Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,566 --> 00:00:25,734
When I was a kid,
2
00:00:26,317 --> 00:00:29,279
my father was always talking
about the epic quests.
3
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
Lewis and Clark, Cabeza de Vaca,
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,576
Magellan, Marco Polo.
5
00:00:35,243 --> 00:00:38,204
He told me about their triumphs,
their discoveries.
6
00:00:40,373 --> 00:00:43,418
But there was something
about those adventures he didn't tell me.
7
00:00:46,004 --> 00:00:48,048
Treasure hunting, exploring...
8
00:00:49,090 --> 00:00:51,676
It's not all victory parades
and gold loot.
9
00:00:55,597 --> 00:00:58,558
On every great quest,
even the famous ones,
10
00:00:58,641 --> 00:01:01,770
there comes a time
where all roads lead to disaster,
11
00:01:01,853 --> 00:01:04,481
and every step seems a misstep.
12
00:01:05,982 --> 00:01:07,192
And every choice,
13
00:01:08,068 --> 00:01:09,110
a trap.
14
00:01:20,705 --> 00:01:23,466
We gotta be hush-hush
about this, JB, you know that, right?
15
00:01:23,500 --> 00:01:24,667
We can't tell your friends.
16
00:01:24,751 --> 00:01:27,962
No, come on. Dad, they're just
as much a part of this as you are.
17
00:01:28,046 --> 00:01:30,673
- Want to put them in danger?
- What? Dad...
18
00:01:30,757 --> 00:01:33,551
Would you knowingly put them
in harm's way if you could help it?
19
00:01:33,635 --> 00:01:34,969
If you could help it?
20
00:01:36,679 --> 00:01:37,680
I didn't think so.
21
00:01:37,764 --> 00:01:39,516
Splits are still the same.
22
00:01:39,599 --> 00:01:42,519
We'll tell them later,
but for now, for safety...
23
00:01:43,186 --> 00:01:44,604
...got it?
24
00:01:47,273 --> 00:01:48,274
Yeah.
25
00:01:51,027 --> 00:01:53,988
Look at you, big man! Look at you!
26
00:01:55,115 --> 00:01:59,702
♪ Thick fear is all around ♪
27
00:01:59,786 --> 00:02:01,371
JJ, come on, come on.
28
00:02:02,997 --> 00:02:08,962
♪ A wall of darkness in front of me... ♪
29
00:02:09,462 --> 00:02:13,800
Yeah, yeah, so we, um... we went
to the archives in Charleston, and, uh...
30
00:02:16,302 --> 00:02:17,804
it was... it was a dead end.
31
00:02:19,347 --> 00:02:20,765
A dry hole. So...
32
00:02:21,933 --> 00:02:23,351
So that's the gold,
33
00:02:24,477 --> 00:02:27,272
the cross, and now El Dorado.
34
00:02:27,355 --> 00:02:29,274
We're three-for-three, guys.
35
00:02:32,986 --> 00:02:34,863
The streak continues.
36
00:02:35,947 --> 00:02:36,947
That's great.
37
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
See you, John B.
38
00:02:43,329 --> 00:02:45,707
I'm going fishing. Thanks for the beer.
39
00:03:06,686 --> 00:03:10,023
- We're together, right?
- Yeah.
40
00:03:10,106 --> 00:03:13,026
So that means
we always tell each other the truth.
41
00:03:14,777 --> 00:03:16,404
Sarah, I am telling the truth.
42
00:03:18,239 --> 00:03:20,116
What, you think I'm... I'm lying?
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,440
- Is that what you think? No, I...
- No, no, it's just...
44
00:03:22,911 --> 00:03:24,704
The story that you told us
45
00:03:25,205 --> 00:03:26,831
isn't really adding up.
46
00:03:27,415 --> 00:03:29,542
You guys get the Twinkie
and go off to Charleston
47
00:03:29,626 --> 00:03:32,754
without telling anyone,
and I'm just trying to understand why.
48
00:03:33,254 --> 00:03:35,673
If there's anything
that you can't tell the others,
49
00:03:35,757 --> 00:03:36,883
you can tell me.
50
00:03:37,508 --> 00:03:38,508
Mmm.
51
00:03:39,469 --> 00:03:41,888
Look, look at me. What happened?
52
00:03:42,722 --> 00:03:45,516
You've just been acting so off
since your dad got back.
53
00:03:45,600 --> 00:03:46,785
- What happened?
- Yes, John B.
54
00:03:46,809 --> 00:03:49,938
- It's me. I'm on your side.
- Okay, Sarah, you know what happened?
55
00:03:50,021 --> 00:03:51,439
My dad came back.
56
00:03:51,522 --> 00:03:53,250
- And he's trying to help all of us.
- Uh-huh.
57
00:03:53,274 --> 00:03:55,109
And meanwhile, your dad tried to kill you.
58
00:03:55,985 --> 00:03:58,571
And I'm sorry
that you can't deal with that.
59
00:04:01,908 --> 00:04:02,909
Am I wrong?
60
00:04:07,872 --> 00:04:10,192
Well, then call me
when you wanna tell the truth.
61
00:04:20,635 --> 00:04:23,137
- You okay?
- Yeah, I'm doing great, Dad.
62
00:04:23,638 --> 00:04:25,640
Come on. We got work to do.
63
00:04:26,224 --> 00:04:27,892
A 500-year quest is calling.
64
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Dad?
65
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
- Can you hear me?
- Yeah, I can hear you now.
66
00:04:37,026 --> 00:04:38,706
The cross is not on the train, Rafe.
67
00:04:38,736 --> 00:04:41,239
It did not arrive.
Somebody stole the cross.
68
00:04:41,322 --> 00:04:42,740
Oh my God. Wait, who stole it?
69
00:04:42,824 --> 00:04:45,660
I don't know who stole it, Rafe!
70
00:04:46,411 --> 00:04:47,453
That's rough.
71
00:04:47,537 --> 00:04:49,914
I mean, it could've been
anybody, really, right?
72
00:04:49,998 --> 00:04:53,376
Not really, Rafe.
It could be one of a very few people.
73
00:04:53,459 --> 00:04:55,837
Well, I mean, you know,
we were just giving it away anyway,
74
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
so who cares?
75
00:04:59,132 --> 00:05:00,508
Who cares?
76
00:05:02,218 --> 00:05:03,761
Okay, Rafe, okay.
77
00:05:04,929 --> 00:05:07,849
That's done for now.
I need you to finish the list I gave you.
78
00:05:07,932 --> 00:05:09,851
I want you to sign
for the East River property.
79
00:05:09,934 --> 00:05:11,745
When that's completed,
shut down the offices...
80
00:05:11,769 --> 00:05:14,689
Yeah, no, I... Actually,
I wanted to talk to you about that.
81
00:05:14,772 --> 00:05:17,442
I'm thinking maybe
we should keep the offices.
82
00:05:18,276 --> 00:05:19,110
What?
83
00:05:19,193 --> 00:05:21,988
Yeah, I'm thinking,
maybe I should stay down here for a while,
84
00:05:22,071 --> 00:05:23,489
really grow the company.
85
00:05:23,573 --> 00:05:25,950
I think it'd be good for us, right?
86
00:05:27,160 --> 00:05:31,080
- Listen to me, Rafe...
- No. No, no, you listen, okay?
87
00:05:31,831 --> 00:05:32,915
You listening?
88
00:05:32,999 --> 00:05:35,126
You remember when you told me
to make myself useful?
89
00:05:35,209 --> 00:05:38,004
Well, that's exactly what I'm doing.
I'm making myself useful.
90
00:05:38,087 --> 00:05:39,547
I can do shit, you know?
91
00:05:39,630 --> 00:05:43,634
Explore options,
so for the... for the benefit of all,
92
00:05:43,718 --> 00:05:46,637
I think I'm gonna hang out for a while,
okay?
93
00:05:46,721 --> 00:05:49,891
Rafe, listen to me. You are there
for one reason and one reason only.
94
00:05:49,974 --> 00:05:53,269
You are to act as my proxy
to shut down the companies, okay?
95
00:05:53,353 --> 00:05:56,397
That is our one play. It's our only play.
And if you cannot do it...
96
00:05:56,481 --> 00:05:58,983
If I can't do it?
If I can't do it, then what? Then what?
97
00:05:59,067 --> 00:06:01,361
You gonna hop on a plane? Come down here?
98
00:06:01,444 --> 00:06:03,613
I mean, it'll be
like a goddamn Elvis sighting.
