All language subtitles for On.Drakon.2015.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool.uk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitle by lucile_7 2 00:00:45,906 --> 00:00:50,224 Where the fire burns the heart ... 3 00:00:54,936 --> 00:00:59,191 Where my secret is hidden ... 4 00:01:01,473 --> 00:01:06,477 There, where the shadows finds the people ... 5 00:01:08,030 --> 00:01:09,280 That's where... 6 00:01:11,511 --> 00:01:13,547 My story begins. 7 00:01:15,703 --> 00:01:19,747 In that country the people knew no joy. 8 00:01:31,689 --> 00:01:35,840 Their eyes were always full of tears. 9 00:01:37,286 --> 00:01:39,929 Their hearts were full of fear 10 00:01:40,264 --> 00:01:41,584 and horror. 11 00:01:45,045 --> 00:01:47,707 Where the sky used to be, 12 00:01:47,908 --> 00:01:48,988 there was only death and ruin. 13 00:02:03,111 --> 00:02:06,120 And they gave the sky 14 00:02:07,308 --> 00:02:10,011 what was most precious to them 15 00:02:10,346 --> 00:02:13,046 their most precious jewels. 16 00:02:16,983 --> 00:02:20,141 Previously there was no time, no earth and no dust. 17 00:02:20,141 --> 00:02:24,016 Everything was forgotten. 18 00:02:24,571 --> 00:02:28,078 What used to be wrong suddenly turned into truth. 19 00:02:28,280 --> 00:02:33,192 The river froze in the void. 20 00:02:37,147 --> 00:02:41,996 Time is a fast flowing river. 21 00:02:42,479 --> 00:02:46,222 He spares nobody. 22 00:02:47,322 --> 00:02:52,127 The bride is expecting her groom, 23 00:02:52,127 --> 00:02:57,115 while awaiting her fate. 24 00:02:58,022 --> 00:03:02,112 She is dressed in white, 25 00:03:02,358 --> 00:03:06,574 as if wrapped in a shroud. 26 00:03:07,195 --> 00:03:11,837 Eternal peace awaits you. 27 00:03:12,281 --> 00:03:17,793 The wedding bell rings. 28 00:03:23,227 --> 00:03:24,547 Take her away! Take her away! 29 00:03:27,606 --> 00:03:29,980 Come! Come and get her. 30 00:03:30,814 --> 00:03:32,473 Fly! 31 00:03:32,712 --> 00:03:34,272 The young maiden 32 00:03:37,528 --> 00:03:42,977 is yours for all eternity. 33 00:04:13,405 --> 00:04:17,000 But the love of a brave knight 34 00:04:17,414 --> 00:04:20,384 was stronger than his fear. 35 00:04:30,908 --> 00:04:35,602 That knight swore, to find and rescue his beloved. 36 00:04:36,373 --> 00:04:41,213 He traveled for a very long time the land, crossed forests and seas. 37 00:04:41,619 --> 00:04:47,646 But when he finally reached the cave It was already too late. 38 00:04:47,646 --> 00:04:48,696 His beloved was gone. 39 00:04:57,286 --> 00:05:01,011 Then the knight attacked the beast. 40 00:05:02,227 --> 00:05:07,391 His pain and rage merged into a single blow. 41 00:05:11,403 --> 00:05:14,248 So the knight freed his people of fear and terror, 42 00:05:14,248 --> 00:05:18,957 and from that day they are called Dragon Slayers. 43 00:05:19,248 --> 00:05:22,112 Years passed and the suffering from that time was forgotten. 44 00:05:22,112 --> 00:05:26,207 What once was a cruel ritual became a wedding ceremony. 45 00:05:26,408 --> 00:05:31,006 But then came the day when Igor, the grandson of the dragon slayer, 46 00:05:31,006 --> 00:05:36,343 and the daughter of the duke Miraslava would marry. 47 00:05:37,463 --> 00:05:38,783 Igor! Igor! 48 00:05:46,487 --> 00:05:51,941 Do you hear that, Mira? Your groom has arrived. Bring her things while she plays. 49 00:05:51,941 --> 00:05:53,210 I'm not playing. I am thinking. 50 00:05:53,210 --> 00:05:57,013 Too bad that there are no more dragons. 51 00:05:57,214 --> 00:06:00,993 Stop it. Do you want to curse your wedding day? 52 00:06:00,993 --> 00:06:05,471 Should a dragon kidnap you, for Igor to fight? A dragon slayer would be tempted. 53 00:06:05,471 --> 00:06:08,950 Don't you have any other worries? 54 00:06:09,151 --> 00:06:13,400 My paper dragon is not flying. You with your daydreaming! 55 00:06:13,400 --> 00:06:17,796 Your toy, your groom, their all the same. You have no feelings. 56 00:06:17,796 --> 00:06:19,924 Hey, that hurts! - Then sit still. 57 00:06:19,924 --> 00:06:24,400 You are jealous, because you are not married. 58 00:06:24,400 --> 00:06:26,840 Igor has the best horse. - Then marry his horse. 59 00:06:26,840 --> 00:06:30,855 You are hurting me! - Get this toy away! Marriage is not a game, it's your life! 60 00:06:31,226 --> 00:06:33,251 Leave me alone, Yara! You are not my mother! 61 00:06:33,251 --> 00:06:35,496 You can't love, because you have no heart! 62 00:06:35,496 --> 00:06:38,666 Shut up, you old maid! - What? 63 00:06:39,218 --> 00:06:43,833 So what's is going on here? What's wrong again? 64 00:06:43,833 --> 00:06:46,036 But father, she ... ... - Enough! 65 00:06:46,036 --> 00:06:49,255 Everyone is waiting, and you're still here with your sister! 66 00:06:49,255 --> 00:06:53,534 If you knew, what she said to me, father. 67 00:06:55,175 --> 00:06:59,212 All right then. What did she say to you? 68 00:07:00,668 --> 00:07:01,628 Nothing. 69 00:07:03,392 --> 00:07:07,287 Your toy is nothing. Your dragons, princesses and fairy tales. 70 00:07:07,287 --> 00:07:09,828 You refuse to grow up, 71 00:07:09,828 --> 00:07:12,971 you are no longer a child, do you hear? 72 00:07:14,763 --> 00:07:19,109 Mira, you are soon to be a duchess. 73 00:07:20,226 --> 00:07:24,473 You have to see that and behave accordingly. 74 00:07:24,904 --> 00:07:27,542 I know what's best for you. 75 00:07:27,542 --> 00:07:31,197 Igor is the right one for you. You'll learn to love him. 76 00:07:31,398 --> 00:07:35,793 And he will learn to love you. Trust your father's heart. 77 00:07:36,097 --> 00:07:41,150 If there's love, everything else will follow. 78 00:08:01,909 --> 00:08:06,376 We have never forgotten the dark times, 79 00:08:06,577 --> 00:08:11,188 when we gave our daughters sacrificed to the dragon. 80 00:08:12,275 --> 00:08:16,041 We remember and will always remember. 81 00:08:16,242 --> 00:08:20,703 The one who once defeated the beast! 82 00:08:20,703 --> 00:08:25,780 Today is the day we give our beautiful and precious daughters 83 00:08:25,780 --> 00:08:32,261 to the most venerable men handed over to our country! 84 00:10:34,542 --> 00:10:36,692 Don't do it! 85 00:10:36,894 --> 00:10:40,191 It just makes him aggressive. 86 00:10:40,566 --> 00:10:44,282 Put the stone down. 87 00:10:46,562 --> 00:10:47,522 Put it down. 88 00:10:52,119 --> 00:10:55,193 Don't look him in the eyes. 89 00:10:56,289 --> 00:10:57,289 Lay down. 90 00:11:03,384 --> 00:11:06,539 Show your neck. 91 00:11:36,850 --> 00:11:37,798 Hey! 92 00:11:39,718 --> 00:11:40,653 Hey! 93 00:11:41,402 --> 00:11:43,713 Who's there? 