All language subtitles for Farscape.S04E01.Crichton.Kicks.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,461 Previously on farscape. 2 00:00:03,462 --> 00:00:07,341 Crichton: When I was a kid, I dreamed of outer space. 3 00:00:09,385 --> 00:00:12,470 This ship is dead! 4 00:00:12,471 --> 00:00:15,098 The wormhole experiment is over. 5 00:00:15,099 --> 00:00:19,519 Pilot: Moya feels talyn has earned the right to be buried in the sacred space. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,148 D'argo: We all knew the time would come when we'd split up. 7 00:00:23,149 --> 00:00:25,400 - I'm coming with you. - No, I'm sorry. 8 00:00:25,401 --> 00:00:27,402 Do you love John crichton? 9 00:00:27,403 --> 00:00:30,447 Do you love aeryn sun? 10 00:00:30,448 --> 00:00:33,658 Then don't make me say goodbye and don't make me stay. 11 00:00:33,659 --> 00:00:37,495 Aeryn is with child. 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,706 Pilot, patch me through to aeryn. 13 00:00:39,707 --> 00:00:41,499 She is beyond our range, commander. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,420 Get a fix on her position. We're going after her. 15 00:00:45,046 --> 00:00:46,379 Pilot: Commander! Stay clear... 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,341 We're... being... Pulled in... commander! 17 00:00:53,429 --> 00:00:56,349 You have got to be kidding me. 18 00:01:09,695 --> 00:01:13,448 I know I seem a little obsessed lately. 19 00:01:13,449 --> 00:01:15,992 But it's been a long time since you rescued me. 20 00:01:15,993 --> 00:01:18,161 Are you hearing any of this? 21 00:01:18,162 --> 00:01:20,121 Pilot, if you're there. 22 00:01:20,122 --> 00:01:22,875 Almost out of fuel. Need a little help. 23 00:01:23,918 --> 00:01:25,877 Look, I'm trying to apologize. 24 00:01:25,878 --> 00:01:28,588 I accept my friends aren't coming back from the wormhole. 25 00:01:28,589 --> 00:01:31,591 You're on a beautiful old ship and I can't leave you guys. 26 00:01:31,592 --> 00:01:34,386 So please let me back in. 27 00:01:34,387 --> 00:01:36,304 Yo, your ladyship! 28 00:01:36,305 --> 00:01:38,848 I'm sorry, commander. 29 00:01:38,849 --> 00:01:41,393 I must have... 30 00:01:41,394 --> 00:01:43,270 Dozed off. —dozed off. 31 00:01:48,567 --> 00:01:51,361 Faster, faster! Allegro! Allegro! 32 00:01:52,947 --> 00:01:55,407 Now bring in the horns! 33 00:02:01,080 --> 00:02:06,251 Old pilot: There is a store of krillian-alloy ore on tier seven which might... 34 00:02:06,252 --> 00:02:10,922 Oh, no, no. My module can't process it without purification and reduction. 35 00:02:10,923 --> 00:02:16,678 Then there's nothing aboard that can facilitate you r escape before we die. 36 00:02:16,679 --> 00:02:23,727 So few leviathans are able to end their physical existence in this sacred space. 37 00:02:23,728 --> 00:02:31,110 Elack and I promised each other this when we were joined over 350 cycles ago. 38 00:02:31,736 --> 00:02:33,653 I'm sorry. 39 00:02:33,654 --> 00:02:35,613 Well, could be worse. 40 00:02:35,614 --> 00:02:40,035 You don't roll in, I'm dead long time ago. 41 00:02:40,036 --> 00:02:44,372 Besides, I've almost cracked wormholes for dummies. 42 00:02:44,373 --> 00:02:46,666 Why would I stick around after that? 43 00:02:46,667 --> 00:02:48,960 Hyahl 44 00:03:00,306 --> 00:03:07,270 Old pilot: John, sorry I didn't notice it sooner, but there's a small craft approaching. 45 00:03:31,921 --> 00:03:36,132 Old pilot: And commander, it is out of control. 