99
00:06:03,696 --> 00:06:05,281
Ward Cameron, everyone!
100
00:06:05,365 --> 00:06:08,368
Oh my God, he lives!
He's back from the dead!
101
00:06:15,958 --> 00:06:18,378
I got the family ring now, Pops.
102
00:06:18,461 --> 00:06:22,090
Yeah, I'm wearing it,
and it's my time to step up, okay?
103
00:06:22,173 --> 00:06:23,257
You're dead.
104
00:06:30,515 --> 00:06:34,602
Hey. There'll be
plenty of time to make it up to her.
105
00:06:35,520 --> 00:06:38,523
You're going to be hoeing that row
your whole life.
106
00:06:38,606 --> 00:06:39,816
Trust me, I know.
107
00:06:40,566 --> 00:06:42,777
Right now, we got bigger fish to fry.
108
00:06:43,986 --> 00:06:45,571
I don't like lying to her, Dad.
109
00:06:47,240 --> 00:06:49,409
Yeah. But El Dorado, kid.
110
00:06:49,492 --> 00:06:50,660
Eyes on the prize.
111
00:06:51,202 --> 00:06:53,496
And afterward, I'll make it up to her.
I promise.
112
00:06:58,501 --> 00:07:00,253
All right, who are we going to see?
113
00:07:01,003 --> 00:07:04,132
An old bud of mine from grad school.
Her name's Kelly Kepler.
114
00:07:04,215 --> 00:07:06,884
We took a trip down to Chichén Itzá
to the pyramids,
115
00:07:06,968 --> 00:07:08,469
camped out, got shit-faced.
116
00:07:08,553 --> 00:07:12,598
She went crazy for all things Mayan
once she saw the glyphs on the ball court,
117
00:07:12,682 --> 00:07:14,100
and maybe she can translate.
118
00:07:16,144 --> 00:07:17,770
Hey, be careful with that.
119
00:07:20,148 --> 00:07:21,428
What's going on here?
120
00:07:23,693 --> 00:07:26,821
- Eric, hey, it's John Routledge.
- Oh, hey... hey, John.
121
00:07:27,572 --> 00:07:28,656
Y'all are moving?
122
00:07:29,365 --> 00:07:30,616
Where's Dr. Kepler?
123
00:07:34,370 --> 00:07:36,789
- Dad, we should probably leave.
- What?
124
00:07:37,540 --> 00:07:39,584
Oh my God. I'm so sorry.
125
00:07:39,667 --> 00:07:43,004
- How did she pass?
- A heart attack. Out of nowhere.
126
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
I just can't stay here.
It's too many memories.
127
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
That's tragic.
128
00:07:49,510 --> 00:07:51,053
So sorry to hear that.
129
00:07:51,137 --> 00:07:52,930
Nothing could kill Kepler.
130
00:07:53,514 --> 00:07:57,602
She'd just gotten back from an expedition,
made a major new discovery.
131
00:07:58,436 --> 00:07:59,436
What was that?
132
00:07:59,479 --> 00:08:00,730
A ruin in the jungle.
133
00:08:01,898 --> 00:08:03,107
South America somewhere.
134
00:08:09,363 --> 00:08:12,408
Do... do you know where exactly?
135
00:08:12,492 --> 00:08:13,993
No, she wouldn't tell me.
136
00:08:14,076 --> 00:08:17,830
The members of the expedition
swore to keep their location secret
137
00:08:17,914 --> 00:08:19,457
until they could publish.
138
00:08:19,540 --> 00:08:23,961
Can you give me any information?
When they left, who she was with?
139
00:08:24,045 --> 00:08:27,798
Yeah, the head of the expedition,
Professor Sowell.
140
00:08:27,882 --> 00:08:30,009
He lives nearby, not far from here.
141
00:08:31,969 --> 00:08:34,305
Wait, Dad.
I'm assuming you know this Sowell guy.
142
00:08:34,388 --> 00:08:37,475
- You know everybody on Kildare, right?
- He was my mentor.
143
00:08:37,558 --> 00:08:39,798
- He got me started on El Dorado.
- Oh, perfect.
144
00:08:39,852 --> 00:08:42,063
So maybe he can help us
decipher this thing?
145
00:08:42,146 --> 00:08:44,315
There's a reason I didn't go to him first.
146
00:08:44,398 --> 00:08:47,735
Let's just say he wasn't real happy
when I left the program.
147
00:08:56,118 --> 00:08:58,287
He's a thief.
Why would he steal my money clip?
148
00:08:58,371 --> 00:09:00,599
But we're not gonna press charges
with him, right?
149
00:09:00,623 --> 00:09:02,250
Dad, please.
150
00:09:02,875 --> 00:09:07,213
Okay. No charges, but you're dropping
that little gangster JJ.
151
00:09:07,296 --> 00:09:08,339
Aren't you?
152
00:09:08,839 --> 00:09:09,839
I know.
153
00:09:10,299 --> 00:09:11,342
He stole.
154
00:09:11,425 --> 00:09:12,426
Good.
155
00:09:12,969 --> 00:09:13,969
I'm gonna back off.
156
00:09:15,054 --> 00:09:18,349
I'm... I'm proud of you, Kie.
This is the first step.
157
00:09:18,432 --> 00:09:20,142
You're starting to see more clearly.
158
00:09:22,853 --> 00:09:24,647
- Sarah?
- I got it.
159
00:09:29,068 --> 00:09:31,779
Hey, sorry, I don't mean to bother
if this is a bad time.
160
00:09:31,862 --> 00:09:33,114
- No, you're good.
- Okay.
161
00:09:33,197 --> 00:09:34,824
- Um...
- What's going on?
162
00:09:35,575 --> 00:09:38,619
John B and I kind of got
into, like, a little fight.
163
00:09:38,703 --> 00:09:42,081
Yeah, he's been acting so gripped
since his dad got back.
164
00:09:42,164 --> 00:09:46,961
Yeah, and basically, I don't have
anywhere to stay, and Rafe's at Tannyhill,
165
00:09:47,044 --> 00:09:50,756
and I was just wondering, like,
maybe I could stay here with you?
166
00:09:50,840 --> 00:09:53,467
- Yeah. Of course.
- Hey, hey. No.
167
00:09:53,551 --> 00:09:56,053
What did we talk about, Kie? Boundaries.
168
00:09:56,137 --> 00:09:58,556
Honey. Come on.
You got to try and respect our time.
169
00:09:58,639 --> 00:10:01,517
- We're trying to respect yours, right?
- Listen, Sarah, I'm sorry.
170
00:10:01,601 --> 00:10:03,686
You're always welcome here,
but come tomorrow.
171
00:10:03,769 --> 00:10:08,107
- Right now, we just need some family time.
- It's fine. Yeah. No, I understand.
172
00:10:09,317 --> 00:10:10,151
I'm sorry.
173
00:10:10,234 --> 00:10:12,945
Um,
I'll probably just hit up JJ or something.
174
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
- Sorry.
- I'll see you later.
175
00:10:36,427 --> 00:10:37,470
Hello?
176
00:10:45,353 --> 00:10:46,353
JJ?
177
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
Sarah?
178
00:11:49,166 --> 00:11:51,502
What are you... What are you doing?
179
00:11:52,420 --> 00:11:53,504
Hi, Top.
180
00:11:55,840 --> 00:11:57,240
You look a little thirsty.
181
00:11:57,299 --> 00:11:59,969
If you want, there's beers right there.
You can grab a drink.
182
00:12:02,972 --> 00:12:06,684
Never thought
I'd be a beer cooler vagrant.
183
00:12:06,767 --> 00:12:07,852
That's embarrassing.
184
00:12:07,935 --> 00:12:11,230
Yeah, I thought you were more
into, like, high-end heists now.
185
00:12:11,313 --> 00:12:13,315
Like robbing trains, you know?
186
00:12:13,983 --> 00:12:15,735
- Sorry.
- Which... No judgment.
187
00:12:16,235 --> 00:12:19,029
- Um...
- I wouldn't blame you if you did.
188
00:12:19,113 --> 00:12:21,907
Listen, I know
your back's against it right now,
189
00:12:22,908 --> 00:12:27,788
and I can drop you at Tannyhill
and talk to Rafe on your behalf or not.
190
00:12:27,872 --> 00:12:29,165
- No.
- All right, okay.
191
00:12:29,665 --> 00:12:32,293
Um, yeah, where are you staying right now?