94 00:11:45,382 --> 00:11:47,790 Did Igor send you to save me? 95 00:11:47,790 --> 00:11:48,540 No. 96 00:11:51,159 --> 00:11:54,141 I don't know who Igor is. 97 00:11:54,715 --> 00:11:57,210 Help me get out of here. 98 00:11:58,510 --> 00:12:00,869 I am the daughter of the Duke. 99 00:12:00,869 --> 00:12:05,620 My father will reward you. - I can't help you. 100 00:12:09,859 --> 00:12:12,591 Are you a prisoner? 101 00:12:12,591 --> 00:12:15,628 Nobody can escape the dragon. 102 00:12:15,829 --> 00:12:18,294 This creature ... 103 00:12:18,919 --> 00:12:22,212 It is kind of a watchdog? 104 00:12:23,228 --> 00:12:24,228 Yes. 105 00:12:25,319 --> 00:12:29,060 Where is the dragon now? 106 00:12:29,261 --> 00:12:31,926 He's sleeping. It is too dangerous for us to talk to each other. 107 00:12:32,128 --> 00:12:35,517 What is he planning to do with me? 108 00:12:36,569 --> 00:12:38,922 What will happen to me? 109 00:12:38,922 --> 00:12:41,862 I already told you too much. 110 00:12:41,862 --> 00:12:44,805 Now you are on your own. 111 00:12:44,805 --> 00:12:47,903 No, no, please! Talk to me! 112 00:12:47,903 --> 00:12:50,850 No! Please! 113 00:12:56,335 --> 00:12:59,765 Why do your people have sung the Song of the Dragon? 114 00:12:59,967 --> 00:13:05,378 We thought the dragon was gone. 115 00:13:05,378 --> 00:13:09,469 You called him in. Igor demanded so. 116 00:13:09,670 --> 00:13:12,971 Who is Igor? - My groom. 117 00:13:12,971 --> 00:13:16,006 I don't know anything about that. 118 00:13:17,342 --> 00:13:21,539 I was going to marry! 119 00:13:54,307 --> 00:13:58,977 Today I give my youngest daughter Miraslava 120 00:14:01,539 --> 00:14:07,759 to the noble grandson of the hero, who freed us from the beast. 121 00:14:07,759 --> 00:14:12,322 and no one is happier than me, 122 00:14:12,322 --> 00:14:18,305 because today I trust my daughter the most worthy knight of our country! 123 00:14:18,305 --> 00:14:19,555 Igor! 124 00:14:21,893 --> 00:14:26,546 Look! Here comes the grandson of the dragon slayer! 125 00:14:58,508 --> 00:15:02,582 Time is a fast flowing river. 126 00:15:02,783 --> 00:15:07,000 He spares nobody. 127 00:15:07,000 --> 00:15:11,321 The bride is expecting her groom, 128 00:15:11,321 --> 00:15:15,754 while awaiting her fate. 129 00:15:15,754 --> 00:15:19,928 She is dressed in white, 130 00:15:19,928 --> 00:15:25,765 as if wrapped in a shroud. Eternal peace awaits her ... 131 00:15:26,846 --> 00:15:28,545 Why are they singing the Dragon Song? 132 00:15:28,840 --> 00:15:32,912 To honor the dragon slayer, to remeber that are no more dragons. 133 00:15:33,133 --> 00:15:36,706 Take her away! Take her away! 134 00:15:37,537 --> 00:15:42,012 Come on! Come and get her. Fly! 135 00:15:42,012 --> 00:15:46,123 The young maiden is yours for all... 136 00:15:47,486 --> 00:15:50,772 Look, Mom! Mom! 137 00:16:00,632 --> 00:16:04,062 What's hapenning? 138 00:16:13,915 --> 00:16:15,235 Dragon! Run! 139 00:16:27,692 --> 00:16:28,442 No! 140 00:16:30,709 --> 00:16:31,584 No! 141 00:16:34,217 --> 00:16:34,967 No! 142 00:16:36,846 --> 00:16:40,516 My daughter! 143 00:16:58,928 --> 00:16:59,648 Mira! 144 00:17:29,337 --> 00:17:30,587 Here. 145 00:17:32,223 --> 00:17:35,197 That's for your wounds. 146 00:17:36,316 --> 00:17:40,049 They will heal faster. 147 00:17:57,093 --> 00:17:59,854 You don't look like a prisoner. 148 00:18:00,055 --> 00:18:04,277 Do you think so? - I thought you were 149 00:18:04,277 --> 00:18:07,947 very dirty and full of cobwebs. 150 00:18:07,947 --> 00:18:11,059 But you seem ... 151 00:18:12,515 --> 00:18:13,715 different. 152 00:18:18,390 --> 00:18:19,230 Thanks! 153 00:18:26,723 --> 00:18:29,601 It smell nice. What is it? 154 00:18:30,337 --> 00:18:33,391 There are special leaves above the cave. 155 00:18:33,391 --> 00:18:37,834 If you make an ointment, it will heal your wounds. 156 00:18:37,834 --> 00:18:41,120 You know what i noticed? - What? 157 00:18:41,512 --> 00:18:45,676 We still don't know each other's names. 158 00:18:45,676 --> 00:18:49,560 My name is Mira. And you? 159 00:18:52,458 --> 00:18:55,923 I don't remember my name. 160 00:18:56,836 --> 00:18:58,533 How so? 161 00:18:58,533 --> 00:19:01,738 How is it possible to forget your name? 162 00:19:01,939 --> 00:19:03,851 Its possible, 163 00:19:04,209 --> 00:19:06,426 if you already... 164 00:19:07,408 --> 00:19:10,504 ...if you don't need it. 165 00:19:26,990 --> 00:19:27,990 You... 166 00:19:29,644 --> 00:19:33,571 are so beautiful. - You are watching me! 167 00:19:33,571 --> 00:19:35,894 Yes. - Don't look! 168 00:19:36,095 --> 00:19:39,072 Why? - How why? ... Don't you understand? 169 00:19:39,274 --> 00:19:43,274 No, I watch birds, fish. 170 00:19:43,274 --> 00:19:46,565 Why can't I look? 171 00:20:14,216 --> 00:20:19,712 Have you tried to escape? - You can't escape from here. 172 00:20:20,775 --> 00:20:23,293 We are on an island. 173 00:20:23,931 --> 00:20:26,306 Can't we sail away? 174 00:20:26,306 --> 00:20:29,484 The sea will kill you. 175 00:20:30,955 --> 00:20:34,360 I need a big stone. - What do you need it for? 176 00:20:34,360 --> 00:20:37,488 I have a plan: When the evil creature returns, you distract, 177 00:20:37,488 --> 00:20:41,104 and I'll kill it. We flee when the dragon sleeps. 178 00:20:41,104 --> 00:20:44,196 You can't get out of the cave! 179 00:20:44,196 --> 00:20:47,528 Only the dragon slayer knows how to defeat the dragon. 180 00:20:47,528 --> 00:20:50,165 Wait and he will get you out of here. 181 00:20:50,165 --> 00:20:52,269 That's enough! 182 00:20:53,025 --> 00:20:56,570 I need to escape. Can you help me? -You can't get out, Mira! 183 00:20:56,570 --> 00:21:00,549 He hears everything, sees everything ! You can not even imagine 184 00:21:00,549 --> 00:21:04,077 what he is capable of. 185 00:21:04,377 --> 00:21:06,773 Do you know what you are? 186 00:21:06,773 --> 00:21:10,517 A coward. Quite an ordinary coward! 187 00:21:10,718 --> 00:21:13,331 I was a fool, thinking about a name for you! 188 00:21:13,331 --> 00:21:18,112 And don't dare to look at me any more! 189 00:22:07,519 --> 00:22:08,369 Sleep, dear child. 190 00:22:12,673 --> 00:22:13,973 Fly away ... Mira. 191 00:22:23,245 --> 00:22:26,023 Mira, what are you doing? 192 00:22:26,023 --> 00:22:29,396 Mind your own business. - Mira, 193 00:22:29,396 --> 00:22:34,453 I'm not a coward. I also hate the dragon. 194 00:22:35,471 --> 00:22:37,699 But I can't beat him. 195 00:22:37,699 --> 00:22:41,552 Only a coward says that. 196 00:22:41,552 --> 00:22:42,802 Mira... 197 00:22:45,895 --> 00:22:49,471 What name have you choosen for me? 198 00:22:54,415 --> 00:23:00,692 Armand. Armand, beautiful name. 199 00:23:00,692 --> 00:23:03,527 Why Armand? 