All language subtitles for Joueuse (Bottaro, Caroline 2009)_WEBRip.720p.x264.AAC_FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,400 --> 00:03:45,943 - Bonjour, Hélène. - Bonjour. 2 00:03:46,110 --> 00:03:50,114 N'oubliez pas la 12 et la 19, ce matin. Vous avez vu Natalia ? 3 00:03:50,280 --> 00:03:51,365 Euh… non. 4 00:03:51,532 --> 00:03:54,618 Ah, je vous jure ! Si je ne vous avais pas, Hélène. 5 00:03:58,872 --> 00:04:01,750 J'en ai marre de me faire engueuler. Quelle chieuse ! 6 00:04:01,917 --> 00:04:04,294 Je m'en fous. Je vais me tirer. 7 00:04:04,461 --> 00:04:07,297 - Tu iras où ? - Sur le continent ou à l'étranger. 8 00:04:08,007 --> 00:04:10,843 Et Denis ? Je croyais que c'était l'homme de ta vie. 9 00:04:11,010 --> 00:04:14,972 Ben, il viendra avec moi. Je ne vais pas croupir ici. 10 00:04:15,139 --> 00:04:16,265 L'été, ça va encore, 11 00:04:16,432 --> 00:04:20,394 mais en octobre, c'est mortel. Tu n'as pas envie de partir ? 12 00:04:20,561 --> 00:04:22,021 Je n'y ai jamais réfléchi. 13 00:04:22,187 --> 00:04:24,606 Tu n'as jamais rêvé de vivre ailleurs ? 14 00:04:24,773 --> 00:04:28,152 Si, il y a longtemps. Pour venir ici et me marier. 15 00:04:28,319 --> 00:04:30,112 Oh, le cauchemar ! 16 00:05:17,034 --> 00:05:18,077 Excusez-moi. 17 00:05:20,621 --> 00:05:23,415 Vous pouvez faire la chambre, s'il vous plaît. 18 00:05:23,957 --> 00:05:25,542 On reste ici, ce matin. 19 00:05:26,794 --> 00:05:28,087 Bien, madame. 20 00:06:20,472 --> 00:06:21,348 Check. 21 00:06:57,426 --> 00:06:58,677 Checkmate. 22 00:07:23,577 --> 00:07:25,162 Vous jouez à… 23 00:07:25,329 --> 00:07:29,166 Comment on dit chess en français ? 24 00:07:30,417 --> 00:07:32,044 - Aux échecs ? - Oui. 25 00:07:32,211 --> 00:07:33,962 Échecs. Vous jouez ? 26 00:07:35,381 --> 00:07:36,674 Non. 27 00:08:08,247 --> 00:08:09,498 Ange ! 28 00:08:12,418 --> 00:08:13,711 Ange ! 29 00:08:15,170 --> 00:08:16,672 Qu'est-ce qui se passe ? 30 00:08:21,719 --> 00:08:25,389 - Il y a eu un accident ? - Non. Je voulais te voir. 31 00:08:25,556 --> 00:08:27,891 C'est gentil, mais tu m'as fait peur. 32 00:08:28,058 --> 00:08:29,727 Merde ! Excuse-moi. 33 00:08:30,561 --> 00:08:33,272 - Tu es sûre que ça va ? - Oui, oui. Ça va. 34 00:08:34,148 --> 00:08:36,650 Bon. J'ai du boulot. Il faut qu'on finisse. 35 00:08:37,109 --> 00:08:38,569 Je suis à la bourre. 36 00:08:39,194 --> 00:08:41,697 Hélène… À ce soir. 37 00:08:55,961 --> 00:08:59,798 À ton âge, on cherchait du boulot pendant les vacances 38 00:08:59,965 --> 00:09:01,342 pour gagner de l'argent. 39 00:09:01,717 --> 00:09:04,511 Ma prof d'anglais m'a recommandé ce stage. 40 00:09:04,678 --> 00:09:07,473 Elle est bonne. On se tue au travail, nous. 41 00:09:07,640 --> 00:09:09,391 Je ne serai pas comme vous. 42 00:09:09,558 --> 00:09:10,684 - Comment ? - Pauvre ! 43 00:09:12,102 --> 00:09:13,520 C'est honteux ? 44 00:09:13,687 --> 00:09:15,397 Il n'y a pas de quoi être fier non plus. 45 00:09:15,898 --> 00:09:18,442 Elle n'a jamais manqué de rien. Alors ? 46 00:09:18,609 --> 00:09:21,945 Calme-toi. Elle ne pense pas ce qu'elle dit. 47 00:09:24,156 --> 00:09:26,742 Ils nous ont retiré deux chantiers, cette semaine. 48 00:09:27,701 --> 00:09:30,204 Thierry veut réduire les effectifs. 49 00:09:30,371 --> 00:09:34,166 Les gens qui gagnent de l'argent ne dépensent plus, aujourd'hui. 50 00:09:34,541 --> 00:09:36,210 Comment on va faire ? 51 00:09:40,422 --> 00:09:41,674 On verra. 52 00:09:45,678 --> 00:09:48,472 Tu as demandé l'augmentation à l'Américain ? 53 00:09:51,433 --> 00:09:55,229 Bon. Combien il coûte, ce voyage en Angleterre ? 54 00:09:55,396 --> 00:09:56,647 Quatre cents euros. 55 00:09:57,147 --> 00:09:59,942 Putain. On va se serrer la ceinture. 56 00:10:02,861 --> 00:10:05,739 Je dois retrouver Jacky. On a une partie à finir. 57 00:10:05,906 --> 00:10:07,491 Je ne rentrerai pas tard, m'attends pas. 58 00:10:17,251 --> 00:10:19,670 Ben ça, c'est sûr. Évidemment. Bon. 59 00:10:19,837 --> 00:10:21,380 Eh ben, il ne fait rien. 60 00:10:21,547 --> 00:10:25,509 Mais alors, rien. Je ne sais pas si quelque chose l'intéresse. 61 00:10:25,676 --> 00:10:29,847 Si on demande ce qu'il veut faire, vous savez ce qu'il dit ? 62 00:10:30,014 --> 00:10:33,142 - Ben, non. - "Moi, je voudrais être connu." 63 00:11:06,884 --> 00:11:08,344 Docteur Kröger ? 64 00:12:52,823 --> 00:12:54,867 Il n'est pas possible, ce type. 65 00:12:55,909 --> 00:12:59,038 - Il te mène une vie dure aussi ? - Ça va. 66 00:12:59,788 --> 00:13:02,499 Heureusement que tous les malades ne sont pas comme lui. 67 00:13:04,501 --> 00:13:05,711 Bonne journée. 68 00:13:05,878 --> 00:13:07,212 Au revoir. 69 00:13:21,143 --> 00:13:23,854 - Bonjour, docteur Kröger. - Bonjour. 70 00:13:38,160 --> 00:13:41,455 S'il vous plaît, ne déplacez pas tout. 71 00:13:41,622 --> 00:13:44,458 Je ne retrouve rien après votre passage. 72 00:13:44,625 --> 00:13:46,543 Pardon. D'accord. 73 00:13:59,014 --> 00:14:00,766 Faites plutôt ma chambre. 74 00:14:05,270 --> 00:14:06,230 Au fait… 75 00:14:07,564 --> 00:14:08,607 Oui ? 76 00:14:09,191 --> 00:14:11,318 - Pour… pour mon… - Pour votre ? 77 00:14:11,485 --> 00:14:14,655 Mon salaire. Mon mari a pensé que… 78 00:14:14,822 --> 00:14:16,407 Il pense pour vous ? 79 00:14:16,907 --> 00:14:19,535 - Non, moi aussi, je… - Oui ? 80 00:14:21,495 --> 00:14:24,081 Vous pourriez m'augmenter de dix euros. C'est le tarif. 81 00:14:38,679 --> 00:14:39,972 Merci. 82 00:15:28,312 --> 00:15:29,188 Bon voyage. 83 00:15:31,273 --> 00:15:32,524 À bientôt. 84 00:16:00,636 --> 00:16:02,805 Un, deux, trois ! Vas-y ! 85 00:16:02,972 --> 00:16:05,432 Ouais ! Bravo ! 86 00:16:05,808 --> 00:16:07,351 Joyeux anniversaire. 87 00:16:07,518 --> 00:16:09,812 Bon anniversaire. 88 00:16:09,979 --> 00:16:12,272 - On coupe le gâteau. - Les bougies. 89 00:16:12,439 --> 00:16:13,649 Oui. 90 00:16:13,816 --> 00:16:16,527 - Tiens. Bon anniversaire. - Oh là là ! 91 00:16:17,069 --> 00:16:18,904 Le cadeau. Le cadeau. 92 00:16:21,198 --> 00:16:23,158 On est combien ? On est sept. 93 00:16:23,325 --> 00:16:24,994 Attention, il l'ouvre. 