192
00:12:33,002 --> 00:12:34,002
Um...
193
00:12:35,337 --> 00:12:38,674
I'm... I'm so sorry. I'm not trying to be
up in your business or anything.
194
00:12:38,758 --> 00:12:39,884
- No, no.
- I...
195
00:12:40,885 --> 00:12:44,764
Look, I know you have a boyfriend,
and, um, I have a...
196
00:12:44,847 --> 00:12:47,057
I have a girlfriend now.
197
00:12:49,477 --> 00:12:51,228
- You have a girlfriend?
- Yeah.
198
00:12:52,062 --> 00:12:53,105
You're surprised?
199
00:12:53,189 --> 00:12:54,315
Of course you do.
200
00:12:55,524 --> 00:12:56,524
Who?
201
00:12:56,984 --> 00:12:58,694
Um, you know, Elena.
202
00:12:59,653 --> 00:13:00,653
Reedy?
203
00:13:01,030 --> 00:13:02,573
You don't like her?
204
00:13:02,656 --> 00:13:04,450
No, it's just... I don't know.
205
00:13:04,533 --> 00:13:07,453
When we were together,
she was just always like up your ass.
206
00:13:07,536 --> 00:13:09,696
- It was just weird to me, and...
- Oh, you're jealous.
207
00:13:09,747 --> 00:13:13,000
- I'm not jealous.
- You're jealous. No, it's fine. I get it.
208
00:13:13,083 --> 00:13:16,504
She would just linger.
She was just always ready to pounce.
209
00:13:16,587 --> 00:13:21,091
Well, you left and broke up with me, so...
210
00:13:21,175 --> 00:13:23,010
Hey, yo, Top. What's up?
211
00:13:23,093 --> 00:13:24,136
Hey, man.
212
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
- Holy shit.
- Hi, Kelce.
213
00:13:25,805 --> 00:13:27,139
Is that Sarah Cameron?
214
00:13:28,432 --> 00:13:29,752
Bro, please tell me she's coming.
215
00:13:31,435 --> 00:13:33,604
- Where?
- So we're all headed out to Mase.
216
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
We're gonna, you know...
Kelce, Phebes, not Elena, by the way.
217
00:13:37,191 --> 00:13:39,902
Just going to do
a little surf and sun action,
218
00:13:39,985 --> 00:13:42,196
a little fellowship by the break, come on.
219
00:13:42,279 --> 00:13:43,364
You should come.
220
00:13:43,447 --> 00:13:46,826
- It'll be fun. It'll be good for you.
- Yeah, Sarah. Come on!
221
00:13:46,909 --> 00:13:48,160
Come on, Sarah.
222
00:13:49,870 --> 00:13:51,789
Please. I... I want you to come.
223
00:13:54,834 --> 00:13:55,751
Yeah?
224
00:13:55,835 --> 00:13:57,075
- Yeah.
- That's a yes?
225
00:13:57,127 --> 00:13:58,127
Yeah.
226
00:13:58,170 --> 00:14:00,422
- Whoo! She's in!
- Here we go!
227
00:14:04,718 --> 00:14:07,471
♪ LSD and champagne
While I play Coltranе... ♪
228
00:14:09,765 --> 00:14:13,310
Hey, Mrs. Hunter, I'm back,
and I'm ready to get right back on track.
229
00:14:13,394 --> 00:14:17,189
Now, I know I missed a little bit of time,
but I'm ready to kick it into warp drive,
230
00:14:17,273 --> 00:14:20,985
and I'm thinking we go
for the Vanderhorst Award again, Model UN.
231
00:14:21,068 --> 00:14:23,320
You know, something to help
me build back my résumé.
232
00:14:23,404 --> 00:14:26,240
I was already ahead.
Should be no problem getting back into it.
233
00:14:26,323 --> 00:14:28,784
Pope, you didn't just miss
a little bit of time.
234
00:14:28,868 --> 00:14:31,412
You missed 27 days of school.
That's almost six weeks.
235
00:14:31,495 --> 00:14:33,998
I'll take summer school.
I'll do whatever it takes.
236
00:14:34,081 --> 00:14:36,667
Pope, it's C-time.
Look, you don't have enough hours
237
00:14:36,750 --> 00:14:38,961
to legally advance
into the next school year.
238
00:14:39,044 --> 00:14:41,088
Even if you pass all the classes.
239
00:14:41,589 --> 00:14:45,134
- Then I'll just test out.
- Test out? Yeah, okay.
240
00:14:45,217 --> 00:14:50,472
Look, let's get to the world of possible.
And this is what's possible.
241
00:14:54,602 --> 00:14:58,147
These are all lower-level classes.
I took these my eighth-grade year.
242
00:14:58,230 --> 00:15:00,608
Yes, because the spots
in the higher-level classes
243
00:15:00,691 --> 00:15:04,194
are taken up by students
who didn't miss half the semester.
244
00:15:06,739 --> 00:15:08,908
Pope, I believe in you.
245
00:15:08,991 --> 00:15:11,952
All right? But you gotta
get back to being focused.
246
00:15:17,833 --> 00:15:20,628
So you all have
your celery in front of you,
247
00:15:20,711 --> 00:15:22,546
and you're seeing that process
248
00:15:23,297 --> 00:15:24,297
just like that.
249
00:15:25,215 --> 00:15:27,259
That's exactly
what's supposed to be happening.
250
00:15:28,052 --> 00:15:29,595
Hey, Pope. Where are you going?
251
00:15:29,678 --> 00:15:31,972
Excuse me, you need a bathroom pass.
252
00:15:33,307 --> 00:15:35,434
♪ Well, well, well, well ♪
253
00:15:35,517 --> 00:15:37,811
♪ I wake up early in the mornin' ♪
254
00:15:37,895 --> 00:15:39,897
♪ Each and every day ♪
255
00:15:41,023 --> 00:15:42,942
♪ Lookin' forward to Friday ♪
256
00:15:43,442 --> 00:15:45,361
♪ That's when I get my pay ♪
257
00:15:46,028 --> 00:15:47,071
♪ I walk to work... ♪
258
00:15:47,154 --> 00:15:49,740
I'm back now, so I'll make it up.
I'll do anything.
259
00:15:49,823 --> 00:15:52,743
I'll scrub boats,
clean fish, pump fuel, anything.
260
00:15:52,826 --> 00:15:53,702
I'm your guy,
261
00:15:53,786 --> 00:15:55,162
except for the bathrooms,
262
00:15:55,245 --> 00:15:59,291
'cause, see, I got a condition,
like a gag reflex comes up.
263
00:16:00,292 --> 00:16:02,127
- Anything else, I'm your dude.
- I dunno, J.
264
00:16:02,211 --> 00:16:04,713
You do know, Billy. Come on. It's me, man.
265
00:16:04,797 --> 00:16:05,881
It's me.
266
00:16:06,382 --> 00:16:09,301
You know I got this.
All right? I'm your best bet.
267
00:16:09,385 --> 00:16:12,012
You see all those boats out there?
Those are Kook boats.
268
00:16:12,096 --> 00:16:13,597
The Kooks pay my bills.
269
00:16:13,681 --> 00:16:16,475
You and you and your friends
aren't exactly trusted by that crowd.
270
00:16:16,558 --> 00:16:19,895
Yeah, but they're the ones saying that.
You know that's bullshit, Billy.
271
00:16:19,979 --> 00:16:22,147
- Perception is reality, brother.
- Oh my God.
272
00:16:22,231 --> 00:16:25,401
And rumor has it,
along with everything else,
273
00:16:25,484 --> 00:16:27,361
you stole that catamaran out there.
274
00:16:27,444 --> 00:16:30,280
I didn't s... I was with Sarah Cameron
when I was on that boat.
275
00:16:30,364 --> 00:16:33,158
- That's their family's boat!
- Not according to the registration.
276
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
It's Rafe's boat,
and he says you stole it.
277
00:16:35,828 --> 00:16:38,414
He's keeping it here
because he doesn't want you around it.
278
00:16:38,497 --> 00:16:40,624
Okay, Billy, come on.
There's got to be something.
279
00:16:40,708 --> 00:16:43,419
I'm sorry, kid. Guffy put the nix on it.
280
00:16:43,502 --> 00:16:47,965
Okay? I can find cheap help
that doesn't piss my clients off.
281
00:16:48,549 --> 00:16:49,549
I gotta go.
282
00:16:58,892 --> 00:17:01,979
Damn, Rafe. Come on, Country Club.