46 00:04:04,620 --> 00:04:05,620 Go fetch. 47 00:04:37,736 --> 00:04:40,989 If you are sober or sane enough to understand, 48 00:04:40,990 --> 00:04:44,159 I suggest you aim that behind you. 49 00:04:44,160 --> 00:04:47,538 The creatures following me execute on sight. 50 00:04:50,291 --> 00:04:51,834 Ah... 51 00:04:53,127 --> 00:04:57,548 Now, what are you going to do for me? 52 00:05:04,847 --> 00:05:08,850 My name is John crichton, an astronaut. 53 00:05:08,851 --> 00:05:12,687 Three years ago I got shot through a wormhole. 54 00:05:12,688 --> 00:05:14,564 I'm in a distant part of the universe 55 00:05:14,565 --> 00:05:17,609 aboard this living ship of escaped prisoners, 56 00:05:17,610 --> 00:05:18,652 my friends. 57 00:05:20,696 --> 00:05:22,614 I've made enemies. 58 00:05:22,615 --> 00:05:25,700 Powerful, dangerous. 59 00:05:25,701 --> 00:05:29,537 Now all I want is to find a way home 60 00:05:29,538 --> 00:05:32,373 to warn earth. 61 00:05:32,374 --> 00:05:37,463 Look upward and share the wonders I've seen. 62 00:06:06,909 --> 00:06:08,284 This is a dying ship! 63 00:06:08,285 --> 00:06:10,870 There shouldn't be anyone on board a dying ship. 64 00:06:10,871 --> 00:06:12,664 Absolutely correct, tinkerbell. 65 00:06:12,665 --> 00:06:16,459 Okay, my turn. Who, what, when, where, why and how? 66 00:06:16,460 --> 00:06:18,753 - You must listen to me... - Oh, no. 67 00:06:18,754 --> 00:06:20,588 No, no, I'm no good at listening. 68 00:06:20,589 --> 00:06:24,175 My brain cannot tolerate translator microbes. 69 00:06:27,721 --> 00:06:31,475 I must learn your language through hearing it. 70 00:06:32,851 --> 00:06:35,728 This. The name, the word. 71 00:06:35,729 --> 00:06:37,355 Winona. 72 00:06:37,356 --> 00:06:38,815 My pulse pistol. 73 00:06:41,735 --> 00:06:42,736 More words. 74 00:06:45,864 --> 00:06:50,077 They will be here soon and you will be dead before you see them. 75 00:06:54,748 --> 00:06:56,292 Module. 76 00:06:57,710 --> 00:06:58,876 Box. 77 00:06:58,877 --> 00:07:01,879 Workbench. Junk. More junk. 78 00:07:01,880 --> 00:07:02,922 Tools. 79 00:07:02,923 --> 00:07:05,925 Bulkhead. Ceiling. Floor. 80 00:07:05,926 --> 00:07:08,303 Shirt. Wine. Face... 81 00:07:08,304 --> 00:07:11,806 Your alphabet. In order. 82 00:07:12,975 --> 00:07:16,228 God. Damn, that's been a long time. 83 00:07:17,938 --> 00:07:21,899 A—b-c-d-e—f-g... 84 00:07:21,900 --> 00:07:25,111 H-i-j-k-I-m-n-o-p... 85 00:07:25,112 --> 00:07:27,572 Q-r-s-t-u-v... 86 00:07:27,573 --> 00:07:29,657 W-x-y-a nd-z. 87 00:07:29,658 --> 00:07:31,951 Now I've sung my abcs... —commander... 88 00:07:31,952 --> 00:07:33,411 Yeah? Hello? 89 00:07:33,412 --> 00:07:35,789 Another vessel approaches. A much larger one. 90 00:07:37,541 --> 00:07:39,125 Can she starburst? 91 00:07:41,253 --> 00:07:43,880 You speak pilot. 92 00:07:43,881 --> 00:07:45,340 Yes. 93 00:07:45,341 --> 00:07:47,343 Right. 'Course you do. 94 00:07:47,843 --> 00:07:49,927 Ah, no. 95 00:07:49,928 --> 00:07:52,013 Dying ship, remember? No starburst. 96 00:07:52,014 --> 00:07:54,682 Muerta. Dead. Toast. 97 00:07:54,683 --> 00:07:57,769 Make sentences. Nouns. Verbs. 98 00:07:57,770 --> 00:07:59,937 Okay. 99 00:07:59,938 --> 00:08:03,066 Once upon a time, I was happy here. 100 00:08:03,067 --> 00:08:05,151 A little on the lonely side, but that's okay 'cause at least 101 00:08:05,152 --> 00:08:07,487 winona only had to start cooking fires. 