All language subtitles for Outer.Banks.S03E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,566 --> 00:00:25,734 When I was a kid, 2 00:00:26,317 --> 00:00:29,279 my father was always talking about the epic quests. 3 00:00:30,196 --> 00:00:32,407 Lewis and Clark, Cabeza de Vaca, 4 00:00:32,991 --> 00:00:34,576 Magellan, Marco Polo. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,204 He told me about their triumphs, their discoveries. 6 00:00:40,373 --> 00:00:43,418 But there was something about those adventures he didn't tell me. 7 00:00:46,004 --> 00:00:48,048 Treasure hunting, exploring... 8 00:00:49,090 --> 00:00:51,676 It's not all victory parades and gold loot. 9 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 On every great quest, even the famous ones, 10 00:00:58,641 --> 00:01:01,770 there comes a time where all roads lead to disaster, 11 00:01:01,853 --> 00:01:04,481 and every step seems a misstep. 12 00:01:05,982 --> 00:01:07,192 And every choice, 13 00:01:08,068 --> 00:01:09,110 a trap. 14 00:01:20,705 --> 00:01:23,466 We gotta be hush-hush about this, JB, you know that, right? 15 00:01:23,500 --> 00:01:24,667 We can't tell your friends. 16 00:01:24,751 --> 00:01:27,962 No, come on. Dad, they're just as much a part of this as you are. 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,673 - Want to put them in danger? - What? Dad... 18 00:01:30,757 --> 00:01:33,551 Would you knowingly put them in harm's way if you could help it? 19 00:01:33,635 --> 00:01:34,969 If you could help it? 20 00:01:36,679 --> 00:01:37,680 I didn't think so. 21 00:01:37,764 --> 00:01:39,516 Splits are still the same. 22 00:01:39,599 --> 00:01:42,519 We'll tell them later, but for now, for safety... 23 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 ...got it? 24 00:01:47,273 --> 00:01:48,274 Yeah. 25 00:01:51,027 --> 00:01:53,988 Look at you, big man! Look at you! 26 00:01:55,115 --> 00:01:59,702 ♪ Thick fear is all around ♪ 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,371 JJ, come on, come on. 28 00:02:02,997 --> 00:02:08,962 ♪ A wall of darkness in front of me... ♪ 29 00:02:09,462 --> 00:02:13,800 Yeah, yeah, so we, um... we went to the archives in Charleston, and, uh... 30 00:02:16,302 --> 00:02:17,804 it was... it was a dead end. 31 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 A dry hole. So... 32 00:02:21,933 --> 00:02:23,351 So that's the gold, 33 00:02:24,477 --> 00:02:27,272 the cross, and now El Dorado. 34 00:02:27,355 --> 00:02:29,274 We're three-for-three, guys. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 The streak continues. 36 00:02:35,947 --> 00:02:36,947 That's great. 37 00:02:37,365 --> 00:02:38,366 See you, John B. 38 00:02:43,329 --> 00:02:45,707 I'm going fishing. Thanks for the beer. 39 00:03:06,686 --> 00:03:10,023 - We're together, right? - Yeah. 40 00:03:10,106 --> 00:03:13,026 So that means we always tell each other the truth. 41 00:03:14,777 --> 00:03:16,404 Sarah, I am telling the truth. 42 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 What, you think I'm... I'm lying? 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,440 - Is that what you think? No, I... - No, no, it's just... 44 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 The story that you told us 45 00:03:25,205 --> 00:03:26,831 isn't really adding up. 46 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 You guys get the Twinkie and go off to Charleston 47 00:03:29,626 --> 00:03:32,754 without telling anyone, and I'm just trying to understand why. 48 00:03:33,254 --> 00:03:35,673 If there's anything that you can't tell the others, 49 00:03:35,757 --> 00:03:36,883 you can tell me. 50 00:03:37,508 --> 00:03:38,508 Mmm. 51 00:03:39,469 --> 00:03:41,888 Look, look at me. What happened? 52 00:03:42,722 --> 00:03:45,516 You've just been acting so off since your dad got back. 53 00:03:45,600 --> 00:03:46,785 - What happened? - Yes, John B. 54 00:03:46,809 --> 00:03:49,938 - It's me. I'm on your side. - Okay, Sarah, you know what happened? 55 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 My dad came back. 56 00:03:51,522 --> 00:03:53,250 - And he's trying to help all of us. - Uh-huh. 57 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 And meanwhile, your dad tried to kill you. 58 00:03:55,985 --> 00:03:58,571 And I'm sorry that you can't deal with that. 59 00:04:01,908 --> 00:04:02,909 Am I wrong? 60 00:04:07,872 --> 00:04:10,192 Well, then call me when you wanna tell the truth. 61 00:04:20,635 --> 00:04:23,137 - You okay? - Yeah, I'm doing great, Dad. 62 00:04:23,638 --> 00:04:25,640 Come on. We got work to do. 63 00:04:26,224 --> 00:04:27,892 A 500-year quest is calling. 64 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 Dad? 65 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 - Can you hear me? - Yeah, I can hear you now. 66 00:04:37,026 --> 00:04:38,706 The cross is not on the train, Rafe. 67 00:04:38,736 --> 00:04:41,239 It did not arrive. Somebody stole the cross. 68 00:04:41,322 --> 00:04:42,740 Oh my God. Wait, who stole it? 69 00:04:42,824 --> 00:04:45,660 I don't know who stole it, Rafe! 70 00:04:46,411 --> 00:04:47,453 That's rough. 71 00:04:47,537 --> 00:04:49,914 I mean, it could've been anybody, really, right? 72 00:04:49,998 --> 00:04:53,376 Not really, Rafe. It could be one of a very few people. 73 00:04:53,459 --> 00:04:55,837 Well, I mean, you know, we were just giving it away anyway, 74 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 so who cares? 75 00:04:59,132 --> 00:05:00,508 Who cares? 76 00:05:02,218 --> 00:05:03,761 Okay, Rafe, okay. 77 00:05:04,929 --> 00:05:07,849 That's done for now. I need you to finish the list I gave you. 78 00:05:07,932 --> 00:05:09,851 I want you to sign for the East River property. 79 00:05:09,934 --> 00:05:11,745 When that's completed, shut down the offices... 80 00:05:11,769 --> 00:05:14,689 Yeah, no, I... Actually, I wanted to talk to you about that. 81 00:05:14,772 --> 00:05:17,442 I'm thinking maybe we should keep the offices. 82 00:05:18,276 --> 00:05:19,110 What? 83 00:05:19,193 --> 00:05:21,988 Yeah, I'm thinking, maybe I should stay down here for a while, 84 00:05:22,071 --> 00:05:23,489 really grow the company. 85 00:05:23,573 --> 00:05:25,950 I think it'd be good for us, right? 86 00:05:27,160 --> 00:05:31,080 - Listen to me, Rafe... - No. No, no, you listen, okay? 87 00:05:31,831 --> 00:05:32,915 You listening? 88 00:05:32,999 --> 00:05:35,126 You remember when you told me to make myself useful? 89 00:05:35,209 --> 00:05:38,004 Well, that's exactly what I'm doing. I'm making myself useful. 