283
00:17:02,479 --> 00:17:05,399
Bro, how are you gonna have this
and not even tell me!
284
00:17:05,482 --> 00:17:08,569
You got a whole damn YMCA
up on this bitch, dude.
285
00:17:08,652 --> 00:17:11,363
Barry! Time to think.
All right, we need to make a move.
286
00:17:11,447 --> 00:17:13,487
That's all we do, bro.
We been making moves.
287
00:17:13,532 --> 00:17:15,451
Yeah, well, we don't have much time.
288
00:17:15,951 --> 00:17:18,120
Come down here.
You're not gonna believe this shit.
289
00:17:24,668 --> 00:17:26,920
Yeah, right. You seen any buyers?
290
00:17:27,004 --> 00:17:29,131
It's always business with you, bro.
291
00:17:29,757 --> 00:17:31,884
I mean, I don't always live like this.
292
00:17:34,011 --> 00:17:36,680
I'm just saying
we need to take this shit seriously.
293
00:17:36,764 --> 00:17:39,975
Dude, bro. I should get
a tooth made out of this, huh?
294
00:17:40,059 --> 00:17:42,895
Look, don't be touching the shit.
Just put it back.
295
00:17:42,978 --> 00:17:45,647
- So paranoid, bro.
- I don't care about the cross.
296
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
I'm trying to make money.
297
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
I told you, my aunt,
she got some contacts.
298
00:17:49,276 --> 00:17:51,153
She gonna help us
move these little bitches.
299
00:17:51,236 --> 00:17:56,784
The gems, the nuggets,
the whole damn melted enchilada.
300
00:17:56,867 --> 00:17:59,286
These gems are mint, man.
The gold's bullion.
301
00:17:59,369 --> 00:18:00,579
We're selling it in bars.
302
00:18:00,662 --> 00:18:02,915
I'm not gonna deal
with some half-assed Pogue shit
303
00:18:02,998 --> 00:18:05,000
with some reject from Zales, bro.
304
00:18:05,084 --> 00:18:07,127
Watch how you speaking
about my auntie, dog.
305
00:18:07,211 --> 00:18:09,755
I'm not talking
about your aunt. I'm just...
306
00:18:10,923 --> 00:18:11,965
You did what?
307
00:18:12,508 --> 00:18:15,010
- Quit school.
- What about your scholarship?
308
00:18:15,761 --> 00:18:16,804
I lost it.
309
00:18:16,887 --> 00:18:20,516
I lost all my old classes.
I'll be lucky if I even passed the grade.
310
00:18:21,517 --> 00:18:22,976
My transcript is ass.
311
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
Everything I had going for me, gone.
312
00:18:26,355 --> 00:18:28,607
And do you know why I'm screwed?
313
00:18:28,690 --> 00:18:30,609
Because I tried to do the right thing.
314
00:18:30,692 --> 00:18:34,196
I tried to help John B with his treasure,
to get my family's inheritance back,
315
00:18:34,279 --> 00:18:35,781
and you know what I got for it?
316
00:18:36,365 --> 00:18:39,409
- Kicked in the dirt. It's over. I'm done.
- Pope!
317
00:18:39,493 --> 00:18:41,870
Pope, it's not like
you can just give up like that.
318
00:18:42,704 --> 00:18:44,414
Yo! Bombshell.
319
00:18:46,667 --> 00:18:48,127
What's going on? What happened?
320
00:18:48,210 --> 00:18:49,970
Detecting a real heavy vibe.
What's going on?
321
00:18:50,045 --> 00:18:51,630
Pope's quitting school.
322
00:18:52,589 --> 00:18:55,425
- Being a coroner's kind of weird anyway.
- Shut up, wrench dick.
323
00:18:55,509 --> 00:18:58,095
Right, great.
So it's definitely not the time for this.
324
00:18:58,178 --> 00:19:00,013
- Okay, shit.
- What?
325
00:19:00,097 --> 00:19:03,308
So I was down at Guffy's, all right.
I was trying to get my job back.
326
00:19:03,392 --> 00:19:05,811
And I see the catty
across the way, and on it...
327
00:19:05,894 --> 00:19:07,813
...is Rafe and Barry.
328
00:19:07,896 --> 00:19:10,691
I sneak over to hear
what they're talking about.
329
00:19:11,733 --> 00:19:12,901
Pope, he has the cross.
330
00:19:15,571 --> 00:19:16,697
And he melted it down.
331
00:19:20,951 --> 00:19:22,077
I'm sorry, bro.
332
00:19:23,370 --> 00:19:24,496
All right.
333
00:19:27,207 --> 00:19:28,542
I know. I know.
334
00:19:31,378 --> 00:19:32,462
Fuck!
335
00:19:36,008 --> 00:19:37,467
Of course, it was Rafe.
336
00:19:38,385 --> 00:19:40,470
Yeah, I mean,
we probably could've guessed that.
337
00:19:40,554 --> 00:19:42,931
The Cross of Santo Domingo, desecrated!
338
00:19:43,932 --> 00:19:45,601
For money? God!
339
00:19:45,684 --> 00:19:47,311
I know, so...
340
00:19:47,394 --> 00:19:50,606
I think we need to stay calm
to make a plan, but we got to stay...
341
00:19:52,691 --> 00:19:54,234
Getting better at that.
342
00:19:57,029 --> 00:19:58,530
This is messed up, man.
343
00:19:59,156 --> 00:20:01,074
- Even for them.
- I know.
344
00:20:01,742 --> 00:20:02,743
Couldn't agree more, man.
345
00:20:02,826 --> 00:20:04,870
They're just gonna
keep getting away with it.
346
00:20:04,953 --> 00:20:07,206
They're gonna keep doing that shit.
Gonna keep winning.
347
00:20:07,289 --> 00:20:09,041
I mean, Pope, is that news to you?
348
00:20:12,461 --> 00:20:13,461
No.
349
00:20:15,547 --> 00:20:17,674
But I'm sick of being the good guy.
350
00:20:19,343 --> 00:20:21,261
Pope.
351
00:20:21,345 --> 00:20:22,888
Pope, where are you going?
352
00:20:32,898 --> 00:20:35,442
All right, so what's
this guy got against you, Dad?
353
00:20:35,525 --> 00:20:36,818
Nothing.
354
00:20:36,902 --> 00:20:40,906
Except I refused to be
a cog in a corrupt academic system.
355
00:20:42,574 --> 00:20:44,910
Right. So you, what?
356
00:20:44,993 --> 00:20:46,703
Wised up, went out into the world,
357
00:20:46,787 --> 00:20:49,164
and stuck it to the Man
by slowly starving yourself?
358
00:20:49,248 --> 00:20:53,502
Hey, we may strike it big yet, wise ass.
We got the idol, don't we?
359
00:20:53,585 --> 00:20:56,213
Sowell here is the foremost expert
on pre-Columbian glyphs
360
00:20:56,296 --> 00:20:57,798
in at least three states.
361
00:20:57,881 --> 00:20:58,924
Shit.
362
00:20:59,424 --> 00:21:02,177
He was a real stickler about everything,
especially his lawn.
363
00:21:02,261 --> 00:21:05,597
Lawn freak. Cool.
So weird you guys didn't get along.
364
00:21:10,811 --> 00:21:13,480
Hey, Dad, why don't we come back
when he's actually here?
365
00:21:13,563 --> 00:21:16,942
It's all right. Look at this place.
Something ain't right.
366
00:21:17,025 --> 00:21:19,278
He could be in trouble. We should check.
367
00:21:19,361 --> 00:21:22,489
Remember the last time we started
poking around other people's houses?
368
00:21:22,572 --> 00:21:23,865
Vaguely.
369
00:21:23,949 --> 00:21:26,910
Vaguely, yeah.
That didn't go so well, did it?
370
00:21:26,994 --> 00:21:29,413
Hey, can we just think
about this for a minute?
371
00:21:30,289 --> 00:21:33,792
Just a quick minute-long conversation.
That would be great, Dad.
372
00:21:35,669 --> 00:21:36,920
- Dad.
- Hey.
373
00:21:37,504 --> 00:21:41,842
Only way out is through, kid. Come on.
Straight on till we hit pay dirt.
374
00:21:43,010 --> 00:21:44,803
Tommy, you in here? Professor.
375
00:21:46,596 --> 00:21:48,849
Hello?
376
00:21:48,932 --> 00:21:49,933
Anybody home?
377
00:21:55,480 --> 00:21:56,773
Anybody home?
