Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,400 --> 00:03:45,943
- Bonjour, Hélène.
- Bonjour.
2
00:03:46,110 --> 00:03:50,114
N'oubliez pas la 12 et la 19, ce matin.
Vous avez vu Natalia ?
3
00:03:50,280 --> 00:03:51,365
Euh… non.
4
00:03:51,532 --> 00:03:54,618
Ah, je vous jure !
Si je ne vous avais pas, Hélène.
5
00:03:58,872 --> 00:04:01,750
J'en ai marre de me faire
engueuler. Quelle chieuse !
6
00:04:01,917 --> 00:04:04,294
Je m'en fous. Je vais me tirer.
7
00:04:04,461 --> 00:04:07,297
- Tu iras où ?
- Sur le continent ou à l'étranger.
8
00:04:08,007 --> 00:04:10,843
Et Denis ?
Je croyais que c'était l'homme de ta vie.
9
00:04:11,010 --> 00:04:14,972
Ben, il viendra avec moi.
Je ne vais pas croupir ici.
10
00:04:15,139 --> 00:04:16,265
L'été, ça va encore,
11
00:04:16,432 --> 00:04:20,394
mais en octobre, c'est mortel.
Tu n'as pas envie de partir ?
12
00:04:20,561 --> 00:04:22,021
Je n'y ai jamais réfléchi.
13
00:04:22,187 --> 00:04:24,606
Tu n'as jamais rêvé de vivre ailleurs ?
14
00:04:24,773 --> 00:04:28,152
Si, il y a longtemps.
Pour venir ici et me marier.
15
00:04:28,319 --> 00:04:30,112
Oh, le cauchemar !
16
00:05:17,034 --> 00:05:18,077
Excusez-moi.
17
00:05:20,621 --> 00:05:23,415
Vous pouvez faire la chambre,
s'il vous plaît.
18
00:05:23,957 --> 00:05:25,542
On reste ici, ce matin.
19
00:05:26,794 --> 00:05:28,087
Bien, madame.
20
00:06:20,472 --> 00:06:21,348
Check.
21
00:06:57,426 --> 00:06:58,677
Checkmate.
22
00:07:23,577 --> 00:07:25,162
Vous jouez à…
23
00:07:25,329 --> 00:07:29,166
Comment on dit chess en français ?
24
00:07:30,417 --> 00:07:32,044
- Aux échecs ?
- Oui.
25
00:07:32,211 --> 00:07:33,962
Échecs. Vous jouez ?
26
00:07:35,381 --> 00:07:36,674
Non.
27
00:08:08,247 --> 00:08:09,498
Ange !
28
00:08:12,418 --> 00:08:13,711
Ange !
29
00:08:15,170 --> 00:08:16,672
Qu'est-ce qui se passe ?
30
00:08:21,719 --> 00:08:25,389
- Il y a eu un accident ?
- Non. Je voulais te voir.
31
00:08:25,556 --> 00:08:27,891
C'est gentil, mais tu m'as fait peur.
32
00:08:28,058 --> 00:08:29,727
Merde ! Excuse-moi.
33
00:08:30,561 --> 00:08:33,272
- Tu es sûre que ça va ?
- Oui, oui. Ça va.
34
00:08:34,148 --> 00:08:36,650
Bon. J'ai du boulot.
Il faut qu'on finisse.
35
00:08:37,109 --> 00:08:38,569
Je suis à la bourre.
36
00:08:39,194 --> 00:08:41,697
Hélène… À ce soir.
37
00:08:55,961 --> 00:08:59,798
À ton âge, on cherchait
du boulot pendant les vacances
38
00:08:59,965 --> 00:09:01,342
pour gagner de l'argent.
39
00:09:01,717 --> 00:09:04,511
Ma prof d'anglais m'a recommandé ce stage.
40
00:09:04,678 --> 00:09:07,473
Elle est bonne.
On se tue au travail, nous.
41
00:09:07,640 --> 00:09:09,391
Je ne serai pas comme vous.
42
00:09:09,558 --> 00:09:10,684
- Comment ?
- Pauvre !
43
00:09:12,102 --> 00:09:13,520
C'est honteux ?
44
00:09:13,687 --> 00:09:15,397
Il n'y a pas de quoi être fier non plus.
45
00:09:15,898 --> 00:09:18,442
Elle n'a jamais manqué de rien. Alors ?
46
00:09:18,609 --> 00:09:21,945
Calme-toi.
Elle ne pense pas ce qu'elle dit.
47
00:09:24,156 --> 00:09:26,742
Ils nous ont retiré deux chantiers,
cette semaine.
48
00:09:27,701 --> 00:09:30,204
Thierry veut réduire les effectifs.
49
00:09:30,371 --> 00:09:34,166
Les gens qui gagnent de l'argent
ne dépensent plus, aujourd'hui.
50
00:09:34,541 --> 00:09:36,210
Comment on va faire ?
51
00:09:40,422 --> 00:09:41,674
On verra.
52
00:09:45,678 --> 00:09:48,472
Tu as demandé
l'augmentation à l'Américain ?
53
00:09:51,433 --> 00:09:55,229
Bon. Combien il coûte,
ce voyage en Angleterre ?
54
00:09:55,396 --> 00:09:56,647
Quatre cents euros.
55
00:09:57,147 --> 00:09:59,942
Putain. On va se serrer la ceinture.
56
00:10:02,861 --> 00:10:05,739
Je dois retrouver Jacky.
On a une partie à finir.
57
00:10:05,906 --> 00:10:07,491
Je ne rentrerai pas tard, m'attends pas.
58
00:10:17,251 --> 00:10:19,670
Ben ça, c'est sûr.
Évidemment. Bon.
59
00:10:19,837 --> 00:10:21,380
Eh ben, il ne fait rien.
60
00:10:21,547 --> 00:10:25,509
Mais alors, rien. Je ne sais pas
si quelque chose l'intéresse.
61
00:10:25,676 --> 00:10:29,847
Si on demande ce qu'il veut faire,
vous savez ce qu'il dit ?
62
00:10:30,014 --> 00:10:33,142
- Ben, non.
- "Moi, je voudrais être connu."
63
00:11:06,884 --> 00:11:08,344
Docteur Kröger ?
64
00:12:52,823 --> 00:12:54,867
Il n'est pas possible, ce type.
65
00:12:55,909 --> 00:12:59,038
- Il te mène une vie dure aussi ?
- Ça va.
66
00:12:59,788 --> 00:13:02,499
Heureusement que tous les malades
ne sont pas comme lui.
67
00:13:04,501 --> 00:13:05,711
Bonne journée.
68
00:13:05,878 --> 00:13:07,212
Au revoir.
69
00:13:21,143 --> 00:13:23,854
- Bonjour, docteur Kröger.
- Bonjour.
70
00:13:38,160 --> 00:13:41,455
S'il vous plaît, ne déplacez pas tout.
71
00:13:41,622 --> 00:13:44,458
Je ne retrouve rien après votre passage.
72
00:13:44,625 --> 00:13:46,543
Pardon. D'accord.
73
00:13:59,014 --> 00:14:00,766
Faites plutôt ma chambre.
74
00:14:05,270 --> 00:14:06,230
Au fait…
75
00:14:07,564 --> 00:14:08,607
Oui ?
76
00:14:09,191 --> 00:14:11,318
- Pour… pour mon…
- Pour votre ?
77
00:14:11,485 --> 00:14:14,655
Mon salaire. Mon mari a pensé que…
78
00:14:14,822 --> 00:14:16,407
Il pense pour vous ?
79
00:14:16,907 --> 00:14:19,535
- Non, moi aussi, je…
- Oui ?
80
00:14:21,495 --> 00:14:24,081
Vous pourriez m'augmenter de dix euros.
C'est le tarif.
81
00:14:38,679 --> 00:14:39,972
Merci.
82
00:15:28,312 --> 00:15:29,188
Bon voyage.
83
00:15:31,273 --> 00:15:32,524
À bientôt.
84
00:16:00,636 --> 00:16:02,805
Un, deux, trois ! Vas-y !
85
00:16:02,972 --> 00:16:05,432
Ouais ! Bravo !
86
00:16:05,808 --> 00:16:07,351
Joyeux anniversaire.
87
00:16:07,518 --> 00:16:09,812
Bon anniversaire.
88
00:16:09,979 --> 00:16:12,272
- On coupe le gâteau.
- Les bougies.
89
00:16:12,439 --> 00:16:13,649
Oui.
90
00:16:13,816 --> 00:16:16,527
- Tiens. Bon anniversaire.
- Oh là là !
91
00:16:17,069 --> 00:16:18,904
Le cadeau. Le cadeau.
