All language subtitles for My.Name.Is.Loh.Kiwan.2024.720p.NF.WEB-DL.MULTI.DDP5.1.Atmos.x264-Telly_kor(forced)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,875 --> 00:02:26,875 착륙합니다, 자리에 앉아 주세요 2 00:02:27,458 --> 00:02:28,291 예예 3 00:02:47,375 --> 00:02:49,291 "도착지: 브뤼셀" 4 00:05:22,916 --> 00:05:23,750 출발해 5 00:05:55,125 --> 00:05:56,708 이동하세요 6 00:06:02,083 --> 00:06:03,333 이 서류 작성해 주세요 7 00:06:11,791 --> 00:06:13,791 "난민 지위 신청서" 8 00:06:15,958 --> 00:06:16,791 다음 분! 9 00:06:24,583 --> 00:06:27,250 신분증 사본 첨부하셔야 합니다 10 00:06:28,791 --> 00:06:29,625 신분증이요 11 00:06:30,416 --> 00:06:31,583 여권이요 12 00:06:34,083 --> 00:06:37,750 여권 사본이나 다른 신분증 첨부하셔야 합니다 13 00:06:37,833 --> 00:06:40,041 그러니까, 음… 14 00:06:40,958 --> 00:06:44,291 통역 도움 받으세요 15 00:06:46,958 --> 00:06:48,750 네, 맞아요 16 00:07:18,833 --> 00:07:20,000 안녕하세요 17 00:07:20,083 --> 00:07:21,291 안녕하세요, 잘 지내시죠? 18 00:11:04,791 --> 00:11:05,708 저기요! 19 00:11:06,250 --> 00:11:07,083 네! 20 00:11:11,416 --> 00:11:12,666 뭐 드릴까요? 21 00:11:13,375 --> 00:11:14,250 네 22 00:13:10,208 --> 00:13:13,416 "브뤼셀 호스텔, 20유로" 23 00:15:27,750 --> 00:15:29,541 헤이, 예쁜이, 같이 놀까? 24 00:15:29,625 --> 00:15:30,750 뭐야? 25 00:15:36,583 --> 00:15:37,833 꺼져! 26 00:15:45,958 --> 00:15:48,500 아, 새끼야, 꺼지라고! 27 00:15:59,125 --> 00:16:02,083 좋은 구경 놓쳤네 28 00:20:29,958 --> 00:20:32,791 "화장실 사용 불가" 29 00:21:18,375 --> 00:21:19,625 뭐야, 이 쓰레기는? 30 00:21:21,458 --> 00:21:23,416 어제 역 앞에서 오줌 싸던 놈 맞지? 31 00:21:23,500 --> 00:21:25,458 아냐, 걔는 키 완전 작아 너보다 작을걸? 32 00:21:25,541 --> 00:21:26,666 닥쳐 33 00:21:27,208 --> 00:21:28,750 꺼져, 이 거지새끼야 우리 불이라고 34 00:21:28,833 --> 00:21:29,666 쫄지 마, 새끼야 35 00:21:29,750 --> 00:21:31,166 씨발, 안 때린다고 가방 챙겨, 빨리 가방 챙기라고 36 00:21:31,250 --> 00:21:33,416 빨리 네 쓰레기 챙겨 37 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 그걸 믿냐? 38 00:21:51,750 --> 00:21:53,708 - 배고픈데 - 맥주나 사러 갈까? 39 00:21:53,791 --> 00:21:54,875 좋지 40 00:21:57,291 --> 00:21:58,250 야, 빨리 와! 41 00:23:30,791 --> 00:23:32,083 {\an8}다시 한번 묻습니다 42 00:23:33,458 --> 00:23:34,958 이 자가 당신 아들 맞습니까? 43 00:23:37,291 --> 00:23:38,125 저는… 44 00:23:39,291 --> 00:23:40,250 저는 이런 아들 없습니다 45 00:23:42,333 --> 00:23:44,125 에이, 이 경사님 46 00:23:46,291 --> 00:23:49,166 이 아줌마 최 사장 먼 친척입니다 47 00:23:49,250 --> 00:23:50,291 누구? 48 00:23:51,000 --> 00:23:52,500 그, 기억나시죠? 