90 00:05:38,087 --> 00:05:39,547 I can do shit, you know? 91 00:05:39,630 --> 00:05:43,634 Explore options, so for the... for the benefit of all, 92 00:05:43,718 --> 00:05:46,637 I think I'm gonna hang out for a while, okay? 93 00:05:46,721 --> 00:05:49,891 Rafe, listen to me. You are there for one reason and one reason only. 94 00:05:49,974 --> 00:05:53,269 You are to act as my proxy to shut down the companies, okay? 95 00:05:53,353 --> 00:05:56,397 That is our one play. It's our only play. And if you cannot do it... 96 00:05:56,481 --> 00:05:58,983 If I can't do it? If I can't do it, then what? Then what? 97 00:05:59,067 --> 00:06:01,361 You gonna hop on a plane? Come down here? 98 00:06:01,444 --> 00:06:03,613 I mean, it'll be like a goddamn Elvis sighting. 99 00:06:03,696 --> 00:06:05,281 Ward Cameron, everyone! 100 00:06:05,365 --> 00:06:08,368 Oh my God, he lives! He's back from the dead! 101 00:06:15,958 --> 00:06:18,378 I got the family ring now, Pops. 102 00:06:18,461 --> 00:06:22,090 Yeah, I'm wearing it, and it's my time to step up, okay? 103 00:06:22,173 --> 00:06:23,257 You're dead. 104 00:06:30,515 --> 00:06:34,602 Hey. There'll be plenty of time to make it up to her. 105 00:06:35,520 --> 00:06:38,523 You're going to be hoeing that row your whole life. 106 00:06:38,606 --> 00:06:39,816 Trust me, I know. 107 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 Right now, we got bigger fish to fry. 108 00:06:43,986 --> 00:06:45,571 I don't like lying to her, Dad. 109 00:06:47,240 --> 00:06:49,409 Yeah. But El Dorado, kid. 110 00:06:49,492 --> 00:06:50,660 Eyes on the prize. 111 00:06:51,202 --> 00:06:53,496 And afterward, I'll make it up to her. I promise. 112 00:06:58,501 --> 00:07:00,253 All right, who are we going to see? 113 00:07:01,003 --> 00:07:04,132 An old bud of mine from grad school. Her name's Kelly Kepler. 114 00:07:04,215 --> 00:07:06,884 We took a trip down to Chichén Itzá to the pyramids, 115 00:07:06,968 --> 00:07:08,469 camped out, got shit-faced. 116 00:07:08,553 --> 00:07:12,598 She went crazy for all things Mayan once she saw the glyphs on the ball court, 117 00:07:12,682 --> 00:07:14,100 and maybe she can translate. 118 00:07:16,144 --> 00:07:17,770 Hey, be careful with that. 119 00:07:20,148 --> 00:07:21,428 What's going on here? 120 00:07:23,693 --> 00:07:26,821 - Eric, hey, it's John Routledge. - Oh, hey... hey, John. 121 00:07:27,572 --> 00:07:28,656 Y'all are moving? 122 00:07:29,365 --> 00:07:30,616 Where's Dr. Kepler? 123 00:07:34,370 --> 00:07:36,789 - Dad, we should probably leave. - What? 124 00:07:37,540 --> 00:07:39,584 Oh my God. I'm so sorry. 125 00:07:39,667 --> 00:07:43,004 - How did she pass? - A heart attack. Out of nowhere. 126 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 I just can't stay here. It's too many memories. 127 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 That's tragic. 128 00:07:49,510 --> 00:07:51,053 So sorry to hear that. 129 00:07:51,137 --> 00:07:52,930 Nothing could kill Kepler. 130 00:07:53,514 --> 00:07:57,602 She'd just gotten back from an expedition, made a major new discovery. 131 00:07:58,436 --> 00:07:59,436 What was that? 132 00:07:59,479 --> 00:08:00,730 A ruin in the jungle. 133 00:08:01,898 --> 00:08:03,107 South America somewhere. 134 00:08:09,363 --> 00:08:12,408 Do... do you know where exactly? 135 00:08:12,492 --> 00:08:13,993 No, she wouldn't tell me. 136 00:08:14,076 --> 00:08:17,830 The members of the expedition swore to keep their location secret 137 00:08:17,914 --> 00:08:19,457 until they could publish. 138 00:08:19,540 --> 00:08:23,961 Can you give me any information? When they left, who she was with? 139 00:08:24,045 --> 00:08:27,798 Yeah, the head of the expedition, Professor Sowell. 140 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 He lives nearby, not far from here. 141 00:08:31,969 --> 00:08:34,305 Wait, Dad. I'm assuming you know this Sowell guy. 142 00:08:34,388 --> 00:08:37,475 - You know everybody on Kildare, right? - He was my mentor. 143 00:08:37,558 --> 00:08:39,798 - He got me started on El Dorado. - Oh, perfect. 144 00:08:39,852 --> 00:08:42,063 So maybe he can help us decipher this thing? 145 00:08:42,146 --> 00:08:44,315 There's a reason I didn't go to him first. 146 00:08:44,398 --> 00:08:47,735 Let's just say he wasn't real happy when I left the program. 147 00:08:56,118 --> 00:08:58,287 He's a thief. Why would he steal my money clip? 148 00:08:58,371 --> 00:09:00,599 But we're not gonna press charges with him, right? 149 00:09:00,623 --> 00:09:02,250 Dad, please. 150 00:09:02,875 --> 00:09:07,213 Okay. No charges, but you're dropping that little gangster JJ. 151 00:09:07,296 --> 00:09:08,339 Aren't you? 152 00:09:08,839 --> 00:09:09,839 I know. 153 00:09:10,299 --> 00:09:11,342 He stole. 154 00:09:11,425 --> 00:09:12,426 Good. 155 00:09:12,969 --> 00:09:13,969 I'm gonna back off. 156 00:09:15,054 --> 00:09:18,349 I'm... I'm proud of you, Kie. This is the first step. 157 00:09:18,432 --> 00:09:20,142 You're starting to see more clearly. 158 00:09:22,853 --> 00:09:24,647 - Sarah? - I got it. 159 00:09:29,068 --> 00:09:31,779 Hey, sorry, I don't mean to bother if this is a bad time. 160 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 - No, you're good. - Okay. 161 00:09:33,197 --> 00:09:34,824 - Um... - What's going on? 162 00:09:35,575 --> 00:09:38,619 John B and I kind of got into, like, a little fight. 163 00:09:38,703 --> 00:09:42,081 Yeah, he's been acting so gripped since his dad got back. 164 00:09:42,164 --> 00:09:46,961 Yeah, and basically, I don't have anywhere to stay, and Rafe's at Tannyhill, 165 00:09:47,044 --> 00:09:50,756 and I was just wondering, like, maybe I could stay here with you? 166 00:09:50,840 --> 00:09:53,467 - Yeah. Of course. - Hey, hey. No. 167 00:09:53,551 --> 00:09:56,053 What did we talk about, Kie? Boundaries. 168 00:09:56,137 --> 00:09:58,556 Honey. Come on. You got to try and respect our time. 169 00:09:58,639 --> 00:10:01,517 - We're trying to respect yours, right? - Listen, Sarah, I'm sorry. 170 00:10:01,601 --> 00:10:03,686 You're always welcome here, but come tomorrow. 171 00:10:03,769 --> 00:10:08,107 - Right now, we just need some family time. - It's fine. Yeah. No, I understand. 172 00:10:09,317 --> 00:10:10,151 I'm sorry. 173 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 Um, I'll probably just hit up JJ or something. 174 00:10:14,447 --> 00:10:16,324 - Sorry. - I'll see you later. 175 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Hello? 176 00:10:45,353 --> 00:10:46,353 JJ? 177 00:11:46,539 --> 00:11:48,040 Sarah? 178 00:11:49,166 --> 00:11:51,502 What are you... What are you doing? 179 00:11:52,420 --> 00:11:53,504 Hi, Top. 180 00:11:55,840 --> 00:11:57,240 You look a little thirsty. 181 00:11:57,299 --> 00:11:59,969 If you want, there's beers right there. You can grab a drink. 182 00:12:02,972 --> 00:12:06,684 Never thought I'd be a beer cooler vagrant. 