94 00:16:32,209 --> 00:16:34,044 Un échiquier électronique. 95 00:16:35,379 --> 00:16:37,006 Je vois, mais pourquoi ? 96 00:16:38,465 --> 00:16:40,384 Ben, pour jouer aux échecs ! 97 00:16:40,551 --> 00:16:42,636 - Je ne sais pas jouer. - Apprends. 98 00:16:42,803 --> 00:16:45,514 - Ça rend intelligent. - Très drôle. 99 00:16:45,681 --> 00:16:46,557 Tu y joues ? 100 00:16:46,724 --> 00:16:47,891 Non. 101 00:16:48,058 --> 00:16:48,976 Ça va. 102 00:16:49,143 --> 00:16:50,769 Bon, ça va ! 103 00:16:50,936 --> 00:16:52,938 Ça changera du jacquet. 104 00:16:53,897 --> 00:16:55,733 Avec qui je vais jouer ? 105 00:16:56,692 --> 00:17:00,487 Ben, je ne sais pas. Avec moi. Ou même seul, si tu veux. 106 00:17:00,988 --> 00:17:03,907 C'est l'avantage de ce jeu. Tu peux y jouer seul. 107 00:17:04,074 --> 00:17:05,784 - Tout seul ? - Ben, oui. 108 00:17:05,951 --> 00:17:07,786 C'est un petit ordinateur. 109 00:17:09,330 --> 00:17:11,332 Bon ! On mange le gâteau. 110 00:17:11,498 --> 00:17:12,791 Donne ton assiette. 111 00:17:13,125 --> 00:17:14,918 Qu'est-ce qui t'a pris ? 112 00:17:15,085 --> 00:17:18,630 Merci, Hélène. Tu ne l'as pas acheté trop cher ? 113 00:17:18,797 --> 00:17:20,174 Non. 114 00:17:20,341 --> 00:17:23,344 - Champagne ! - Oh ! 115 00:17:23,510 --> 00:17:25,846 - Et les coupes à champagne ? - Ah oui. 116 00:17:30,059 --> 00:17:33,646 On n'est pas à la chasse ! Le sanglier, il est où ? 117 00:17:33,812 --> 00:17:36,357 N'oublie pas le cadeau de ton père. 118 00:18:00,589 --> 00:18:02,758 - C'était bien, non ? - Très. 119 00:18:04,176 --> 00:18:07,513 Avec ce qu'on a bu, ça va être dur de se lever. 120 00:18:16,814 --> 00:18:18,273 Bonne nuit, chérie. 121 00:19:34,350 --> 00:19:35,809 Le cavalier. 122 00:19:44,276 --> 00:19:45,611 La tour. 123 00:19:51,784 --> 00:19:53,160 Le pion. 124 00:19:59,750 --> 00:20:00,793 Le roi. 125 00:20:04,838 --> 00:20:06,924 "La richesse des échecs 126 00:20:07,841 --> 00:20:10,761 "provient de la marge différente de chaque pièce. 127 00:20:11,637 --> 00:20:14,598 "La dame est la pièce la plus puissante." 128 00:20:18,769 --> 00:20:21,480 "La dame est la pièce la plus puissante." 129 00:20:35,661 --> 00:20:38,872 - Tu es sûre que tu as tout ? - Je ne pars pas sur Mars. 130 00:20:39,039 --> 00:20:41,083 Tiens. On ne sait jamais. 131 00:20:41,250 --> 00:20:42,626 Merci. Tu es sûre ? 132 00:20:42,793 --> 00:20:43,836 Oui. 133 00:20:44,878 --> 00:20:46,839 Lisa, vous allez rater le bateau ! 134 00:20:47,006 --> 00:20:48,215 J'arrive ! 135 00:20:49,091 --> 00:20:51,427 - Fais attention. - Je n'ai plus huit ans. 136 00:20:52,177 --> 00:20:53,304 Ben, justement. 137 00:21:07,026 --> 00:21:09,486 - Tu viens boire un verre ? - Je ne peux pas. 138 00:21:09,653 --> 00:21:13,490 - Tu ne passes plus jamais. - Je n'ai pas le temps. À plus tard. 139 00:22:29,566 --> 00:22:30,526 C'est toi ? 140 00:22:32,194 --> 00:22:33,696 Ben, oui. Ça va ? 141 00:22:33,862 --> 00:22:35,239 Oui. 142 00:22:35,406 --> 00:22:37,116 Qu'est-ce que tu faisais ? 143 00:22:37,282 --> 00:22:38,659 Euh… rien. 144 00:22:40,327 --> 00:22:41,286 Tu refumes ? 145 00:22:42,705 --> 00:22:43,622 Un peu. 146 00:22:44,081 --> 00:22:46,041 Tu appelles ça "un peu" ? 147 00:22:46,208 --> 00:22:47,501 Ça m'aide. 148 00:22:47,668 --> 00:22:49,962 - À quoi ? - À réfléchir. 149 00:22:52,840 --> 00:22:54,049 Réfléchir à quoi ? 150 00:22:57,344 --> 00:23:01,223 Je n'ai rien fait à manger. On pourrait aller au restaurant. 151 00:23:01,765 --> 00:23:03,392 C'est moi qui invite. 152 00:23:03,559 --> 00:23:06,312 Je dois voir Jacky. Une pizza, ça te dit ? 153 00:23:06,478 --> 00:23:09,189 J'aimerais bien sortir. S'il te plaît. 154 00:23:11,108 --> 00:23:14,236 Bon, habille-toi. Mais c'est moi qui invite. 155 00:23:15,070 --> 00:23:17,990 Ça fait longtemps qu'on n'a pas été chez Mady. 156 00:23:20,034 --> 00:23:22,286 J'ai baissé la tête et… 157 00:23:22,828 --> 00:23:25,164 je suis retourné au travail sans rien dire. 158 00:23:25,789 --> 00:23:27,958 Maintenant, c'est chacun pour soi. 159 00:23:28,542 --> 00:23:30,878 Quand trois copains se font virer, c'est moche, 160 00:23:31,045 --> 00:23:33,380 mais on est content que ce soit eux, et pas nous. 161 00:23:38,469 --> 00:23:40,095 Lisa a peut-être raison. 162 00:23:41,347 --> 00:23:43,223 On est devenus des moutons. 163 00:23:45,559 --> 00:23:47,603 Mais est-ce qu'on a le choix ? 164 00:23:59,490 --> 00:24:02,576 Du temps de mon père, il y avait une vraie fraternité. 165 00:24:02,743 --> 00:24:05,037 Les gars se retrouvaient tous les dimanches. 166 00:24:07,331 --> 00:24:09,416 Ma mère faisait des beignets. 167 00:24:10,626 --> 00:24:12,961 Ça chantait, ça picolait, 168 00:24:13,128 --> 00:24:16,048 ça refaisait le monde. Ce n'était pas triste. 169 00:24:17,424 --> 00:24:20,427 En cas de coup dur, on se serrait les coudes. 170 00:24:34,441 --> 00:24:35,609 Tu disais quoi ? 171 00:24:35,776 --> 00:24:38,153 - Moi ? - Oui. 172 00:24:40,614 --> 00:24:42,741 On ne se parle plus comme ça. 173 00:24:42,908 --> 00:24:44,159 Oui. 174 00:24:47,955 --> 00:24:50,249 - Tu sais de quoi j'ai envie ? - Oui. 175 00:24:53,502 --> 00:24:54,837 Non, j'ai envie… 176 00:24:58,173 --> 00:25:00,050 - C'est ça que tu veux ? - Oui. 177 00:25:00,217 --> 00:25:01,677 - C'est vrai ? - Oui. 178 00:25:07,057 --> 00:25:08,934 C'est quoi, le but du jeu ? 179 00:25:09,101 --> 00:25:10,602 Le but du jeu ? 180 00:25:10,769 --> 00:25:14,231 C'est de réussir à prendre le roi de l'adversaire. 181 00:25:15,024 --> 00:25:16,692 Et de faire échec et mat. 182 00:25:17,568 --> 00:25:19,945 - Et… - Et quoi ? 183 00:25:20,779 --> 00:25:21,947 - C'est tout ? - Oui. 184 00:25:26,285 --> 00:25:28,203 Chaque pièce a une marche spéciale ? 185 00:25:28,370 --> 00:25:32,041 Oui. Enfin, sauf les pions. Ils marchent tous pareil. 186 00:25:32,207 --> 00:25:35,544 Ça, c'est le fou. On en a deux chacun. 187 00:25:35,711 --> 00:25:38,255 Ils vont en diagonale, comme ça. 188 00:25:38,881 --> 00:25:39,757 La tour. 189 00:25:40,174 --> 00:25:44,595 La tour avance devant elle ou sur le côté, s'il y a la place. 