49 00:23:53,583 --> 00:23:56,750 사모님 많이 취하셨던 날 운전해서 모셔다드렸던 50 00:23:58,250 --> 00:24:00,916 아, 최 사장 그 친구네 아들이 공부를 어찌나 잘하는지 51 00:24:01,500 --> 00:24:03,041 이번에 북경대에 떡 합격을 했대지 뭡니까? 52 00:24:03,125 --> 00:24:05,166 최 사장 그 친구는 영 공부 머리가 없어서 53 00:24:05,250 --> 00:24:07,625 반에서 꼴찌를 엎치락뒤치락했는데 54 00:24:08,250 --> 00:24:10,416 어디서 그런 아들이 나왔는지 55 00:24:28,041 --> 00:24:29,250 어이! 56 00:24:33,125 --> 00:24:34,000 거기 서! 57 00:24:37,875 --> 00:24:38,833 잡아! 58 00:24:41,375 --> 00:24:42,208 서! 59 00:27:27,000 --> 00:27:27,875 비키십시오 60 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 지나갑니다! 61 00:27:34,166 --> 00:27:35,541 비키세요! 62 00:28:33,291 --> 00:28:34,708 영어도 프랑스어도 못해요 63 00:28:36,708 --> 00:28:37,958 통역을 연결해 주실 수 있을까요? 64 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 알겠습니다 65 00:28:43,083 --> 00:28:45,291 스하베르크 지구 2 경찰서입니다 66 00:28:46,000 --> 00:28:51,833 이마리 씨 가석방 보증인 되시죠? 67 00:28:52,833 --> 00:28:54,708 도난 사건 용의자로 임의동행 하셔서 연락드렸습니다 68 00:28:55,833 --> 00:28:56,791 바꿔 드릴게요 69 00:28:57,666 --> 00:28:58,500 이마리 씨? 70 00:29:01,250 --> 00:29:02,166 오지 마 71 00:29:02,666 --> 00:29:04,125 합의금이나 보내든지 72 00:29:08,041 --> 00:29:08,958 씨발… 73 00:35:56,375 --> 00:35:59,291 신원이랑 정확한 피해 금액 74 00:35:59,375 --> 00:36:00,791 확인 좀 도와주실 수 있으신가 해서… 75 00:36:02,125 --> 00:36:02,958 네 76 00:36:04,416 --> 00:36:05,250 알겠습니다 77 00:36:05,791 --> 00:36:07,541 잠시만요, 바꿔 드릴게요 78 00:36:37,791 --> 00:36:38,666 감사합니다 79 00:37:42,541 --> 00:37:43,541 할 말 없어 80 00:38:29,333 --> 00:38:30,875 제발 시간을 좀 더 주세요 81 00:38:33,041 --> 00:38:35,250 씨발! 움직이지 말랬잖아 82 00:38:37,375 --> 00:38:38,208 사과가 떨어진다고 83 00:38:41,458 --> 00:38:42,291 아, 마리 왔어? 84 00:38:43,333 --> 00:38:46,208 내가 이 기자님 머리통을 안 날리려면 어떡해야 하지? 85 00:38:48,375 --> 00:38:49,541 시간을 조금 더 주세요 86 00:38:49,625 --> 00:38:51,250 내 자세가 문제인가? 87 00:38:52,625 --> 00:38:54,000 어때? 88 00:38:54,083 --> 00:38:55,166 호흡을 너무 길게 가져가 89 00:38:57,250 --> 00:38:59,708 겨눴으면 3초 안에 승부 봐 90 00:39:01,208 --> 00:39:02,041 3초? 91 00:39:11,958 --> 00:39:13,291 역시 사람은 하던 걸 해야 해 92 00:39:14,458 --> 00:39:17,708 난 과녁을 준비하고 넌 과녁을 맞히고 93 00:39:27,125 --> 00:39:28,500 어제 그 지갑 다시 돌려줘 94 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 