183 00:12:06,767 --> 00:12:07,852 That's embarrassing. 184 00:12:07,935 --> 00:12:11,230 Yeah, I thought you were more into, like, high-end heists now. 185 00:12:11,313 --> 00:12:13,315 Like robbing trains, you know? 186 00:12:13,983 --> 00:12:15,735 - Sorry. - Which... No judgment. 187 00:12:16,235 --> 00:12:19,029 - Um... - I wouldn't blame you if you did. 188 00:12:19,113 --> 00:12:21,907 Listen, I know your back's against it right now, 189 00:12:22,908 --> 00:12:27,788 and I can drop you at Tannyhill and talk to Rafe on your behalf or not. 190 00:12:27,872 --> 00:12:29,165 - No. - All right, okay. 191 00:12:29,665 --> 00:12:32,293 Um, yeah, where are you staying right now? 192 00:12:33,002 --> 00:12:34,002 Um... 193 00:12:35,337 --> 00:12:38,674 I'm... I'm so sorry. I'm not trying to be up in your business or anything. 194 00:12:38,758 --> 00:12:39,884 - No, no. - I... 195 00:12:40,885 --> 00:12:44,764 Look, I know you have a boyfriend, and, um, I have a... 196 00:12:44,847 --> 00:12:47,057 I have a girlfriend now. 197 00:12:49,477 --> 00:12:51,228 - You have a girlfriend? - Yeah. 198 00:12:52,062 --> 00:12:53,105 You're surprised? 199 00:12:53,189 --> 00:12:54,315 Of course you do. 200 00:12:55,524 --> 00:12:56,524 Who? 201 00:12:56,984 --> 00:12:58,694 Um, you know, Elena. 202 00:12:59,653 --> 00:13:00,653 Reedy? 203 00:13:01,030 --> 00:13:02,573 You don't like her? 204 00:13:02,656 --> 00:13:04,450 No, it's just... I don't know. 205 00:13:04,533 --> 00:13:07,453 When we were together, she was just always like up your ass. 206 00:13:07,536 --> 00:13:09,696 - It was just weird to me, and... - Oh, you're jealous. 207 00:13:09,747 --> 00:13:13,000 - I'm not jealous. - You're jealous. No, it's fine. I get it. 208 00:13:13,083 --> 00:13:16,504 She would just linger. She was just always ready to pounce. 209 00:13:16,587 --> 00:13:21,091 Well, you left and broke up with me, so... 210 00:13:21,175 --> 00:13:23,010 Hey, yo, Top. What's up? 211 00:13:23,093 --> 00:13:24,136 Hey, man. 212 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 - Holy shit. - Hi, Kelce. 213 00:13:25,805 --> 00:13:27,139 Is that Sarah Cameron? 214 00:13:28,432 --> 00:13:29,752 Bro, please tell me she's coming. 215 00:13:31,435 --> 00:13:33,604 - Where? - So we're all headed out to Mase. 216 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 We're gonna, you know... Kelce, Phebes, not Elena, by the way. 217 00:13:37,191 --> 00:13:39,902 Just going to do a little surf and sun action, 218 00:13:39,985 --> 00:13:42,196 a little fellowship by the break, come on. 219 00:13:42,279 --> 00:13:43,364 You should come. 220 00:13:43,447 --> 00:13:46,826 - It'll be fun. It'll be good for you. - Yeah, Sarah. Come on! 221 00:13:46,909 --> 00:13:48,160 Come on, Sarah. 222 00:13:49,870 --> 00:13:51,789 Please. I... I want you to come. 223 00:13:54,834 --> 00:13:55,751 Yeah? 224 00:13:55,835 --> 00:13:57,075 - Yeah. - That's a yes? 225 00:13:57,127 --> 00:13:58,127 Yeah. 226 00:13:58,170 --> 00:14:00,422 - Whoo! She's in! - Here we go! 227 00:14:04,718 --> 00:14:07,471 ♪ LSD and champagne While I play Coltranе... ♪ 228 00:14:09,765 --> 00:14:13,310 Hey, Mrs. Hunter, I'm back, and I'm ready to get right back on track. 229 00:14:13,394 --> 00:14:17,189 Now, I know I missed a little bit of time, but I'm ready to kick it into warp drive, 230 00:14:17,273 --> 00:14:20,985 and I'm thinking we go for the Vanderhorst Award again, Model UN. 231 00:14:21,068 --> 00:14:23,320 You know, something to help me build back my résumé. 232 00:14:23,404 --> 00:14:26,240 I was already ahead. Should be no problem getting back into it. 233 00:14:26,323 --> 00:14:28,784 Pope, you didn't just miss a little bit of time. 234 00:14:28,868 --> 00:14:31,412 You missed 27 days of school. That's almost six weeks. 235 00:14:31,495 --> 00:14:33,998 I'll take summer school. I'll do whatever it takes. 236 00:14:34,081 --> 00:14:36,667 Pope, it's C-time. Look, you don't have enough hours 237 00:14:36,750 --> 00:14:38,961 to legally advance into the next school year. 238 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Even if you pass all the classes. 239 00:14:41,589 --> 00:14:45,134 - Then I'll just test out. - Test out? Yeah, okay. 240 00:14:45,217 --> 00:14:50,472 Look, let's get to the world of possible. And this is what's possible. 241 00:14:54,602 --> 00:14:58,147 These are all lower-level classes. I took these my eighth-grade year. 242 00:14:58,230 --> 00:15:00,608 Yes, because the spots in the higher-level classes 243 00:15:00,691 --> 00:15:04,194 are taken up by students who didn't miss half the semester. 244 00:15:06,739 --> 00:15:08,908 Pope, I believe in you. 245 00:15:08,991 --> 00:15:11,952 All right? But you gotta get back to being focused. 246 00:15:17,833 --> 00:15:20,628 So you all have your celery in front of you, 247 00:15:20,711 --> 00:15:22,546 and you're seeing that process 248 00:15:23,297 --> 00:15:24,297 just like that. 249 00:15:25,215 --> 00:15:27,259 That's exactly what's supposed to be happening. 250 00:15:28,052 --> 00:15:29,595 Hey, Pope. Where are you going? 251 00:15:29,678 --> 00:15:31,972 Excuse me, you need a bathroom pass. 252 00:15:33,307 --> 00:15:35,434 ♪ Well, well, well, well ♪ 253 00:15:35,517 --> 00:15:37,811 ♪ I wake up early in the mornin' ♪ 254 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 ♪ Each and every day ♪ 255 00:15:41,023 --> 00:15:42,942 ♪ Lookin' forward to Friday ♪ 256 00:15:43,442 --> 00:15:45,361 ♪ That's when I get my pay ♪ 257 00:15:46,028 --> 00:15:47,071 ♪ I walk to work... ♪ 258 00:15:47,154 --> 00:15:49,740 I'm back now, so I'll make it up. I'll do anything. 259 00:15:49,823 --> 00:15:52,743 I'll scrub boats, clean fish, pump fuel, anything. 260 00:15:52,826 --> 00:15:53,702 I'm your guy, 261 00:15:53,786 --> 00:15:55,162 except for the bathrooms, 262 00:15:55,245 --> 00:15:59,291 'cause, see, I got a condition, like a gag reflex comes up. 263 00:16:00,292 --> 00:16:02,127 - Anything else, I'm your dude. - I dunno, J. 264 00:16:02,211 --> 00:16:04,713 You do know, Billy. Come on. It's me, man. 265 00:16:04,797 --> 00:16:05,881 It's me. 266 00:16:06,382 --> 00:16:09,301 You know I got this. All right? I'm your best bet. 267 00:16:09,385 --> 00:16:12,012 You see all those boats out there? Those are Kook boats. 268 00:16:12,096 --> 00:16:13,597 The Kooks pay my bills. 269 00:16:13,681 --> 00:16:16,475 You and you and your friends aren't exactly trusted by that crowd. 270 00:16:16,558 --> 00:16:19,895 Yeah, but they're the ones saying that. You know that's bullshit, Billy. 271 00:16:19,979 --> 00:16:22,147 - Perception is reality, brother. - Oh my God. 272 00:16:22,231 --> 00:16:25,401 And rumor has it, along with everything else, 273 00:16:25,484 --> 00:16:27,361 you stole that catamaran out there. 