378
00:21:57,566 --> 00:21:58,566
Tommy?
379
00:21:59,568 --> 00:22:00,568
Dad.
380
00:22:00,986 --> 00:22:02,696
This is... this is strange.
381
00:22:02,779 --> 00:22:04,948
Sowell would never keep
his place like this.
382
00:22:06,199 --> 00:22:07,492
John B, come on.
383
00:22:07,576 --> 00:22:08,744
Hey.
384
00:22:10,203 --> 00:22:11,371
Check back there.
385
00:22:26,678 --> 00:22:28,555
No, no, no, hey! Whoa! Chill.
386
00:22:29,973 --> 00:22:31,808
What the hell? Hey! Hey!
387
00:22:31,892 --> 00:22:34,186
- I'm so sorry.
- What the hell's going on?
388
00:22:34,269 --> 00:22:36,355
- Sowell, Dad, Sowell.
- Tommy?
389
00:22:36,438 --> 00:22:37,564
Tommy!
390
00:22:37,647 --> 00:22:40,525
- Whoa.
- It's me, Johnny Routledge.
391
00:22:41,026 --> 00:22:43,028
I'm your student. Remember?
392
00:22:46,823 --> 00:22:47,908
Routledge is dead.
393
00:22:48,408 --> 00:22:51,745
I'm not dead.
Look, here I am in the flesh.
394
00:22:52,245 --> 00:22:54,790
Big John, your greatest failure, remember?
395
00:22:54,873 --> 00:22:56,458
Youthful promise squandered,
396
00:22:56,541 --> 00:22:59,127
brilliant beginnings
ending in disaster, et cetera.
397
00:22:59,211 --> 00:23:01,272
- Oh yeah. In Mexico.
- Remember that time I left you...
398
00:23:01,296 --> 00:23:03,715
On the Mayan dig. How could I forget?
399
00:23:04,716 --> 00:23:06,343
We had mechanical...
400
00:23:06,426 --> 00:23:08,428
- You abandoned us.
- Abandoned?
401
00:23:08,512 --> 00:23:10,055
That's a strong word.
402
00:23:10,138 --> 00:23:11,390
My CB radio went out.
403
00:23:11,473 --> 00:23:13,850
There was complications
and unexpected potholes.
404
00:23:13,934 --> 00:23:17,020
Yeah, now it's all coming back
to me.
405
00:23:17,729 --> 00:23:18,855
The excuses.
406
00:23:20,982 --> 00:23:22,984
- You are Routledge.
- Yes.
407
00:23:23,068 --> 00:23:26,321
And this...
this is my son, John B.
408
00:23:26,905 --> 00:23:28,907
Hey, sorry about that, Dr. Sowell.
409
00:23:29,825 --> 00:23:34,121
What's with, uh, the get-up, Tommy?
You expecting the Sun God?
410
00:23:34,204 --> 00:23:36,456
I thought someone was breaking in.
411
00:23:36,540 --> 00:23:38,834
I had to protect myself somehow.
412
00:23:38,917 --> 00:23:42,045
Divert and attack,
it worked for the Mayans.
413
00:23:42,629 --> 00:23:45,966
Sorry about the... big entrance.
414
00:23:47,801 --> 00:23:49,177
I thought you were someone else.
415
00:23:52,013 --> 00:23:55,767
♪ I been on my lonesome... ♪
416
00:23:55,851 --> 00:23:56,893
Yo!
417
00:23:57,894 --> 00:24:00,730
- Anything official?
- It's not official.
418
00:24:00,814 --> 00:24:03,483
I swear you had
the biggest crush on Topper last time,
419
00:24:03,567 --> 00:24:05,819
and now it's his best friend.
I cannot keep up.
420
00:24:06,862 --> 00:24:07,863
- Hi.
- Hey.
421
00:24:08,572 --> 00:24:09,865
Get some, Topper!
422
00:24:09,948 --> 00:24:11,992
Oh my God. I would die.
423
00:24:12,617 --> 00:24:13,618
I'll give you that.
424
00:24:13,702 --> 00:24:16,097
Normally, we don't have
the same taste, but Topper...
425
00:24:16,121 --> 00:24:18,915
- Hey, man. You're shredding it out there.
- Thanks, man.
426
00:24:18,999 --> 00:24:23,420
I don't mean to pry,
but were you really on a deserted island?
427
00:24:23,503 --> 00:24:25,297
Yeah, for a month.
428
00:24:25,380 --> 00:24:28,592
Holy shit.
The only plus side is no parents, right?
429
00:24:28,675 --> 00:24:29,759
No school?
430
00:24:29,843 --> 00:24:32,363
Okay, but you were with your boyfriend,
so it makes up for this.
431
00:24:32,387 --> 00:24:33,947
My God, y'all, come on, relax.
432
00:24:34,014 --> 00:24:37,434
You're just drilling her with questions.
Like the gestapo over here.
433
00:24:37,517 --> 00:24:39,936
Just maybe give her
a little room to breathe? Okay?
434
00:24:40,020 --> 00:24:42,647
Hey, Sarah,
I, uh, really wanna show you something.
435
00:24:42,731 --> 00:24:43,815
Right now?
436
00:24:43,899 --> 00:24:46,067
Yeah, if that's cool.
I think you'll like it.
437
00:24:46,151 --> 00:24:47,151
Yeah.
438
00:24:47,569 --> 00:24:50,363
- I'll be right back.
- No, you're good. Have fun.
439
00:24:51,031 --> 00:24:53,366
Relax with the questions.
440
00:24:53,450 --> 00:24:55,702
- It's no biggie.
- Were they okay?
441
00:24:57,204 --> 00:24:59,331
Yeah. Why wouldn't they be?
442
00:25:00,207 --> 00:25:03,710
- 'Cause they're totally jealous of you.
- Me? Homeless?
443
00:25:03,793 --> 00:25:05,712
Listen, let me break this down.
444
00:25:05,795 --> 00:25:10,091
You, Sarah Cameron,
have lived this adventure already.
445
00:25:10,675 --> 00:25:12,719
You were on a deserted island.
446
00:25:12,802 --> 00:25:16,181
That's insane! They're jealous,
I'm jealous, everyone is jealous of you.
447
00:25:16,264 --> 00:25:20,644
Like, how did you eat,
sleep, shower? Like...
448
00:25:21,228 --> 00:25:23,563
I don't know. I have so many questions.
449
00:25:24,314 --> 00:25:25,857
I dunno, it's so cool to me.
450
00:25:27,234 --> 00:25:28,318
Poguelandia.
451
00:25:31,363 --> 00:25:32,531
Poguelandia?
452
00:25:32,614 --> 00:25:33,615
Poguelandia.
453
00:25:34,115 --> 00:25:36,952
That's what we called it. JJ named it.
454
00:25:37,452 --> 00:25:40,455
I wanted to take a vote,
but Poguelandia just stuck.
455
00:25:41,665 --> 00:25:44,543
He made a flag with a chicken on it...
456
00:25:44,626 --> 00:25:46,795
...in a coconut bra, smoking a joint,
457
00:25:47,796 --> 00:25:51,216
and, uh, we speared for fish every day.
458
00:25:51,299 --> 00:25:52,926
And Cleo nearly lost a toe,
459
00:25:53,635 --> 00:25:56,137
and then Pope found out
that you can make bandages
460
00:25:56,221 --> 00:25:58,932
out of fig leaves, so he did that for her,
461
00:25:59,015 --> 00:26:03,436
and then, um, of course,
Kie knows all about leaves and herbs
462
00:26:03,520 --> 00:26:05,647
and plants and shit, and...
463
00:26:08,233 --> 00:26:09,568
we survived together.
464
00:26:13,530 --> 00:26:15,407
What about John B?
465
00:26:18,410 --> 00:26:19,411
He was there.
466
00:26:20,579 --> 00:26:23,331
Sorry.
You don't need to talk about it.
467
00:26:23,415 --> 00:26:24,457
No. No.
468
00:26:24,541 --> 00:26:26,501
Just want you to have a fun day.
469
00:26:26,585 --> 00:26:28,628
Worry-free zone here, Sarah.
470
00:26:28,712 --> 00:26:32,215
But, um, see that?
That's where we're going.
471
00:26:32,966 --> 00:26:34,092
- There?
- Yeah.
472
00:26:34,593 --> 00:26:35,468
You ready?
473
00:26:35,552 --> 00:26:38,096
- Let's get on the boat. Come on.