200 00:23:03,527 --> 00:23:05,646 Well ... 201 00:23:05,646 --> 00:23:10,895 It sounds exotic. It fits you very well. 202 00:23:11,097 --> 00:23:13,102 It is mysterious. 203 00:23:13,102 --> 00:23:15,825 What does it mean? 204 00:23:17,186 --> 00:23:17,906 Dream. 205 00:23:21,434 --> 00:23:25,043 Forgive me, Mira. 206 00:23:44,315 --> 00:23:46,145 Give me your hand. - My hand? 207 00:23:46,145 --> 00:23:50,064 Now that you have a name, we can make ourselves known. 208 00:23:50,064 --> 00:23:54,582 When people are introduced, they shake hands. 209 00:23:55,237 --> 00:23:57,512 It's nice to meet you, Armand. 210 00:23:57,512 --> 00:23:58,712 I am Mira. 211 00:24:02,334 --> 00:24:05,609 It's nice to meet you too, Mira. 212 00:24:07,996 --> 00:24:11,293 I am Armand. 213 00:24:22,686 --> 00:24:24,891 No! - The Dragon! Beware, Mira! 214 00:24:25,092 --> 00:24:28,844 Whatever happens don't leave the cave! 215 00:25:11,159 --> 00:25:14,226 Armand! Armand, where are you? 216 00:25:14,226 --> 00:25:17,948 Where are you, Armand? Armand! 217 00:25:17,948 --> 00:25:20,923 Where are you? 218 00:26:08,362 --> 00:26:09,462 Don't leave me alone! 219 00:26:29,487 --> 00:26:30,327 Armand? 220 00:26:42,519 --> 00:26:45,217 Where are you, Armand? 221 00:26:50,764 --> 00:26:54,345 Armand, where are you? 222 00:27:24,429 --> 00:27:25,269 Armand? 223 00:29:11,524 --> 00:29:13,649 Attention! 224 00:29:13,649 --> 00:29:15,956 That's is very high. - Your alive! 225 00:29:15,956 --> 00:29:19,494 Why did you leave the cave? You shouldn't! 226 00:29:19,494 --> 00:29:22,626 That's what he's waiting for! 227 00:29:23,689 --> 00:29:27,527 Why does that creature obey you? 228 00:29:29,040 --> 00:29:31,895 Mira ... - Who are you? 229 00:29:31,895 --> 00:29:35,162 Mira, wait ... - Stay away from me! 230 00:29:35,162 --> 00:29:38,644 That's hard to explain. 231 00:29:38,644 --> 00:29:40,916 Watch where you go! 232 00:29:41,118 --> 00:29:44,825 I trusted you! But you lied! 233 00:29:45,026 --> 00:29:47,762 Mira, the dragon... - The dragon gets nothing! 234 00:29:47,963 --> 00:29:49,614 Mira, don't do it! - Nothing! 235 00:29:49,614 --> 00:29:51,497 Wait! Wait! 236 00:29:51,497 --> 00:29:52,577 Mira, no! 237 00:30:15,199 --> 00:30:17,785 Let me go! 238 00:30:18,812 --> 00:30:21,106 Trust me! 239 00:30:21,106 --> 00:30:23,413 It is not time yet! 240 00:30:26,793 --> 00:30:27,513 Now! 241 00:31:07,526 --> 00:31:08,846 Is someone there? 242 00:31:09,878 --> 00:31:14,547 Is there anyone? Help! 243 00:31:19,496 --> 00:31:20,576 I'm here! 244 00:31:23,527 --> 00:31:24,777 Help! 245 00:31:33,092 --> 00:31:36,747 I don't like this, Igor. Is much too quiet here. 246 00:31:36,948 --> 00:31:39,671 The island should be right here. 247 00:31:40,083 --> 00:31:44,023 But there is only this strange fog here. 248 00:31:44,023 --> 00:31:47,139 And I haven't seen such a fog in my life. 249 00:31:47,868 --> 00:31:52,381 But you have already heard about it. Surely your grandfather has 250 00:31:52,381 --> 00:31:55,051 described this fog in the secret route. 251 00:31:55,051 --> 00:31:58,655 Did you forget it? No I have not! 252 00:31:58,856 --> 00:32:01,763 Where is the secret route? 253 00:32:02,121 --> 00:32:05,311 Secret here, secret there, 254 00:32:05,311 --> 00:32:09,967 I hear that all my life, but a dragon is still alive. 255 00:32:10,169 --> 00:32:13,349 Don't worry. I know what we are doing. 256 00:32:13,349 --> 00:32:17,424 I'm worried about the girl. 257 00:32:17,424 --> 00:32:21,324 We have to save her before it's too late. 258 00:32:22,061 --> 00:32:24,522 I'm here! 259 00:32:33,193 --> 00:32:36,696 Is anyone there? 260 00:33:32,204 --> 00:33:35,803 Stay away from me! 261 00:33:53,340 --> 00:33:54,540 That's all right! 262 00:33:58,044 --> 00:34:00,437 So be it. 263 00:34:00,638 --> 00:34:04,711 That's better. Yes! 264 00:34:05,134 --> 00:34:07,688 It was not my fault. It was the sea. 265 00:34:07,889 --> 00:34:12,008 Even the sea can be deadly. 266 00:34:36,213 --> 00:34:40,351 I really don't know why I'm doing this. 267 00:34:47,405 --> 00:34:50,380 What should I do with it? 268 00:34:55,469 --> 00:34:58,157 This is better? 269 00:35:00,521 --> 00:35:04,311 I don't want to drag this 270 00:35:04,695 --> 00:35:05,695 reptile! 271 00:35:07,136 --> 00:35:11,385 So he saved me? Now I have saved him. 272 00:35:11,586 --> 00:35:15,185 He kidnapped me and throwed me against the rocks, 273 00:35:15,185 --> 00:35:18,825 and now i help him? 274 00:35:19,491 --> 00:35:23,539 And who helps me? He probably won't. 275 00:35:24,953 --> 00:35:28,169 How far should I drag him? 276 00:35:36,368 --> 00:35:40,422 When you are strong again, will you carry me home? 277 00:35:44,880 --> 00:35:48,690 I knew you would like my ideia. 278 00:35:48,891 --> 00:35:51,503 Good, you kidnapped me, but I am not angry with you. 279 00:35:51,503 --> 00:35:55,873 It is more important to me that you are nice. Even if you weigh too much. 280 00:35:55,873 --> 00:35:58,882 And you live too high up. 281 00:35:59,991 --> 00:36:04,114 For no good reason. 282 00:36:14,671 --> 00:36:19,429 After all, I now know why. 283 00:36:32,983 --> 00:36:38,282 I don't know where is your bed, so you sleep here first. 284 00:36:40,896 --> 00:36:43,180 Before it is too late... 285 00:36:44,071 --> 00:36:46,473 Kill the dragon. 286 00:36:46,473 --> 00:36:49,269 He comes closer and closer. 287 00:36:49,269 --> 00:36:52,301 He comes closer and closer. 288 00:36:52,755 --> 00:36:57,239 The fire of the dragon must go out. 289 00:36:57,440 --> 00:36:58,280 Armand? 290 00:37:00,361 --> 00:37:04,972 Kill him. Kill the dragon. 291 00:37:05,431 --> 00:37:09,093 Not yet, I need you. Alive, healthy and flying! 292 00:37:30,966 --> 00:37:32,286 Can someone hear me? 293 00:37:37,120 --> 00:37:38,200 I'm here! 294 00:37:42,475 --> 00:37:44,707 Help! 295 00:37:44,707 --> 00:37:45,957 Igor! 296 00:39:33,084 --> 00:39:35,729 Now I have a name. 297 00:39:35,729 --> 00:39:39,345 I am Armand. 298 00:39:41,634 --> 00:39:44,056 Mira ... 299 00:40:00,757 --> 00:40:01,557 Just don't burn. 300 00:40:05,329 --> 00:40:06,079 Here... 301 00:40:08,137 --> 00:40:10,840 That's better. 302 00:40:11,042 --> 00:40:15,126 And now sleep well, do you hear? 303 00:40:21,680 --> 00:40:24,698 Nice and easy... 304 00:40:24,698 --> 00:40:25,948 Calm! 305 00:40:27,047 --> 00:40:30,073 Sleep, dear child. 306 00:40:33,728 --> 00:40:36,975 Fly away, wind... 307 00:40:39,106 --> 00:40:42,913 I'll wait for you 308 00:40:43,574 --> 00:40:47,937 until the morning comes. 309 00:40:48,113 --> 00:40:52,267 Sleep, dear child. 