돈이랑 95 00:39:30,666 --> 00:39:32,333 마리, 난 네가 예상을 벗어나지 않아서 좋아 96 00:39:34,833 --> 00:39:35,666 귀엽네 97 00:39:46,666 --> 00:39:48,041 - 건드리지 마 - 미친년이 98 00:39:51,541 --> 00:39:52,666 나가 있어 99 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 다시 올 것 같더라고 100 00:39:58,458 --> 00:39:59,291 훔치기라도 한 건가? 101 00:40:00,333 --> 00:40:01,416 그래? 102 00:40:01,500 --> 00:40:02,500 알 거 없어 103 00:40:07,083 --> 00:40:09,000 내가 언제 남의 지갑 훔쳐서 돈 갚으랬어? 104 00:40:10,375 --> 00:40:11,750 일을 해, 훨씬 쉽잖아 105 00:40:12,666 --> 00:40:13,958 안 한다고 했잖아 106 00:40:16,166 --> 00:40:17,083 그 결정은 내가 해 107 00:40:20,833 --> 00:40:22,583 다음 주 수요일 네덜란드 애들 2 대 2 108 00:40:23,458 --> 00:40:26,000 이겨, 그럼 돌려줄게 109 00:40:33,500 --> 00:40:35,208 25미터로 하자 그래 110 00:40:36,583 --> 00:40:38,666 만약 50미터로 하자고 하면 그건 거절해 111 00:40:39,958 --> 00:40:40,791 알았어 112 00:41:22,625 --> 00:41:23,708 그래 봐야 그 녀석들 113 00:41:23,791 --> 00:41:25,083 돈으로만 지르는 놈들이야 엉터리지 114 00:41:25,166 --> 00:41:26,375 너같이? 115 00:41:27,291 --> 00:41:28,125 닥쳐 116 00:41:29,458 --> 00:41:30,291 뭐야? 117 00:41:30,833 --> 00:41:31,666 이 새끼 뭐야? 118 00:41:35,500 --> 00:41:36,375 꺼져! 119 00:41:38,916 --> 00:41:40,166 끼리끼리 노네, 씨발 120 00:41:42,125 --> 00:41:43,000 왜 이렇게 시끄러워? 121 00:41:46,083 --> 00:41:46,958 아직 안 갔네? 122 00:42:01,791 --> 00:42:02,708 꺼지라고! 123 00:47:12,583 --> 00:47:14,458 "최력명" 124 00:50:08,791 --> 00:50:09,916 나가! 125 00:50:10,000 --> 00:50:10,916 일해! 126 00:50:11,000 --> 00:50:11,958 일해! 127 00:50:12,541 --> 00:50:13,875 저 여자 나한테 뭐라고 하는 거야? 128 00:54:05,041 --> 00:54:06,416 신사 숙녀 여러분께서 129 00:54:06,916 --> 00:54:09,750 이 자리에 모이신 이유! 130 00:54:09,833 --> 00:54:13,166 오늘의 하이라이트 경기가 지금 시작되겠습니다! 131 00:54:15,875 --> 00:54:20,208 루스두이넨에서 온 네덜란드 국제대회 출신! 132 00:54:20,791 --> 00:54:22,125 줄리아! 133 00:54:24,000 --> 00:54:27,375 우리의 선수 벨기에 국가대표 출신 134 00:54:27,458 --> 00:54:29,458 마리! 135 00:54:31,791 --> 00:54:35,666 각 선수들 한차례 연습 사격 후 1세트 경기에 들어가겠습니다 136 00:54:35,750 --> 00:54:37,958 베팅 마감까지 1분 남았습니다 137 00:54:38,541 --> 00:54:40,958 아직 마음의 결정 못 하신 분들 서둘러 주시고요! 138 00:56:44,166 --> 00:56:45,166 5분만 줘 139 00:56:46,333 --> 00:56:47,583 오랜만이라 그래 140 00:56:58,416 --> 00:57:00,250 우리 할머니도 너보다는 안 떨겠다 141 00:57:31,916 --> 00:57:34,250 신사 숙녀 여러분 4세트가 종료되었습니다 142 00:57:34,833 --> 00:57:37,250 두 선수의 불꽃 튀는 각축전! 143 00:57:37,333 --> 00:57:39,041 과연 승부가 결정되느냐 144 00:57:39,125 --> 00:57:41,666 파이널 라운드로 승부가 이어지느냐! 