- Okay.
474
00:26:38,179 --> 00:26:40,181
♪ Girl, you got me automatic ♪
475
00:26:42,017 --> 00:26:44,102
- You got it?
- Maybe. Oh my God.
476
00:26:44,936 --> 00:26:45,937
Whoo!
477
00:26:46,021 --> 00:26:47,981
- This is incredible.
- Right?
478
00:26:48,064 --> 00:26:49,149
Oh my God.
479
00:26:49,232 --> 00:26:51,151
Be careful. Let's take a seat.
480
00:26:52,736 --> 00:26:54,571
- Not too shabby.
- This is crazy.
481
00:26:54,654 --> 00:26:56,990
Right? Yeah.
482
00:26:58,575 --> 00:27:00,452
I didn't even know you could get up here.
483
00:27:00,535 --> 00:27:04,122
No, I mean, uh, I know
it's no deserted island or anything,
484
00:27:04,205 --> 00:27:07,208
but it's pretty... pretty cool, right?
485
00:27:15,175 --> 00:27:17,218
I'm... I'm glad I got to show you this.
486
00:27:19,512 --> 00:27:20,555
Me too.
487
00:27:25,727 --> 00:27:27,646
Well, I appreciate the help, you two.
488
00:27:27,729 --> 00:27:29,689
I ain't missing Mrs. Heyward's cooking.
489
00:27:29,773 --> 00:27:32,275
Unlike my derelict son.
He's usually here by now.
490
00:27:32,901 --> 00:27:35,061
I'm sure
he'll be back any second, Mrs. Heyward.
491
00:27:35,111 --> 00:27:37,614
Either one of y'all moved
the pistol from in there?
492
00:27:37,697 --> 00:27:39,449
The one I keep under the register?
493
00:27:40,533 --> 00:27:43,620
- JJ?
- Whoa, okay. I didn't touch it. Okay?
494
00:27:43,703 --> 00:27:45,205
Yeah, well, somebody did.
495
00:27:45,288 --> 00:27:47,540
'Cause it's gone.
496
00:27:47,624 --> 00:27:48,750
Wasn't me.
497
00:27:48,833 --> 00:27:51,795
You see? I... Dang it. I gotta find it.
498
00:27:51,878 --> 00:27:55,757
All right, I'm sure it's somewhere.
Heyward, I'm sure it's somewhere.
499
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
- It's him.
- Yeah, he's going after Rafe.
500
00:27:57,926 --> 00:28:00,595
- I'll check Tannyhill.
- I'll take the marina.
501
00:28:05,600 --> 00:28:07,686
You seem a little jumpy there, doc.
502
00:28:08,311 --> 00:28:10,522
You'd be jumpy too if you were me.
503
00:28:11,314 --> 00:28:12,607
I took a trip
504
00:28:12,691 --> 00:28:14,150
last year,
505
00:28:14,734 --> 00:28:17,946
uh, in the mountains in Venezuela.
506
00:28:18,029 --> 00:28:19,572
The Orinoco River Basin.
507
00:28:20,156 --> 00:28:23,201
- Yeah, that's right.
- Solana, the site of the signpost?
508
00:28:24,536 --> 00:28:25,536
You told him.
509
00:28:27,038 --> 00:28:30,834
Where is that site exactly?
510
00:28:31,418 --> 00:28:35,422
There were five of us who found this site.
Since we've been back, three have died.
511
00:28:35,505 --> 00:28:39,008
- Just two of us are left.
- We were just at Kepler's.
512
00:28:39,092 --> 00:28:42,470
They said it was a heart attack.
She ran triathlons. Give me a break.
513
00:28:42,554 --> 00:28:45,014
We are being targeted to silence us.
514
00:28:45,098 --> 00:28:47,392
You should both just go for your own sake.
515
00:28:47,475 --> 00:28:52,897
Yeah, well, we heard about this.
It's kind of reason we're here, see.
516
00:28:54,357 --> 00:28:56,568
- No, no, no, no.
- Yeah, yeah.
517
00:28:57,444 --> 00:28:59,284
I dunno what that is,
but I don't wanna see it.
518
00:28:59,320 --> 00:29:02,407
Oh, yeah, I think you do. So why don't you
519
00:29:03,324 --> 00:29:06,244
just take a second and look at it?
520
00:29:10,582 --> 00:29:12,625
Come on, Tommy.
521
00:29:12,709 --> 00:29:15,962
You remember
why I ended up abandoning the PhD.
522
00:29:16,045 --> 00:29:17,547
The Review Committee accused me
523
00:29:17,630 --> 00:29:21,134
of being obsessed with suspect
conspiracy theories about El Dorado.
524
00:29:21,217 --> 00:29:25,597
Well, they're not so suspect now.
Even my harshest critic is won over.
525
00:29:25,680 --> 00:29:30,685
Yeah, I thought it was all fantasy.
Delusional dad. And then we found this.
526
00:29:44,699 --> 00:29:48,328
- That's the Gnomon of Solana.
- Hey, you said it. I didn't.
527
00:29:48,411 --> 00:29:49,788
I thought it was destroyed.
528
00:29:49,871 --> 00:29:52,791
No, split in half,
separated, not destroyed.
529
00:29:52,874 --> 00:29:53,874
Now whole again.
530
00:29:54,709 --> 00:29:55,919
This is incredible.
531
00:29:58,046 --> 00:29:59,047
You found it.
532
00:29:59,130 --> 00:30:02,258
This is the missing piece.
533
00:30:02,342 --> 00:30:06,429
We just need to find out where to put it.
And I think you know.
534
00:30:06,513 --> 00:30:08,932
Professor,
you called it the Gnomon of Solana.
535
00:30:09,516 --> 00:30:11,851
What, uh... what is a gnomon?
536
00:30:11,935 --> 00:30:13,770
It's a stick
that casts a shadow,
537
00:30:13,853 --> 00:30:16,064
like the spike of a sundial.
538
00:30:16,147 --> 00:30:19,027
The shadow gives lots of information,
the time of day, the time of month.
539
00:30:19,108 --> 00:30:22,695
Legend has it
that if it's put in its proper place
540
00:30:22,779 --> 00:30:26,366
and viewed at exactly the right time,
it can give a clue or directions to...
541
00:30:26,449 --> 00:30:28,201
- El Dorado.
- El Dorado.
542
00:30:30,954 --> 00:30:32,497
Okay.
543
00:30:43,007 --> 00:30:44,843
What... what is happening?
544
00:30:47,637 --> 00:30:51,349
John, you need to walk away from this.
545
00:30:51,432 --> 00:30:55,061
I know that I sparked an interest
in this subject in you and Kepler,
546
00:30:55,144 --> 00:30:56,396
but look what it got us.
547
00:30:56,479 --> 00:30:57,856
There are forces here.
548
00:30:57,939 --> 00:31:00,859
I just need to know
where Solana is and what the glyphs say.
549
00:31:00,942 --> 00:31:03,361
- Then we'll be on our way.
- You don't understand.
550
00:31:05,697 --> 00:31:07,574
Tommy.
551
00:31:07,657 --> 00:31:08,908
Tommy, what's it say?
552
00:31:08,992 --> 00:31:11,327
You know what they say.
You're reading them.
553
00:31:11,411 --> 00:31:14,163
- Hey! What's it say? Don't hold out on me!
- Hey, hey, hey!
554
00:31:14,247 --> 00:31:16,040
- Stop!
- Okay, I'll tell you.
555
00:31:16,124 --> 00:31:18,209
Just sit down. Let him do his job.
556
00:31:21,087 --> 00:31:24,299
Okay, so here's
the Solana site and the temalacatl.
557
00:31:24,382 --> 00:31:27,427
You put the gnomon here.
It asks a question.
558
00:31:27,510 --> 00:31:28,636
Uh-huh.
559
00:31:28,720 --> 00:31:30,346
The gnomon...
560
00:31:31,472 --> 00:31:33,349
What... What the...
561
00:31:33,433 --> 00:31:35,894
The gnomon... the gnomon what, Tommy?
562
00:31:35,977 --> 00:31:38,521
The gnomon what?
563
00:31:39,105 --> 00:31:41,316
- What is that?
- Kalinago.
564
00:31:41,399 --> 00:31:42,901
Get down!
565
00:31:42,984 --> 00:31:44,736
Holy shit. Go!
566
00:31:44,819 --> 00:31:45,945
No! No!
567
00:31:49,365 --> 00:31:51,534
Go, go, go!