92
00:16:21,198 --> 00:16:23,158
On est combien ? On est sept.
93
00:16:23,325 --> 00:16:24,994
Attention, il l'ouvre.
94
00:16:32,209 --> 00:16:34,044
Un échiquier électronique.
95
00:16:35,379 --> 00:16:37,006
Je vois, mais pourquoi ?
96
00:16:38,465 --> 00:16:40,384
Ben, pour jouer aux échecs !
97
00:16:40,551 --> 00:16:42,636
- Je ne sais pas jouer.
- Apprends.
98
00:16:42,803 --> 00:16:45,514
- Ça rend intelligent.
- Très drôle.
99
00:16:45,681 --> 00:16:46,557
Tu y joues ?
100
00:16:46,724 --> 00:16:47,891
Non.
101
00:16:48,058 --> 00:16:48,976
Ça va.
102
00:16:49,143 --> 00:16:50,769
Bon, ça va !
103
00:16:50,936 --> 00:16:52,938
Ça changera du jacquet.
104
00:16:53,897 --> 00:16:55,733
Avec qui je vais jouer ?
105
00:16:56,692 --> 00:17:00,487
Ben, je ne sais pas. Avec moi.
Ou même seul, si tu veux.
106
00:17:00,988 --> 00:17:03,907
C'est l'avantage de ce jeu.
Tu peux y jouer seul.
107
00:17:04,074 --> 00:17:05,784
- Tout seul ?
- Ben, oui.
108
00:17:05,951 --> 00:17:07,786
C'est un petit ordinateur.
109
00:17:09,330 --> 00:17:11,332
Bon ! On mange le gâteau.
110
00:17:11,498 --> 00:17:12,791
Donne ton assiette.
111
00:17:13,125 --> 00:17:14,918
Qu'est-ce qui t'a pris ?
112
00:17:15,085 --> 00:17:18,630
Merci, Hélène.
Tu ne l'as pas acheté trop cher ?
113
00:17:18,797 --> 00:17:20,174
Non.
114
00:17:20,341 --> 00:17:23,344
- Champagne !
- Oh !
115
00:17:23,510 --> 00:17:25,846
- Et les coupes à champagne ?
- Ah oui.
116
00:17:30,059 --> 00:17:33,646
On n'est pas à la chasse !
Le sanglier, il est où ?
117
00:17:33,812 --> 00:17:36,357
N'oublie pas le cadeau
de ton père.
118
00:18:00,589 --> 00:18:02,758
- C'était bien, non ?
- Très.
119
00:18:04,176 --> 00:18:07,513
Avec ce qu'on a bu,
ça va être dur de se lever.
120
00:18:16,814 --> 00:18:18,273
Bonne nuit, chérie.
121
00:19:34,350 --> 00:19:35,809
Le cavalier.
122
00:19:44,276 --> 00:19:45,611
La tour.
123
00:19:51,784 --> 00:19:53,160
Le pion.
124
00:19:59,750 --> 00:20:00,793
Le roi.
125
00:20:04,838 --> 00:20:06,924
"La richesse des échecs
126
00:20:07,841 --> 00:20:10,761
"provient de la marge différente
de chaque pièce.
127
00:20:11,637 --> 00:20:14,598
"La dame est la pièce la plus puissante."
128
00:20:18,769 --> 00:20:21,480
"La dame est la pièce la plus puissante."
129
00:20:35,661 --> 00:20:38,872
- Tu es sûre que tu as tout ?
- Je ne pars pas sur Mars.
130
00:20:39,039 --> 00:20:41,083
Tiens. On ne sait jamais.
131
00:20:41,250 --> 00:20:42,626
Merci. Tu es sûre ?
132
00:20:42,793 --> 00:20:43,836
Oui.
133
00:20:44,878 --> 00:20:46,839
Lisa, vous allez rater le bateau !
134
00:20:47,006 --> 00:20:48,215
J'arrive !
135
00:20:49,091 --> 00:20:51,427
- Fais attention.
- Je n'ai plus huit ans.
136
00:20:52,177 --> 00:20:53,304
Ben, justement.
137
00:21:07,026 --> 00:21:09,486
- Tu viens boire un verre ?
- Je ne peux pas.
138
00:21:09,653 --> 00:21:13,490
- Tu ne passes plus jamais.
- Je n'ai pas le temps. À plus tard.
139
00:22:29,566 --> 00:22:30,526
C'est toi ?
140
00:22:32,194 --> 00:22:33,696
Ben, oui. Ça va ?
141
00:22:33,862 --> 00:22:35,239
Oui.
142
00:22:35,406 --> 00:22:37,116
Qu'est-ce que tu faisais ?
143
00:22:37,282 --> 00:22:38,659
Euh… rien.
144
00:22:40,327 --> 00:22:41,286
Tu refumes ?
145
00:22:42,705 --> 00:22:43,622
Un peu.
146
00:22:44,081 --> 00:22:46,041
Tu appelles ça "un peu" ?
147
00:22:46,208 --> 00:22:47,501
Ça m'aide.
148
00:22:47,668 --> 00:22:49,962
- À quoi ?
- À réfléchir.
149
00:22:52,840 --> 00:22:54,049
Réfléchir à quoi ?
150
00:22:57,344 --> 00:23:01,223
Je n'ai rien fait à manger.
On pourrait aller au restaurant.
151
00:23:01,765 --> 00:23:03,392
C'est moi qui invite.
152
00:23:03,559 --> 00:23:06,312
Je dois voir Jacky. Une pizza, ça te dit ?
153
00:23:06,478 --> 00:23:09,189
J'aimerais bien sortir. S'il te plaît.
154
00:23:11,108 --> 00:23:14,236
Bon, habille-toi.
Mais c'est moi qui invite.
155
00:23:15,070 --> 00:23:17,990
Ça fait longtemps
qu'on n'a pas été chez Mady.
156
00:23:20,034 --> 00:23:22,286
J'ai baissé la tête et…
157
00:23:22,828 --> 00:23:25,164
je suis retourné
au travail sans rien dire.
158
00:23:25,789 --> 00:23:27,958
Maintenant, c'est chacun pour soi.
159
00:23:28,542 --> 00:23:30,878
Quand trois copains se font virer,
c'est moche,
160
00:23:31,045 --> 00:23:33,380
mais on est content que ce soit eux,
et pas nous.
161
00:23:38,469 --> 00:23:40,095
Lisa a peut-être raison.
162
00:23:41,347 --> 00:23:43,223
On est devenus des moutons.
163
00:23:45,559 --> 00:23:47,603
Mais est-ce qu'on a le choix ?
164
00:23:59,490 --> 00:24:02,576
Du temps de mon père,
il y avait une vraie fraternité.
165
00:24:02,743 --> 00:24:05,037
Les gars se retrouvaient
tous les dimanches.
166
00:24:07,331 --> 00:24:09,416
Ma mère faisait des beignets.
167
00:24:10,626 --> 00:24:12,961
Ça chantait, ça picolait,
168
00:24:13,128 --> 00:24:16,048
ça refaisait le monde.
Ce n'était pas triste.
169
00:24:17,424 --> 00:24:20,427
En cas de coup dur,
on se serrait les coudes.
170
00:24:34,441 --> 00:24:35,609
Tu disais quoi ?
171
00:24:35,776 --> 00:24:38,153
- Moi ?
- Oui.
172
00:24:40,614 --> 00:24:42,741
On ne se parle plus comme ça.
173
00:24:42,908 --> 00:24:44,159
Oui.
174
00:24:47,955 --> 00:24:50,249
- Tu sais de quoi j'ai envie ?
- Oui.
175
00:24:53,502 --> 00:24:54,837
Non, j'ai envie…
176
00:24:58,173 --> 00:25:00,050
- C'est ça que tu veux ?
- Oui.
177
00:25:00,217 --> 00:25:01,677
- C'est vrai ?
- Oui.
178
00:25:07,057 --> 00:25:08,934
C'est quoi, le but du jeu ?
179
00:25:09,101 --> 00:25:10,602
Le but du jeu ?
180
00:25:10,769 --> 00:25:14,231
C'est de réussir
à prendre le roi de l'adversaire.
181
00:25:15,024 --> 00:25:16,692
Et de faire échec et mat.
182
00:25:17,568 --> 00:25:19,945
- Et…
- Et quoi ?
183
00:25:20,779 --> 00:25:21,947
- C'est tout ?
- Oui.
184
00:25:26,285 --> 00:25:28,203
Chaque pièce a une marche spéciale ?
185
00:25:28,370 --> 00:25:32,041
Oui. Enfin, sauf les pions.
Ils marchent tous pareil.
186
00:25:32,207 --> 00:25:35,544
Ça, c'est le fou. On en a deux chacun.