190 00:25:46,096 --> 00:25:47,014 La dame, 191 00:25:47,181 --> 00:25:49,558 c'est la pièce la plus importante. 192 00:25:50,100 --> 00:25:52,936 Elle peut tout faire, se déplacer où elle veut. 193 00:25:53,103 --> 00:25:55,397 Elle est plus forte que le roi. C'est fou, non ? 194 00:25:57,650 --> 00:25:59,276 Voilà. Tu as compris ? 195 00:25:59,443 --> 00:26:02,237 Bien sûr. Tu me prends pour un con ? 196 00:26:03,614 --> 00:26:06,367 Allez, je commence. Les blancs commencent. 197 00:26:08,619 --> 00:26:09,620 À toi. 198 00:26:17,002 --> 00:26:18,921 Non ! Le cavalier va là. 199 00:26:19,338 --> 00:26:21,924 - Le fou va en biais. - Tu n'as pas dit ça. 200 00:26:22,091 --> 00:26:23,300 Mais si. 201 00:26:23,467 --> 00:26:25,928 Je ne comprends rien. J'en ai marre. 202 00:26:26,095 --> 00:26:27,638 On va se coucher ? 203 00:27:03,007 --> 00:27:05,592 Allez, une dernière partie. 204 00:28:51,240 --> 00:28:52,449 Je vous réveille ? 205 00:28:55,619 --> 00:28:57,079 Je suis désolée. 206 00:28:58,288 --> 00:29:01,166 - Vous fouillez dans mes affaires ? - Pardon ? 207 00:29:01,333 --> 00:29:02,960 Mais non, mais… 208 00:29:05,295 --> 00:29:08,298 Bon. Remettez ça où vous l'avez trouvé. 209 00:29:09,133 --> 00:29:12,636 Et arrêtez de vous excuser à tout bout de champ. 210 00:29:12,803 --> 00:29:14,763 C'est un signe de faiblesse. 211 00:29:26,317 --> 00:29:28,527 Vous… vous y jouez ? 212 00:29:28,694 --> 00:29:30,404 Si je joue aux échecs ? 213 00:29:30,571 --> 00:29:31,572 Moi, oui. 214 00:29:31,739 --> 00:29:32,823 Vous ? 215 00:29:35,242 --> 00:29:37,953 J'ai un échiquier électronique à la maison. 216 00:29:38,579 --> 00:29:40,164 J'apprends, la nuit. 217 00:29:40,331 --> 00:29:42,041 Et le jour, vous dormez. 218 00:29:52,718 --> 00:29:55,179 Vous voulez bien jouer avec moi ? 219 00:29:57,181 --> 00:30:00,017 - Pardon ? - Je n'y arrive pas toute seule. 220 00:30:04,104 --> 00:30:07,524 Pourquoi les échecs ? Pourquoi moi ? 221 00:30:07,941 --> 00:30:10,694 Parce que je ne sais pas à qui d'autre le demander. 222 00:30:13,364 --> 00:30:15,783 Essayez les réussites, plutôt. 223 00:30:20,663 --> 00:30:21,538 S'il vous plaît. 224 00:30:22,539 --> 00:30:25,626 - Écoutez… Comment déjà ? - Hélène. 225 00:30:25,793 --> 00:30:28,212 Hélène, oui. Hélène, c'est ça… 226 00:30:29,254 --> 00:30:31,090 Je n'aime pas qu'on m'emmerde. Vous comprenez ? 227 00:30:33,008 --> 00:30:36,011 Je pourrais venir faire le ménage gratuitement. 228 00:30:42,309 --> 00:30:46,647 Alors, si vous me prenez par les sentiments, mardi, 16 h. 229 00:30:48,065 --> 00:30:49,108 Euh… 230 00:30:49,274 --> 00:30:52,027 Que les choses soient bien claires : 231 00:30:52,444 --> 00:30:55,531 on fait un essai. Une fois. 232 00:30:56,740 --> 00:30:57,866 C'est compris ? 233 00:31:27,771 --> 00:31:29,064 Hélène ! 234 00:31:29,231 --> 00:31:31,734 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'arrive. 235 00:31:51,170 --> 00:31:55,591 Viens voir ! Tu sais pourquoi on ne doit pas faire la 11 ? 236 00:31:55,758 --> 00:31:56,675 Non. 237 00:32:05,100 --> 00:32:08,437 Elle a eu une histoire avec un client, il y a trois ans. 238 00:32:08,604 --> 00:32:10,856 - Un Italien. Tu savais ? - Non. 239 00:32:11,023 --> 00:32:15,361 Il lui a promis qu'il reviendrait. Elle y va tous les jours, à la même heure. 240 00:32:15,527 --> 00:32:17,112 Tu y crois, toi ? 241 00:32:17,279 --> 00:32:21,033 Elle reçoit tous les mois une lettre de Rome. 242 00:32:21,200 --> 00:32:22,910 Natalia, portez le linge 243 00:32:23,077 --> 00:32:26,246 au pressing. C'est votre tour. Ah ! 244 00:32:26,413 --> 00:32:30,250 Hélène, il y a quatre chambres à faire. Je compte sur vous. 245 00:32:32,961 --> 00:32:34,880 Bien, madame. D'accord, madame. 246 00:32:35,047 --> 00:32:37,966 Tu exagères. Elle n'est pas bien méchante. 247 00:32:38,133 --> 00:32:39,969 Toi, tu dis toujours oui. 248 00:32:42,763 --> 00:32:43,931 Hop ! 249 00:33:11,458 --> 00:33:15,921 On a une heure. Vous comptez la passer debout ? 250 00:33:36,358 --> 00:33:38,861 Les blancs commencent. À vous. 251 00:34:33,957 --> 00:34:35,250 Échec et mat. 252 00:34:38,962 --> 00:34:40,255 Alors ? 253 00:34:41,131 --> 00:34:42,508 Alors quoi ? 254 00:34:43,175 --> 00:34:45,094 Vous voulez bien m'apprendre ? 255 00:34:48,347 --> 00:34:51,892 Pourquoi est-ce aussi important pour vous, ce jeu ? 256 00:34:53,394 --> 00:34:54,853 Je ne sais pas. 257 00:35:00,150 --> 00:35:02,528 Bon. On recommence. 258 00:35:19,795 --> 00:35:21,714 - À mardi. - À mardi. 259 00:35:21,880 --> 00:35:24,049 Et souriez, de temps en temps. 260 00:35:24,425 --> 00:35:27,469 Ça vous va mieux que cet air toujours sérieux. 261 00:35:27,636 --> 00:35:28,887 D'accord. 262 00:36:51,762 --> 00:36:55,891 Une sortie précoce de la dame est peu recommandée. 263 00:36:56,058 --> 00:36:57,101 Elle favorise 264 00:36:57,267 --> 00:36:59,520 le développement des pièces adversaires, 265 00:36:59,687 --> 00:37:03,232 qui peuvent gagner des tempos en l'attaquant. 266 00:37:04,149 --> 00:37:08,737 Il est essentiel de ne pas perdre de temps dès l'ouverture, 267 00:37:08,904 --> 00:37:12,491 afin de ne pas avoir de retard de développement. 268 00:37:22,793 --> 00:37:26,213 Vous regardez tout le monde de cette façon ? 269 00:37:27,381 --> 00:37:28,716 Comment ? 270 00:37:29,258 --> 00:37:32,886 Comme si votre vie dépendait de ce qu'on va vous dire. 271 00:37:41,186 --> 00:37:45,024 Ce ne sont pas tant les règles que leurs exceptions qui comptent. 272 00:37:46,859 --> 00:37:49,570 Transgresser les règles au moment opportun, 273 00:37:49,737 --> 00:37:53,282 c'est ça qu'il faut réussir à faire. Vous comprenez ? 274 00:37:56,368 --> 00:37:57,703 Pas très bien, non. 275 00:37:59,747 --> 00:38:00,664 Hum… 276 00:38:06,587 --> 00:38:08,047 Moi non plus. 277 00:38:09,506 --> 00:38:10,883 On continue ? 278 00:38:36,116 --> 00:38:38,243 Ah ! Vous avez vu l'heure ? 279 00:38:39,203 --> 00:38:40,913 Passons pour aujourd'hui. 280 00:38:42,581 --> 00:38:44,833 Figurez-vous que notre Natalia 281 00:38:45,000 --> 00:38:47,961 a été admise à la première partie de son concours. 