274 00:16:27,444 --> 00:16:30,280 I didn't s... I was with Sarah Cameron when I was on that boat. 275 00:16:30,364 --> 00:16:33,158 - That's their family's boat! - Not according to the registration. 276 00:16:33,242 --> 00:16:35,744 It's Rafe's boat, and he says you stole it. 277 00:16:35,828 --> 00:16:38,414 He's keeping it here because he doesn't want you around it. 278 00:16:38,497 --> 00:16:40,624 Okay, Billy, come on. There's got to be something. 279 00:16:40,708 --> 00:16:43,419 I'm sorry, kid. Guffy put the nix on it. 280 00:16:43,502 --> 00:16:47,965 Okay? I can find cheap help that doesn't piss my clients off. 281 00:16:48,549 --> 00:16:49,549 I gotta go. 282 00:16:58,892 --> 00:17:01,979 Damn, Rafe. Come on, Country Club. 283 00:17:02,479 --> 00:17:05,399 Bro, how are you gonna have this and not even tell me! 284 00:17:05,482 --> 00:17:08,569 You got a whole damn YMCA up on this bitch, dude. 285 00:17:08,652 --> 00:17:11,363 Barry! Time to think. All right, we need to make a move. 286 00:17:11,447 --> 00:17:13,487 That's all we do, bro. We been making moves. 287 00:17:13,532 --> 00:17:15,451 Yeah, well, we don't have much time. 288 00:17:15,951 --> 00:17:18,120 Come down here. You're not gonna believe this shit. 289 00:17:24,668 --> 00:17:26,920 Yeah, right. You seen any buyers? 290 00:17:27,004 --> 00:17:29,131 It's always business with you, bro. 291 00:17:29,757 --> 00:17:31,884 I mean, I don't always live like this. 292 00:17:34,011 --> 00:17:36,680 I'm just saying we need to take this shit seriously. 293 00:17:36,764 --> 00:17:39,975 Dude, bro. I should get a tooth made out of this, huh? 294 00:17:40,059 --> 00:17:42,895 Look, don't be touching the shit. Just put it back. 295 00:17:42,978 --> 00:17:45,647 - So paranoid, bro. - I don't care about the cross. 296 00:17:45,731 --> 00:17:46,815 I'm trying to make money. 297 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 I told you, my aunt, she got some contacts. 298 00:17:49,276 --> 00:17:51,153 She gonna help us move these little bitches. 299 00:17:51,236 --> 00:17:56,784 The gems, the nuggets, the whole damn melted enchilada. 300 00:17:56,867 --> 00:17:59,286 These gems are mint, man. The gold's bullion. 301 00:17:59,369 --> 00:18:00,579 We're selling it in bars. 302 00:18:00,662 --> 00:18:02,915 I'm not gonna deal with some half-assed Pogue shit 303 00:18:02,998 --> 00:18:05,000 with some reject from Zales, bro. 304 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Watch how you speaking about my auntie, dog. 305 00:18:07,211 --> 00:18:09,755 I'm not talking about your aunt. I'm just... 306 00:18:10,923 --> 00:18:11,965 You did what? 307 00:18:12,508 --> 00:18:15,010 - Quit school. - What about your scholarship? 308 00:18:15,761 --> 00:18:16,804 I lost it. 309 00:18:16,887 --> 00:18:20,516 I lost all my old classes. I'll be lucky if I even passed the grade. 310 00:18:21,517 --> 00:18:22,976 My transcript is ass. 311 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 Everything I had going for me, gone. 312 00:18:26,355 --> 00:18:28,607 And do you know why I'm screwed? 313 00:18:28,690 --> 00:18:30,609 Because I tried to do the right thing. 314 00:18:30,692 --> 00:18:34,196 I tried to help John B with his treasure, to get my family's inheritance back, 315 00:18:34,279 --> 00:18:35,781 and you know what I got for it? 316 00:18:36,365 --> 00:18:39,409 - Kicked in the dirt. It's over. I'm done. - Pope! 317 00:18:39,493 --> 00:18:41,870 Pope, it's not like you can just give up like that. 318 00:18:42,704 --> 00:18:44,414 Yo! Bombshell. 319 00:18:46,667 --> 00:18:48,127 What's going on? What happened? 320 00:18:48,210 --> 00:18:49,970 Detecting a real heavy vibe. What's going on? 321 00:18:50,045 --> 00:18:51,630 Pope's quitting school. 322 00:18:52,589 --> 00:18:55,425 - Being a coroner's kind of weird anyway. - Shut up, wrench dick. 323 00:18:55,509 --> 00:18:58,095 Right, great. So it's definitely not the time for this. 324 00:18:58,178 --> 00:19:00,013 - Okay, shit. - What? 325 00:19:00,097 --> 00:19:03,308 So I was down at Guffy's, all right. I was trying to get my job back. 326 00:19:03,392 --> 00:19:05,811 And I see the catty across the way, and on it... 327 00:19:05,894 --> 00:19:07,813 ...is Rafe and Barry. 328 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 I sneak over to hear what they're talking about. 329 00:19:11,733 --> 00:19:12,901 Pope, he has the cross. 330 00:19:15,571 --> 00:19:16,697 And he melted it down. 331 00:19:20,951 --> 00:19:22,077 I'm sorry, bro. 332 00:19:23,370 --> 00:19:24,496 All right. 333 00:19:27,207 --> 00:19:28,542 I know. I know. 334 00:19:31,378 --> 00:19:32,462 Fuck! 335 00:19:36,008 --> 00:19:37,467 Of course, it was Rafe. 336 00:19:38,385 --> 00:19:40,470 Yeah, I mean, we probably could've guessed that. 337 00:19:40,554 --> 00:19:42,931 The Cross of Santo Domingo, desecrated! 338 00:19:43,932 --> 00:19:45,601 For money? God! 339 00:19:45,684 --> 00:19:47,311 I know, so... 340 00:19:47,394 --> 00:19:50,606 I think we need to stay calm to make a plan, but we got to stay... 341 00:19:52,691 --> 00:19:54,234 Getting better at that. 342 00:19:57,029 --> 00:19:58,530 This is messed up, man. 343 00:19:59,156 --> 00:20:01,074 - Even for them. - I know. 344 00:20:01,742 --> 00:20:02,743 Couldn't agree more, man. 345 00:20:02,826 --> 00:20:04,870 They're just gonna keep getting away with it. 346 00:20:04,953 --> 00:20:07,206 They're gonna keep doing that shit. Gonna keep winning. 347 00:20:07,289 --> 00:20:09,041 I mean, Pope, is that news to you? 348 00:20:12,461 --> 00:20:13,461 No. 349 00:20:15,547 --> 00:20:17,674 But I'm sick of being the good guy. 350 00:20:19,343 --> 00:20:21,261 Pope. 351 00:20:21,345 --> 00:20:22,888 Pope, where are you going? 352 00:20:32,898 --> 00:20:35,442 All right, so what's this guy got against you, Dad? 353 00:20:35,525 --> 00:20:36,818 Nothing. 354 00:20:36,902 --> 00:20:40,906 Except I refused to be a cog in a corrupt academic system. 355 00:20:42,574 --> 00:20:44,910 Right. So you, what? 356 00:20:44,993 --> 00:20:46,703 Wised up, went out into the world, 357 00:20:46,787 --> 00:20:49,164 and stuck it to the Man by slowly starving yourself? 358 00:20:49,248 --> 00:20:53,502 Hey, we may strike it big yet, wise ass. We got the idol, don't we? 359 00:20:53,585 --> 00:20:56,213 Sowell here is the foremost expert on pre-Columbian glyphs 360 00:20:56,296 --> 00:20:57,798 in at least three states. 361 00:20:57,881 --> 00:20:58,924 Shit. 362 00:20:59,424 --> 00:21:02,177 He was a real stickler about everything, especially his lawn. 363 00:21:02,261 --> 00:21:05,597 Lawn freak. Cool. So weird you guys didn't get along. 