187
00:25:35,711 --> 00:25:38,255
Ils vont en diagonale, comme ça.
188
00:25:38,881 --> 00:25:39,757
La tour.
189
00:25:40,174 --> 00:25:44,595
La tour avance devant elle
ou sur le côté, s'il y a la place.
190
00:25:46,096 --> 00:25:47,014
La dame,
191
00:25:47,181 --> 00:25:49,558
c'est la pièce la plus importante.
192
00:25:50,100 --> 00:25:52,936
Elle peut tout faire,
se déplacer où elle veut.
193
00:25:53,103 --> 00:25:55,397
Elle est plus forte que le roi.
C'est fou, non ?
194
00:25:57,650 --> 00:25:59,276
Voilà. Tu as compris ?
195
00:25:59,443 --> 00:26:02,237
Bien sûr. Tu me prends pour un con ?
196
00:26:03,614 --> 00:26:06,367
Allez, je commence. Les blancs commencent.
197
00:26:08,619 --> 00:26:09,620
À toi.
198
00:26:17,002 --> 00:26:18,921
Non ! Le cavalier va là.
199
00:26:19,338 --> 00:26:21,924
- Le fou va en biais.
- Tu n'as pas dit ça.
200
00:26:22,091 --> 00:26:23,300
Mais si.
201
00:26:23,467 --> 00:26:25,928
Je ne comprends rien. J'en ai marre.
202
00:26:26,095 --> 00:26:27,638
On va se coucher ?
203
00:27:03,007 --> 00:27:05,592
Allez, une dernière partie.
204
00:28:51,240 --> 00:28:52,449
Je vous réveille ?
205
00:28:55,619 --> 00:28:57,079
Je suis désolée.
206
00:28:58,288 --> 00:29:01,166
- Vous fouillez dans mes affaires ?
- Pardon ?
207
00:29:01,333 --> 00:29:02,960
Mais non, mais…
208
00:29:05,295 --> 00:29:08,298
Bon. Remettez ça où vous l'avez trouvé.
209
00:29:09,133 --> 00:29:12,636
Et arrêtez de vous excuser
à tout bout de champ.
210
00:29:12,803 --> 00:29:14,763
C'est un signe de faiblesse.
211
00:29:26,317 --> 00:29:28,527
Vous… vous y jouez ?
212
00:29:28,694 --> 00:29:30,404
Si je joue aux échecs ?
213
00:29:30,571 --> 00:29:31,572
Moi, oui.
214
00:29:31,739 --> 00:29:32,823
Vous ?
215
00:29:35,242 --> 00:29:37,953
J'ai un échiquier électronique
à la maison.
216
00:29:38,579 --> 00:29:40,164
J'apprends, la nuit.
217
00:29:40,331 --> 00:29:42,041
Et le jour, vous dormez.
218
00:29:52,718 --> 00:29:55,179
Vous voulez bien jouer avec moi ?
219
00:29:57,181 --> 00:30:00,017
- Pardon ?
- Je n'y arrive pas toute seule.
220
00:30:04,104 --> 00:30:07,524
Pourquoi les échecs ? Pourquoi moi ?
221
00:30:07,941 --> 00:30:10,694
Parce que je ne sais pas
à qui d'autre le demander.
222
00:30:13,364 --> 00:30:15,783
Essayez les réussites, plutôt.
223
00:30:20,663 --> 00:30:21,538
S'il vous plaît.
224
00:30:22,539 --> 00:30:25,626
- Écoutez… Comment déjà ?
- Hélène.
225
00:30:25,793 --> 00:30:28,212
Hélène, oui. Hélène, c'est ça…
226
00:30:29,254 --> 00:30:31,090
Je n'aime pas qu'on m'emmerde.
Vous comprenez ?
227
00:30:33,008 --> 00:30:36,011
Je pourrais venir
faire le ménage gratuitement.
228
00:30:42,309 --> 00:30:46,647
Alors, si vous me prenez
par les sentiments, mardi, 16 h.
229
00:30:48,065 --> 00:30:49,108
Euh…
230
00:30:49,274 --> 00:30:52,027
Que les choses soient bien claires :
231
00:30:52,444 --> 00:30:55,531
on fait un essai. Une fois.
232
00:30:56,740 --> 00:30:57,866
C'est compris ?
233
00:31:27,771 --> 00:31:29,064
Hélène !
234
00:31:29,231 --> 00:31:31,734
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'arrive.
235
00:31:51,170 --> 00:31:55,591
Viens voir ! Tu sais pourquoi
on ne doit pas faire la 11 ?
236
00:31:55,758 --> 00:31:56,675
Non.
237
00:32:05,100 --> 00:32:08,437
Elle a eu une histoire
avec un client, il y a trois ans.
238
00:32:08,604 --> 00:32:10,856
- Un Italien. Tu savais ?
- Non.
239
00:32:11,023 --> 00:32:15,361
Il lui a promis qu'il reviendrait.
Elle y va tous les jours, à la même heure.
240
00:32:15,527 --> 00:32:17,112
Tu y crois, toi ?
241
00:32:17,279 --> 00:32:21,033
Elle reçoit tous les mois
une lettre de Rome.
242
00:32:21,200 --> 00:32:22,910
Natalia, portez le linge
243
00:32:23,077 --> 00:32:26,246
au pressing. C'est votre tour. Ah !
244
00:32:26,413 --> 00:32:30,250
Hélène, il y a quatre chambres à faire.
Je compte sur vous.
245
00:32:32,961 --> 00:32:34,880
Bien, madame. D'accord, madame.
246
00:32:35,047 --> 00:32:37,966
Tu exagères. Elle n'est pas bien méchante.
247
00:32:38,133 --> 00:32:39,969
Toi, tu dis toujours oui.
248
00:32:42,763 --> 00:32:43,931
Hop !
249
00:33:11,458 --> 00:33:15,921
On a une heure.
Vous comptez la passer debout ?
250
00:33:36,358 --> 00:33:38,861
Les blancs commencent. À vous.
251
00:34:33,957 --> 00:34:35,250
Échec et mat.
252
00:34:38,962 --> 00:34:40,255
Alors ?
253
00:34:41,131 --> 00:34:42,508
Alors quoi ?
254
00:34:43,175 --> 00:34:45,094
Vous voulez bien m'apprendre ?
255
00:34:48,347 --> 00:34:51,892
Pourquoi est-ce aussi
important pour vous, ce jeu ?
256
00:34:53,394 --> 00:34:54,853
Je ne sais pas.
257
00:35:00,150 --> 00:35:02,528
Bon. On recommence.
258
00:35:19,795 --> 00:35:21,714
- À mardi.
- À mardi.
259
00:35:21,880 --> 00:35:24,049
Et souriez, de temps en temps.
260
00:35:24,425 --> 00:35:27,469
Ça vous va mieux
que cet air toujours sérieux.
261
00:35:27,636 --> 00:35:28,887
D'accord.
262
00:36:51,762 --> 00:36:55,891
Une sortie précoce
de la dame est peu recommandée.
263
00:36:56,058 --> 00:36:57,101
Elle favorise
264
00:36:57,267 --> 00:36:59,520
le développement des pièces adversaires,
265
00:36:59,687 --> 00:37:03,232
qui peuvent gagner
des tempos en l'attaquant.
266
00:37:04,149 --> 00:37:08,737
Il est essentiel de ne pas perdre
de temps dès l'ouverture,
267
00:37:08,904 --> 00:37:12,491
afin de ne pas avoir
de retard de développement.
268
00:37:22,793 --> 00:37:26,213
Vous regardez tout le monde
de cette façon ?
269
00:37:27,381 --> 00:37:28,716
Comment ?
270
00:37:29,258 --> 00:37:32,886
Comme si votre vie dépendait
de ce qu'on va vous dire.
271
00:37:41,186 --> 00:37:45,024
Ce ne sont pas tant les règles
que leurs exceptions qui comptent.
272
00:37:46,859 --> 00:37:49,570
Transgresser les règles
au moment opportun,
273
00:37:49,737 --> 00:37:53,282
c'est ça qu'il faut réussir à faire.
Vous comprenez ?
274
00:37:56,368 --> 00:37:57,703
Pas très bien, non.
275
00:37:59,747 --> 00:38:00,664
Hum…
276
00:38:06,587 --> 00:38:08,047
Moi non plus.
277
00:38:09,506 --> 00:38:10,883
On continue ?
278
00:38:36,116 --> 00:38:38,243
Ah ! Vous avez vu l'heure ?
279
00:38:39,203 --> 00:38:40,913
Passons pour aujourd'hui.