568
00:31:57,874 --> 00:32:00,418
Shh, shh, shh. Shh.
569
00:32:02,503 --> 00:32:04,464
Shh, shh, shh.
570
00:32:04,547 --> 00:32:06,716
Stay silent, stay still. Okay, Bird?
571
00:32:14,349 --> 00:32:15,975
There it is.
572
00:32:16,059 --> 00:32:17,393
Shh.
573
00:32:24,150 --> 00:32:25,026
Got it.
574
00:32:25,109 --> 00:32:28,196
- Check the house for the other two.
- Dad, what are you doing?
575
00:32:28,696 --> 00:32:30,990
- Hold up, hold up.
- You trust me, right?
576
00:32:31,658 --> 00:32:33,910
Yeah.
577
00:32:34,911 --> 00:32:37,038
Okay, I'm gonna go find the gnomon.
578
00:32:43,628 --> 00:32:45,296
John B, help the professor.
579
00:32:59,102 --> 00:33:02,730
- Make sure you clear the basement.
- Copy. I'm gonna check back here.
580
00:33:02,814 --> 00:33:03,982
Okay.
581
00:33:11,197 --> 00:33:12,198
Professor?
582
00:33:21,708 --> 00:33:23,334
Neville.
583
00:33:23,418 --> 00:33:24,418
Who's...
584
00:33:25,336 --> 00:33:26,963
Neville? What does that mean?
585
00:33:43,104 --> 00:33:45,023
I'm sorry. I'm so sorry.
586
00:33:46,441 --> 00:33:47,692
John B, run!
587
00:33:49,068 --> 00:33:50,361
Dad, Dad!
588
00:33:50,445 --> 00:33:54,574
John B!
589
00:33:54,657 --> 00:33:56,492
Stay down, or I'll shoot.
590
00:33:57,869 --> 00:34:02,790
I wanted to thank you, John,
for finding the other half of the gnomon.
591
00:34:03,374 --> 00:34:06,461
Despite all your faults,
you are resourceful, you know.
592
00:34:06,544 --> 00:34:09,380
Almost makes up for you
stealing from me in the beginning.
593
00:34:11,632 --> 00:34:13,551
Finish him.
594
00:34:13,634 --> 00:34:15,470
Hold on a sec! Hang on.
595
00:34:15,553 --> 00:34:18,931
Hang on now.
How you gonna translate that idol, huh?
596
00:34:20,016 --> 00:34:23,061
'Cause if you're thinking that's Mayan,
it's not. It's Kalinago.
597
00:34:24,312 --> 00:34:26,981
And no one has
ever fully translated Kalinago, okay?
598
00:34:27,065 --> 00:34:28,066
You know that.
599
00:34:28,775 --> 00:34:31,277
I'm the only person alive
who can translate that thing.
600
00:34:32,528 --> 00:34:34,280
You just killed the other one.
601
00:34:34,363 --> 00:34:37,325
You kill me, you kill
any chance of ever finding El Dorado.
602
00:34:38,367 --> 00:34:41,662
So, unless you're sure
that you got it figured out,
603
00:34:43,247 --> 00:34:44,874
I wouldn't ice me just yet.
604
00:34:55,843 --> 00:34:57,261
Take him to the boat.
605
00:34:57,845 --> 00:35:00,264
- No! Dad!
- John B, I'm coming. I'm coming.
606
00:35:00,348 --> 00:35:01,724
Bring me the boy.
607
00:35:01,808 --> 00:35:04,310
No! Let him go.
He's got nothing to do with this!
608
00:35:04,393 --> 00:35:05,673
- Dad!
- Come on.
609
00:35:08,356 --> 00:35:11,025
I'll translate the idol!
Let him go, Singh!
610
00:35:11,609 --> 00:35:14,362
Just let him go. John B!
611
00:35:15,530 --> 00:35:16,614
The loose end,
612
00:35:17,198 --> 00:35:18,699
John Booker Routledge.
613
00:35:22,620 --> 00:35:25,289
Your father will join me
on the great quest,
614
00:35:25,373 --> 00:35:28,668
and you will have
the privilege of dying in the old way.
615
00:35:30,253 --> 00:35:31,254
- Go.
- No.
616
00:35:31,337 --> 00:35:32,380
Move.
617
00:35:32,463 --> 00:35:33,548
Please. Singh.
618
00:35:33,631 --> 00:35:36,050
Hey, no. Singh! No!
619
00:35:36,134 --> 00:35:37,552
No!
620
00:35:37,635 --> 00:35:40,054
Please! No! Singh!
621
00:35:46,435 --> 00:35:48,646
One more, let's go! Let's go! Let's go!
622
00:35:50,231 --> 00:35:52,191
♪ Well, I traveled a long way ♪
623
00:35:52,275 --> 00:35:54,986
♪ I traveled a long, long way ♪
624
00:35:55,069 --> 00:35:57,029
♪ And it took a long time ♪
625
00:35:57,113 --> 00:35:58,406
♪ It took a long time ♪
626
00:35:58,489 --> 00:36:00,199
♪ To find you ♪
627
00:36:02,201 --> 00:36:04,912
♪ But I finally found you ♪
628
00:36:09,959 --> 00:36:11,127
Down on your knees.
629
00:36:11,627 --> 00:36:12,795
Get down!
630
00:36:15,590 --> 00:36:16,757
Don't move.
631
00:36:18,301 --> 00:36:19,802
Look straight ahead.
632
00:36:19,886 --> 00:36:20,887
It won't hurt at all.
633
00:36:28,686 --> 00:36:31,063
Me eyes! Stop!
634
00:36:41,616 --> 00:36:43,701
It is nice to be back on Mase.
635
00:36:46,746 --> 00:36:48,289
With everyone.
636
00:36:57,340 --> 00:37:00,885
Sarah, do you think things
would have been a little different
637
00:37:01,427 --> 00:37:03,679
if I hadn't fought
that night at the Boneyard?
638
00:37:03,763 --> 00:37:05,014
What do you mean?
639
00:37:07,350 --> 00:37:08,434
Wait.
640
00:37:12,271 --> 00:37:13,731
- What do you mean?
- I, um...
641
00:37:18,653 --> 00:37:20,154
You know, I was jealous.
642
00:37:20,238 --> 00:37:26,369
And I don't mind admitting it now,
but I was... just madly in love with you.
643
00:37:27,370 --> 00:37:31,082
And... and that... made me a little crazy.
644
00:37:33,626 --> 00:37:36,796
- I obviously hate crazy.
- No, it...
645
00:37:37,922 --> 00:37:40,466
Sarah, I did things that I regret.
646
00:37:41,425 --> 00:37:42,425
I'm...
647
00:37:43,719 --> 00:37:44,720
I'm so sorry.
648
00:37:47,515 --> 00:37:51,018
And, um, at the end of the day,
I just want you to be happy.
649
00:38:02,697 --> 00:38:04,282
♪ Hard to hear ♪
650
00:38:06,617 --> 00:38:08,661
♪ When the reason why's ♪
651
00:38:09,245 --> 00:38:11,664
♪ Rеally aren't clear ♪
652
00:38:12,373 --> 00:38:14,792
♪ Oh, baby ♪
653
00:38:17,295 --> 00:38:21,007
♪ Feels like falling apart ♪
654
00:38:24,010 --> 00:38:29,432
♪ Things are falling apart again ♪
655
00:38:30,474 --> 00:38:34,228
♪ Feels like falling apart ♪
656
00:38:36,814 --> 00:38:38,524
♪ One more time ♪
657
00:38:39,025 --> 00:38:43,738
♪ It's only one more broken heart ♪
658
00:38:51,078 --> 00:38:53,247
You know, Mr. Singh,
659
00:38:53,331 --> 00:38:56,000
I can't just read
this thing like a newspaper.
660
00:38:56,083 --> 00:38:57,710
It's complicated. I...
661
00:38:57,793 --> 00:39:00,463
It could take me a week
to translate one of these glyphs.
662
00:39:00,546 --> 00:39:02,089
Well, good thing for you,
663
00:39:02,173 --> 00:39:04,550
we have a week
before we reach the Orinoco,
664
00:39:04,633 --> 00:39:07,887
and if you can't translate it
before we reach the site,
665
00:39:07,970 --> 00:39:09,722
I'll know you can't do it.
666
00:39:10,306 --> 00:39:12,725
If you do translate it, you'll live.
667
00:39:12,808 --> 00:39:14,810
If you can't, you'll die.