364 00:21:10,811 --> 00:21:13,480 Hey, Dad, why don't we come back when he's actually here? 365 00:21:13,563 --> 00:21:16,942 It's all right. Look at this place. Something ain't right. 366 00:21:17,025 --> 00:21:19,278 He could be in trouble. We should check. 367 00:21:19,361 --> 00:21:22,489 Remember the last time we started poking around other people's houses? 368 00:21:22,572 --> 00:21:23,865 Vaguely. 369 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 Vaguely, yeah. That didn't go so well, did it? 370 00:21:26,994 --> 00:21:29,413 Hey, can we just think about this for a minute? 371 00:21:30,289 --> 00:21:33,792 Just a quick minute-long conversation. That would be great, Dad. 372 00:21:35,669 --> 00:21:36,920 - Dad. - Hey. 373 00:21:37,504 --> 00:21:41,842 Only way out is through, kid. Come on. Straight on till we hit pay dirt. 374 00:21:43,010 --> 00:21:44,803 Tommy, you in here? Professor. 375 00:21:46,596 --> 00:21:48,849 Hello? 376 00:21:48,932 --> 00:21:49,933 Anybody home? 377 00:21:55,480 --> 00:21:56,773 Anybody home? 378 00:21:57,566 --> 00:21:58,566 Tommy? 379 00:21:59,568 --> 00:22:00,568 Dad. 380 00:22:00,986 --> 00:22:02,696 This is... this is strange. 381 00:22:02,779 --> 00:22:04,948 Sowell would never keep his place like this. 382 00:22:06,199 --> 00:22:07,492 John B, come on. 383 00:22:07,576 --> 00:22:08,744 Hey. 384 00:22:10,203 --> 00:22:11,371 Check back there. 385 00:22:26,678 --> 00:22:28,555 No, no, no, hey! Whoa! Chill. 386 00:22:29,973 --> 00:22:31,808 What the hell? Hey! Hey! 387 00:22:31,892 --> 00:22:34,186 - I'm so sorry. - What the hell's going on? 388 00:22:34,269 --> 00:22:36,355 - Sowell, Dad, Sowell. - Tommy? 389 00:22:36,438 --> 00:22:37,564 Tommy! 390 00:22:37,647 --> 00:22:40,525 - Whoa. - It's me, Johnny Routledge. 391 00:22:41,026 --> 00:22:43,028 I'm your student. Remember? 392 00:22:46,823 --> 00:22:47,908 Routledge is dead. 393 00:22:48,408 --> 00:22:51,745 I'm not dead. Look, here I am in the flesh. 394 00:22:52,245 --> 00:22:54,790 Big John, your greatest failure, remember? 395 00:22:54,873 --> 00:22:56,458 Youthful promise squandered, 396 00:22:56,541 --> 00:22:59,127 brilliant beginnings ending in disaster, et cetera. 397 00:22:59,211 --> 00:23:01,272 - Oh yeah. In Mexico. - Remember that time I left you... 398 00:23:01,296 --> 00:23:03,715 On the Mayan dig. How could I forget? 399 00:23:04,716 --> 00:23:06,343 We had mechanical... 400 00:23:06,426 --> 00:23:08,428 - You abandoned us. - Abandoned? 401 00:23:08,512 --> 00:23:10,055 That's a strong word. 402 00:23:10,138 --> 00:23:11,390 My CB radio went out. 403 00:23:11,473 --> 00:23:13,850 There was complications and unexpected potholes. 404 00:23:13,934 --> 00:23:17,020 Yeah, now it's all coming back to me. 405 00:23:17,729 --> 00:23:18,855 The excuses. 406 00:23:20,982 --> 00:23:22,984 - You are Routledge. - Yes. 407 00:23:23,068 --> 00:23:26,321 And this... this is my son, John B. 408 00:23:26,905 --> 00:23:28,907 Hey, sorry about that, Dr. Sowell. 409 00:23:29,825 --> 00:23:34,121 What's with, uh, the get-up, Tommy? You expecting the Sun God? 410 00:23:34,204 --> 00:23:36,456 I thought someone was breaking in. 411 00:23:36,540 --> 00:23:38,834 I had to protect myself somehow. 412 00:23:38,917 --> 00:23:42,045 Divert and attack, it worked for the Mayans. 413 00:23:42,629 --> 00:23:45,966 Sorry about the... big entrance. 414 00:23:47,801 --> 00:23:49,177 I thought you were someone else. 415 00:23:52,013 --> 00:23:55,767 ♪ I been on my lonesome... ♪ 416 00:23:55,851 --> 00:23:56,893 Yo! 417 00:23:57,894 --> 00:24:00,730 - Anything official? - It's not official. 418 00:24:00,814 --> 00:24:03,483 I swear you had the biggest crush on Topper last time, 419 00:24:03,567 --> 00:24:05,819 and now it's his best friend. I cannot keep up. 420 00:24:06,862 --> 00:24:07,863 - Hi. - Hey. 421 00:24:08,572 --> 00:24:09,865 Get some, Topper! 422 00:24:09,948 --> 00:24:11,992 Oh my God. I would die. 423 00:24:12,617 --> 00:24:13,618 I'll give you that. 424 00:24:13,702 --> 00:24:16,097 Normally, we don't have the same taste, but Topper... 425 00:24:16,121 --> 00:24:18,915 - Hey, man. You're shredding it out there. - Thanks, man. 426 00:24:18,999 --> 00:24:23,420 I don't mean to pry, but were you really on a deserted island? 427 00:24:23,503 --> 00:24:25,297 Yeah, for a month. 428 00:24:25,380 --> 00:24:28,592 Holy shit. The only plus side is no parents, right? 429 00:24:28,675 --> 00:24:29,759 No school? 430 00:24:29,843 --> 00:24:32,363 Okay, but you were with your boyfriend, so it makes up for this. 431 00:24:32,387 --> 00:24:33,947 My God, y'all, come on, relax. 432 00:24:34,014 --> 00:24:37,434 You're just drilling her with questions. Like the gestapo over here. 433 00:24:37,517 --> 00:24:39,936 Just maybe give her a little room to breathe? Okay? 434 00:24:40,020 --> 00:24:42,647 Hey, Sarah, I, uh, really wanna show you something. 435 00:24:42,731 --> 00:24:43,815 Right now? 436 00:24:43,899 --> 00:24:46,067 Yeah, if that's cool. I think you'll like it. 437 00:24:46,151 --> 00:24:47,151 Yeah. 438 00:24:47,569 --> 00:24:50,363 - I'll be right back. - No, you're good. Have fun. 439 00:24:51,031 --> 00:24:53,366 Relax with the questions. 440 00:24:53,450 --> 00:24:55,702 - It's no biggie. - Were they okay? 441 00:24:57,204 --> 00:24:59,331 Yeah. Why wouldn't they be? 442 00:25:00,207 --> 00:25:03,710 - 'Cause they're totally jealous of you. - Me? Homeless? 443 00:25:03,793 --> 00:25:05,712 Listen, let me break this down. 444 00:25:05,795 --> 00:25:10,091 You, Sarah Cameron, have lived this adventure already. 445 00:25:10,675 --> 00:25:12,719 You were on a deserted island. 446 00:25:12,802 --> 00:25:16,181 That's insane! They're jealous, I'm jealous, everyone is jealous of you. 447 00:25:16,264 --> 00:25:20,644 Like, how did you eat, sleep, shower? Like... 448 00:25:21,228 --> 00:25:23,563 I don't know. I have so many questions. 449 00:25:24,314 --> 00:25:25,857 I dunno, it's so cool to me. 450 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 Poguelandia. 451 00:25:31,363 --> 00:25:32,531 Poguelandia? 452 00:25:32,614 --> 00:25:33,615 Poguelandia. 453 00:25:34,115 --> 00:25:36,952 That's what we called it. JJ named it. 454 00:25:37,452 --> 00:25:40,455 I wanted to take a vote, but Poguelandia just stuck. 455 00:25:41,665 --> 00:25:44,543 He made a flag with a chicken on it... 456 00:25:44,626 --> 00:25:46,795 ...in a coconut bra, smoking a joint, 457 00:25:47,796 --> 00:25:51,216 and, uh, we speared for fish every day. 458 00:25:51,299 --> 00:25:52,926 And Cleo nearly lost a toe, 459 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 and then Pope found out that you can make bandages 460 00:25:56,221 --> 00:25:58,932 out of fig leaves, so he did that for her, 461 00:25:59,015 --> 00:26:03,436 and then, um, of course, Kie knows all about leaves and herbs 462 00:26:03,520 --> 00:26:05,647 and plants and shit, and... 463 00:26:08,233 --> 00:26:09,568 we survived together. 