280
00:38:42,581 --> 00:38:44,833
Figurez-vous que notre Natalia
281
00:38:45,000 --> 00:38:47,961
a été admise
à la première partie de son concours.
282
00:38:48,128 --> 00:38:49,338
Vraiment ? Bravo.
283
00:38:49,505 --> 00:38:53,801
Ce n'est pas gagné.
Sur deux cent, ils n'en prennent que dix.
284
00:38:53,968 --> 00:38:57,763
Si ça marche, je pars en stage
dans un resto sur le continent.
285
00:38:57,930 --> 00:38:59,056
Et alors là,
286
00:38:59,223 --> 00:39:00,474
bye bye à tous !
287
00:39:00,641 --> 00:39:03,894
Elle doit aller deux jours
à Marseille pour l'oral
288
00:39:04,061 --> 00:39:06,605
et je n'ai personne pour la remplacer.
289
00:39:07,356 --> 00:39:10,985
Vous pouvez rester deux après-midi
la semaine prochaine ?
290
00:39:11,151 --> 00:39:12,987
- Quand ?
- Mardi et mercredi.
291
00:39:13,529 --> 00:39:14,405
Non.
292
00:39:15,239 --> 00:39:16,115
Comment ?
293
00:39:17,616 --> 00:39:19,326
Mardi, ce n'est pas possible.
294
00:39:20,077 --> 00:39:22,746
Je m'ex… Je ne suis pas libre.
295
00:39:29,795 --> 00:39:31,130
C'est moi.
296
00:40:07,541 --> 00:40:09,209
- Bonjour.
- Bonjour.
297
00:40:13,964 --> 00:40:16,675
- Vous ne voulez pas que je fasse…
- Quoi ?
298
00:40:18,886 --> 00:40:21,889
Vous voulez faire le ménage ? Il est fait.
299
00:40:22,681 --> 00:40:24,975
- Mais vous me payez pour ça.
- Non.
300
00:40:25,768 --> 00:40:29,730
Je vous paie pour que vous fassiez
ce que je vous demande. Venez.
301
00:40:39,281 --> 00:40:40,532
Quinze minutes.
302
00:40:44,620 --> 00:40:47,498
Et aujourd'hui, c'est moi qui commence.
303
00:40:52,127 --> 00:40:53,379
Alors…
304
00:41:09,603 --> 00:41:11,146
E4, C5.
305
00:41:25,577 --> 00:41:26,912
Ah oui.
306
00:42:35,939 --> 00:42:37,399
Ah ! Ma chérie !
307
00:42:39,610 --> 00:42:41,070
Tu es belle !
308
00:42:41,862 --> 00:42:44,698
Tu étais où ? On s'inquiétait.
309
00:42:44,865 --> 00:42:47,534
J'étais chez Kröger. J'ai raté mon bus.
310
00:42:47,701 --> 00:42:50,204
Ça doit être propre, chez lui, à force.
311
00:42:51,872 --> 00:42:53,540
C'est plus important que ta fille ?
312
00:42:53,707 --> 00:42:55,542
Vous allez pas vous engueuler !
313
00:42:55,709 --> 00:42:57,044
Oui, tu as raison.
314
00:42:58,295 --> 00:42:59,713
Ben, nous, on rentre.
315
00:43:01,298 --> 00:43:05,260
Trouve le temps de passer.
Ce serait bien qu'on parle, non ?
316
00:43:05,803 --> 00:43:08,514
- Oui. D'accord. À plus tard.
- Salut.
317
00:43:19,733 --> 00:43:22,569
On est allés à Londres un jour,
pour visiter.
318
00:43:22,736 --> 00:43:24,905
On s'est carrément cassés du musée.
319
00:43:25,072 --> 00:43:27,783
Juste tous les deux. C'était génial.
320
00:43:34,206 --> 00:43:37,376
Et là, il m'a violée trois fois
derrière la Chambre des lords.
321
00:43:37,543 --> 00:43:38,669
Hein ? Qui ?
322
00:43:38,836 --> 00:43:40,170
Ah, d'accord.
323
00:43:41,130 --> 00:43:43,841
Je te raconte que je suis amoureuse.
324
00:43:44,008 --> 00:43:45,175
Tu n'écoutes pas.
325
00:43:45,342 --> 00:43:47,928
Mais si. C'est Antoine, c'est ça ?
326
00:43:48,429 --> 00:43:49,847
Tu as couché avec lui ?
327
00:43:51,140 --> 00:43:53,767
Ce n'est pas moi qui ai changé. C'est toi.
328
00:43:53,934 --> 00:43:55,185
Plus faim.
329
00:45:09,468 --> 00:45:13,347
Bon ! À nous.
Les pointes, comme d'habitude ?
330
00:45:13,514 --> 00:45:16,183
Non. J'aimerais bien des petites mèches.
331
00:45:16,976 --> 00:45:19,061
Tu vois ? Un peu partout.
332
00:45:19,311 --> 00:45:22,022
Ils ne vont plus être de la même longueur.
333
00:45:22,189 --> 00:45:25,442
Oui. Je ne veux plus qu'ils soient
de la même longueur.
334
00:45:28,028 --> 00:45:30,572
Ils ne tiendront plus dans ton chignon.
335
00:45:30,739 --> 00:45:31,699
Je sais.
336
00:45:40,416 --> 00:45:43,544
- À moi, tu peux le dire, tu sais ?
- Quoi ?
337
00:45:44,003 --> 00:45:46,422
Toi et le docteur Kröger.
Redresse la tête.
338
00:45:48,382 --> 00:45:50,843
- Tout le monde en parle déjà.
- De quoi ?
339
00:45:52,303 --> 00:45:55,264
Que tu ne vas pas chez lui
juste pour le ménage.
340
00:45:59,476 --> 00:46:00,894
Méfie-toi, Hélène.
341
00:46:01,061 --> 00:46:02,479
C'est un drôle de type.
342
00:46:03,230 --> 00:46:06,025
Quand sa femme est morte,
on a entendu de ces choses.
343
00:46:08,652 --> 00:46:11,196
Bon, on n'a jamais rien pu prouver.
344
00:46:11,363 --> 00:46:14,616
N'empêche qu'après,
il n'a plus voulu voir personne.
345
00:46:16,035 --> 00:46:18,829
- Tu ne t'en souviens pas ?
- Non.
346
00:47:44,790 --> 00:47:45,833
OK.
347
00:48:35,215 --> 00:48:36,091
Échec et mat.
348
00:48:40,054 --> 00:48:42,139
Échec et mat. C'est vrai.
349
00:48:44,933 --> 00:48:46,810
- Bravo.
- Merci.
350
00:48:52,066 --> 00:48:53,484
Il est tard.
351
00:48:55,402 --> 00:48:57,321
Vous devriez être chez vous.
352
00:48:58,197 --> 00:49:01,742
C'est vrai. De toute façon,
j'ai raté le dernier bus.
353
00:49:04,912 --> 00:49:06,622
Si on prenait un verre ?
354
00:49:14,296 --> 00:49:16,590
Votre mari ne va rien dire ?
355
00:49:17,341 --> 00:49:18,550
Si.
356
00:49:19,551 --> 00:49:20,928
Il est comment ?
357
00:49:21,845 --> 00:49:25,391
Qui ? Ange ? Il est… beau.
358
00:49:25,557 --> 00:49:27,851
- Beau ?
- Oui. Très beau.
359
00:49:30,187 --> 00:49:33,607
When the stars threw down their spears
360
00:49:33,774 --> 00:49:36,527
And water'd heaven with their tears
361
00:49:36,694 --> 00:49:39,613
Did he smile his work to see?
362
00:49:40,864 --> 00:49:43,742
Did he who made the Lamb make thee?
363
00:49:44,743 --> 00:49:46,996
Tyger Tyger burning bright
364
00:49:47,162 --> 00:49:49,498
In the forests of the night
365
00:49:50,332 --> 00:49:53,252
What immortal hand or eye
366
00:49:54,003 --> 00:49:57,715
Dare frame thy fearful symmetry?
367
00:50:13,856 --> 00:50:15,566
Il y a beaucoup de livres.
368
00:50:15,733 --> 00:50:17,192
Hum. Trop.
369
00:50:18,319 --> 00:50:20,112
Vous les avez tous lus ?
370
00:50:21,488 --> 00:50:22,990
La plupart.
371
00:50:26,285 --> 00:50:27,995
Et vous, vous aimez lire ?
372
00:50:29,079 --> 00:50:31,749
Je ne sais pas. Je ne lis jamais.
373
00:50:37,546 --> 00:50:39,006
Martin Eden.
374
00:50:40,132 --> 00:50:41,592
Prenez-le.
375
00:50:42,259 --> 00:50:44,094
Ça vous plaira.