145 00:57:42,208 --> 00:57:45,083 마리 선수 결과를 지금 공개합니다 146 00:57:45,916 --> 00:57:47,333 48점! 147 00:57:47,416 --> 00:57:49,916 동점입니다! 148 00:57:54,791 --> 00:57:58,708 4, 3, 2, 1! 149 00:57:58,791 --> 00:58:02,791 베팅을 종료합니다 150 00:58:16,208 --> 00:58:17,041 마리! 151 00:58:17,791 --> 00:58:21,250 과연 보란 듯이 승리할 것인가 압박감에 패배할 것인가! 152 00:58:21,833 --> 00:58:23,041 어텐션! 153 00:58:49,041 --> 00:58:52,000 자, 점수는요! 154 00:58:52,833 --> 00:58:53,791 10.4점! 155 00:58:53,875 --> 00:58:56,291 0.2점의 차이! 156 00:58:56,375 --> 00:58:58,916 마리의 승리입니다! 157 00:58:59,000 --> 00:59:01,375 놀라운 집중력의 소유자 여러분, 외쳐 주십시오! 158 00:59:01,458 --> 00:59:02,458 마리! 159 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 씨발! 160 00:59:16,000 --> 00:59:17,250 내가 뭐랬어? 이길 수 있댔잖아 161 00:59:20,833 --> 00:59:24,250 게르트 표정 봤어? 너한테 뿅 갔던데 162 00:59:25,791 --> 00:59:27,708 투자금 회수 유예하겠대 163 00:59:29,541 --> 00:59:30,666 얼굴 비추고 가 164 00:59:31,333 --> 00:59:32,625 약속 있어 165 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 누군지 몰라? 166 00:59:36,666 --> 00:59:38,125 노인네 저기 앉히는 데만 3년 걸렸어 167 00:59:39,291 --> 00:59:40,958 그 인간을 구워삶아야 여기 확장할 수 있다고 168 00:59:43,083 --> 00:59:45,458 야, 나 이겼잖아, 뭘 더 바라? 169 01:01:21,375 --> 01:01:22,208 네! 170 01:05:31,083 --> 01:05:32,250 그만, 그만 171 01:05:32,916 --> 01:05:34,250 알았어, 들어가 172 01:05:59,208 --> 01:06:00,833 이 방 촌놈은 어디 간 거야? 173 01:06:04,625 --> 01:06:05,875 일찍 잔댔소! 174 01:06:07,583 --> 01:06:09,041 시끄럽다고, 어? 175 01:06:11,833 --> 01:06:13,333 저 여편네가 176 01:06:44,500 --> 01:06:46,291 녹음 시작하겠습니다 177 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 내 맥주 178 01:10:43,833 --> 01:10:45,458 내 맥주 어쩔 거야, 어? 179 01:10:46,250 --> 01:10:47,250 이봐! 180 01:10:47,333 --> 01:10:49,041 이 자식이 내 맥주를 쳤어 181 01:10:49,125 --> 01:10:50,083 너 뭐 하는 새끼야? 182 01:10:50,166 --> 01:10:51,333 어! 183 01:10:52,875 --> 01:10:54,708 거지새끼! 184 01:10:54,791 --> 01:10:56,208 거지새끼! 185 01:10:56,291 --> 01:10:57,125 꺼져! 186 01:10:57,916 --> 01:11:01,125 꺼져라, 꺼져 187 01:11:01,208 --> 01:11:02,333 너희 나라로 돌아가 188 01:11:06,833 --> 01:11:07,916 내 맥주 물어내 189 01:11:08,458 --> 01:11:09,416 내 맥주 물어내라고! 