310 00:40:53,935 --> 00:40:58,257 You're sailing to distant lands 311 00:40:59,212 --> 00:41:00,892 hear my voice, 312 00:41:04,619 --> 00:41:05,519 in the big clouds. 313 00:41:11,086 --> 00:41:11,936 Sleep, dear child. 314 00:41:16,424 --> 00:41:17,224 Don't be afraid. 315 00:41:21,372 --> 00:41:25,919 In the land of your dreams 316 00:41:26,519 --> 00:41:27,619 someone thinks of you. 317 00:41:53,281 --> 00:41:55,524 My dear! 318 00:41:57,379 --> 00:41:58,459 My Mira! 319 00:42:02,169 --> 00:42:05,415 I knew you would save me. 320 00:43:39,252 --> 00:43:42,622 Good morning, Armand! 321 00:43:44,169 --> 00:43:47,679 Why did you brought me food and a blanket, 322 00:43:47,679 --> 00:43:51,783 if you don't even talk to me? 323 00:43:52,315 --> 00:43:54,937 Armand you apologized then you push me away. 324 00:43:54,937 --> 00:43:58,988 You threw me in a cave and then you save my life. 325 00:43:59,952 --> 00:44:02,373 Armand, answer me! 326 00:44:16,730 --> 00:44:19,731 Either we talk, or i won't leave you alone. 327 00:44:19,932 --> 00:44:23,967 I can be really exhausting. 328 00:44:26,632 --> 00:44:28,513 Now i know why my ancestors 329 00:44:28,714 --> 00:44:31,973 didn�t talk much 330 00:44:32,850 --> 00:44:35,840 i never heard women speaking. 331 00:44:35,840 --> 00:44:39,271 Armand, you are right don�t talk to me. 332 00:44:39,271 --> 00:44:44,089 What good will I do then? Just take me home. 333 00:44:50,392 --> 00:44:53,575 It's not that easy. Explain it to me 334 00:44:53,575 --> 00:44:57,710 maybe I�ll understand and we can think of something. 335 00:45:10,713 --> 00:45:14,440 Long ago lived on this island, a bright boy. 336 00:45:14,810 --> 00:45:17,086 He lived here with his father. 337 00:45:17,086 --> 00:45:20,174 And his father was a dragon. 338 00:45:20,376 --> 00:45:25,072 The boy loved his father and dreamed of becoming like him. 339 00:45:26,131 --> 00:45:30,757 But one day the sea brought ashore a wooden box. 340 00:45:31,159 --> 00:45:33,858 There was something strange in it. 341 00:45:33,858 --> 00:45:36,727 I still don�t know what it's called. 342 00:45:36,727 --> 00:45:42,210 It came from a foreign and unknown, but still familiar world. 343 00:45:42,577 --> 00:45:45,699 Something in the boy changed. 344 00:45:45,699 --> 00:45:49,025 And when the time came, that he would become a dragon, 345 00:45:50,005 --> 00:45:53,016 He no longer wanted it. 346 00:45:57,428 --> 00:46:00,314 His father didn�t do anything about it. 347 00:46:00,516 --> 00:46:03,902 Nobody can become a dragon against their will. 348 00:46:04,865 --> 00:46:08,740 One day a ship appeared in the distance. 349 00:46:08,740 --> 00:46:14,956 A man came ashore, and killed the boy's father. 350 00:46:27,937 --> 00:46:32,303 The boy was overcome with great anger, and wanted revenge. 351 00:46:32,504 --> 00:46:37,572 He jumped off the cliff 352 00:46:38,328 --> 00:46:40,773 and turned into a dragon. 353 00:46:41,186 --> 00:46:46,611 Suddenly, flow through him the memories of his ancestors. 354 00:46:50,578 --> 00:46:54,625 And he could see everything what the dragons had seen. 355 00:46:55,303 --> 00:46:58,623 And the boy felt everything they felt. 356 00:46:58,923 --> 00:47:02,864 For centuries they performed on the Brides of men their bloody ritual. 357 00:47:02,864 --> 00:47:05,883 People sent their daughters away, accompanied by a song. 358 00:47:05,883 --> 00:47:08,086 But he didn�t want that. 359 00:47:08,086 --> 00:47:12,724 He was plagued by visions and saw dead brides 360 00:47:12,724 --> 00:47:15,265 whose death he was guilty of. 361 00:47:15,265 --> 00:47:18,856 The boy realized that his Father was a monster. 362 00:47:18,856 --> 00:47:22,115 and that now he had awakened the monster in himself. 363 00:47:22,316 --> 00:47:27,772 He vowed to make sure that there would never be a dragon again. 364 00:47:27,772 --> 00:47:32,317 He wanted to be a man again but he didn�t know how. 365 00:47:32,518 --> 00:47:36,565 Everything he could do was to fight the dragon. 366 00:47:37,318 --> 00:47:40,082 Down in the cave there�s a narrow passage. 367 00:47:40,698 --> 00:47:44,775 A human gets in there, but a dragon can not come out. 368 00:47:49,710 --> 00:47:53,555 I stayed there when I had to fight the dragon 369 00:47:53,555 --> 00:47:56,258 Over the years, I almost did it. 370 00:47:56,459 --> 00:47:59,646 but then I heard the song of the dragon. 371 00:48:07,861 --> 00:48:11,833 When I came to, I saw a girl in the claws. 372 00:48:11,833 --> 00:48:15,142 I could barely manage his grip to loosen the girl. 373 00:48:15,142 --> 00:48:18,208 You fell into a narrow cave 374 00:48:18,208 --> 00:48:22,044 and the dragon couldn't reach you. 375 00:48:25,659 --> 00:48:31,335 The cave was not your prison, but a refuge fom me. 376 00:48:31,335 --> 00:48:36,229 The dragon can smell you, Mira. I follow the smell to the cave. 377 00:48:36,229 --> 00:48:41,146 He awoke in the moment we touched. 378 00:48:42,622 --> 00:48:47,222 That's why I can�t carry you back home. 379 00:48:48,739 --> 00:48:51,527 I am unable to control the dragon. 380 00:48:51,728 --> 00:48:54,367 You have to wait for the dragon slayer. 381 00:48:54,568 --> 00:48:58,735 If he comes to fetch you, I will not stop him. 382 00:48:58,735 --> 00:49:03,258 But your people are not allowed to sing the dragon song anymore. 383 00:49:03,258 --> 00:49:07,340 What does it mean "if"? Is he not coming? 384 00:49:07,701 --> 00:49:10,393 It only depends on you. 385 00:49:10,594 --> 00:49:14,474 How so? I do not understand. 386 00:49:16,215 --> 00:49:17,175 Follow me. 387 00:49:22,166 --> 00:49:25,901 How does it depend on me if Igor gets here or not? 388 00:49:26,903 --> 00:49:29,018 Look carefully. 389 00:49:29,018 --> 00:49:34,871 The entire island is a dragon. My ancestor, so to speak. 390 00:49:35,072 --> 00:49:40,545 The cliffs, the rocks, these are all his bones. 391 00:49:40,545 --> 00:49:44,835 He guards this place. From here you can see the clear, blue sky 392 00:49:45,036 --> 00:49:49,655 while all the people on the ships see nothing outside but fog. 393 00:49:49,655 --> 00:49:54,256 You are damned to wander around in it until you die. 394 00:49:54,458 --> 00:49:59,226 Sometimes wrecks and others things wash ashore. 395 00:49:59,427 --> 00:50:02,061 but the passenger can only reach the island 396 00:50:02,061 --> 00:50:06,598 if the loving heart of a girl waits for him here. 397 00:50:06,598 --> 00:50:09,379 The heart? Yes. 398 00:50:09,379 --> 00:50:12,550 Yes. It will show him the way like a beacon. 399 00:50:12,868 --> 00:50:15,625 That probably means that the dragon slayer only 400 00:50:15,826 --> 00:50:20,525 found this island because the girl loved him, right? 