464 00:26:13,530 --> 00:26:15,407 What about John B? 465 00:26:18,410 --> 00:26:19,411 He was there. 466 00:26:20,579 --> 00:26:23,331 Sorry. You don't need to talk about it. 467 00:26:23,415 --> 00:26:24,457 No. No. 468 00:26:24,541 --> 00:26:26,501 Just want you to have a fun day. 469 00:26:26,585 --> 00:26:28,628 Worry-free zone here, Sarah. 470 00:26:28,712 --> 00:26:32,215 But, um, see that? That's where we're going. 471 00:26:32,966 --> 00:26:34,092 - There? - Yeah. 472 00:26:34,593 --> 00:26:35,468 You ready? 473 00:26:35,552 --> 00:26:38,096 - Let's get on the boat. Come on. - Okay. 474 00:26:38,179 --> 00:26:40,181 ♪ Girl, you got me automatic ♪ 475 00:26:42,017 --> 00:26:44,102 - You got it? - Maybe. Oh my God. 476 00:26:44,936 --> 00:26:45,937 Whoo! 477 00:26:46,021 --> 00:26:47,981 - This is incredible. - Right? 478 00:26:48,064 --> 00:26:49,149 Oh my God. 479 00:26:49,232 --> 00:26:51,151 Be careful. Let's take a seat. 480 00:26:52,736 --> 00:26:54,571 - Not too shabby. - This is crazy. 481 00:26:54,654 --> 00:26:56,990 Right? Yeah. 482 00:26:58,575 --> 00:27:00,452 I didn't even know you could get up here. 483 00:27:00,535 --> 00:27:04,122 No, I mean, uh, I know it's no deserted island or anything, 484 00:27:04,205 --> 00:27:07,208 but it's pretty... pretty cool, right? 485 00:27:15,175 --> 00:27:17,218 I'm... I'm glad I got to show you this. 486 00:27:19,512 --> 00:27:20,555 Me too. 487 00:27:25,727 --> 00:27:27,646 Well, I appreciate the help, you two. 488 00:27:27,729 --> 00:27:29,689 I ain't missing Mrs. Heyward's cooking. 489 00:27:29,773 --> 00:27:32,275 Unlike my derelict son. He's usually here by now. 490 00:27:32,901 --> 00:27:35,061 I'm sure he'll be back any second, Mrs. Heyward. 491 00:27:35,111 --> 00:27:37,614 Either one of y'all moved the pistol from in there? 492 00:27:37,697 --> 00:27:39,449 The one I keep under the register? 493 00:27:40,533 --> 00:27:43,620 - JJ? - Whoa, okay. I didn't touch it. Okay? 494 00:27:43,703 --> 00:27:45,205 Yeah, well, somebody did. 495 00:27:45,288 --> 00:27:47,540 'Cause it's gone. 496 00:27:47,624 --> 00:27:48,750 Wasn't me. 497 00:27:48,833 --> 00:27:51,795 You see? I... Dang it. I gotta find it. 498 00:27:51,878 --> 00:27:55,757 All right, I'm sure it's somewhere. Heyward, I'm sure it's somewhere. 499 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 - It's him. - Yeah, he's going after Rafe. 500 00:27:57,926 --> 00:28:00,595 - I'll check Tannyhill. - I'll take the marina. 501 00:28:05,600 --> 00:28:07,686 You seem a little jumpy there, doc. 502 00:28:08,311 --> 00:28:10,522 You'd be jumpy too if you were me. 503 00:28:11,314 --> 00:28:12,607 I took a trip 504 00:28:12,691 --> 00:28:14,150 last year, 505 00:28:14,734 --> 00:28:17,946 uh, in the mountains in Venezuela. 506 00:28:18,029 --> 00:28:19,572 The Orinoco River Basin. 507 00:28:20,156 --> 00:28:23,201 - Yeah, that's right. - Solana, the site of the signpost? 508 00:28:24,536 --> 00:28:25,536 You told him. 509 00:28:27,038 --> 00:28:30,834 Where is that site exactly? 510 00:28:31,418 --> 00:28:35,422 There were five of us who found this site. Since we've been back, three have died. 511 00:28:35,505 --> 00:28:39,008 - Just two of us are left. - We were just at Kepler's. 512 00:28:39,092 --> 00:28:42,470 They said it was a heart attack. She ran triathlons. Give me a break. 513 00:28:42,554 --> 00:28:45,014 We are being targeted to silence us. 514 00:28:45,098 --> 00:28:47,392 You should both just go for your own sake. 515 00:28:47,475 --> 00:28:52,897 Yeah, well, we heard about this. It's kind of reason we're here, see. 516 00:28:54,357 --> 00:28:56,568 - No, no, no, no. - Yeah, yeah. 517 00:28:57,444 --> 00:28:59,284 I dunno what that is, but I don't wanna see it. 518 00:28:59,320 --> 00:29:02,407 Oh, yeah, I think you do. So why don't you 519 00:29:03,324 --> 00:29:06,244 just take a second and look at it? 520 00:29:10,582 --> 00:29:12,625 Come on, Tommy. 521 00:29:12,709 --> 00:29:15,962 You remember why I ended up abandoning the PhD. 522 00:29:16,045 --> 00:29:17,547 The Review Committee accused me 523 00:29:17,630 --> 00:29:21,134 of being obsessed with suspect conspiracy theories about El Dorado. 524 00:29:21,217 --> 00:29:25,597 Well, they're not so suspect now. Even my harshest critic is won over. 525 00:29:25,680 --> 00:29:30,685 Yeah, I thought it was all fantasy. Delusional dad. And then we found this. 526 00:29:44,699 --> 00:29:48,328 - That's the Gnomon of Solana. - Hey, you said it. I didn't. 527 00:29:48,411 --> 00:29:49,788 I thought it was destroyed. 528 00:29:49,871 --> 00:29:52,791 No, split in half, separated, not destroyed. 529 00:29:52,874 --> 00:29:53,874 Now whole again. 530 00:29:54,709 --> 00:29:55,919 This is incredible. 531 00:29:58,046 --> 00:29:59,047 You found it. 532 00:29:59,130 --> 00:30:02,258 This is the missing piece. 533 00:30:02,342 --> 00:30:06,429 We just need to find out where to put it. And I think you know. 534 00:30:06,513 --> 00:30:08,932 Professor, you called it the Gnomon of Solana. 535 00:30:09,516 --> 00:30:11,851 What, uh... what is a gnomon? 536 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 It's a stick that casts a shadow, 537 00:30:13,853 --> 00:30:16,064 like the spike of a sundial. 538 00:30:16,147 --> 00:30:19,027 The shadow gives lots of information, the time of day, the time of month. 539 00:30:19,108 --> 00:30:22,695 Legend has it that if it's put in its proper place 540 00:30:22,779 --> 00:30:26,366 and viewed at exactly the right time, it can give a clue or directions to... 541 00:30:26,449 --> 00:30:28,201 - El Dorado. - El Dorado. 542 00:30:30,954 --> 00:30:32,497 Okay. 543 00:30:43,007 --> 00:30:44,843 What... what is happening? 544 00:30:47,637 --> 00:30:51,349 John, you need to walk away from this. 545 00:30:51,432 --> 00:30:55,061 I know that I sparked an interest in this subject in you and Kepler, 546 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 but look what it got us. 547 00:30:56,479 --> 00:30:57,856 There are forces here. 548 00:30:57,939 --> 00:31:00,859 I just need to know where Solana is and what the glyphs say. 549 00:31:00,942 --> 00:31:03,361 - Then we'll be on our way. - You don't understand. 550 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 Tommy. 551 00:31:07,657 --> 00:31:08,908 Tommy, what's it say? 552 00:31:08,992 --> 00:31:11,327 You know what they say. You're reading them. 553 00:31:11,411 --> 00:31:14,163 - Hey! What's it say? Don't hold out on me! - Hey, hey, hey! 554 00:31:14,247 --> 00:31:16,040 - Stop! - Okay, I'll tell you. 555 00:31:16,124 --> 00:31:18,209 Just sit down. Let him do his job. 556 00:31:21,087 --> 00:31:24,299 Okay, so here's the Solana site and the temalacatl. 