282 00:38:48,128 --> 00:38:49,338 Vraiment ? Bravo. 283 00:38:49,505 --> 00:38:53,801 Ce n'est pas gagné. Sur deux cent, ils n'en prennent que dix. 284 00:38:53,968 --> 00:38:57,763 Si ça marche, je pars en stage dans un resto sur le continent. 285 00:38:57,930 --> 00:38:59,056 Et alors là, 286 00:38:59,223 --> 00:39:00,474 bye bye à tous ! 287 00:39:00,641 --> 00:39:03,894 Elle doit aller deux jours à Marseille pour l'oral 288 00:39:04,061 --> 00:39:06,605 et je n'ai personne pour la remplacer. 289 00:39:07,356 --> 00:39:10,985 Vous pouvez rester deux après-midi la semaine prochaine ? 290 00:39:11,151 --> 00:39:12,987 - Quand ? - Mardi et mercredi. 291 00:39:13,529 --> 00:39:14,405 Non. 292 00:39:15,239 --> 00:39:16,115 Comment ? 293 00:39:17,616 --> 00:39:19,326 Mardi, ce n'est pas possible. 294 00:39:20,077 --> 00:39:22,746 Je m'ex… Je ne suis pas libre. 295 00:39:29,795 --> 00:39:31,130 C'est moi. 296 00:40:07,541 --> 00:40:09,209 - Bonjour. - Bonjour. 297 00:40:13,964 --> 00:40:16,675 - Vous ne voulez pas que je fasse… - Quoi ? 298 00:40:18,886 --> 00:40:21,889 Vous voulez faire le ménage ? Il est fait. 299 00:40:22,681 --> 00:40:24,975 - Mais vous me payez pour ça. - Non. 300 00:40:25,768 --> 00:40:29,730 Je vous paie pour que vous fassiez ce que je vous demande. Venez. 301 00:40:39,281 --> 00:40:40,532 Quinze minutes. 302 00:40:44,620 --> 00:40:47,498 Et aujourd'hui, c'est moi qui commence. 303 00:40:52,127 --> 00:40:53,379 Alors… 304 00:41:09,603 --> 00:41:11,146 E4, C5. 305 00:41:25,577 --> 00:41:26,912 Ah oui. 306 00:42:35,939 --> 00:42:37,399 Ah ! Ma chérie ! 307 00:42:39,610 --> 00:42:41,070 Tu es belle ! 308 00:42:41,862 --> 00:42:44,698 Tu étais où ? On s'inquiétait. 309 00:42:44,865 --> 00:42:47,534 J'étais chez Kröger. J'ai raté mon bus. 310 00:42:47,701 --> 00:42:50,204 Ça doit être propre, chez lui, à force. 311 00:42:51,872 --> 00:42:53,540 C'est plus important que ta fille ? 312 00:42:53,707 --> 00:42:55,542 Vous allez pas vous engueuler ! 313 00:42:55,709 --> 00:42:57,044 Oui, tu as raison. 314 00:42:58,295 --> 00:42:59,713 Ben, nous, on rentre. 315 00:43:01,298 --> 00:43:05,260 Trouve le temps de passer. Ce serait bien qu'on parle, non ? 316 00:43:05,803 --> 00:43:08,514 - Oui. D'accord. À plus tard. - Salut. 317 00:43:19,733 --> 00:43:22,569 On est allés à Londres un jour, pour visiter. 318 00:43:22,736 --> 00:43:24,905 On s'est carrément cassés du musée. 319 00:43:25,072 --> 00:43:27,783 Juste tous les deux. C'était génial. 320 00:43:34,206 --> 00:43:37,376 Et là, il m'a violée trois fois derrière la Chambre des lords. 321 00:43:37,543 --> 00:43:38,669 Hein ? Qui ? 322 00:43:38,836 --> 00:43:40,170 Ah, d'accord. 323 00:43:41,130 --> 00:43:43,841 Je te raconte que je suis amoureuse. 324 00:43:44,008 --> 00:43:45,175 Tu n'écoutes pas. 325 00:43:45,342 --> 00:43:47,928 Mais si. C'est Antoine, c'est ça ? 326 00:43:48,429 --> 00:43:49,847 Tu as couché avec lui ? 327 00:43:51,140 --> 00:43:53,767 Ce n'est pas moi qui ai changé. C'est toi. 328 00:43:53,934 --> 00:43:55,185 Plus faim. 329 00:45:09,468 --> 00:45:13,347 Bon ! À nous. Les pointes, comme d'habitude ? 330 00:45:13,514 --> 00:45:16,183 Non. J'aimerais bien des petites mèches. 331 00:45:16,976 --> 00:45:19,061 Tu vois ? Un peu partout. 332 00:45:19,311 --> 00:45:22,022 Ils ne vont plus être de la même longueur. 333 00:45:22,189 --> 00:45:25,442 Oui. Je ne veux plus qu'ils soient de la même longueur. 334 00:45:28,028 --> 00:45:30,572 Ils ne tiendront plus dans ton chignon. 335 00:45:30,739 --> 00:45:31,699 Je sais. 336 00:45:40,416 --> 00:45:43,544 - À moi, tu peux le dire, tu sais ? - Quoi ? 337 00:45:44,003 --> 00:45:46,422 Toi et le docteur Kröger. Redresse la tête. 338 00:45:48,382 --> 00:45:50,843 - Tout le monde en parle déjà. - De quoi ? 339 00:45:52,303 --> 00:45:55,264 Que tu ne vas pas chez lui juste pour le ménage. 340 00:45:59,476 --> 00:46:00,894 Méfie-toi, Hélène. 341 00:46:01,061 --> 00:46:02,479 C'est un drôle de type. 342 00:46:03,230 --> 00:46:06,025 Quand sa femme est morte, on a entendu de ces choses. 343 00:46:08,652 --> 00:46:11,196 Bon, on n'a jamais rien pu prouver. 344 00:46:11,363 --> 00:46:14,616 N'empêche qu'après, il n'a plus voulu voir personne. 345 00:46:16,035 --> 00:46:18,829 - Tu ne t'en souviens pas ? - Non. 346 00:47:44,790 --> 00:47:45,833 OK. 347 00:48:35,215 --> 00:48:36,091 Échec et mat. 348 00:48:40,054 --> 00:48:42,139 Échec et mat. C'est vrai. 349 00:48:44,933 --> 00:48:46,810 - Bravo. - Merci. 350 00:48:52,066 --> 00:48:53,484 Il est tard. 351 00:48:55,402 --> 00:48:57,321 Vous devriez être chez vous. 352 00:48:58,197 --> 00:49:01,742 C'est vrai. De toute façon, j'ai raté le dernier bus. 353 00:49:04,912 --> 00:49:06,622 Si on prenait un verre ? 354 00:49:14,296 --> 00:49:16,590 Votre mari ne va rien dire ? 355 00:49:17,341 --> 00:49:18,550 Si. 356 00:49:19,551 --> 00:49:20,928 Il est comment ? 357 00:49:21,845 --> 00:49:25,391 Qui ? Ange ? Il est… beau. 358 00:49:25,557 --> 00:49:27,851 - Beau ? - Oui. Très beau. 359 00:49:30,187 --> 00:49:33,607 When the stars threw down their spears 360 00:49:33,774 --> 00:49:36,527 And water'd heaven with their tears 361 00:49:36,694 --> 00:49:39,613 Did he smile his work to see? 362 00:49:40,864 --> 00:49:43,742 Did he who made the Lamb make thee? 363 00:49:44,743 --> 00:49:46,996 Tyger Tyger burning bright 364 00:49:47,162 --> 00:49:49,498 In the forests of the night 365 00:49:50,332 --> 00:49:53,252 What immortal hand or eye 366 00:49:54,003 --> 00:49:57,715 Dare frame thy fearful symmetry? 367 00:50:13,856 --> 00:50:15,566 Il y a beaucoup de livres. 368 00:50:15,733 --> 00:50:17,192 Hum. Trop. 369 00:50:18,319 --> 00:50:20,112 Vous les avez tous lus ? 370 00:50:21,488 --> 00:50:22,990 La plupart. 371 00:50:26,285 --> 00:50:27,995 Et vous, vous aimez lire ? 372 00:50:29,079 --> 00:50:31,749 Je ne sais pas. Je ne lis jamais. 