,833 --> 01:17:37,333
is hiding somewhere in
the woods now.
767
01:17:38,333 --> 01:17:41,708
I'm not a bloodhound!
768
01:17:43,083 --> 01:17:45,875
I thought you had a hunch.
769
01:17:46,083 --> 01:17:49,833
You take him down, and I
promise I'll grant you a retire!
770
01:17:53,958 --> 01:17:57,125
Where do you think you find him?
771
01:17:59,916 --> 01:18:04,666
I shot most of them at
the bridge.
772
01:18:06,791 --> 01:18:11,666
Due to geographical features
they all tend to cross the river
773
01:18:11,791 --> 01:18:14,958
and the bridge is like a
magnet for them.
774
01:18:17,416 --> 01:18:19,708
All I need is to watch and wait.
775
01:18:21,083 --> 01:18:25,625
Sooner or later he'll
show up there.
776
01:18:27,041 --> 01:18:29,625
Bring me his watch.
777
01:18:29,708 --> 01:18:34,750
And I'll make sure you get
the iron cross medal for it.
778
01:18:47,000 --> 01:18:49,875
You set the mine and get
out of there.
779
01:18:50,208 --> 01:18:51,666
Got it.
780
01:18:51,875 --> 01:18:52,875
Hold on!
781
01:18:53,208 --> 01:18:54,916
Hand me a mullet.
782
01:18:55,375 --> 01:18:57,583
What? What mullet?
You mean the bullet?
783
01:18:58,750 --> 01:19:00,375
Yes, the bullet.
784
01:19:05,750 --> 01:19:08,083
Not much, huh?
785
01:19:08,333 --> 01:19:10,208
You're lucky to have
these two, pal.
786
01:19:10,541 --> 01:19:11,750
- That's it.
- What's next?
787
01:19:11,833 --> 01:19:13,625
- Leave.
- What about you?
788
01:19:14,541 --> 01:19:15,916
I'll wait for the tanks.
789
01:19:16,041 --> 01:19:17,791
You know better. Good luck.
790
01:19:55,333 --> 01:19:58,458
It seems to me that there will
be no music today, doesn't it?
791
01:20:09,875 --> 01:20:11,708
No tanks.
792
01:20:12,291 --> 01:20:15,208
Are they advancing
without tanks?
793
01:20:21,666 --> 01:20:23,833
Alright, Egor, don't let us down.
794
01:20:24,000 --> 01:20:26,208
Cause we're running out
of chances.
795
01:20:39,000 --> 01:20:41,250
Red army brothers!
796
01:20:41,666 --> 01:20:46,791
It's time we fight the
fascists out of here!
797
01:20:49,083 --> 01:20:53,416
And get closer to victory!
798
01:20:57,000 --> 01:20:58,208
Fire!
799
01:26:52,333 --> 01:26:55,375
Close up and charge!
For the Soviet Union! Advance!
800
01:27:22,791 --> 01:27:24,625
Guryanov! Are you ok?
801
01:27:24,666 --> 01:27:26,291
Guryanov!
802
01:27:43,416 --> 01:27:44,541
Grenade!
803
01:28:25,000 --> 01:28:26,666
We surrender!
804
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
Easy, lieutenant.
805
01:28:45,166 --> 01:28:47,000
We've done a great job here.
806
01:28:47,083 --> 01:28:48,083
Allow me?
807
01:28:49,041 --> 01:28:50,500
Sure.
808
01:30:11,000 --> 01:30:12,250
Is that Cherin?
809
01:30:24,291 --> 01:30:25,916
Right. Cherin.
55676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.