102 00:08:07,488 --> 00:08:09,989 You know, fire. Whoosh, fire. 103 00:08:09,990 --> 00:08:14,786 Module's out of fuel, so it's not going anywhere. 104 00:08:14,787 --> 00:08:17,997 So, I'm working like a mo'fo. 105 00:08:17,998 --> 00:08:22,418 And everything is finally coming together on these crates here, 106 00:08:22,419 --> 00:08:26,923 till you smash through, pissing me off 107 00:08:26,924 --> 00:08:29,885 just a little bit. 108 00:08:33,013 --> 00:08:36,265 See, the only thing that I still had going for me, 109 00:08:36,266 --> 00:08:39,227 you just destroyed, lady. Yeah! 110 00:08:39,228 --> 00:08:43,857 The grudeks will shock the hull, incapacitating most functioning. 111 00:08:44,358 --> 00:08:45,525 Ram... 112 00:08:45,526 --> 00:08:47,610 Wh-wh-what about the pilot? 113 00:08:47,611 --> 00:08:49,696 Muerta pilot? Muerta, muerta pilot? 114 00:08:49,697 --> 00:08:51,572 No pilot muerta. 115 00:08:51,573 --> 00:08:53,867 No, they need her alive to harvest the toubray tissue. 116 00:08:59,790 --> 00:09:04,627 We need an enclosed space. Self-contained circulation. 117 00:09:04,628 --> 00:09:06,963 They are going to fumigate! 118 00:09:21,812 --> 00:09:26,566 Crichton: Grudeks. Grudeks. God, I love 'em. 119 00:09:26,567 --> 00:09:28,401 Who the hell are they? 120 00:09:28,402 --> 00:09:30,821 Toubray hunters. 121 00:09:31,613 --> 00:09:32,906 You got a quick ear. 122 00:09:34,992 --> 00:09:38,661 Toubray is leviathan neural cluster tissue. 123 00:09:38,662 --> 00:09:42,165 Many cultures consume it to enhance higher brain function. 124 00:09:42,166 --> 00:09:43,791 And you were with 'em? 125 00:09:43,792 --> 00:09:47,336 Till I fled for my life. 126 00:09:47,337 --> 00:09:51,007 That's going to be your song, if you don't give me an explanation. 127 00:09:52,301 --> 00:09:54,762 Ah! No touchy. 128 00:09:57,097 --> 00:10:00,975 The organization I work for was hired to find leviathans. 129 00:10:00,976 --> 00:10:06,314 I was given half a cycle to become an expert on their functions and their habits. 130 00:10:06,315 --> 00:10:08,608 So you can cut 'em up into Sushi. 131 00:10:08,609 --> 00:10:12,862 Why do you think I've worked so hard to find the sacred death space? 132 00:10:12,863 --> 00:10:15,323 'Cause old leviathans are easier targets? 133 00:10:15,324 --> 00:10:20,161 And the toubray is richer with age, so the grudeks are happy. 134 00:10:20,162 --> 00:10:24,373 But my reasoning is this leviathan is near dead anyway. 135 00:10:24,374 --> 00:10:29,378 Harvesting it is better than killing a healthy creature and everyone on board. 136 00:10:29,379 --> 00:10:34,343 So, you Jacques cousteau your way upstream to where they die. 137 00:10:36,178 --> 00:10:38,889 At least you've thought about it. 138 00:10:41,600 --> 00:10:48,064 Scorpius: Your capacity for self—delusionment astounds even me, 139 00:10:48,065 --> 00:10:50,608 and I live inside your curdled brain. 140 00:10:50,609 --> 00:10:55,571 Hey man, you don't like the baywatch thing, head inland. 141 00:10:55,572 --> 00:10:59,867 How many men have a goal, a challenge? 142 00:10:59,868 --> 00:11:02,537 A destiny as clear as yours? 143 00:11:02,538 --> 00:11:05,373 Stay focused on the riddle of the wormholes. 144 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 Affect the things you can. 145 00:11:10,963 --> 00:11:13,381 Satisfy yourself, John. 146 00:11:13,382 --> 00:11:14,382 Sno—cone? 147 00:11:17,427 --> 00:11:19,763 Ah, yeah. Cherry. 