557 00:31:24,382 --> 00:31:27,427 You put the gnomon here. It asks a question. 558 00:31:27,510 --> 00:31:28,636 Uh-huh. 559 00:31:28,720 --> 00:31:30,346 The gnomon... 560 00:31:31,472 --> 00:31:33,349 What... What the... 561 00:31:33,433 --> 00:31:35,894 The gnomon... the gnomon what, Tommy? 562 00:31:35,977 --> 00:31:38,521 The gnomon what? 563 00:31:39,105 --> 00:31:41,316 - What is that? - Kalinago. 564 00:31:41,399 --> 00:31:42,901 Get down! 565 00:31:42,984 --> 00:31:44,736 Holy shit. Go! 566 00:31:44,819 --> 00:31:45,945 No! No! 567 00:31:49,365 --> 00:31:51,534 Go, go, go! 568 00:31:57,874 --> 00:32:00,418 Shh, shh, shh. Shh. 569 00:32:02,503 --> 00:32:04,464 Shh, shh, shh. 570 00:32:04,547 --> 00:32:06,716 Stay silent, stay still. Okay, Bird? 571 00:32:14,349 --> 00:32:15,975 There it is. 572 00:32:16,059 --> 00:32:17,393 Shh. 573 00:32:24,150 --> 00:32:25,026 Got it. 574 00:32:25,109 --> 00:32:28,196 - Check the house for the other two. - Dad, what are you doing? 575 00:32:28,696 --> 00:32:30,990 - Hold up, hold up. - You trust me, right? 576 00:32:31,658 --> 00:32:33,910 Yeah. 577 00:32:34,911 --> 00:32:37,038 Okay, I'm gonna go find the gnomon. 578 00:32:43,628 --> 00:32:45,296 John B, help the professor. 579 00:32:59,102 --> 00:33:02,730 - Make sure you clear the basement. - Copy. I'm gonna check back here. 580 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 Okay. 581 00:33:11,197 --> 00:33:12,198 Professor? 582 00:33:21,708 --> 00:33:23,334 Neville. 583 00:33:23,418 --> 00:33:24,418 Who's... 584 00:33:25,336 --> 00:33:26,963 Neville? What does that mean? 585 00:33:43,104 --> 00:33:45,023 I'm sorry. I'm so sorry. 586 00:33:46,441 --> 00:33:47,692 John B, run! 587 00:33:49,068 --> 00:33:50,361 Dad, Dad! 588 00:33:50,445 --> 00:33:54,574 John B! 589 00:33:54,657 --> 00:33:56,492 Stay down, or I'll shoot. 590 00:33:57,869 --> 00:34:02,790 I wanted to thank you, John, for finding the other half of the gnomon. 591 00:34:03,374 --> 00:34:06,461 Despite all your faults, you are resourceful, you know. 592 00:34:06,544 --> 00:34:09,380 Almost makes up for you stealing from me in the beginning. 593 00:34:11,632 --> 00:34:13,551 Finish him. 594 00:34:13,634 --> 00:34:15,470 Hold on a sec! Hang on. 595 00:34:15,553 --> 00:34:18,931 Hang on now. How you gonna translate that idol, huh? 596 00:34:20,016 --> 00:34:23,061 'Cause if you're thinking that's Mayan, it's not. It's Kalinago. 597 00:34:24,312 --> 00:34:26,981 And no one has ever fully translated Kalinago, okay? 598 00:34:27,065 --> 00:34:28,066 You know that. 599 00:34:28,775 --> 00:34:31,277 I'm the only person alive who can translate that thing. 600 00:34:32,528 --> 00:34:34,280 You just killed the other one. 601 00:34:34,363 --> 00:34:37,325 You kill me, you kill any chance of ever finding El Dorado. 602 00:34:38,367 --> 00:34:41,662 So, unless you're sure that you got it figured out, 603 00:34:43,247 --> 00:34:44,874 I wouldn't ice me just yet. 604 00:34:55,843 --> 00:34:57,261 Take him to the boat. 605 00:34:57,845 --> 00:35:00,264 - No! Dad! - John B, I'm coming. I'm coming. 606 00:35:00,348 --> 00:35:01,724 Bring me the boy. 607 00:35:01,808 --> 00:35:04,310 No! Let him go. He's got nothing to do with this! 608 00:35:04,393 --> 00:35:05,673 - Dad! - Come on. 609 00:35:08,356 --> 00:35:11,025 I'll translate the idol! Let him go, Singh! 610 00:35:11,609 --> 00:35:14,362 Just let him go. John B! 611 00:35:15,530 --> 00:35:16,614 The loose end, 612 00:35:17,198 --> 00:35:18,699 John Booker Routledge. 613 00:35:22,620 --> 00:35:25,289 Your father will join me on the great quest, 614 00:35:25,373 --> 00:35:28,668 and you will have the privilege of dying in the old way. 615 00:35:30,253 --> 00:35:31,254 - Go. - No. 616 00:35:31,337 --> 00:35:32,380 Move. 617 00:35:32,463 --> 00:35:33,548 Please. Singh. 618 00:35:33,631 --> 00:35:36,050 Hey, no. Singh! No! 619 00:35:36,134 --> 00:35:37,552 No! 620 00:35:37,635 --> 00:35:40,054 Please! No! Singh! 621 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 One more, let's go! Let's go! Let's go! 622 00:35:50,231 --> 00:35:52,191 ♪ Well, I traveled a long way ♪ 623 00:35:52,275 --> 00:35:54,986 ♪ I traveled a long, long way ♪ 624 00:35:55,069 --> 00:35:57,029 ♪ And it took a long time ♪ 625 00:35:57,113 --> 00:35:58,406 ♪ It took a long time ♪ 626 00:35:58,489 --> 00:36:00,199 ♪ To find you ♪ 627 00:36:02,201 --> 00:36:04,912 ♪ But I finally found you ♪ 628 00:36:09,959 --> 00:36:11,127 Down on your knees. 629 00:36:11,627 --> 00:36:12,795 Get down! 630 00:36:15,590 --> 00:36:16,757 Don't move. 631 00:36:18,301 --> 00:36:19,802 Look straight ahead. 632 00:36:19,886 --> 00:36:20,887 It won't hurt at all. 633 00:36:28,686 --> 00:36:31,063 Me eyes! Stop! 634 00:36:41,616 --> 00:36:43,701 It is nice to be back on Mase. 635 00:36:46,746 --> 00:36:48,289 With everyone. 636 00:36:57,340 --> 00:37:00,885 Sarah, do you think things would have been a little different 637 00:37:01,427 --> 00:37:03,679 if I hadn't fought that night at the Boneyard? 638 00:37:03,763 --> 00:37:05,014 What do you mean? 639 00:37:07,350 --> 00:37:08,434 Wait. 640 00:37:12,271 --> 00:37:13,731 - What do you mean? - I, um... 641 00:37:18,653 --> 00:37:20,154 You know, I was jealous. 642 00:37:20,238 --> 00:37:26,369 And I don't mind admitting it now, but I was... just madly in love with you. 643 00:37:27,370 --> 00:37:31,082 And... and that... made me a little crazy. 644 00:37:33,626 --> 00:37:36,796 - I obviously hate crazy. - No, it... 645 00:37:37,922 --> 00:37:40,466 Sarah, I did things that I regret. 646 00:37:41,425 --> 00:37:42,425 I'm... 647 00:37:43,719 --> 00:37:44,720 I'm so sorry. 648 00:37:47,515 --> 00:37:51,018 And, um, at the end of the day, I just want you to be happy. 649 00:38:02,697 --> 00:38:04,282 ♪ Hard to hear ♪ 650 00:38:06,617 --> 00:38:08,661 ♪ When the reason why's ♪ 651 00:38:09,245 --> 00:38:11,664 ♪ Rеally aren't clear ♪ 652 00:38:12,373 --> 00:38:14,792 ♪ Oh, baby ♪ 653 00:38:17,295 --> 00:38:21,007 ♪ Feels like falling apart ♪ 654 00:38:24,010 --> 00:38:29,432 ♪ Things are falling apart again ♪ 655 00:38:30,474 --> 00:38:34,228 ♪ Feels like falling apart ♪ 656 00:38:36,814 --> 00:38:38,524 ♪ One more time ♪ 657 00:38:39,025 --> 00:38:43,738 ♪ It's only one more broken heart ♪ 658 00:38:51,078 --> 00:38:53,247 You know, Mr. Singh, 659 00:38:53,331 --> 00:38:56,000 I can't just read this thing like a newspaper. 660 00:38:56,083 --> 00:38:57,710 It's complicated. I... 661 00:38:57,793 --> 00:39:00,463 It could take me a week to translate one of these glyphs. 