401 00:50:20,525 --> 00:50:24,277 As I said, it only depends on you. 402 00:50:24,277 --> 00:50:28,899 If you love him, he will come. 403 00:50:40,026 --> 00:50:41,988 What are you doing? 404 00:50:42,388 --> 00:50:45,153 When someone receives flowers, 405 00:50:45,836 --> 00:50:48,203 that person knows that is loved. 406 00:50:48,203 --> 00:50:51,127 This is a special bond between two people. 407 00:50:51,127 --> 00:50:53,437 And besides: 408 00:50:54,166 --> 00:50:57,329 If you throw flowers into the sea 409 00:50:57,669 --> 00:51:01,379 then your beloved knows that 410 00:51:02,723 --> 00:51:06,878 you think of him wherever he may be. 411 00:51:21,914 --> 00:51:24,220 So, Igor will come rescue you? 412 00:51:24,421 --> 00:51:25,141 Right? 413 00:51:26,759 --> 00:51:31,962 Yes for sure. I think he will. 414 00:51:31,962 --> 00:51:34,681 Then he should hurry. 415 00:51:34,882 --> 00:51:37,267 You will wait for him in the cave. - In the cave? 416 00:51:37,469 --> 00:51:41,226 Armand, can we just sail? - No. I've already explained, 417 00:51:41,226 --> 00:51:43,623 and we are almost... 418 00:51:43,825 --> 00:51:47,712 Armand, did you hurt yourself? - Don�t touch me! 419 00:51:47,712 --> 00:51:49,996 Go to the cave! Do not you understand? 420 00:51:49,996 --> 00:51:52,951 Armand, no. I can�t leave you here. 421 00:51:53,152 --> 00:51:55,504 Go away! I'll manage. 422 00:51:55,504 --> 00:51:58,908 I want to be alone. 423 00:52:00,264 --> 00:52:03,321 If that�s true, why did i woke up this 424 00:52:03,321 --> 00:52:06,563 morning under a warm blanket? 425 00:52:06,563 --> 00:52:10,705 Mira, the dragon can break out at any moment. 426 00:52:10,705 --> 00:52:15,879 And why has not that already happened? 427 00:52:18,298 --> 00:52:20,576 I don�t know. 428 00:52:20,778 --> 00:52:25,384 Maybe i�m still too weak. 429 00:52:27,972 --> 00:52:29,808 Maybe the man has 430 00:52:31,134 --> 00:52:38,999 become stronger. Do you really believe that? 431 00:52:39,761 --> 00:52:41,776 I can see it. 432 00:52:42,068 --> 00:52:48,853 You saved me, gave me food, healed my wounds. 433 00:52:49,396 --> 00:52:51,737 You took care of me. 434 00:52:52,470 --> 00:52:55,554 You will defeat him. 435 00:52:55,554 --> 00:53:01,351 As you always wanted. And I'll help you. 436 00:53:01,884 --> 00:53:05,523 And while i wait for Igor, 437 00:53:05,523 --> 00:53:11,416 I�ll help you to live like a human. 438 00:53:16,485 --> 00:53:17,205 You? 439 00:53:18,734 --> 00:53:24,798 Forgive me. For yesterday. 440 00:53:28,678 --> 00:53:29,998 That's a good start. 441 00:53:52,776 --> 00:53:53,776 Incredible. 442 00:54:03,110 --> 00:54:05,159 You can live here if you want. 443 00:54:05,159 --> 00:54:08,653 Here you are safe from the dragon. 444 00:54:10,040 --> 00:54:12,900 Armand! - Yes. 445 00:54:13,583 --> 00:54:18,653 It is so bare here. Would you like to help me, 446 00:54:18,653 --> 00:54:22,005 make it comfortable? - Is it necessary? 447 00:54:22,511 --> 00:54:26,174 Well, we have decided to live like people... 448 00:54:50,401 --> 00:54:55,494 To live like people is a tough job. 449 00:54:57,365 --> 00:55:01,629 We need this, and that... - Is not that enough? 450 00:55:02,030 --> 00:55:05,747 Come, I will show how to play. 451 00:55:10,253 --> 00:55:11,693 How do I look? 452 00:55:15,575 --> 00:55:21,569 Unfortunately, my hair is so short. - I like it. 453 00:55:21,884 --> 00:55:26,183 You know what? I like it too! 454 00:55:28,629 --> 00:55:32,941 What are you doing? - I envy you dragons! 455 00:55:33,142 --> 00:55:35,195 Why?! - Well ... 456 00:55:35,195 --> 00:55:39,091 You do what you want to do. You fly wherever you want to go. 457 00:55:39,408 --> 00:55:41,434 But it is also scary. 458 00:55:42,116 --> 00:55:44,896 I have never traveled anywhere. 459 00:55:45,421 --> 00:55:46,261 Neither did I. 460 00:55:48,718 --> 00:55:50,782 But why? 461 00:55:51,111 --> 00:55:55,117 I have been on this island all my life. 462 00:55:55,532 --> 00:55:58,241 I didn't want the dragon ... 463 00:56:03,816 --> 00:56:10,638 So i suppose that flight was the first one, for both of us? 464 00:56:10,970 --> 00:56:14,011 That's the way it is, I think. 465 00:56:43,350 --> 00:56:45,418 This one? 466 00:56:45,418 --> 00:56:46,168 No. 467 00:56:47,569 --> 00:56:50,569 And this? - No. 468 00:56:50,994 --> 00:56:55,225 ...maybe, yes! 469 00:57:08,373 --> 00:57:10,397 Wait! 470 00:57:10,725 --> 00:57:12,730 Wipe your feet. 471 00:57:12,931 --> 00:57:15,647 What are you doing? 472 00:57:19,556 --> 00:57:24,972 Your place is here now. And for him... Armand! 473 00:58:02,581 --> 00:58:06,959 How far can dragons fly? - Very far. 474 00:58:07,160 --> 00:58:11,187 The winds help us. 475 00:58:11,187 --> 00:58:16,205 Carry us gently. It�s unique. 476 00:58:16,541 --> 00:58:20,644 When you see the wind. 477 00:58:20,644 --> 00:58:23,785 You can see the wind? 478 00:58:23,785 --> 00:58:27,703 Of course, I can. Don�t you? 479 00:58:28,882 --> 00:58:32,448 People don�t see the wind, Armand. 480 00:58:34,123 --> 00:58:39,718 How can�t yout see the wind? - And how can you see it? 481 00:58:39,718 --> 00:58:46,619 If you want, I'll show it to you. 482 00:59:03,774 --> 00:59:08,958 As the flame burns your eyes 483 00:59:08,958 --> 00:59:14,093 heart confuses his beats. 484 00:59:14,093 --> 00:59:19,629 To love is scary but I'm not afraid - 485 00:59:19,629 --> 00:59:24,681 I will sleep and will not wake up. 486 00:59:24,681 --> 00:59:30,026 I'm not there already - was ash and smoke. 487 00:59:30,026 --> 00:59:34,925 Burned even my tears. 488 00:59:34,925 --> 00:59:40,358 You're not my people, but i�m not a foreign; 489 00:59:40,358 --> 00:59:48,545 Friend or foe - choose it yourself. 490 00:59:53,678 --> 00:59:56,754 I think it will start now. 491 00:59:57,349 --> 00:59:58,599 What? 492 00:59:59,844 --> 01:00:05,629 I believe in you and reveal all the secrets 493 01:00:05,629 --> 01:00:09,074 a relentless beast - 494 01:00:09,275 --> 01:00:12,031 I know you're not my enemy. 495 01:00:12,232 --> 01:00:15,114 Spread your wings 496 01:00:15,114 --> 01:00:18,419 and let your dreams become true 497 01:00:18,419 --> 01:00:21,965 take me boldly - 498 01:00:21,965 --> 01:00:25,978 like last time. 499 01:00:26,896 --> 01:00:29,046 Get away from my bag! These are my things. 500 01:00:29,415 --> 01:00:33,339 What did you think, I am a traitor and i want to flee? 501 01:00:33,540 --> 01:00:37,136 But how should I know if he can really defeat the dragon? 502 01:00:40,152 --> 01:00:42,160 No worries. Maybe 503 01:00:42,160 --> 01:00:44,833 I dont�t have to go. 504 01:00:44,833 --> 01:00:48,147 I have my bag packed only for emergencies. 