376
00:51:02,655 --> 00:51:03,906
Ça va ?
377
00:51:04,239 --> 00:51:06,533
Il faut que j'aille aux toilettes.
378
00:51:07,409 --> 00:51:09,912
Bien. Allez-y.
379
00:51:25,678 --> 00:51:27,680
Elle était belle, votre femme.
380
00:51:27,846 --> 00:51:29,098
Très.
381
00:51:32,434 --> 00:51:35,187
Vous jouiez aux échecs avec elle aussi ?
382
00:51:35,354 --> 00:51:36,605
Non.
383
00:51:37,815 --> 00:51:40,025
Ce n'est pas vrai, ce qu'on dit, hein ?
384
00:51:40,192 --> 00:51:42,277
Que vous l'avez aidée à mourir.
385
00:51:44,863 --> 00:51:46,532
On vous a dit ça ?
386
00:51:52,788 --> 00:51:54,581
Et vous l'avez cru ?
387
00:51:54,748 --> 00:51:56,000
Non.
388
00:52:05,342 --> 00:52:07,845
Vous avez changé vos cheveux ?
389
00:52:08,971 --> 00:52:10,222
Oui.
390
00:52:11,682 --> 00:52:13,559
Mais il faut que j'y aille.
391
00:52:13,892 --> 00:52:16,186
- À mardi.
- Oui, à mardi.
392
00:52:54,516 --> 00:52:55,476
Ça va ?
393
00:52:58,771 --> 00:53:02,066
- Qu'avez-vous mangé ?
- Des pâtes. On n'a rien trouvé.
394
00:53:02,858 --> 00:53:04,693
- C'était bien ?
- Quoi ?
395
00:53:04,860 --> 00:53:07,529
Ben, je ne sais pas. Tu rentres à minuit,
396
00:53:08,155 --> 00:53:10,824
toute belle et contente.
Je te demande si c'était bien.
397
00:53:11,742 --> 00:53:13,911
Qu'as-tu ? Tu as bu ?
398
00:53:14,078 --> 00:53:17,623
- Je n'ai pas réussi à me soûler.
- Je vais te faire un café.
399
00:53:18,499 --> 00:53:20,751
Les gens disent que je suis cocu.
400
00:53:20,918 --> 00:53:22,461
Ça, c'est dur mais je m'en fous.
401
00:53:23,462 --> 00:53:25,089
Tu sais que c'est faux.
402
00:53:25,839 --> 00:53:27,508
Ce que j'ai vu est pire.
403
00:53:29,259 --> 00:53:30,260
Quoi ?
404
00:53:31,261 --> 00:53:32,638
Toi et Kröger.
405
00:53:34,181 --> 00:53:35,641
Tu m'as suivie ?
406
00:53:39,937 --> 00:53:41,230
Il te paie ?
407
00:53:42,690 --> 00:53:43,649
Comment ça ?
408
00:53:43,816 --> 00:53:45,192
J'essaie de comprendre.
409
00:53:45,359 --> 00:53:46,485
Y a rien à comprendre !
410
00:53:47,778 --> 00:53:51,699
Vous avez mangé des pâtes, et alors ?
Vous n'en êtes pas morts.
411
00:53:52,741 --> 00:53:53,909
J'ai le droit d'avoir
412
00:53:54,076 --> 00:53:55,786
un truc à moi, pour une fois, non ?
413
00:53:56,245 --> 00:53:57,997
Ce n'est pas un crime !
414
00:54:27,860 --> 00:54:29,153
Entrez.
415
00:54:31,405 --> 00:54:35,451
- Vous avez demandé à me voir ?
- Oui. Asseyez-vous.
416
00:54:38,787 --> 00:54:40,414
Qu'est-ce qui se passe ?
417
00:54:41,874 --> 00:54:45,502
Il y a quinze jours,
un couple de Belges s'est plaint
418
00:54:45,669 --> 00:54:49,131
que vous ne leur aviez pas
changé les serviettes.
419
00:54:50,090 --> 00:54:54,428
Hier, un client m'a fait constater
que son lit était mal fait.
420
00:54:54,595 --> 00:54:57,931
Ce matin, un autre me dit
que vous lui avez mal parlé
421
00:54:58,098 --> 00:55:01,518
quand il vous a demandé
une bouteille d'eau. Pourquoi ?
422
00:55:01,685 --> 00:55:04,396
Je suis femme de ménage, pas serveuse.
423
00:55:04,563 --> 00:55:06,649
Vous êtes ce pour quoi je vous paie.
424
00:55:06,815 --> 00:55:09,652
Si ce travail
n'est plus assez bien pour vous,
425
00:55:09,818 --> 00:55:13,155
il y en a plein qui seront ravis
de vous remplacer.
426
00:55:14,782 --> 00:55:16,283
Je gère tout ça seule.
427
00:55:19,328 --> 00:55:21,121
Je ne peux rien laisser passer,
428
00:55:21,288 --> 00:55:22,623
vous comprenez ?
429
00:55:23,624 --> 00:55:24,875
D'accord.
430
00:55:48,357 --> 00:55:49,608
Lisa ?
431
00:55:54,405 --> 00:55:55,280
Lisa.
432
00:55:57,533 --> 00:55:59,827
- Que se passe-t-il ?
- Rien. Laisse-moi.
433
00:55:59,994 --> 00:56:00,869
Viens.
434
00:56:03,205 --> 00:56:05,290
C'est Antoine ?
435
00:56:07,042 --> 00:56:10,629
- Il t'a fait du mal ?
- Il ne veut plus qu'on se voie.
436
00:56:10,796 --> 00:56:12,047
Mais pourquoi ?
437
00:56:14,008 --> 00:56:15,718
Il a déjà une copine.
438
00:56:17,219 --> 00:56:18,429
Il te l'avait pas dit ?
439
00:56:18,887 --> 00:56:21,390
Si, mais il pensait que c'était fini.
440
00:56:22,766 --> 00:56:25,769
Depuis qu'il est rentré,
ben, il l'a revue.
441
00:56:26,186 --> 00:56:27,896
Oh ! Mon bébé…
442
00:56:28,063 --> 00:56:29,565
Remarque, je le comprends.
443
00:56:29,732 --> 00:56:31,608
Je suis une fille de prolo.
444
00:56:31,775 --> 00:56:32,693
Quoi ?
445
00:56:33,152 --> 00:56:37,114
Antoine, c'est un bourge.
Il sort avec une fille de bourges.
446
00:56:38,365 --> 00:56:42,119
Tu veux que je te dise ?
Je suis contente que ce soit fini.
447
00:56:42,286 --> 00:56:45,622
Je n'aurais jamais pu l'inviter.
C'est trop moche !
448
00:56:46,248 --> 00:56:48,500
Lisa, arrête.
449
00:56:48,667 --> 00:56:51,170
Je ne lui ai pas dit que tu étais
femme de ménage. J'ai honte !
450
00:56:51,337 --> 00:56:52,963
J'ai pas envie de finir comme toi !
451
00:56:54,423 --> 00:56:56,216
Lisa, va te coucher !
452
00:56:56,967 --> 00:56:59,094
Vous me dégoûtez, tous les deux !
453
00:57:20,658 --> 00:57:22,951
Tu as raison. Je bousille tout.
454
00:57:52,106 --> 00:57:53,440
Arrête !
455
00:57:56,860 --> 00:57:58,112
Arrête !
456
00:58:31,312 --> 00:58:33,188
Non, je ne suis pas malade.
457
00:58:34,231 --> 00:58:37,151
Je… Je ne veux plus venir chez vous.
458
00:58:38,652 --> 00:58:42,197
Voilà, j'ai décidé…
je ne veux plus jouer aux échecs.
459
00:58:43,240 --> 00:58:46,994
Parce que ce n'est pas possible.
C'est trop compliqué.
460
00:58:48,662 --> 00:58:52,624
Je ne vais plus venir chez vous,
même pour le ménage.
461
00:58:57,671 --> 00:58:58,922
Au revoir.
462
00:59:28,702 --> 00:59:30,788
- Bonjour, Jacky.
- Salut.
463
01:00:36,729 --> 01:00:39,773
"Le monde véritable
était celui de son cerveau,
464
01:00:39,940 --> 01:00:43,777
"et les histoires qu'il écrivait,
la seule réalité possible."
465
01:01:30,741 --> 01:01:32,826
J'ai trouvé ça dans ta chambre.
466
01:01:32,993 --> 01:01:33,869
Tu l'as lu ?
467
01:01:34,286 --> 01:01:38,248
J'ai pleuré. C'est trop beau,
ce marin qui devient écrivain.