190 01:11:15,541 --> 01:11:16,541 비켜! 191 01:11:16,625 --> 01:11:18,583 - 야! - 여기! 192 01:11:18,666 --> 01:11:20,166 - 도와주세요 - 여기야! 193 01:11:21,375 --> 01:11:22,958 여기! 꺼져! 194 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 여기야, 여기! 195 01:11:24,458 --> 01:11:27,166 저 사람이 내 남편을 공격했어요 196 01:11:27,250 --> 01:11:28,375 살려 주세요! 197 01:11:28,458 --> 01:11:31,500 도와주세요! 도와주세요! 198 01:11:31,583 --> 01:11:33,916 구급차 불러 주세요! 199 01:11:56,625 --> 01:11:58,500 그 남자가 내 남편에게 200 01:11:58,583 --> 01:12:00,291 갑자기 달려들었어요 201 01:12:00,375 --> 01:12:01,916 "불법체류자가 시민 폭행하다" 202 01:12:04,583 --> 01:12:05,500 다음 분 203 01:12:10,500 --> 01:12:12,791 로기완, 어젯밤 폭행 사건이요 204 01:12:12,875 --> 01:12:14,291 가족이나 변호사입니까? 205 01:12:14,375 --> 01:12:15,250 아니요 206 01:12:15,333 --> 01:12:16,583 그럼 면회 안 됩니다 207 01:12:18,166 --> 01:12:19,666 잠깐 얼굴만 보게요 208 01:12:20,166 --> 01:12:21,125 안 됩니다 209 01:12:23,666 --> 01:12:24,750 이제 어떻게 되는데요? 210 01:12:25,375 --> 01:12:27,375 3일 안에 이의 제기 못 하면 211 01:12:27,458 --> 01:12:28,958 본국으로 추방 절차 밟게 됩니다 212 01:12:29,583 --> 01:12:31,125 아니면 보석 신청하시든지 213 01:12:34,958 --> 01:12:36,041 젠장! 214 01:12:36,125 --> 01:12:38,166 진정하세요, 여기 경찰서입니다 215 01:12:41,875 --> 01:12:42,708 이봐 216 01:12:43,875 --> 01:12:45,916 장난해? 어? 217 01:12:46,500 --> 01:12:47,458 그 말이 그렇게 쉬워? 218 01:12:47,541 --> 01:12:48,375 진정하세요 219 01:12:48,458 --> 01:12:49,333 내 말 안 끝났어 220 01:12:52,083 --> 01:12:55,416 그거 그 사람더러 죽으라는 얘기야 221 01:12:55,500 --> 01:12:58,458 알기나 해? 222 01:15:31,750 --> 01:15:32,583 "브뤼셀 법원" 223 01:15:32,666 --> 01:15:34,041 로기완 씨는 224 01:15:34,125 --> 01:15:37,666 두 달 전 이루어진 첫 번째 인터뷰 당시 225 01:15:37,750 --> 01:15:40,500 북한 주민이 아니면 알 수 없는 정보들을 정확히 전달했지만 226 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 증거 부족이라는 납득할 수 없는 이유로 227 01:15:43,916 --> 01:15:45,125 신청을 거부당했습니다 228 01:15:45,958 --> 01:15:49,291 기각 사유 중 하나인 증거 부족에 대해 변론하세요 229 01:15:49,791 --> 01:15:54,750 로기완 씨가 어머니의 시신을 팔았다는 병원 측은 230 01:15:54,833 --> 01:15:56,916 시신 매수 자체를 부정하고 있습니다 231 01:15:58,083 --> 01:16:00,041 추가 제출한 두 장의 사진 또한 232 01:16:00,125 --> 01:16:02,208 실제로 평양에서 촬영된 건 맞지만 233 01:16:02,291 --> 01:16:05,583 그 시기 중국인들의 평양 관광이 가능했기에 234 01:16:05,666 --> 01:16:11,041 로기완 씨의 국적을 증명할 자료로 235 01:16:11,125 --> 01:16:12,500 충분치 않습니다 236 01:16:12,583 --> 01:16:15,291 또한 로기완 씨는 탈북한 뒤 237 01:16:15,375 --> 01:16:17,666 연길에서 생활한 북한 사람이라 주장했으나 238 01:16:17,750 --> 01:16:20,833 저희가 자체적으로 조사하여 파악한 실상은 달랐습니다 239 01:16:23,458 --> 01:16:24,875 추가 진술 할 증인은 도착했습니까? 