662 00:39:00,546 --> 00:39:02,089 Well, good thing for you, 663 00:39:02,173 --> 00:39:04,550 we have a week before we reach the Orinoco, 664 00:39:04,633 --> 00:39:07,887 and if you can't translate it before we reach the site, 665 00:39:07,970 --> 00:39:09,722 I'll know you can't do it. 666 00:39:10,306 --> 00:39:12,725 If you do translate it, you'll live. 667 00:39:12,808 --> 00:39:14,810 If you can't, you'll die. 668 00:39:20,733 --> 00:39:21,942 Yeah. Hey, brother. 669 00:39:22,026 --> 00:39:24,987 I haven't talked to you in a minute, all right? 670 00:39:26,280 --> 00:39:28,657 No, look, listen. Okay, the situation is we got... 671 00:39:28,741 --> 00:39:31,410 I got it. I got it right here. It's bars, in bullion. 672 00:39:31,494 --> 00:39:32,495 All right. 673 00:39:33,037 --> 00:39:35,998 I got the gems, all right? They're mint, okay? 674 00:39:38,709 --> 00:39:41,962 Yeah, I know. We talked about this shit earlier. I know. 675 00:39:44,799 --> 00:39:46,634 You sure you want to do that? 676 00:39:48,135 --> 00:39:49,845 It's gonna feel real nice. 677 00:39:51,222 --> 00:39:52,515 Only for a second. 678 00:39:56,102 --> 00:39:57,103 I don't care. 679 00:39:58,521 --> 00:40:00,106 Care about your mother. 680 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 And your father. 681 00:40:03,609 --> 00:40:04,985 What would they think? 682 00:40:06,570 --> 00:40:09,115 I think they would understand how I feel. 683 00:40:12,201 --> 00:40:16,372 For once, he would lose like we always do. 684 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 Yeah. 685 00:40:20,501 --> 00:40:22,169 It doesn't matter anyway. 686 00:40:23,379 --> 00:40:25,005 I've lost everything. 687 00:40:28,884 --> 00:40:30,010 Are you joking me? 688 00:40:33,389 --> 00:40:34,557 You have a family. 689 00:40:36,225 --> 00:40:37,225 And a home. 690 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 And friends that would take a bullet for you. 691 00:40:43,399 --> 00:40:45,734 I'd give anything to have the things you have. 692 00:40:47,528 --> 00:40:50,239 You got a lot to lose before you have nothing. 693 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 Just let it go. 694 00:41:03,002 --> 00:41:04,002 Just... 695 00:41:05,963 --> 00:41:06,963 Just breathe. 696 00:41:14,054 --> 00:41:15,055 Just let it go. 697 00:41:17,308 --> 00:41:19,185 I got you. 698 00:41:31,405 --> 00:41:32,656 You're gonna be okay. 699 00:41:34,408 --> 00:41:35,408 Thank you. 700 00:41:36,327 --> 00:41:37,327 Good night. 701 00:41:38,746 --> 00:41:39,746 Night. 702 00:41:41,957 --> 00:41:43,083 ♪ Darling ♪ 703 00:41:45,127 --> 00:41:48,005 ♪ You've made me lose my mind ♪ 704 00:41:48,756 --> 00:41:51,592 ♪ It's not easy ♪ 705 00:41:54,053 --> 00:41:56,931 ♪ I want to lose my mind every day ♪ 706 00:41:57,014 --> 00:42:00,726 ♪ So that I can fall Into your loved arms ♪ 707 00:42:00,809 --> 00:42:03,521 ♪ It's not easy ♪ 708 00:42:06,023 --> 00:42:07,900 ♪ Let me know now ♪ 709 00:42:09,068 --> 00:42:11,779 ♪ I want to hold you every day ♪ 710 00:42:11,862 --> 00:42:15,449 ♪ I'll never, never let you go ♪ 711 00:42:18,160 --> 00:42:22,790 ♪ Every day, hey, hey, every day ♪ 712 00:42:22,873 --> 00:42:24,792 ♪ You know I love you so much ♪ 713 00:42:25,543 --> 00:42:27,753 ♪ It's not easy ♪ 714 00:42:41,934 --> 00:42:43,644 Well, look who it is. 715 00:42:44,562 --> 00:42:45,980 Nice of you to show up. 716 00:42:47,856 --> 00:42:49,525 You gonna spill the beans? 717 00:42:50,276 --> 00:42:52,778 You gonna tell me the truth about what's going on? 718 00:42:54,905 --> 00:42:57,533 Look, I know I've been a little shady. 719 00:42:59,535 --> 00:43:00,535 And... 720 00:43:01,787 --> 00:43:04,582 - Stretched the truth a little bit. - Yeah, that's called lying. 721 00:43:04,665 --> 00:43:05,708 Yeah, I know. 722 00:43:07,001 --> 00:43:09,920 - John B, what's going on? - My dad killed two guys. 723 00:43:14,258 --> 00:43:17,136 - He was trying to protect me. - No, no, no. Hold on, okay? 724 00:43:19,096 --> 00:43:20,472 - You serious? - Yes. 725 00:43:21,432 --> 00:43:23,934 It was the guys from the Coastal Venture. 726 00:43:24,018 --> 00:43:26,562 They came here looking for Denmark's diary. 727 00:43:27,396 --> 00:43:29,874 - Your dad capped them for that. - Yes, and then Singh showed up. 728 00:43:29,898 --> 00:43:32,192 They took my dad, and then they tried to kill me. 729 00:43:32,276 --> 00:43:33,694 They took him to South America. 730 00:43:33,777 --> 00:43:35,547 - Whoa, South America? - They're on their way. 731 00:43:35,571 --> 00:43:37,281 - Okay, hold on. - Then what? Off him? 732 00:43:37,364 --> 00:43:39,366 - I don't know what to do. - John B, stop! 733 00:43:41,827 --> 00:43:43,370 Just breathe for a second. 734 00:43:46,915 --> 00:43:48,083 I need to think. 735 00:44:13,942 --> 00:44:15,653 I don't know what to do, JJ. 736 00:44:18,405 --> 00:44:20,491 How the hell do we get to South America? 737 00:44:27,206 --> 00:44:28,206 No clue. 738 00:44:30,501 --> 00:44:31,502 But... 739 00:44:34,838 --> 00:44:36,340 we're gonna figure it out. 740 00:44:37,091 --> 00:44:37,966 Yeah. 741 00:44:38,050 --> 00:44:39,218 We're Pogues, man. 742 00:44:39,968 --> 00:44:41,261 We always do. 743 00:46:01,425 --> 00:46:02,425 ♪ Yeah ♪ 744 00:46:07,139 --> 00:46:09,600 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 745 00:46:09,683 --> 00:46:12,144 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 746 00:46:14,730 --> 00:46:15,731 ♪ Snake drive ♪ 747 00:46:19,735 --> 00:46:20,735 ♪ Snake drive ♪ 748 00:46:24,740 --> 00:46:25,783 ♪ Snake drive ♪ 749 00:46:29,787 --> 00:46:30,787 ♪ Snake drive ♪ 750 00:46:42,132 --> 00:46:44,676 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 751 00:46:44,760 --> 00:46:47,095 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 752 00:46:47,179 --> 00:46:49,681 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 753 00:46:49,765 --> 00:46:51,934 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 754 00:47:21,338 --> 00:47:22,338 ♪ Go ahead, now ♪ 755 00:47:36,562 --> 00:47:37,562 ♪ Yeah! ♪ 756 00:47:44,736 --> 00:47:45,736 ♪ Snake drive ♪ 757 00:47:49,741 --> 00:47:50,741 ♪ Snake drive ♪ 758 00:47:54,788 --> 00:47:55,788 ♪ Snake drive ♪ 759 00:47:59,751 --> 00:48:00,751 ♪ Snake drive ♪ 760 00:48:06,550 --> 00:48:07,550 ♪ Yeah! ♪ 761 00:48:12,139 --> 00:48:14,558 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 762 00:48:14,641 --> 00:48:17,352 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 763 00:48:17,436 --> 00:48:19,605 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 764 00:48:19,688 --> 00:48:22,065 ♪ Gonna let my baby ride ♪ 765 00:48:24,776 --> 00:48:25,776 ♪ Snake drive ♪ 766 00:48:29,656 --> 00:48:30,699 ♪ Snake drive ♪ 767 00:48:34,786 --> 00:48:35,829 ♪ Snake drive ♪ 768 00:48:39,791 --> 00:48:40,792 ♪ Snake drive ♪ 54646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.