468
01:01:39,583 --> 01:01:43,337
Tu veux dire cet écrivain
qui aurait dû rester marin ?
469
01:01:43,504 --> 01:01:44,963
Pourquoi tu dis ça ?
470
01:01:45,130 --> 01:01:46,924
Parce qu'il est malheureux.
471
01:01:47,341 --> 01:01:50,344
Tout ce qu'il a fait
n'en valait pas la peine.
472
01:01:51,428 --> 01:01:54,181
Et en plus,
il n'est plus nulle part.
473
01:01:54,348 --> 01:01:55,557
Oui, mais il l'a fait.
474
01:01:55,891 --> 01:02:00,187
Il est devenu bien meilleur
que ceux qu'il voulait épater.
475
01:02:00,562 --> 01:02:03,565
À quoi ça sert d'être meilleur
quand on n'en fait rien ?
476
01:02:11,240 --> 01:02:14,243
Ça a dû être dur pour toi,
quand tu es arrivée ici.
477
01:02:15,828 --> 01:02:17,079
Un peu, oui.
478
01:02:17,788 --> 01:02:20,290
J'avais tout quitté.
Je ne connaissais personne.
479
01:02:20,958 --> 01:02:23,669
Je passais mon temps à attendre ton père.
480
01:02:26,588 --> 01:02:27,756
Tu ne joues plus aux échecs ?
481
01:02:28,674 --> 01:02:29,633
Non.
482
01:02:29,800 --> 01:02:32,928
- Pourquoi ?
- Ce n'est pas pour les femmes.
483
01:02:33,095 --> 01:02:34,513
Ça m'énerve, ça.
484
01:02:34,680 --> 01:02:37,224
Comme si les mecs étaient plus malins.
485
01:02:37,599 --> 01:02:40,185
La pièce la plus forte,
c'est la dame, non ?
486
01:02:40,519 --> 01:02:43,439
- Comment tu sais ça, toi ?
- Je le sais, c'est tout.
487
01:02:57,703 --> 01:02:58,579
Maman !
488
01:02:58,746 --> 01:03:01,248
Montre-moi comment tu faisais
avec ton amie Widad.
489
01:03:10,299 --> 01:03:11,550
Allez !
490
01:04:41,432 --> 01:04:46,312
Si vous êtes là pour le ménage,
repartez avec vos fleurs.
491
01:04:46,478 --> 01:04:48,439
J'ai trouvé quelqu'un d'autre.
492
01:05:16,175 --> 01:05:17,426
On y va ?
493
01:05:19,386 --> 01:05:20,638
Comment ça ?
494
01:05:20,804 --> 01:05:22,473
Ben, on joue.
495
01:05:22,973 --> 01:05:24,642
Je prends les blancs ?
496
01:05:26,060 --> 01:05:29,480
Vous vous êtes sûrement entraîné
tout seul pendant mon absence.
497
01:05:35,486 --> 01:05:39,198
Mais allez !
Je n'ai pas toute la vie, moi.
498
01:05:47,247 --> 01:05:49,958
C'est pour ça que vous êtes revenue ?
499
01:05:50,626 --> 01:05:53,045
Évidemment. Pour quoi d'autre ?
500
01:05:57,591 --> 01:05:59,051
On fait un blitz ?
501
01:06:01,637 --> 01:06:02,846
Oui.
502
01:06:19,697 --> 01:06:22,199
- Tu veux que je te dise ?
- Quoi ?
503
01:06:25,494 --> 01:06:28,497
Tu ne m'as pas manqué,
mais je suis content que tu sois là.
504
01:06:34,378 --> 01:06:36,505
Vous non plus, vous ne m'avez pas manqué.
505
01:07:02,781 --> 01:07:04,700
Oh là là ! Qu'est-il arrivé ?
506
01:07:04,867 --> 01:07:07,328
J'ai fait cuire le poulet. C'est réussi.
507
01:07:09,079 --> 01:07:11,999
- Tu veux que je t'aide ?
- Non. Je m'occupe de tout.
508
01:07:18,213 --> 01:07:19,465
Ange…
509
01:07:20,424 --> 01:07:21,675
Oui ?
510
01:07:23,469 --> 01:07:25,137
Il faut que je te parle.
511
01:07:26,930 --> 01:07:30,392
- Il faut que je te parle aussi.
- Ah bon ? De quoi ?
512
01:07:30,559 --> 01:07:34,104
Tu avais raison.
On ne peut pas continuer comme ça.
513
01:07:34,480 --> 01:07:35,731
Quoi ?
514
01:07:37,149 --> 01:07:38,609
Je veux te voir heureuse.
515
01:07:49,953 --> 01:07:51,664
C'était mon cadeau, non ?
516
01:07:52,164 --> 01:07:54,291
Tu n'allais pas le jeter, quand même.
517
01:08:08,722 --> 01:08:10,849
Lisa ne va pas tarder à rentrer.
518
01:08:36,709 --> 01:08:37,876
Mat en deux coups.
519
01:08:45,217 --> 01:08:48,721
Ça fait cinq fois de suite. Je me rends.
520
01:08:49,388 --> 01:08:51,181
C'est le hasard, c'est tout.
521
01:08:51,348 --> 01:08:55,352
Le hasard n'a rien à voir là-dedans
et tu le sais aussi bien que moi.
522
01:09:01,150 --> 01:09:02,401
Tu sais…
523
01:09:10,159 --> 01:09:12,661
Je crois que le moment est venu.
524
01:09:14,330 --> 01:09:15,873
Le moment de quoi ?
525
01:09:18,125 --> 01:09:20,919
Il faut que tu voles de tes propres ailes.
526
01:09:21,086 --> 01:09:23,589
Ça fait un bout de temps que j'y pense.
527
01:09:24,089 --> 01:09:25,924
On va t'inscrire à un tournoi.
528
01:09:26,634 --> 01:09:27,551
Moi ?
529
01:09:27,718 --> 01:09:29,136
Un petit tournoi.
530
01:09:30,220 --> 01:09:33,349
Pas le championnat du monde. Pas encore.
531
01:09:35,017 --> 01:09:36,185
Vous ne voulez plus me voir ?
532
01:09:37,436 --> 01:09:38,604
Ce n'est pas ça.
533
01:09:39,730 --> 01:09:41,523
C'est avec vous que j'aime jouer.
534
01:09:41,690 --> 01:09:43,651
Comment peux-tu dire ça ?
535
01:09:43,817 --> 01:09:46,403
Tu n'as jamais joué
contre quelqu'un d'autre.
536
01:09:46,570 --> 01:09:50,699
Dis plutôt que tu as peur,
que ça te rassure de venir ici.
537
01:09:50,866 --> 01:09:52,326
Pas du tout.
538
01:09:53,869 --> 01:09:55,454
Je ne suis pas prête.
539
01:09:55,621 --> 01:09:59,041
Mais si. Bien sûr que tu es prête.
540
01:09:59,541 --> 01:10:02,795
En plus, le prochain tournoi
est dans deux mois.
541
01:10:02,961 --> 01:10:04,672
Ça laisse un peu de temps.
542
01:10:06,340 --> 01:10:08,467
On ne se débarrasse pas de moi
543
01:10:08,634 --> 01:10:09,927
comme ça.
544
01:10:13,013 --> 01:10:15,391
Tu aurais pu m'en parler. C'était clair.
545
01:10:15,557 --> 01:10:18,894
Joue ici ou avec Kröger,
mais de là à te ridiculiser.
546
01:10:19,061 --> 01:10:20,354
Se "ridiculiser" ?
547
01:10:20,521 --> 01:10:23,399
En ville,
on t'appelle "la folle des échecs".
548
01:10:23,565 --> 01:10:24,692
Ça m'est égal.
549
01:10:24,858 --> 01:10:27,027
Je passe pour le roi des cons.
550
01:10:27,194 --> 01:10:29,363
Merde, papa. Tu devrais être fier d'elle,
551
01:10:29,530 --> 01:10:31,699
au lieu de nous pourrir la vie !
552
01:10:32,533 --> 01:10:33,492
Tu sais quoi ?
553
01:10:33,993 --> 01:10:37,413
J'admire maman. Peu seraient
capables de faire comme elle.
554
01:10:38,414 --> 01:10:39,957
Elle doit se préparer :
555
01:10:40,124 --> 01:10:43,335
bien dormir,
manger sainement, être en forme.
556
01:10:43,502 --> 01:10:44,461
Ce n'est pas un sport.
557
01:10:44,628 --> 01:10:46,213
Ben si, justement !
558
01:10:46,880 --> 01:10:48,841
Le premier prix, c'est 1 500 euros.
559
01:10:49,008 --> 01:10:51,802
Puisque vous êtes de mèche
toutes les deux contre moi.