240 01:17:08,958 --> 01:17:10,583 조용, 진정하세요 241 01:17:10,666 --> 01:17:11,500 죄송합니다 242 01:17:14,583 --> 01:17:16,541 김선주 씨 243 01:17:17,041 --> 01:17:18,000 증인석으로 나와 주세요 244 01:20:33,000 --> 01:20:34,291 다음 경기 준비해 245 01:20:36,583 --> 01:20:38,041 그때 게르트한테 투자 확답 받아 낼 거야 246 01:20:40,625 --> 01:20:42,541 그 얘기 하려고 여기까지 왔어? 247 01:20:52,250 --> 01:20:53,750 감독이 선수 관리하는 거 당연한 일 아닌가? 248 01:20:53,833 --> 01:20:55,125 감시하러 온 거야? 249 01:21:03,458 --> 01:21:04,583 약 안 해도 문제없다고 250 01:21:04,666 --> 01:21:05,666 끊었다고 했잖아 251 01:21:05,750 --> 01:21:07,000 저번에는 아닌 거 같던데 252 01:21:12,208 --> 01:21:13,541 난 네가 그 탈북자 새끼랑 253 01:21:13,625 --> 01:21:15,291 하루에 열 번을 붙어먹든 말든 좆도 상관없어 254 01:21:15,375 --> 01:21:18,125 근데 내 눈에 띄는 곳에 있어 255 01:21:18,208 --> 01:21:20,541 내 손이 닿는 곳에 있으라고 그거면 돼 256 01:21:21,458 --> 01:21:22,291 알아먹겠어? 257 01:22:59,208 --> 01:23:01,375 "무료 나눔" 258 01:23:21,166 --> 01:23:22,916 게르트가 너한테 베팅한 금액만 300만 유로야 259 01:23:24,083 --> 01:23:26,750 네가 2배만 튀겨주면 우리 빚 절반은 갚는 거야 260 01:23:27,958 --> 01:23:30,375 판은 다 조작해 놨어 네가 지는 일은 없어 261 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 이번 판은 온전히 즐기라고 262 01:23:43,666 --> 01:23:45,458 두 선수의 각축전이 대단합니다! 263 01:23:46,500 --> 01:23:48,208 클로에의 마지막 한 발! 264 01:24:30,458 --> 01:24:31,333 미스입니다! 265 01:24:31,416 --> 01:24:32,791 과녁을 아예 빗겨 나간 처참한 결과인데요 266 01:24:32,875 --> 01:24:33,916 이게 무슨 일인가요? 267 01:24:35,458 --> 01:24:38,458 예상치 못한 클로에의 승리입니다! 268 01:24:39,666 --> 01:24:42,250 진정하십시오, 여러분! 269 01:24:45,791 --> 01:24:47,916 이 따위로 하고 어딜 가는 거야? 어? 270 01:24:48,583 --> 01:24:50,166 난 따로 갈 데가 있어 271 01:24:53,083 --> 01:24:54,833 너 혼자서는 아무것도 못 해 272 01:24:54,916 --> 01:24:55,791 절대! 273 01:24:56,458 --> 01:24:57,291 아니 274 01:24:59,041 --> 01:24:59,875 네가 틀려 275 01:25:04,333 --> 01:25:05,333 젠장! 276 01:31:19,541 --> 01:31:20,416 누구야? 277 01:31:39,041 --> 01:31:40,833 미쳤어? 미쳤냐고! 278 01:33:20,583 --> 01:33:22,458 제발, 제발 279 01:33:22,541 --> 01:33:23,916 뱉어! 