505 01:00:48,147 --> 01:00:53,668 I wanted to catch fish. A seagull came and grabbed my fish! 506 01:00:58,597 --> 01:01:01,933 It has never been so nice here. 507 01:01:04,172 --> 01:01:06,843 Until you came. 508 01:01:11,319 --> 01:01:15,615 Well, a few things were new for both of us. 509 01:01:20,417 --> 01:01:26,997 By the way, I have a surprise for you. 510 01:01:38,741 --> 01:01:41,326 I think I�ve heard it before. 511 01:01:41,326 --> 01:01:43,822 What is it? - A lullaby. 512 01:01:44,023 --> 01:01:46,777 Mothers sing it to their children when they are born. 513 01:01:46,777 --> 01:01:49,911 Today we celebrate your birthday. 514 01:01:50,285 --> 01:01:52,769 Nobody remembers this day, 515 01:01:52,970 --> 01:01:57,169 but everyone likes to celebrate it. 516 01:01:59,317 --> 01:02:02,827 I remember how I was born. 517 01:02:03,419 --> 01:02:06,731 I want to forget it. 518 01:02:07,562 --> 01:02:10,034 But today is different. 519 01:02:10,683 --> 01:02:13,186 A new man was born. 520 01:02:13,186 --> 01:02:18,167 And that makes me very happy. 521 01:02:18,851 --> 01:02:21,259 Happy birthday, Armand! 522 01:02:21,259 --> 01:02:27,324 May you play other songs with it. 523 01:02:28,934 --> 01:02:32,278 I'm a new man... 524 01:02:38,619 --> 01:02:39,459 Thanks! 525 01:02:44,862 --> 01:02:47,281 I want to give you something too. 526 01:02:47,281 --> 01:02:51,141 So you can always remember this day. 527 01:03:06,294 --> 01:03:09,700 Close your eyes. 528 01:03:16,883 --> 01:03:19,020 Now look! 529 01:03:19,020 --> 01:03:23,309 I call them "heavenly flowers". 530 01:03:24,884 --> 01:03:27,824 It�s so beautiful! 531 01:03:29,067 --> 01:03:34,601 I am sure they can even be seen from the other end of the world. 532 01:04:24,067 --> 01:04:24,907 Armand! 533 01:04:34,599 --> 01:04:37,409 Armand, are you there? 534 01:04:54,912 --> 01:04:55,752 Armand? 535 01:05:04,520 --> 01:05:06,692 Armand! 536 01:05:07,744 --> 01:05:10,398 Armand, where are you? 537 01:06:43,663 --> 01:06:47,670 Wake up. Be calm, it�s okay. 538 01:06:48,386 --> 01:06:51,428 I heard you scream, so i ran here. 539 01:06:51,629 --> 01:06:54,719 What happened? 540 01:06:57,057 --> 01:07:00,480 I had a bad dream. 541 01:07:02,948 --> 01:07:05,964 What does that mean? I never had dreams. 542 01:07:05,964 --> 01:07:08,484 What do they usually do? 543 01:07:10,498 --> 01:07:14,066 Sometimes, is what you are afraid of; 544 01:07:14,548 --> 01:07:18,246 And sometimes - is what you want. 545 01:07:23,515 --> 01:07:28,229 I'm very scared of the dragon, Armand. 546 01:07:29,572 --> 01:07:32,863 I was prepared for it all the time: the dragon... 547 01:07:33,301 --> 01:07:37,375 The dragon will never hurt you Mira. 548 01:07:37,375 --> 01:07:38,095 Never! 549 01:07:41,639 --> 01:07:44,690 I promise! 550 01:07:48,708 --> 01:07:52,575 Today a new man was born. 551 01:07:52,575 --> 01:07:59,472 Thanks to you. And he needs you... 552 01:08:03,667 --> 01:08:05,730 Good night, Armand! 553 01:08:05,730 --> 01:08:06,980 What? 554 01:08:09,008 --> 01:08:14,636 That means "goodbye" for the night. 555 01:09:05,191 --> 01:09:09,338 Good night, Armand. 556 01:09:14,576 --> 01:09:18,043 Goodnight Mira. 557 01:10:18,887 --> 01:10:23,394 When someone receives flowers, that person knows that is loved. 558 01:10:23,394 --> 01:10:27,154 This is a special bond between two people. 559 01:11:33,931 --> 01:11:35,968 Armand! 560 01:11:53,874 --> 01:11:57,367 There you are, Armand. 561 01:11:57,367 --> 01:12:00,269 Look! I did this. 562 01:12:00,269 --> 01:12:03,867 He looks like a dragon, but he can�t fly. 563 01:12:03,867 --> 01:12:07,309 Will you teach me to see the wind? You are strange, Mira. 564 01:12:07,309 --> 01:12:11,687 Why? - You are afraid of dragons, but you play with that. 565 01:12:20,723 --> 01:12:24,412 Why doesn�t Igor come for you? 566 01:12:26,897 --> 01:12:29,423 If he won�t come, 567 01:12:29,423 --> 01:12:33,575 you know what it means. - Did you marry him? 568 01:12:33,575 --> 01:12:37,228 We didn�t had time for that. 569 01:12:38,516 --> 01:12:42,697 The dragon came before. 570 01:12:46,416 --> 01:12:51,717 He�ll probably wont come. 571 01:13:10,741 --> 01:13:14,301 I�ll teach you 572 01:13:15,487 --> 01:13:19,289 to see the wind. 573 01:13:26,263 --> 01:13:28,939 Close your eyes. 574 01:13:29,972 --> 01:13:33,854 Now look far into the distance. Closed eyes 575 01:13:34,501 --> 01:13:38,114 see the essentials. 576 01:13:38,502 --> 01:13:41,281 Feel the wind with your fingertips 577 01:13:41,281 --> 01:13:46,974 and hear him whisper. Feel how it flatters your skin. 578 01:13:46,974 --> 01:13:49,993 Then you will discover something in yourself 579 01:13:50,702 --> 01:13:55,874 that you never expected. 580 01:14:55,183 --> 01:14:56,433 He flew away. 581 01:15:04,450 --> 01:15:05,290 Armand! 582 01:15:09,858 --> 01:15:13,809 Armand, where are you? 583 01:16:09,002 --> 01:16:12,349 Did you try to escape? - There is no escape here. 584 01:16:12,550 --> 01:16:16,272 Can�t you sail? 585 01:16:16,579 --> 01:16:19,660 I call them "heavenly flowers." 586 01:16:19,660 --> 01:16:23,119 I am sure they can even be seen from the other end of the world. 587 01:16:23,119 --> 01:16:25,895 I'm very scared of the dragon Armand. 588 01:16:25,895 --> 01:16:30,554 and all the time I collected ... 589 01:16:30,554 --> 01:16:34,282 can even be seen from the other end of the world. 590 01:16:35,343 --> 01:16:37,483 I have a plan. 591 01:16:38,028 --> 01:16:40,369 I need to escape. Can you help me? 592 01:16:40,369 --> 01:16:43,674 I'm very scared of the dragon Armand... 593 01:16:44,311 --> 01:16:47,613 I need to escape. Can you help me? 594 01:16:52,941 --> 01:16:55,368 Can you hear me? 595 01:16:56,722 --> 01:17:00,673 Where are you? Armand! 596 01:17:04,324 --> 01:17:05,124 Go to the altar. 597 01:17:09,668 --> 01:17:10,418 Closer! 598 01:17:12,753 --> 01:17:15,740 Did you never wonder how is this an island where 599 01:17:15,740 --> 01:17:20,201 so many young women lost their lives. Not a single skeleton, 600 01:17:20,402 --> 01:17:23,032 not a single bone? 601 01:17:23,233 --> 01:17:25,865 You call us "dragons", 602 01:17:25,865 --> 01:17:29,358 but we call ourselves "born of the ashes". 603 01:17:29,358 --> 01:17:30,358 This is how...dragons are made. 604 01:17:33,930 --> 01:17:36,787 with the brides of the men. 605 01:17:36,787 --> 01:17:39,667 They don�t just kill her. 606 01:17:42,122 --> 01:17:45,043 They were burned alive. 607 01:17:45,043 --> 01:17:47,572 They filled them with fire 608 01:17:47,773 --> 01:17:50,908 and hold them while the brides scream in agony 609 01:17:51,299 --> 01:17:54,222 and the fire eats them up from the inside. 