668
00:39:20,733 --> 00:39:21,942
Yeah. Hey, brother.
669
00:39:22,026 --> 00:39:24,987
I haven't talked to you in a minute,
all right?
670
00:39:26,280 --> 00:39:28,657
No, look, listen.
Okay, the situation is we got...
671
00:39:28,741 --> 00:39:31,410
I got it. I got it right here.
It's bars, in bullion.
672
00:39:31,494 --> 00:39:32,495
All right.
673
00:39:33,037 --> 00:39:35,998
I got the gems, all right?
They're mint, okay?
674
00:39:38,709 --> 00:39:41,962
Yeah, I know. We talked
about this shit earlier. I know.
675
00:39:44,799 --> 00:39:46,634
You sure you want to do that?
676
00:39:48,135 --> 00:39:49,845
It's gonna feel real nice.
677
00:39:51,222 --> 00:39:52,515
Only for a second.
678
00:39:56,102 --> 00:39:57,103
I don't care.
679
00:39:58,521 --> 00:40:00,106
Care about your mother.
680
00:40:00,731 --> 00:40:01,732
And your father.
681
00:40:03,609 --> 00:40:04,985
What would they think?
682
00:40:06,570 --> 00:40:09,115
I think they would understand how I feel.
683
00:40:12,201 --> 00:40:16,372
For once, he would lose like we always do.
684
00:40:19,083 --> 00:40:20,083
Yeah.
685
00:40:20,501 --> 00:40:22,169
It doesn't matter anyway.
686
00:40:23,379 --> 00:40:25,005
I've lost everything.
687
00:40:28,884 --> 00:40:30,010
Are you joking me?
688
00:40:33,389 --> 00:40:34,557
You have a family.
689
00:40:36,225 --> 00:40:37,225
And a home.
690
00:40:39,979 --> 00:40:42,022
And friends
that would take a bullet for you.
691
00:40:43,399 --> 00:40:45,734
I'd give anything
to have the things you have.
692
00:40:47,528 --> 00:40:50,239
You got a lot to lose
before you have nothing.
693
00:40:58,164 --> 00:40:59,582
Just let it go.
694
00:41:03,002 --> 00:41:04,002
Just...
695
00:41:05,963 --> 00:41:06,963
Just breathe.
696
00:41:14,054 --> 00:41:15,055
Just let it go.
697
00:41:17,308 --> 00:41:19,185
I got you.
698
00:41:31,405 --> 00:41:32,656
You're gonna be okay.
699
00:41:34,408 --> 00:41:35,408
Thank you.
700
00:41:36,327 --> 00:41:37,327
Good night.
701
00:41:38,746 --> 00:41:39,746
Night.
702
00:41:41,957 --> 00:41:43,083
♪ Darling ♪
703
00:41:45,127 --> 00:41:48,005
♪ You've made me lose my mind ♪
704
00:41:48,756 --> 00:41:51,592
♪ It's not easy ♪
705
00:41:54,053 --> 00:41:56,931
♪ I want to lose my mind every day ♪
706
00:41:57,014 --> 00:42:00,726
♪ So that I can fall
Into your loved arms ♪
707
00:42:00,809 --> 00:42:03,521
♪ It's not easy ♪
708
00:42:06,023 --> 00:42:07,900
♪ Let me know now ♪
709
00:42:09,068 --> 00:42:11,779
♪ I want to hold you every day ♪
710
00:42:11,862 --> 00:42:15,449
♪ I'll never, never let you go ♪
711
00:42:18,160 --> 00:42:22,790
♪ Every day, hey, hey, every day ♪
712
00:42:22,873 --> 00:42:24,792
♪ You know I love you so much ♪
713
00:42:25,543 --> 00:42:27,753
♪ It's not easy ♪
714
00:42:41,934 --> 00:42:43,644
Well, look who it is.
715
00:42:44,562 --> 00:42:45,980
Nice of you to show up.
716
00:42:47,856 --> 00:42:49,525
You gonna spill the beans?
717
00:42:50,276 --> 00:42:52,778
You gonna tell me the truth
about what's going on?
718
00:42:54,905 --> 00:42:57,533
Look, I know I've been a little shady.
719
00:42:59,535 --> 00:43:00,535
And...
720
00:43:01,787 --> 00:43:04,582
- Stretched the truth a little bit.
- Yeah, that's called lying.
721
00:43:04,665 --> 00:43:05,708
Yeah, I know.
722
00:43:07,001 --> 00:43:09,920
- John B, what's going on?
- My dad killed two guys.
723
00:43:14,258 --> 00:43:17,136
- He was trying to protect me.
- No, no, no. Hold on, okay?
724
00:43:19,096 --> 00:43:20,472
- You serious?
- Yes.
725
00:43:21,432 --> 00:43:23,934
It was the guys from the Coastal Venture.
726
00:43:24,018 --> 00:43:26,562
They came here looking
for Denmark's diary.
727
00:43:27,396 --> 00:43:29,874
- Your dad capped them for that.
- Yes, and then Singh showed up.
728
00:43:29,898 --> 00:43:32,192
They took my dad,
and then they tried to kill me.
729
00:43:32,276 --> 00:43:33,694
They took him to South America.
730
00:43:33,777 --> 00:43:35,547
- Whoa, South America?
- They're on their way.
731
00:43:35,571 --> 00:43:37,281
- Okay, hold on.
- Then what? Off him?
732
00:43:37,364 --> 00:43:39,366
- I don't know what to do.
- John B, stop!
733
00:43:41,827 --> 00:43:43,370
Just breathe for a second.
734
00:43:46,915 --> 00:43:48,083
I need to think.
735
00:44:13,942 --> 00:44:15,653
I don't know what to do, JJ.
736
00:44:18,405 --> 00:44:20,491
How the hell do we get to South America?
737
00:44:27,206 --> 00:44:28,206
No clue.
738
00:44:30,501 --> 00:44:31,502
But...
739
00:44:34,838 --> 00:44:36,340
we're gonna figure it out.
740
00:44:37,091 --> 00:44:37,966
Yeah.
741
00:44:38,050 --> 00:44:39,218
We're Pogues, man.
742
00:44:39,968 --> 00:44:41,261
We always do.
743
00:46:01,425 --> 00:46:02,425
♪ Yeah ♪
744
00:46:07,139 --> 00:46:09,600
♪ Gonna let my baby ride ♪
745
00:46:09,683 --> 00:46:12,144
♪ Gonna let my baby ride ♪
746
00:46:14,730 --> 00:46:15,731
♪ Snake drive ♪
747
00:46:19,735 --> 00:46:20,735
♪ Snake drive ♪
748
00:46:24,740 --> 00:46:25,783
♪ Snake drive ♪
749
00:46:29,787 --> 00:46:30,787
♪ Snake drive ♪
750
00:46:42,132 --> 00:46:44,676
♪ Gonna let my baby ride ♪
751
00:46:44,760 --> 00:46:47,095
♪ Gonna let my baby ride ♪
752
00:46:47,179 --> 00:46:49,681
♪ Gonna let my baby ride ♪
753
00:46:49,765 --> 00:46:51,934
♪ Gonna let my baby ride ♪
754
00:47:21,338 --> 00:47:22,338
♪ Go ahead, now ♪
755
00:47:36,562 --> 00:47:37,562
♪ Yeah! ♪
756
00:47:44,736 --> 00:47:45,736
♪ Snake drive ♪
757
00:47:49,741 --> 00:47:50,741
♪ Snake drive ♪
758
00:47:54,788 --> 00:47:55,788
♪ Snake drive ♪
759
00:47:59,751 --> 00:48:00,751
♪ Snake drive ♪
760
00:48:06,550 --> 00:48:07,550
♪ Yeah! ♪
761
00:48:12,139 --> 00:48:14,558
♪ Gonna let my baby ride ♪
762
00:48:14,641 --> 00:48:17,352
♪ Gonna let my baby ride ♪
763
00:48:17,436 --> 00:48:19,605
♪ Gonna let my baby ride ♪
764
00:48:19,688 --> 00:48:22,065
♪ Gonna let my baby ride ♪
765
00:48:24,776 --> 00:48:25,776
♪ Snake drive ♪
766
00:48:29,656 --> 00:48:30,699
♪ Snake drive ♪
767
00:48:34,786 --> 00:48:35,829
♪ Snake drive ♪
768
00:48:39,791 --> 00:48:40,792
♪ Snake drive ♪
54646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.