제발! 280 01:33:31,208 --> 01:33:32,041 니키! 281 01:33:32,125 --> 01:33:34,166 문 열어 줘! 282 01:33:34,250 --> 01:33:35,541 니키! 283 01:33:38,583 --> 01:33:40,416 빨리 그거 줘 284 01:33:40,500 --> 01:33:43,291 그거 줘, 빨리! 285 01:39:28,458 --> 01:39:29,625 실례했습니다 286 01:39:36,333 --> 01:39:37,958 "김선주" 287 01:41:15,833 --> 01:41:17,083 지금 사무실로 와 288 01:41:18,250 --> 01:41:19,208 나 지금 바빠 289 01:41:19,958 --> 01:41:22,416 네가 그 판에 날린 돈이 얼마인지 알면 그 입 싸물어 290 01:41:23,333 --> 01:41:25,208 설마 그 짓을 저지르고 끝까지 무사할 줄 알았나? 291 01:41:26,083 --> 01:41:27,541 장담하는데 내가 주는 마지막 기회야 292 01:41:29,333 --> 01:41:30,333 바로 튀어 와! 293 01:41:31,250 --> 01:41:32,833 빌어먹을 네 애인 대가리에 294 01:41:32,916 --> 01:41:34,083 총구멍 뚫리는 거 보고 싶지 않으면 295 01:42:20,458 --> 01:42:25,250 벨기에 당국과 로기완의 296 01:42:25,333 --> 01:42:27,458 2차 심리를 시작하겠습니다 297 01:42:27,541 --> 01:42:31,833 이 신문 기사는 작년 12월 5일 298 01:42:31,916 --> 01:42:35,791 연길일보에 기재되었습니다 299 01:42:36,500 --> 01:42:41,083 한 탈북 여성의 교통사고 사망 소식을 다루고 있는 300 01:42:41,166 --> 01:42:42,041 이 기사는 301 01:42:42,125 --> 01:42:46,916 로기완 씨가 1차 인터뷰에서 진술한 내용과 302 01:42:47,000 --> 01:42:50,541 상당 부분 일치함은 물론 303 01:42:50,625 --> 01:42:52,833 앞서 제출한 어머니의 사진과 304 01:42:52,916 --> 01:42:54,708 기사 속 여성의 얼굴이 동일함을 알 수 있습니다 305 01:42:55,875 --> 01:42:57,583 로기완 씨, 진술하세요 306 01:43:25,625 --> 01:43:26,500 손 놔 307 01:43:33,833 --> 01:43:35,541 경기 조건 말씀해 주시면 308 01:43:35,625 --> 01:43:36,625 선수 준비시켜 놓겠습니다 309 01:43:36,708 --> 01:43:37,583 무슨 일이야? 310 01:43:49,958 --> 01:43:50,916 준비시킬 필요 없네 311 01:43:53,291 --> 01:43:54,500 무슨 말입니까? 312 01:43:54,583 --> 01:43:55,625 네 여자애 313 01:43:56,291 --> 01:43:59,125 한 시즌 우리 팀 용병 되는 거 원치 않는다는 말이지 314 01:44:00,208 --> 01:44:03,041 나한테 넘기시게 빚은 없애 줄 테니 315 01:44:04,000 --> 01:44:05,625 0점을 쏜 이 선수 패기에 반했어 316 01:44:05,708 --> 01:44:08,166 널 완전히 물 먹였잖아 317 01:44:08,666 --> 01:44:12,000 이런 구멍가게에서 썩을 아이가 아니야 318 01:44:12,916 --> 01:44:14,500 너 같은 초짜랑은 덩치가 안 맞는 선수라고 319 01:44:16,208 --> 01:44:19,875 그편이 선수 앞날에도 좋을 텐데? 320 01:44:24,875 --> 01:44:25,916 말해 봐, 씨릴 321 01:44:41,958 --> 01:44:43,041 벌레 같은 새끼가 322 01:44:43,791 --> 01:44:44,875 넘기기는 누굴 넘겨? 323 01:44:47,416 --> 01:44:50,416 결국 로기완 씨는 지난해 12월 324 01:44:51,500 --> 01:44:54,166 탈북자 신분으로 난민 신청을 했고 325 01:44:54,750 --> 01:44:59,416 중국인으로 취업을 하였습니다 326 01:44:59,500 --> 01:45:02,875 당 증거는 3번 파일에 첨부되어 있습니다 327 01:45:02,958 --> 01:45:03,916 그리고… 328 01:45:17,791 --> 01:45:19,541 로기완 씨, 앉으세요 329 01:45:29,583 --> 01:45:31,333 로기완 씨, 앉으세요, 돌아오세요! 