373 00:50:37,546 --> 00:50:39,006 Martin Eden. 374 00:50:40,132 --> 00:50:41,592 Prenez-le. 375 00:50:42,259 --> 00:50:44,094 Ça vous plaira. 376 00:51:02,655 --> 00:51:03,906 Ça va ? 377 00:51:04,239 --> 00:51:06,533 Il faut que j'aille aux toilettes. 378 00:51:07,409 --> 00:51:09,912 Bien. Allez-y. 379 00:51:25,678 --> 00:51:27,680 Elle était belle, votre femme. 380 00:51:27,846 --> 00:51:29,098 Très. 381 00:51:32,434 --> 00:51:35,187 Vous jouiez aux échecs avec elle aussi ? 382 00:51:35,354 --> 00:51:36,605 Non. 383 00:51:37,815 --> 00:51:40,025 Ce n'est pas vrai, ce qu'on dit, hein ? 384 00:51:40,192 --> 00:51:42,277 Que vous l'avez aidée à mourir. 385 00:51:44,863 --> 00:51:46,532 On vous a dit ça ? 386 00:51:52,788 --> 00:51:54,581 Et vous l'avez cru ? 387 00:51:54,748 --> 00:51:56,000 Non. 388 00:52:05,342 --> 00:52:07,845 Vous avez changé vos cheveux ? 389 00:52:08,971 --> 00:52:10,222 Oui. 390 00:52:11,682 --> 00:52:13,559 Mais il faut que j'y aille. 391 00:52:13,892 --> 00:52:16,186 - À mardi. - Oui, à mardi. 392 00:52:54,516 --> 00:52:55,476 Ça va ? 393 00:52:58,771 --> 00:53:02,066 - Qu'avez-vous mangé ? - Des pâtes. On n'a rien trouvé. 394 00:53:02,858 --> 00:53:04,693 - C'était bien ? - Quoi ? 395 00:53:04,860 --> 00:53:07,529 Ben, je ne sais pas. Tu rentres à minuit, 396 00:53:08,155 --> 00:53:10,824 toute belle et contente. Je te demande si c'était bien. 397 00:53:11,742 --> 00:53:13,911 Qu'as-tu ? Tu as bu ? 398 00:53:14,078 --> 00:53:17,623 - Je n'ai pas réussi à me soûler. - Je vais te faire un café. 399 00:53:18,499 --> 00:53:20,751 Les gens disent que je suis cocu. 400 00:53:20,918 --> 00:53:22,461 Ça, c'est dur mais je m'en fous. 401 00:53:23,462 --> 00:53:25,089 Tu sais que c'est faux. 402 00:53:25,839 --> 00:53:27,508 Ce que j'ai vu est pire. 403 00:53:29,259 --> 00:53:30,260 Quoi ? 404 00:53:31,261 --> 00:53:32,638 Toi et Kröger. 405 00:53:34,181 --> 00:53:35,641 Tu m'as suivie ? 406 00:53:39,937 --> 00:53:41,230 Il te paie ? 407 00:53:42,690 --> 00:53:43,649 Comment ça ? 408 00:53:43,816 --> 00:53:45,192 J'essaie de comprendre. 409 00:53:45,359 --> 00:53:46,485 Y a rien à comprendre ! 410 00:53:47,778 --> 00:53:51,699 Vous avez mangé des pâtes, et alors ? Vous n'en êtes pas morts. 411 00:53:52,741 --> 00:53:53,909 J'ai le droit d'avoir 412 00:53:54,076 --> 00:53:55,786 un truc à moi, pour une fois, non ? 413 00:53:56,245 --> 00:53:57,997 Ce n'est pas un crime ! 414 00:54:27,860 --> 00:54:29,153 Entrez. 415 00:54:31,405 --> 00:54:35,451 - Vous avez demandé à me voir ? - Oui. Asseyez-vous. 416 00:54:38,787 --> 00:54:40,414 Qu'est-ce qui se passe ? 417 00:54:41,874 --> 00:54:45,502 Il y a quinze jours, un couple de Belges s'est plaint 418 00:54:45,669 --> 00:54:49,131 que vous ne leur aviez pas changé les serviettes. 419 00:54:50,090 --> 00:54:54,428 Hier, un client m'a fait constater que son lit était mal fait. 420 00:54:54,595 --> 00:54:57,931 Ce matin, un autre me dit que vous lui avez mal parlé 421 00:54:58,098 --> 00:55:01,518 quand il vous a demandé une bouteille d'eau. Pourquoi ? 422 00:55:01,685 --> 00:55:04,396 Je suis femme de ménage, pas serveuse. 423 00:55:04,563 --> 00:55:06,649 Vous êtes ce pour quoi je vous paie. 424 00:55:06,815 --> 00:55:09,652 Si ce travail n'est plus assez bien pour vous, 425 00:55:09,818 --> 00:55:13,155 il y en a plein qui seront ravis de vous remplacer. 426 00:55:14,782 --> 00:55:16,283 Je gère tout ça seule. 427 00:55:19,328 --> 00:55:21,121 Je ne peux rien laisser passer, 428 00:55:21,288 --> 00:55:22,623 vous comprenez ? 429 00:55:23,624 --> 00:55:24,875 D'accord. 430 00:55:48,357 --> 00:55:49,608 Lisa ? 431 00:55:54,405 --> 00:55:55,280 Lisa. 432 00:55:57,533 --> 00:55:59,827 - Que se passe-t-il ? - Rien. Laisse-moi. 433 00:55:59,994 --> 00:56:00,869 Viens. 434 00:56:03,205 --> 00:56:05,290 C'est Antoine ? 435 00:56:07,042 --> 00:56:10,629 - Il t'a fait du mal ? - Il ne veut plus qu'on se voie. 436 00:56:10,796 --> 00:56:12,047 Mais pourquoi ? 437 00:56:14,008 --> 00:56:15,718 Il a déjà une copine. 438 00:56:17,219 --> 00:56:18,429 Il te l'avait pas dit ? 439 00:56:18,887 --> 00:56:21,390 Si, mais il pensait que c'était fini. 440 00:56:22,766 --> 00:56:25,769 Depuis qu'il est rentré, ben, il l'a revue. 441 00:56:26,186 --> 00:56:27,896 Oh ! Mon bébé… 442 00:56:28,063 --> 00:56:29,565 Remarque, je le comprends. 443 00:56:29,732 --> 00:56:31,608 Je suis une fille de prolo. 444 00:56:31,775 --> 00:56:32,693 Quoi ? 445 00:56:33,152 --> 00:56:37,114 Antoine, c'est un bourge. Il sort avec une fille de bourges. 446 00:56:38,365 --> 00:56:42,119 Tu veux que je te dise ? Je suis contente que ce soit fini. 447 00:56:42,286 --> 00:56:45,622 Je n'aurais jamais pu l'inviter. C'est trop moche ! 448 00:56:46,248 --> 00:56:48,500 Lisa, arrête. 449 00:56:48,667 --> 00:56:51,170 Je ne lui ai pas dit que tu étais femme de ménage. J'ai honte ! 450 00:56:51,337 --> 00:56:52,963 J'ai pas envie de finir comme toi ! 451 00:56:54,423 --> 00:56:56,216 Lisa, va te coucher ! 452 00:56:56,967 --> 00:56:59,094 Vous me dégoûtez, tous les deux ! 453 00:57:20,658 --> 00:57:22,951 Tu as raison. Je bousille tout. 454 00:57:52,106 --> 00:57:53,440 Arrête ! 455 00:57:56,860 --> 00:57:58,112 Arrête ! 456 00:58:31,312 --> 00:58:33,188 Non, je ne suis pas malade. 457 00:58:34,231 --> 00:58:37,151 Je… Je ne veux plus venir chez vous. 458 00:58:38,652 --> 00:58:42,197 Voilà, j'ai décidé… je ne veux plus jouer aux échecs. 459 00:58:43,240 --> 00:58:46,994 Parce que ce n'est pas possible. C'est trop compliqué. 460 00:58:48,662 --> 00:58:52,624 Je ne vais plus venir chez vous, même pour le ménage. 461 00:58:57,671 --> 00:58:58,922 Au revoir. 462 00:59:28,702 --> 00:59:30,788 - Bonjour, Jacky. - Salut. 463 01:00:36,729 --> 01:00:39,773 "Le monde véritable était celui de son cerveau, 464 01:00:39,940 --> 01:00:43,777 "et les histoires qu'il écrivait, la seule réalité possible." 465 01:01:30,741 --> 01:01:32,826 J'ai trouvé ça dans ta chambre. 466 01:01:32,993 --> 01:01:33,869 Tu l'as lu ? 467 01:01:34,286 --> 01:01:38,248 J'ai pleuré. C'est trop beau, ce marin qui devient écrivain. 