610 01:17:54,424 --> 01:17:57,205 Only smoldering ashes are left 611 01:17:57,640 --> 01:18:01,916 from them and a new dragon. 612 01:18:01,916 --> 01:18:04,971 That's how I was born. 613 01:18:04,971 --> 01:18:09,034 In this way, dragons continue their race. 614 01:18:10,266 --> 01:18:13,916 And that will happen to you too, Mira. 615 01:18:16,801 --> 01:18:20,856 Why are you telling me this? - I'm a monster. 616 01:18:21,203 --> 01:18:23,610 I will never live as humans do. 617 01:18:23,811 --> 01:18:26,418 That's not true.. - I know about the boat. 618 01:18:26,418 --> 01:18:28,713 But Armand, I ... - I understand now - 619 01:18:28,713 --> 01:18:32,560 You didn�t want to be in the cave. You wanted to escape. 620 01:18:32,560 --> 01:18:37,837 You had a plan: - "I'll I teach you to live like a human" 621 01:18:37,837 --> 01:18:40,617 You pulled the crates to find maps, supplies. 622 01:18:40,617 --> 01:18:44,327 you learned how to signals the ships. Something was missing... 623 01:18:44,327 --> 01:18:47,327 "Will you teach me to see the wind, Armand? " 624 01:18:47,327 --> 01:18:51,698 To overcome the spell of the island, which prevents you to sail. 625 01:18:51,698 --> 01:18:54,740 Armand, I didn�t think ... - I don�t blame you. 626 01:18:54,740 --> 01:18:57,133 That is better. 627 01:18:57,133 --> 01:18:59,473 You should be afraid of me. 628 01:18:59,674 --> 01:19:02,389 You said, I could defeat the dragon. 629 01:19:02,590 --> 01:19:06,074 I tried, but it has no sense, because you don�t believe i can. 630 01:19:06,275 --> 01:19:10,152 Armand! - Enough! At sunrise take your boat and set sail. 631 01:19:11,821 --> 01:19:16,605 The east wind will take you to the open sea. Where ships go. 632 01:19:15,113 --> 01:19:17,936 Don't go! 633 01:19:18,137 --> 01:19:22,629 What about the new man? Did you forget him? He needs me! 634 01:19:22,629 --> 01:19:28,803 Enough! I don't need you! I am just a dragon! 635 01:19:29,177 --> 01:19:30,137 Go away! 636 01:19:36,083 --> 01:19:43,802 Hey, ye, pigeons, hey ye, sivichki, 637 01:19:43,802 --> 01:19:45,482 sivokrilichki! 638 01:19:50,073 --> 01:19:57,467 Where have ye been, and away you? 639 01:19:57,668 --> 01:19:59,468 As you've seen? 640 01:20:03,275 --> 01:20:10,592 - What were Nee of razdyalushka, 641 01:20:10,948 --> 01:20:11,798 of proshtavanka - 642 01:20:16,586 --> 01:20:23,570 there in December soul with a body - white 643 01:20:23,961 --> 01:20:24,801 parted; 644 01:20:29,701 --> 01:20:37,687 Parted is He forgave, bitterly weeping; 645 01:20:42,812 --> 01:20:43,812 Parted, forgiveness, 646 01:20:50,061 --> 01:20:50,961 She wept bitterly: 647 01:20:56,049 --> 01:20:59,034 "How your body" 648 01:20:59,034 --> 01:21:02,822 in the land of smoldering, 649 01:21:03,281 --> 01:21:08,317 in the land of smoldering? 650 01:21:09,183 --> 01:21:10,433 And I - soul far to go ... 651 01:21:17,504 --> 01:21:23,296 Please! Please don't run after me! 652 01:21:24,639 --> 01:21:28,087 You are everything he has. 653 01:21:28,521 --> 01:21:29,361 Go back to him. 654 01:21:35,541 --> 01:21:36,841 Heavy sins and pretezhki - 655 01:21:43,058 --> 01:21:44,208 eternal torment are ... 656 01:21:58,182 --> 01:22:02,266 Igor, we have been sailing for days now 657 01:22:02,266 --> 01:22:04,466 through the fog, we will die. 658 01:22:04,667 --> 01:22:09,029 Let's row. Maybe we will find the island then. 659 01:22:09,029 --> 01:22:11,721 We have to make a decision. 660 01:22:11,721 --> 01:22:14,357 Alright, my decision is: 661 01:22:15,138 --> 01:22:18,255 The rocks! Calm down, we've pass them. 662 01:22:18,255 --> 01:22:21,512 To hell with the rocks and the fog! I have enough! 663 01:22:21,512 --> 01:22:24,997 Turn the ship. We turn back. Wait! 664 01:22:24,997 --> 01:22:29,574 Listen! I gave my word to your father before his death 665 01:22:29,574 --> 01:22:32,723 and i will not let the honor of the family ... 666 01:22:33,172 --> 01:22:34,172 Go and try to sleep. 667 01:22:38,537 --> 01:22:40,853 We carry out the search with out you. 668 01:22:40,853 --> 01:22:44,622 Yaroslava was right: you are nothing alike your grandfather. 669 01:22:44,823 --> 01:22:47,365 You don't even know his secret. 670 01:22:47,663 --> 01:22:50,777 Miraslavas big sister was right. 671 01:22:52,261 --> 01:22:56,333 She was right, you say? Do you want to marry her? 672 01:22:56,333 --> 01:23:00,351 You think, I don't know the secret? 673 01:23:00,351 --> 01:23:04,469 Shut up! Mira have to send a sign, you understand? 674 01:23:04,469 --> 01:23:06,961 Then we would know where to go. 675 01:23:06,961 --> 01:23:11,855 But if there is no sign, do you know what that means? 676 01:23:12,056 --> 01:23:14,695 It means that she's no longer alive! 677 01:23:14,695 --> 01:23:16,791 Did you understand that? 678 01:23:16,791 --> 01:23:20,509 So turn the ship now! We're going home. 679 01:23:26,692 --> 01:23:27,532 The Dragon! 680 01:23:30,877 --> 01:23:33,701 That's not the dragon. 681 01:23:35,185 --> 01:23:36,035 There is the sign. 682 01:23:45,992 --> 01:23:47,600 Mira! 683 01:23:47,600 --> 01:23:50,729 When the dragon took me, we're caught in a storm. 684 01:23:50,729 --> 01:23:54,568 He crashed into the cliffs and I was alone on the island. 685 01:23:54,982 --> 01:23:58,252 There were shipwrecks everywhere, and I had 686 01:23:58,252 --> 01:24:01,145 lucky enough to find this boat there. 687 01:24:01,640 --> 01:24:04,906 Thank you for saving me! 688 01:24:06,627 --> 01:24:09,519 Couldn't do it in any other way. 689 01:24:12,441 --> 01:24:17,021 Do you love me? Duchess, we are happy that you are safe, 690 01:24:17,021 --> 01:24:20,582 but we have to get to the island. 691 01:24:20,582 --> 01:24:23,773 That's not easy, but we have to make sure that the dragon is dead. 692 01:24:23,974 --> 01:24:28,702 No, the dragon doen't exist anymore. 693 01:24:30,176 --> 01:24:32,097 Please take me home, Igor. 694 01:24:31,907 --> 01:24:34,257 I don't want to go back. Of course but... 695 01:24:34,257 --> 01:24:39,098 Don't you forget whoom you speak with. Do as the Duchess says. 696 01:24:55,781 --> 01:24:59,408 The ships return to the harbor. 697 01:24:59,970 --> 01:25:03,355 Young women are married. 698 01:25:03,997 --> 01:25:08,160 Every story has an end. 699 01:25:08,160 --> 01:25:10,832 The boy couldn't become human 700 01:25:10,832 --> 01:25:13,773 and didn't want to be a dragon. 701 01:25:13,773 --> 01:25:16,077 What should he do? 702 01:25:16,077 --> 01:25:18,687 What should I do, Mira? 703 01:25:18,687 --> 01:25:23,063 You'll soon forget this nightmare, sister and start a new life. 704 01:25:23,063 --> 01:25:25,819 You gave me hope to make peace with myself. 