560
01:11:28,005 --> 01:11:31,216
Dommage que je ne puisse
t'en prendre qu'un à la fois.
561
01:11:31,800 --> 01:11:32,926
Très drôle.
562
01:11:47,983 --> 01:11:49,068
Pourquoi tu fais ça ?
563
01:11:50,319 --> 01:11:51,612
Va au bout de ton raisonnement.
564
01:11:51,779 --> 01:11:52,988
Mais il est nul.
565
01:11:53,322 --> 01:11:55,658
Vaut mieux jouer
un mauvais plan de façon logique
566
01:11:56,116 --> 01:11:58,494
que de ne pas avoir de plan du tout.
567
01:12:08,420 --> 01:12:09,505
C'est trop dur.
568
01:12:09,672 --> 01:12:11,090
C'est du travail.
569
01:12:11,256 --> 01:12:14,885
Non, le travail,
c'est quand je fais le ménage !
570
01:12:16,470 --> 01:12:18,681
Là, plus j'apprends, moins je comprends.
571
01:12:19,515 --> 01:12:21,725
- Ça en fait partie.
- De quoi ?
572
01:12:22,518 --> 01:12:23,560
Du travail.
573
01:12:23,727 --> 01:12:26,355
Vous en savez quoi ? Vous passez votre vie
574
01:12:26,522 --> 01:12:29,233
enfermé avec vos livres.
C'est du travail ?
575
01:12:29,400 --> 01:12:30,985
C'est du luxe.
576
01:12:31,944 --> 01:12:34,780
Ça m'a évité
d'avoir à côtoyer trop de cons.
577
01:12:35,239 --> 01:12:36,949
C'est facile de mépriser tout le monde.
578
01:12:37,825 --> 01:12:39,493
Pas tout le monde.
579
01:12:44,456 --> 01:12:46,083
Je préférais avant.
580
01:12:46,542 --> 01:12:49,336
- Avant quoi ?
- Quand je ne pensais à rien.
581
01:12:49,503 --> 01:12:51,171
Oh, c'est exaltant !
582
01:13:00,556 --> 01:13:03,475
- Ah, tu es là ? Ça ne va pas ?
- Si, si.
583
01:13:05,269 --> 01:13:08,105
Natalia, vous avez oublié les serviettes.
584
01:13:08,272 --> 01:13:12,067
Il faudrait vous mettre
un peu de plomb dans la cervelle.
585
01:13:15,738 --> 01:13:19,158
Il faut que j'arrête de me moquer.
Je ne suis pas près de partir.
586
01:13:19,950 --> 01:13:23,120
Ben, oui. J'ai raté l'oral.
En beauté, en plus.
587
01:13:24,913 --> 01:13:26,665
J'ai eu trop le trac.
588
01:13:26,832 --> 01:13:28,667
Tu pourras le repasser.
589
01:13:29,460 --> 01:13:31,420
Je pourrais, mais bof.
590
01:13:31,795 --> 01:13:33,297
J'ai rêvé trop grand.
591
01:13:34,882 --> 01:13:38,677
Denis veut qu'on se marie vite.
Il veut quatre enfants.
592
01:13:38,844 --> 01:13:43,223
Finalement, c'est l'essentiel :
un mari qu'on aime, des enfants.
593
01:13:45,309 --> 01:13:46,769
- Hein ?
- Oui.
594
01:13:51,815 --> 01:13:55,611
Si on se fait choper !
Il reste la douze et la neuf. J'y vais.
595
01:13:56,195 --> 01:13:57,446
Oui, moi aussi.
596
01:14:33,148 --> 01:14:34,400
Entrez.
597
01:14:37,444 --> 01:14:40,197
Oui. Écoute… Une seconde, je…
598
01:14:40,364 --> 01:14:44,660
Je verrai ça avec toi
la semaine prochaine, d'accord ?
599
01:14:44,827 --> 01:14:47,621
OK. Ouais. Ciao.
600
01:14:48,956 --> 01:14:49,999
C'est pourquoi ?
601
01:14:50,833 --> 01:14:53,752
- Je viens pour le tournoi.
- Ouais…
602
01:14:54,253 --> 01:14:55,796
Je voudrais m'inscrire.
603
01:14:57,840 --> 01:14:59,550
Vous faites partie d'un club ?
604
01:14:59,717 --> 01:15:00,759
Non.
605
01:15:01,343 --> 01:15:04,013
Vous jouez aux échecs depuis longtemps ?
606
01:15:04,555 --> 01:15:05,681
Pas très, non.
607
01:15:06,849 --> 01:15:08,350
Vous êtes classée ?
608
01:15:08,517 --> 01:15:10,019
- Classée ?
- Ouais.
609
01:15:10,185 --> 01:15:11,270
Non.
610
01:15:12,896 --> 01:15:17,276
C'est un tournoi amateur,
mais c'est d'un très bon niveau.
611
01:15:20,612 --> 01:15:23,657
Le docteur Kröger
vous envoie cette lettre.
612
01:15:24,450 --> 01:15:25,701
Kröger ?
613
01:15:28,537 --> 01:15:29,538
C'est un ami à vous ?
614
01:15:30,622 --> 01:15:31,665
Oui.
615
01:15:31,832 --> 01:15:34,209
Asseyez-vous, je vous en prie.
616
01:15:45,471 --> 01:15:46,680
Vous êtes sa femme de ménage ?
617
01:15:49,475 --> 01:15:50,434
Oui, pourquoi ?
618
01:15:50,601 --> 01:15:51,935
Pour rien.
619
01:15:55,481 --> 01:15:58,609
- C'est tout ce qu'il dit ?
- En substance, oui.
620
01:16:00,944 --> 01:16:03,238
Il aurait dû me dire autre chose ?
621
01:16:08,661 --> 01:16:12,164
Il a toujours aimé faire
ce qu'il veut avec les gens.
622
01:16:16,752 --> 01:16:20,214
Vous auriez un peu de temps
pour venir chez moi ?
623
01:16:21,715 --> 01:16:23,550
Ma femme cherche quelqu'un.
624
01:16:25,010 --> 01:16:28,973
Pour deux après-midi
par semaine, c'est possible ?
625
01:16:31,433 --> 01:16:32,893
Il faut voir, oui.
626
01:17:07,970 --> 01:17:10,055
Quelque chose ne va pas ?
627
01:17:10,222 --> 01:17:11,932
Non, tout va très bien.
628
01:17:14,101 --> 01:17:15,769
On ne dirait pas.
629
01:17:28,282 --> 01:17:29,158
On joue ?
630
01:17:29,950 --> 01:17:32,870
Non, je fais le ménage.
631
01:17:33,871 --> 01:17:37,082
Je ne suis que votre femme
de ménage, après tout.
632
01:17:38,834 --> 01:17:40,544
C'est ce que vous avez écrit.
633
01:17:42,379 --> 01:17:44,631
Alors c'est ça ?
634
01:17:45,424 --> 01:17:48,135
Vous vous êtes servi de moi
comme d'une marionnette.
635
01:17:48,552 --> 01:17:51,388
Je n'ai pas votre éducation,
mais j'ai ma dignité.
636
01:17:52,139 --> 01:17:54,058
Et je ne suis pas votre chose.
637
01:17:54,224 --> 01:17:57,686
Non. Tu as raison. Tu n'es pas ma chose.
638
01:17:58,187 --> 01:17:59,355
Je suis désolé.
639
01:17:59,855 --> 01:18:02,191
Je n'aurais jamais dû écrire ça.
640
01:18:02,358 --> 01:18:06,278
Mais en même temps, c'est vrai.
Tu es ma femme de ménage.
641
01:18:15,954 --> 01:18:17,414
Qu'est-ce que tu fais ?
642
01:18:17,873 --> 01:18:20,501
Je vais m'en aller. Je veux mon argent.
643
01:18:35,599 --> 01:18:36,934
Je vous déteste.
644
01:18:44,316 --> 01:18:48,570
Reste. Je veux te montrer quelque chose.
645
01:18:51,448 --> 01:18:53,367
Tu vois ces toiles ?
646
01:18:56,870 --> 01:18:58,956
C'est ma femme qui les a peintes.
647
01:19:01,750 --> 01:19:03,419
Elle avait du talent.
648
01:19:04,962 --> 01:19:08,716
Oui. Elle avait beaucoup de talent, même.
649
01:19:10,384 --> 01:19:12,678
Mais elle en a toujours douté.
650
01:19:15,889 --> 01:19:16,807
À sa mort,
651
01:19:16,974 --> 01:19:19,351
j'ai… pensé que…
652
01:19:20,644 --> 01:19:23,147
j'aurais dû l'encourager plus.