468 01:01:39,583 --> 01:01:43,337 Tu veux dire cet écrivain qui aurait dû rester marin ? 469 01:01:43,504 --> 01:01:44,963 Pourquoi tu dis ça ? 470 01:01:45,130 --> 01:01:46,924 Parce qu'il est malheureux. 471 01:01:47,341 --> 01:01:50,344 Tout ce qu'il a fait n'en valait pas la peine. 472 01:01:51,428 --> 01:01:54,181 Et en plus, il n'est plus nulle part. 473 01:01:54,348 --> 01:01:55,557 Oui, mais il l'a fait. 474 01:01:55,891 --> 01:02:00,187 Il est devenu bien meilleur que ceux qu'il voulait épater. 475 01:02:00,562 --> 01:02:03,565 À quoi ça sert d'être meilleur quand on n'en fait rien ? 476 01:02:11,240 --> 01:02:14,243 Ça a dû être dur pour toi, quand tu es arrivée ici. 477 01:02:15,828 --> 01:02:17,079 Un peu, oui. 478 01:02:17,788 --> 01:02:20,290 J'avais tout quitté. Je ne connaissais personne. 479 01:02:20,958 --> 01:02:23,669 Je passais mon temps à attendre ton père. 480 01:02:26,588 --> 01:02:27,756 Tu ne joues plus aux échecs ? 481 01:02:28,674 --> 01:02:29,633 Non. 482 01:02:29,800 --> 01:02:32,928 - Pourquoi ? - Ce n'est pas pour les femmes. 483 01:02:33,095 --> 01:02:34,513 Ça m'énerve, ça. 484 01:02:34,680 --> 01:02:37,224 Comme si les mecs étaient plus malins. 485 01:02:37,599 --> 01:02:40,185 La pièce la plus forte, c'est la dame, non ? 486 01:02:40,519 --> 01:02:43,439 - Comment tu sais ça, toi ? - Je le sais, c'est tout. 487 01:02:57,703 --> 01:02:58,579 Maman ! 488 01:02:58,746 --> 01:03:01,248 Montre-moi comment tu faisais avec ton amie Widad. 489 01:03:10,299 --> 01:03:11,550 Allez ! 490 01:04:41,432 --> 01:04:46,312 Si vous êtes là pour le ménage, repartez avec vos fleurs. 491 01:04:46,478 --> 01:04:48,439 J'ai trouvé quelqu'un d'autre. 492 01:05:16,175 --> 01:05:17,426 On y va ? 493 01:05:19,386 --> 01:05:20,638 Comment ça ? 494 01:05:20,804 --> 01:05:22,473 Ben, on joue. 495 01:05:22,973 --> 01:05:24,642 Je prends les blancs ? 496 01:05:26,060 --> 01:05:29,480 Vous vous êtes sûrement entraîné tout seul pendant mon absence. 497 01:05:35,486 --> 01:05:39,198 Mais allez ! Je n'ai pas toute la vie, moi. 498 01:05:47,247 --> 01:05:49,958 C'est pour ça que vous êtes revenue ? 499 01:05:50,626 --> 01:05:53,045 Évidemment. Pour quoi d'autre ? 500 01:05:57,591 --> 01:05:59,051 On fait un blitz ? 501 01:06:01,637 --> 01:06:02,846 Oui. 502 01:06:19,697 --> 01:06:22,199 - Tu veux que je te dise ? - Quoi ? 503 01:06:25,494 --> 01:06:28,497 Tu ne m'as pas manqué, mais je suis content que tu sois là. 504 01:06:34,378 --> 01:06:36,505 Vous non plus, vous ne m'avez pas manqué. 505 01:07:02,781 --> 01:07:04,700 Oh là là ! Qu'est-il arrivé ? 506 01:07:04,867 --> 01:07:07,328 J'ai fait cuire le poulet. C'est réussi. 507 01:07:09,079 --> 01:07:11,999 - Tu veux que je t'aide ? - Non. Je m'occupe de tout. 508 01:07:18,213 --> 01:07:19,465 Ange… 509 01:07:20,424 --> 01:07:21,675 Oui ? 510 01:07:23,469 --> 01:07:25,137 Il faut que je te parle. 511 01:07:26,930 --> 01:07:30,392 - Il faut que je te parle aussi. - Ah bon ? De quoi ? 512 01:07:30,559 --> 01:07:34,104 Tu avais raison. On ne peut pas continuer comme ça. 513 01:07:34,480 --> 01:07:35,731 Quoi ? 514 01:07:37,149 --> 01:07:38,609 Je veux te voir heureuse. 515 01:07:49,953 --> 01:07:51,664 C'était mon cadeau, non ? 516 01:07:52,164 --> 01:07:54,291 Tu n'allais pas le jeter, quand même. 517 01:08:08,722 --> 01:08:10,849 Lisa ne va pas tarder à rentrer. 518 01:08:36,709 --> 01:08:37,876 Mat en deux coups. 519 01:08:45,217 --> 01:08:48,721 Ça fait cinq fois de suite. Je me rends. 520 01:08:49,388 --> 01:08:51,181 C'est le hasard, c'est tout. 521 01:08:51,348 --> 01:08:55,352 Le hasard n'a rien à voir là-dedans et tu le sais aussi bien que moi. 522 01:09:01,150 --> 01:09:02,401 Tu sais… 523 01:09:10,159 --> 01:09:12,661 Je crois que le moment est venu. 524 01:09:14,330 --> 01:09:15,873 Le moment de quoi ? 525 01:09:18,125 --> 01:09:20,919 Il faut que tu voles de tes propres ailes. 526 01:09:21,086 --> 01:09:23,589 Ça fait un bout de temps que j'y pense. 527 01:09:24,089 --> 01:09:25,924 On va t'inscrire à un tournoi. 528 01:09:26,634 --> 01:09:27,551 Moi ? 529 01:09:27,718 --> 01:09:29,136 Un petit tournoi. 530 01:09:30,220 --> 01:09:33,349 Pas le championnat du monde. Pas encore. 531 01:09:35,017 --> 01:09:36,185 Vous ne voulez plus me voir ? 532 01:09:37,436 --> 01:09:38,604 Ce n'est pas ça. 533 01:09:39,730 --> 01:09:41,523 C'est avec vous que j'aime jouer. 534 01:09:41,690 --> 01:09:43,651 Comment peux-tu dire ça ? 535 01:09:43,817 --> 01:09:46,403 Tu n'as jamais joué contre quelqu'un d'autre. 536 01:09:46,570 --> 01:09:50,699 Dis plutôt que tu as peur, que ça te rassure de venir ici. 537 01:09:50,866 --> 01:09:52,326 Pas du tout. 538 01:09:53,869 --> 01:09:55,454 Je ne suis pas prête. 539 01:09:55,621 --> 01:09:59,041 Mais si. Bien sûr que tu es prête. 540 01:09:59,541 --> 01:10:02,795 En plus, le prochain tournoi est dans deux mois. 541 01:10:02,961 --> 01:10:04,672 Ça laisse un peu de temps. 542 01:10:06,340 --> 01:10:08,467 On ne se débarrasse pas de moi 543 01:10:08,634 --> 01:10:09,927 comme ça. 544 01:10:13,013 --> 01:10:15,391 Tu aurais pu m'en parler. C'était clair. 545 01:10:15,557 --> 01:10:18,894 Joue ici ou avec Kröger, mais de là à te ridiculiser. 546 01:10:19,061 --> 01:10:20,354 Se "ridiculiser" ? 547 01:10:20,521 --> 01:10:23,399 En ville, on t'appelle "la folle des échecs". 548 01:10:23,565 --> 01:10:24,692 Ça m'est égal. 549 01:10:24,858 --> 01:10:27,027 Je passe pour le roi des cons. 550 01:10:27,194 --> 01:10:29,363 Merde, papa. Tu devrais être fier d'elle, 551 01:10:29,530 --> 01:10:31,699 au lieu de nous pourrir la vie ! 552 01:10:32,533 --> 01:10:33,492 Tu sais quoi ? 553 01:10:33,993 --> 01:10:37,413 J'admire maman. Peu seraient capables de faire comme elle. 554 01:10:38,414 --> 01:10:39,957 Elle doit se préparer : 555 01:10:40,124 --> 01:10:43,335 bien dormir, manger sainement, être en forme. 556 01:10:43,502 --> 01:10:44,461 Ce n'est pas un sport. 557 01:10:44,628 --> 01:10:46,213 Ben si, justement ! 558 01:10:46,880 --> 01:10:48,841 Le premier prix, c'est 1 500 euros. 