705 01:25:25,819 --> 01:25:28,903 If only for a fleeting moment. 706 01:25:28,903 --> 01:25:33,141 But that was enough. 707 01:25:33,894 --> 01:25:37,453 There you are, my dear dragon slayer. 708 01:25:39,669 --> 01:25:42,792 Here, do you remember that? 709 01:25:42,792 --> 01:25:46,895 I grieved, because it reminded me 710 01:25:47,772 --> 01:25:50,359 the most important thing yet not said. 711 01:25:52,210 --> 01:25:56,047 Sometimes what happened seems like a dream. 712 01:25:56,047 --> 01:25:59,840 I only knew it from books so far, 713 01:26:00,041 --> 01:26:03,760 but i never really understood. 714 01:26:04,098 --> 01:26:07,443 Be with the one you love. 715 01:26:07,883 --> 01:26:12,630 Listen to your feelings and always with your heart. 716 01:26:14,496 --> 01:26:17,151 And the rest ... 717 01:26:19,637 --> 01:26:24,105 Fear not, Mira! The dragon will not hurt you. 718 01:26:24,433 --> 01:26:25,153 Never! 719 01:26:34,701 --> 01:26:38,165 He never flew before. 720 01:26:39,527 --> 01:26:44,898 You were right, Yaroslava. - Right? Why? 721 01:26:46,038 --> 01:26:48,613 I now understand 722 01:26:48,765 --> 01:26:51,054 what it means not 723 01:26:52,259 --> 01:26:55,963 being with the one you love. 724 01:26:56,639 --> 01:27:00,710 You were against our marriage, I remember that. 725 01:27:01,294 --> 01:27:03,795 That was foolish talk, sister. 726 01:27:03,996 --> 01:27:06,269 I thought you didn't love Igor 727 01:27:06,269 --> 01:27:09,507 and he just wanted to become Duke. 728 01:27:11,143 --> 01:27:14,787 But now I know it. You love each other. 729 01:27:15,259 --> 01:27:17,748 He found you. 730 01:27:17,748 --> 01:27:23,364 You told me, only true love led him to the island. 731 01:27:24,014 --> 01:27:27,300 Be happy, my sister! 732 01:27:27,300 --> 01:27:31,043 Then I will be too. 733 01:27:52,570 --> 01:27:55,348 Be happy, Mira! 734 01:27:56,764 --> 01:27:57,724 Goodbye! 735 01:31:05,406 --> 01:31:08,014 I can't go on like this. 736 01:31:16,170 --> 01:31:18,503 What are you doing, Mira? 737 01:31:18,503 --> 01:31:23,162 I don't love you. - What? 738 01:31:24,500 --> 01:31:28,564 I don't love you. 739 01:31:32,368 --> 01:31:35,119 Mira, I saved you. Please don't be foolish! 740 01:31:35,119 --> 01:31:36,799 I love the dragon! 741 01:31:48,739 --> 01:31:49,819 Be quiet! 742 01:32:06,828 --> 01:32:08,028 Help me draw! Come on! 743 01:32:22,097 --> 01:32:25,539 What is she doing, Igor? 744 01:32:26,346 --> 01:32:30,230 There was no time before no earth and no dust. 745 01:32:30,230 --> 01:32:32,733 She summons him! 746 01:32:33,750 --> 01:32:36,326 Mira, stop! 747 01:32:37,658 --> 01:32:43,208 Mira, he'll come to you! He will kill you! He'll kill us all! 748 01:32:48,522 --> 01:32:53,224 Time is a fast flowing river. 749 01:32:53,224 --> 01:32:57,163 He spares nobody. 750 01:32:58,116 --> 01:33:02,149 The bride is expecting her groom, 751 01:33:02,654 --> 01:33:07,407 while awaiting her fate. 752 01:33:08,025 --> 01:33:12,453 She is dressed in white, 753 01:33:12,654 --> 01:33:20,640 as if wrapped in a shroud. Eternal peace awaits you. 754 01:33:21,465 --> 01:33:25,516 The wedding bell rings 755 01:33:25,516 --> 01:33:29,527 Take her away! Take her away! 756 01:33:30,172 --> 01:33:34,060 Come! Come and get her! Fly! 757 01:33:34,060 --> 01:33:42,265 The young maiden is yours for all eternity 758 01:34:13,570 --> 01:34:15,130 Take her away. 759 01:34:58,091 --> 01:35:04,993 So that's, what your heart decided! 760 01:35:26,786 --> 01:35:30,665 Igor, don't you dare! 761 01:36:15,372 --> 01:36:16,622 Wait! 762 01:36:20,860 --> 01:36:25,432 You are used to being feared. 763 01:36:26,275 --> 01:36:30,049 But you do not know what it's like to be loved. 764 01:36:33,164 --> 01:36:34,844 Man or Dragon. 765 01:36:38,418 --> 01:36:41,366 I love you 766 01:36:41,366 --> 01:36:44,951 for what you are. 767 01:36:53,803 --> 01:36:56,029 Let it be 768 01:36:57,063 --> 01:36:59,886 as you wish. 769 01:36:59,886 --> 01:37:02,561 But please don't leave. 770 01:37:08,846 --> 01:37:11,398 Because I can't live 771 01:37:11,836 --> 01:37:13,036 without you. 772 01:37:56,174 --> 01:37:59,953 Stay with me for a while. 773 01:38:01,072 --> 01:38:02,172 So I get used to you. 774 01:38:14,993 --> 01:38:18,377 And so ends the story of the girl. 775 01:38:18,818 --> 01:38:21,423 She saved the dragon 776 01:38:22,210 --> 01:38:25,360 and gave to him, 777 01:38:25,360 --> 01:38:28,766 the most precious gift ever. Father. 778 01:38:29,327 --> 01:38:33,428 Father! What kind of gift? 779 01:38:33,428 --> 01:38:38,308 And where do dragon babies come from? 780 01:38:39,352 --> 01:38:43,073 Father! Where did I come from? 781 01:38:43,374 --> 01:38:45,849 Tell me! 782 01:38:48,136 --> 01:38:50,104 Alright. There was once ... 783 01:38:50,104 --> 01:38:52,140 Armand, what are you telling her? Sorry. 784 01:38:52,140 --> 01:38:55,931 I have told her this story so often, 785 01:38:55,931 --> 01:38:58,119 but she wants to know 786 01:38:58,119 --> 01:39:01,131 what happens next. What happens next. 787 01:39:01,603 --> 01:39:06,510 Then? Then the sky gave the dragon their children. 788 01:39:06,510 --> 01:39:10,221 But mom, you can't fly. 789 01:39:10,974 --> 01:39:15,957 If you love someone with all your heart, 790 01:39:16,158 --> 01:39:18,724 do you know what you get then? 791 01:39:18,724 --> 01:39:22,982 What? - Then you get wings. 792 01:39:22,982 --> 01:39:25,691 And you can fly. 793 01:39:26,196 --> 01:39:28,044 Real wings? 794 01:39:28,044 --> 01:39:29,364 Real wings. 795 01:39:50,953 --> 01:39:52,033 Let's go. 796 01:39:56,782 --> 01:39:59,328 And you stay here and take care of her. 797 01:40:07,016 --> 01:40:13,848 I had stars to sanctify your time; 798 01:40:15,491 --> 01:40:22,641 I could ever to see your dreams! 799 01:40:22,906 --> 01:40:28,101 Sleep, dear child. 800 01:40:31,634 --> 01:40:32,534 Fly away, wind. 801 01:40:39,906 --> 01:40:41,056 I'll wait for you 802 01:40:48,067 --> 01:40:49,067 until the morning comes. 803 01:40:56,869 --> 01:41:02,658 I could sky black let me show you; 804 01:41:05,134 --> 01:41:11,004 I had waves you chandelier. 805 01:41:13,473 --> 01:41:19,228 I had the silence of the cradle 806 01:41:21,800 --> 01:41:27,491 where as ships swim dreams! 807 01:41:29,520 --> 01:41:30,370 Sleep, dear child. 808 01:41:37,815 --> 01:41:38,715 You're sailing to distant lands. 809 01:41:46,060 --> 01:41:47,210 I'll wait for you 810 01:41:54,276 --> 01:41:58,305 until the morning comes. 811 01:41:58,595 --> 01:42:01,617 Based on the novel "The Rite" Marina and Sergey Dyachenko. 57524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.