653
01:19:25,065 --> 01:19:27,401
J'aurais dû la sauver.
654
01:19:28,444 --> 01:19:31,572
Mais c'est encore de l'orgueil, tout ça.
655
01:19:32,281 --> 01:19:35,200
Parce que personne ne sauve personne.
656
01:19:36,994 --> 01:19:41,165
Son doute a été plus fort que sa peinture.
657
01:19:44,626 --> 01:19:45,878
Tu comprends ?
658
01:19:53,802 --> 01:19:55,429
Vous m'avez fait du mal.
659
01:19:55,596 --> 01:19:56,930
Oui.
660
01:19:58,599 --> 01:20:00,809
Tu as un vrai don, Hélène.
661
01:20:02,227 --> 01:20:03,187
Tu as en toi
662
01:20:04,647 --> 01:20:07,483
cette chose qu'on n'apprend pas
663
01:20:07,650 --> 01:20:10,235
à l'école ni dans les livres,
664
01:20:11,987 --> 01:20:15,115
qui ne s'achète pas avec de l'argent
665
01:20:15,949 --> 01:20:19,828
et que beaucoup de gens
cherchent et ne trouvent jamais.
666
01:20:22,539 --> 01:20:23,916
Moi, le premier.
667
01:20:31,173 --> 01:20:32,633
Vous viendrez au tournoi ?
668
01:20:43,310 --> 01:20:44,561
Va-t'en.
669
01:20:45,145 --> 01:20:47,231
- Ça va ?
- Laisse-moi.
670
01:20:48,565 --> 01:20:49,817
Pars.
671
01:22:13,525 --> 01:22:17,571
Les noirs appuient sur la pendule.
Bonne chance à tous.
672
01:22:53,399 --> 01:22:54,650
La tour…
673
01:22:55,442 --> 01:22:57,111
Déplace ta tour.
674
01:22:58,529 --> 01:23:01,240
De C8 en C4.
675
01:23:03,784 --> 01:23:06,286
Il va être obligé de changer le pion.
676
01:23:10,416 --> 01:23:14,670
Ça ne lui servira à rien,
parce que là, tu…
677
01:23:14,837 --> 01:23:17,006
tu reprends avec la tour.
678
01:23:38,277 --> 01:23:39,528
Échec et mat.
679
01:23:53,709 --> 01:23:56,628
Je la vois.
Elle est au fond. Venez, venez.
680
01:24:00,132 --> 01:24:02,176
Ouais ! Hein, tu vois ?
681
01:24:02,343 --> 01:24:03,344
Bravo !
682
01:24:32,998 --> 01:24:35,167
Elle a gagné ? C'est vrai ?
683
01:24:35,876 --> 01:24:37,711
- Elle a gagné !
- Chut !
684
01:24:38,337 --> 01:24:40,005
Papa ! Papa !
685
01:24:41,090 --> 01:24:42,675
Quoi ? Elle a perdu ?
686
01:24:42,841 --> 01:24:44,843
Non, elle est en finale.
687
01:24:45,010 --> 01:24:45,886
Et alors ?
688
01:24:46,053 --> 01:24:48,138
Ça n'a pas commencé. Tu viens ?
689
01:24:48,305 --> 01:24:50,891
Non, non. Ça la déconcentrerait.
690
01:24:51,058 --> 01:24:52,810
- Vas-y, toi.
- OK.
691
01:24:52,977 --> 01:24:55,270
- Et viens me tenir au courant.
- Oui.
692
01:25:08,158 --> 01:25:11,620
Il est 17 h. On va commencer.
Bonne chance à vous.
693
01:25:37,187 --> 01:25:38,689
Que se passe-t-il ?
694
01:25:38,856 --> 01:25:42,609
Il va arriver en retard.
C'est pour la déstabiliser.
695
01:25:43,819 --> 01:25:45,696
Mais c'est dégueulasse !
696
01:27:41,145 --> 01:27:43,272
Tu te poses trop de questions.
697
01:27:43,439 --> 01:27:46,525
Ce n'est qu'un jeu, alors joue.
698
01:27:46,692 --> 01:27:49,486
Sois toi-même et amuse-toi.
699
01:28:34,406 --> 01:28:38,243
Un mauvais coup peut réduire à néant
700
01:28:38,410 --> 01:28:43,707
quarante bons coups précédents.
Alors pousse-le à la faute.
701
01:28:50,255 --> 01:28:54,051
Souviens-toi : la menace est plus forte
702
01:28:54,218 --> 01:28:55,970
que l'exécution.
703
01:30:14,590 --> 01:30:15,966
Elle a gagné !
704
01:30:19,428 --> 01:30:20,721
Ouais ! Bravo !
705
01:30:27,144 --> 01:30:30,939
- Pardon, je suis encore en retard.
- Ce n'est pas grave, Natalia.
706
01:30:37,488 --> 01:30:39,073
Voilà notre championne.
707
01:30:39,239 --> 01:30:41,450
- Félicitations.
- Merci.
708
01:30:41,617 --> 01:30:43,994
Là, on verra bien "Les roches rouges".
709
01:30:44,161 --> 01:30:46,955
Pardon, je vais prendre
la gagnante, juste.
710
01:30:47,122 --> 01:30:48,582
Ah, bon. D'accord.
711
01:30:51,752 --> 01:30:52,920
La gagnante de quoi ?
712
01:31:23,450 --> 01:31:26,120
On ne bouge plus. On sourit.
713
01:31:33,919 --> 01:31:35,379
Tu es une vedette.
714
01:31:46,223 --> 01:31:47,474
Pas mal.
715
01:31:49,059 --> 01:31:51,145
Je pensais que vous viendriez.
716
01:31:51,312 --> 01:31:52,771
Je vous ai attendu.
717
01:31:55,649 --> 01:31:57,860
Tu as pourtant gagné, non ?
718
01:31:58,485 --> 01:32:02,239
Tu vois bien que tu n'avais pas
besoin de moi.
719
01:32:16,920 --> 01:32:20,883
Le prochain tournoi est à Paris.
Je vais y aller.
720
01:32:22,885 --> 01:32:24,762
C'était ton rêve, non ?
721
01:32:26,680 --> 01:32:29,725
Enfin, ça va être autre chose.
722
01:32:29,892 --> 01:32:32,394
Il y aura vraiment des grands joueurs.
723
01:32:35,522 --> 01:32:36,774
On verra.
724
01:32:41,528 --> 01:32:44,448
Quand on prend des risques,
on peut perdre.
725
01:32:44,865 --> 01:32:48,827
Quand on n'en prend pas,
on perd toujours. C'est bien ça ?
726
01:32:51,330 --> 01:32:55,501
Je t'aurai quand même appris
une chose ou deux.
727
01:33:01,632 --> 01:33:04,426
Quand je reviens, on s'y remet ?
728
01:33:04,885 --> 01:33:05,928
Hein ?
729
01:33:06,720 --> 01:33:09,640
Tu sais bien que j'ai horreur de perdre.
730
01:33:11,433 --> 01:33:13,310
Tu n'auras qu'à bien jouer.
731
01:33:21,235 --> 01:33:22,361
E4.
732
01:33:25,364 --> 01:33:26,615
E5.
733
01:33:29,410 --> 01:33:30,661
F4.
734
01:33:31,245 --> 01:33:34,373
E prend F4.
735
01:33:35,749 --> 01:33:36,834
Cavalier F3.
736
01:33:39,837 --> 01:33:41,714
Fou E7.
737
01:33:43,424 --> 01:33:44,675
Cavalier C3.
738
01:33:44,842 --> 01:33:48,012
Fou H4. Échec.
739
01:33:55,227 --> 01:33:56,937
Roi E2.
740
01:33:59,732 --> 01:34:00,983
D5.
741
01:34:03,110 --> 01:34:04,737
Cavalier prend D5.
742
01:34:10,534 --> 01:34:13,787
Cavalier F6.
743
01:34:14,330 --> 01:34:15,789
Cavalier prend F6.
744
01:34:15,956 --> 01:34:17,291
Échec.
745
01:34:18,500 --> 01:34:20,002
Dame…
746
01:34:23,505 --> 01:34:25,257
prend F6.
747
01:34:29,386 --> 01:34:30,262
D4.
748
01:34:31,680 --> 01:34:33,557
Fou G4.
749
01:34:36,435 --> 01:34:38,103
Dame D2.
750
01:34:41,190 --> 01:34:43,067
Cavalier C6.
751
01:34:44,151 --> 01:34:45,402
C3.
752
01:34:49,281 --> 01:34:50,741
Grand Roque.
753
01:34:56,664 --> 01:34:57,915
Va.
52874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.