559 01:10:49,008 --> 01:10:51,802 Puisque vous êtes de mèche toutes les deux contre moi. 560 01:11:28,005 --> 01:11:31,216 Dommage que je ne puisse t'en prendre qu'un à la fois. 561 01:11:31,800 --> 01:11:32,926 Très drôle. 562 01:11:47,983 --> 01:11:49,068 Pourquoi tu fais ça ? 563 01:11:50,319 --> 01:11:51,612 Va au bout de ton raisonnement. 564 01:11:51,779 --> 01:11:52,988 Mais il est nul. 565 01:11:53,322 --> 01:11:55,658 Vaut mieux jouer un mauvais plan de façon logique 566 01:11:56,116 --> 01:11:58,494 que de ne pas avoir de plan du tout. 567 01:12:08,420 --> 01:12:09,505 C'est trop dur. 568 01:12:09,672 --> 01:12:11,090 C'est du travail. 569 01:12:11,256 --> 01:12:14,885 Non, le travail, c'est quand je fais le ménage ! 570 01:12:16,470 --> 01:12:18,681 Là, plus j'apprends, moins je comprends. 571 01:12:19,515 --> 01:12:21,725 - Ça en fait partie. - De quoi ? 572 01:12:22,518 --> 01:12:23,560 Du travail. 573 01:12:23,727 --> 01:12:26,355 Vous en savez quoi ? Vous passez votre vie 574 01:12:26,522 --> 01:12:29,233 enfermé avec vos livres. C'est du travail ? 575 01:12:29,400 --> 01:12:30,985 C'est du luxe. 576 01:12:31,944 --> 01:12:34,780 Ça m'a évité d'avoir à côtoyer trop de cons. 577 01:12:35,239 --> 01:12:36,949 C'est facile de mépriser tout le monde. 578 01:12:37,825 --> 01:12:39,493 Pas tout le monde. 579 01:12:44,456 --> 01:12:46,083 Je préférais avant. 580 01:12:46,542 --> 01:12:49,336 - Avant quoi ? - Quand je ne pensais à rien. 581 01:12:49,503 --> 01:12:51,171 Oh, c'est exaltant ! 582 01:13:00,556 --> 01:13:03,475 - Ah, tu es là ? Ça ne va pas ? - Si, si. 583 01:13:05,269 --> 01:13:08,105 Natalia, vous avez oublié les serviettes. 584 01:13:08,272 --> 01:13:12,067 Il faudrait vous mettre un peu de plomb dans la cervelle. 585 01:13:15,738 --> 01:13:19,158 Il faut que j'arrête de me moquer. Je ne suis pas près de partir. 586 01:13:19,950 --> 01:13:23,120 Ben, oui. J'ai raté l'oral. En beauté, en plus. 587 01:13:24,913 --> 01:13:26,665 J'ai eu trop le trac. 588 01:13:26,832 --> 01:13:28,667 Tu pourras le repasser. 589 01:13:29,460 --> 01:13:31,420 Je pourrais, mais bof. 590 01:13:31,795 --> 01:13:33,297 J'ai rêvé trop grand. 591 01:13:34,882 --> 01:13:38,677 Denis veut qu'on se marie vite. Il veut quatre enfants. 592 01:13:38,844 --> 01:13:43,223 Finalement, c'est l'essentiel : un mari qu'on aime, des enfants. 593 01:13:45,309 --> 01:13:46,769 - Hein ? - Oui. 594 01:13:51,815 --> 01:13:55,611 Si on se fait choper ! Il reste la douze et la neuf. J'y vais. 595 01:13:56,195 --> 01:13:57,446 Oui, moi aussi. 596 01:14:33,148 --> 01:14:34,400 Entrez. 597 01:14:37,444 --> 01:14:40,197 Oui. Écoute… Une seconde, je… 598 01:14:40,364 --> 01:14:44,660 Je verrai ça avec toi la semaine prochaine, d'accord ? 599 01:14:44,827 --> 01:14:47,621 OK. Ouais. Ciao. 600 01:14:48,956 --> 01:14:49,999 C'est pourquoi ? 601 01:14:50,833 --> 01:14:53,752 - Je viens pour le tournoi. - Ouais… 602 01:14:54,253 --> 01:14:55,796 Je voudrais m'inscrire. 603 01:14:57,840 --> 01:14:59,550 Vous faites partie d'un club ? 604 01:14:59,717 --> 01:15:00,759 Non. 605 01:15:01,343 --> 01:15:04,013 Vous jouez aux échecs depuis longtemps ? 606 01:15:04,555 --> 01:15:05,681 Pas très, non. 607 01:15:06,849 --> 01:15:08,350 Vous êtes classée ? 608 01:15:08,517 --> 01:15:10,019 - Classée ? - Ouais. 609 01:15:10,185 --> 01:15:11,270 Non. 610 01:15:12,896 --> 01:15:17,276 C'est un tournoi amateur, mais c'est d'un très bon niveau. 611 01:15:20,612 --> 01:15:23,657 Le docteur Kröger vous envoie cette lettre. 612 01:15:24,450 --> 01:15:25,701 Kröger ? 613 01:15:28,537 --> 01:15:29,538 C'est un ami à vous ? 614 01:15:30,622 --> 01:15:31,665 Oui. 615 01:15:31,832 --> 01:15:34,209 Asseyez-vous, je vous en prie. 616 01:15:45,471 --> 01:15:46,680 Vous êtes sa femme de ménage ? 617 01:15:49,475 --> 01:15:50,434 Oui, pourquoi ? 618 01:15:50,601 --> 01:15:51,935 Pour rien. 619 01:15:55,481 --> 01:15:58,609 - C'est tout ce qu'il dit ? - En substance, oui. 620 01:16:00,944 --> 01:16:03,238 Il aurait dû me dire autre chose ? 621 01:16:08,661 --> 01:16:12,164 Il a toujours aimé faire ce qu'il veut avec les gens. 622 01:16:16,752 --> 01:16:20,214 Vous auriez un peu de temps pour venir chez moi ? 623 01:16:21,715 --> 01:16:23,550 Ma femme cherche quelqu'un. 624 01:16:25,010 --> 01:16:28,973 Pour deux après-midi par semaine, c'est possible ? 625 01:16:31,433 --> 01:16:32,893 Il faut voir, oui. 626 01:17:07,970 --> 01:17:10,055 Quelque chose ne va pas ? 627 01:17:10,222 --> 01:17:11,932 Non, tout va très bien. 628 01:17:14,101 --> 01:17:15,769 On ne dirait pas. 629 01:17:28,282 --> 01:17:29,158 On joue ? 630 01:17:29,950 --> 01:17:32,870 Non, je fais le ménage. 631 01:17:33,871 --> 01:17:37,082 Je ne suis que votre femme de ménage, après tout. 632 01:17:38,834 --> 01:17:40,544 C'est ce que vous avez écrit. 633 01:17:42,379 --> 01:17:44,631 Alors c'est ça ? 634 01:17:45,424 --> 01:17:48,135 Vous vous êtes servi de moi comme d'une marionnette. 635 01:17:48,552 --> 01:17:51,388 Je n'ai pas votre éducation, mais j'ai ma dignité. 636 01:17:52,139 --> 01:17:54,058 Et je ne suis pas votre chose. 637 01:17:54,224 --> 01:17:57,686 Non. Tu as raison. Tu n'es pas ma chose. 638 01:17:58,187 --> 01:17:59,355 Je suis désolé. 639 01:17:59,855 --> 01:18:02,191 Je n'aurais jamais dû écrire ça. 640 01:18:02,358 --> 01:18:06,278 Mais en même temps, c'est vrai. Tu es ma femme de ménage. 641 01:18:15,954 --> 01:18:17,414 Qu'est-ce que tu fais ? 642 01:18:17,873 --> 01:18:20,501 Je vais m'en aller. Je veux mon argent. 643 01:18:35,599 --> 01:18:36,934 Je vous déteste. 644 01:18:44,316 --> 01:18:48,570 Reste. Je veux te montrer quelque chose. 645 01:18:51,448 --> 01:18:53,367 Tu vois ces toiles ? 646 01:18:56,870 --> 01:18:58,956 C'est ma femme qui les a peintes. 647 01:19:01,750 --> 01:19:03,419 Elle avait du talent. 648 01:19:04,962 --> 01:19:08,716 Oui. Elle avait beaucoup de talent, même. 649 01:19:10,384 --> 01:19:12,678 Mais elle en a toujours douté. 