330 01:45:46,125 --> 01:45:47,708 가서 금고에 남은 돈 다 챙겨 와 331 01:45:47,791 --> 01:45:49,458 놈들이 언제 들이닥칠지 몰라 무장하고 대기해 332 01:45:49,541 --> 01:45:50,541 알겠습니다 333 01:45:54,041 --> 01:45:56,166 멍때릴 시간 없어, 마리 334 01:45:56,833 --> 01:45:58,416 베를린에서 마피아 놈들이 오고 있다고 335 01:45:59,583 --> 01:46:00,791 그게 무슨 소리야? 336 01:46:00,875 --> 01:46:02,791 몰랐어? 337 01:46:04,000 --> 01:46:05,791 넌 내 선수잖아 338 01:46:07,000 --> 01:46:08,208 너도 놈들 타깃이라고 339 01:46:08,291 --> 01:46:10,166 게르트 자식의 노예가 되느니 340 01:46:10,250 --> 01:46:11,833 내 옆에서 빚 갚는 게 낫지 않나? 341 01:46:13,958 --> 01:46:15,000 씨릴 342 01:46:15,583 --> 01:46:16,583 왜 이러는 거야, 씨릴? 343 01:46:17,416 --> 01:46:18,291 왜? 344 01:46:19,458 --> 01:46:20,833 네덜란드 쪽에 연락했어 345 01:46:20,916 --> 01:46:24,375 게르트하고는 그쪽도 원수라 우리를 받아 주겠대 346 01:46:24,458 --> 01:46:28,208 암스테르담에 새 게임장을 여는 거야 347 01:46:28,708 --> 01:46:30,833 우리 두 사람 이름을 따서 348 01:46:31,333 --> 01:46:32,583 위기를 기회로, 뭐, 그런 거지 349 01:46:37,250 --> 01:46:38,500 넌 끔찍한 괴물이야! 350 01:46:40,875 --> 01:46:43,000 내가 괴물이라고? 맞아 351 01:46:45,000 --> 01:46:46,833 이 좆 같은 세상이 날 괴물로 만들었어 352 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 뭐, 이런 대사라도 듣고 싶은 거야? 353 01:46:49,125 --> 01:46:50,375 그런 거냐고 354 01:47:00,250 --> 01:47:01,583 씨발 새끼야! 355 01:47:01,666 --> 01:47:03,041 그만해! 356 01:47:03,125 --> 01:47:03,958 꺼져! 357 01:47:10,541 --> 01:47:12,000 그 사람 놔줘! 358 01:47:12,875 --> 01:47:13,875 그만하라고! 359 01:48:17,875 --> 01:48:19,375 쏴야지, 마리! 360 01:48:20,875 --> 01:48:23,750 겨눴으면 3초 안에 승부 보라며 361 01:49:35,875 --> 01:49:37,208 게르트는 죽었습니다 362 01:49:38,041 --> 01:49:39,041 네 363 01:49:39,750 --> 01:49:41,333 선수 찾아서 가겠습니다 364 01:49:47,375 --> 01:49:48,458 그 계집애는 어딨어? 365 01:49:52,583 --> 01:49:53,791 좆 까 366 01:54:33,125 --> 01:54:35,625 "브뤼셀 국제공항" 367 02:04:19,375 --> 02:04:21,000 신분증 보여 주시겠습니까? 368 02:04:26,250 --> 02:04:29,250 "거주 허가증" 369 02:04:33,083 --> 02:04:33,958 감사합니다 370 02:04:37,666 --> 02:04:39,583 왕복으로 드릴까요? 371 02:04:42,083 --> 02:04:42,916 아니요 372 02:04:44,333 --> 02:04:45,291 편도로 주세요 25639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.