650 01:19:15,889 --> 01:19:16,807 À sa mort, 651 01:19:16,974 --> 01:19:19,351 j'ai… pensé que… 652 01:19:20,644 --> 01:19:23,147 j'aurais dû l'encourager plus. 653 01:19:25,065 --> 01:19:27,401 J'aurais dû la sauver. 654 01:19:28,444 --> 01:19:31,572 Mais c'est encore de l'orgueil, tout ça. 655 01:19:32,281 --> 01:19:35,200 Parce que personne ne sauve personne. 656 01:19:36,994 --> 01:19:41,165 Son doute a été plus fort que sa peinture. 657 01:19:44,626 --> 01:19:45,878 Tu comprends ? 658 01:19:53,802 --> 01:19:55,429 Vous m'avez fait du mal. 659 01:19:55,596 --> 01:19:56,930 Oui. 660 01:19:58,599 --> 01:20:00,809 Tu as un vrai don, Hélène. 661 01:20:02,227 --> 01:20:03,187 Tu as en toi 662 01:20:04,647 --> 01:20:07,483 cette chose qu'on n'apprend pas 663 01:20:07,650 --> 01:20:10,235 à l'école ni dans les livres, 664 01:20:11,987 --> 01:20:15,115 qui ne s'achète pas avec de l'argent 665 01:20:15,949 --> 01:20:19,828 et que beaucoup de gens cherchent et ne trouvent jamais. 666 01:20:22,539 --> 01:20:23,916 Moi, le premier. 667 01:20:31,173 --> 01:20:32,633 Vous viendrez au tournoi ? 668 01:20:43,310 --> 01:20:44,561 Va-t'en. 669 01:20:45,145 --> 01:20:47,231 - Ça va ? - Laisse-moi. 670 01:20:48,565 --> 01:20:49,817 Pars. 671 01:22:13,525 --> 01:22:17,571 Les noirs appuient sur la pendule. Bonne chance à tous. 672 01:22:53,399 --> 01:22:54,650 La tour… 673 01:22:55,442 --> 01:22:57,111 Déplace ta tour. 674 01:22:58,529 --> 01:23:01,240 De C8 en C4. 675 01:23:03,784 --> 01:23:06,286 Il va être obligé de changer le pion. 676 01:23:10,416 --> 01:23:14,670 Ça ne lui servira à rien, parce que là, tu… 677 01:23:14,837 --> 01:23:17,006 tu reprends avec la tour. 678 01:23:38,277 --> 01:23:39,528 Échec et mat. 679 01:23:53,709 --> 01:23:56,628 Je la vois. Elle est au fond. Venez, venez. 680 01:24:00,132 --> 01:24:02,176 Ouais ! Hein, tu vois ? 681 01:24:02,343 --> 01:24:03,344 Bravo ! 682 01:24:32,998 --> 01:24:35,167 Elle a gagné ? C'est vrai ? 683 01:24:35,876 --> 01:24:37,711 - Elle a gagné ! - Chut ! 684 01:24:38,337 --> 01:24:40,005 Papa ! Papa ! 685 01:24:41,090 --> 01:24:42,675 Quoi ? Elle a perdu ? 686 01:24:42,841 --> 01:24:44,843 Non, elle est en finale. 687 01:24:45,010 --> 01:24:45,886 Et alors ? 688 01:24:46,053 --> 01:24:48,138 Ça n'a pas commencé. Tu viens ? 689 01:24:48,305 --> 01:24:50,891 Non, non. Ça la déconcentrerait. 690 01:24:51,058 --> 01:24:52,810 - Vas-y, toi. - OK. 691 01:24:52,977 --> 01:24:55,270 - Et viens me tenir au courant. - Oui. 692 01:25:08,158 --> 01:25:11,620 Il est 17 h. On va commencer. Bonne chance à vous. 693 01:25:37,187 --> 01:25:38,689 Que se passe-t-il ? 694 01:25:38,856 --> 01:25:42,609 Il va arriver en retard. C'est pour la déstabiliser. 695 01:25:43,819 --> 01:25:45,696 Mais c'est dégueulasse ! 696 01:27:41,145 --> 01:27:43,272 Tu te poses trop de questions. 697 01:27:43,439 --> 01:27:46,525 Ce n'est qu'un jeu, alors joue. 698 01:27:46,692 --> 01:27:49,486 Sois toi-même et amuse-toi. 699 01:28:34,406 --> 01:28:38,243 Un mauvais coup peut réduire à néant 700 01:28:38,410 --> 01:28:43,707 quarante bons coups précédents. Alors pousse-le à la faute. 701 01:28:50,255 --> 01:28:54,051 Souviens-toi : la menace est plus forte 702 01:28:54,218 --> 01:28:55,970 que l'exécution. 703 01:30:14,590 --> 01:30:15,966 Elle a gagné ! 704 01:30:19,428 --> 01:30:20,721 Ouais ! Bravo ! 705 01:30:27,144 --> 01:30:30,939 - Pardon, je suis encore en retard. - Ce n'est pas grave, Natalia. 706 01:30:37,488 --> 01:30:39,073 Voilà notre championne. 707 01:30:39,239 --> 01:30:41,450 - Félicitations. - Merci. 708 01:30:41,617 --> 01:30:43,994 Là, on verra bien "Les roches rouges". 709 01:30:44,161 --> 01:30:46,955 Pardon, je vais prendre la gagnante, juste. 710 01:30:47,122 --> 01:30:48,582 Ah, bon. D'accord. 711 01:30:51,752 --> 01:30:52,920 La gagnante de quoi ? 712 01:31:23,450 --> 01:31:26,120 On ne bouge plus. On sourit. 713 01:31:33,919 --> 01:31:35,379 Tu es une vedette. 714 01:31:46,223 --> 01:31:47,474 Pas mal. 715 01:31:49,059 --> 01:31:51,145 Je pensais que vous viendriez. 716 01:31:51,312 --> 01:31:52,771 Je vous ai attendu. 717 01:31:55,649 --> 01:31:57,860 Tu as pourtant gagné, non ? 718 01:31:58,485 --> 01:32:02,239 Tu vois bien que tu n'avais pas besoin de moi. 719 01:32:16,920 --> 01:32:20,883 Le prochain tournoi est à Paris. Je vais y aller. 720 01:32:22,885 --> 01:32:24,762 C'était ton rêve, non ? 721 01:32:26,680 --> 01:32:29,725 Enfin, ça va être autre chose. 722 01:32:29,892 --> 01:32:32,394 Il y aura vraiment des grands joueurs. 723 01:32:35,522 --> 01:32:36,774 On verra. 724 01:32:41,528 --> 01:32:44,448 Quand on prend des risques, on peut perdre. 725 01:32:44,865 --> 01:32:48,827 Quand on n'en prend pas, on perd toujours. C'est bien ça ? 726 01:32:51,330 --> 01:32:55,501 Je t'aurai quand même appris une chose ou deux. 727 01:33:01,632 --> 01:33:04,426 Quand je reviens, on s'y remet ? 728 01:33:04,885 --> 01:33:05,928 Hein ? 729 01:33:06,720 --> 01:33:09,640 Tu sais bien que j'ai horreur de perdre. 730 01:33:11,433 --> 01:33:13,310 Tu n'auras qu'à bien jouer. 731 01:33:21,235 --> 01:33:22,361 E4. 732 01:33:25,364 --> 01:33:26,615 E5. 733 01:33:29,410 --> 01:33:30,661 F4. 734 01:33:31,245 --> 01:33:34,373 E prend F4. 735 01:33:35,749 --> 01:33:36,834 Cavalier F3. 736 01:33:39,837 --> 01:33:41,714 Fou E7. 737 01:33:43,424 --> 01:33:44,675 Cavalier C3. 738 01:33:44,842 --> 01:33:48,012 Fou H4. Échec. 739 01:33:55,227 --> 01:33:56,937 Roi E2. 740 01:33:59,732 --> 01:34:00,983 D5. 741 01:34:03,110 --> 01:34:04,737 Cavalier prend D5. 742 01:34:10,534 --> 01:34:13,787 Cavalier F6. 743 01:34:14,330 --> 01:34:15,789 Cavalier prend F6. 744 01:34:15,956 --> 01:34:17,291 Échec. 745 01:34:18,500 --> 01:34:20,002 Dame… 746 01:34:23,505 --> 01:34:25,257 prend F6. 747 01:34:29,386 --> 01:34:30,262 D4. 748 01:34:31,680 --> 01:34:33,557 Fou G4. 749 01:34:36,435 --> 01:34:38,103 Dame D2. 750 01:34:41,190 --> 01:34:43,067 Cavalier C6. 751 01:34:44,151 --> 01:34:45,402 C3. 752 01:34:49,281 --> 01:34:50,741 Grand Roque. 753 01:34:56,664 --> 01:34:57,915 Va. 52874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.