148 00:11:21,974 --> 00:11:24,017 Aeryn: He's right, you know. 149 00:11:28,063 --> 00:11:30,064 Tell me again. 150 00:11:30,065 --> 00:11:32,526 Why did you leave? 151 00:11:34,486 --> 00:11:36,988 You assume that the answer is going to be different 152 00:11:36,989 --> 00:11:40,366 from the other thousand times you've asked the question. 153 00:11:40,367 --> 00:11:42,369 "Because" is not an answer. 154 00:11:50,419 --> 00:11:53,129 I'm not right for you, John. 155 00:11:53,130 --> 00:11:55,549 I was just the best of limited choices. 156 00:11:57,009 --> 00:11:59,218 That's my kid, you know. 157 00:11:59,219 --> 00:12:01,220 That's crichton's kid. 158 00:12:01,221 --> 00:12:03,223 This is my child. 159 00:12:05,642 --> 00:12:07,977 Whatever. 160 00:12:07,978 --> 00:12:11,522 Extraction party secure. Breathable atmosphere. 161 00:12:11,523 --> 00:12:13,316 Heir to command report? 162 00:12:13,317 --> 00:12:15,151 Awaiting, warlord. 163 00:12:15,152 --> 00:12:20,239 Scout the region. Identify additional prey. Await my summons. 164 00:12:20,240 --> 00:12:22,075 As you command. Good hunting. 165 00:12:32,169 --> 00:12:37,173 5,000 crindars for whoever locates the y'tal cavity! 166 00:12:38,258 --> 00:12:41,386 And a thousand more for the female corpse! 167 00:12:43,013 --> 00:12:44,764 Crichton: Come on, pilot. Snap to. 168 00:12:44,765 --> 00:12:46,182 Come on. 169 00:12:48,101 --> 00:12:51,021 Just boost fluid to her hydrex gland. 170 00:12:55,442 --> 00:12:57,109 Shh! 171 00:12:57,110 --> 00:12:59,904 We have bad guys on board. 172 00:12:59,905 --> 00:13:01,280 Can you space 'em? 173 00:13:01,281 --> 00:13:03,407 Old pilot: Elack is still dazed. 174 00:13:03,408 --> 00:13:07,662 I have virtually no systems at my disposal. 175 00:13:07,663 --> 00:13:11,123 I recommend you save yourselves. 176 00:13:11,124 --> 00:13:12,416 What about you? 177 00:13:12,417 --> 00:13:14,210 Old pilot: We are old. 178 00:13:14,211 --> 00:13:17,922 We must accept our time is soon anyway. 179 00:13:17,923 --> 00:13:24,679 Perhaps in passing we can serve some purpose for others. 180 00:13:24,680 --> 00:13:27,181 She's the mother Theresa of the uncharted territories. 181 00:13:27,182 --> 00:13:30,309 Look, you don't mind if we fight for you, do you? 182 00:13:30,310 --> 00:13:32,937 Do you have any drds left with weapons? 183 00:13:37,192 --> 00:13:40,152 Can we negotiate with these guys? 184 00:13:40,153 --> 00:13:42,406 That is not their way. 185 00:13:43,156 --> 00:13:45,408 Grudeks my ass! 186 00:13:45,409 --> 00:13:47,326 It's time for a show of force. 187 00:13:47,327 --> 00:13:49,287 If we had any. 188 00:13:52,541 --> 00:13:55,042 Didn't get that one, did you? 'Cause it's klingon. 189 00:13:55,043 --> 00:13:56,752 Time for you guys to clear out! 190 00:13:56,753 --> 00:13:59,338 There is no quarrel with you! 191 00:13:59,339 --> 00:14:01,590 Remain clear and you may live! 192 00:14:01,591 --> 00:14:02,967 Oh, no. 193 00:14:02,968 --> 00:14:05,720 No, not if you destroy my ship. 194 00:14:05,721 --> 00:14:07,805 Flee then. 195 00:14:07,806 --> 00:14:09,223 I award safe passage. 196 00:14:09,224 --> 00:14:12,518 Crichton: Ha, you know what? Flip that around. 197 00:14:12,519 --> 00:14:14,479 You got 60 microts to... 198 00:14:17,816 --> 00:14:21,903 It's a show of force. It's the only thing that klingons understand. 199 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 Make them think you're dead. 200 00:14:38,211 --> 00:14:39,628 Okay, sputnik. 201 00:14:39,629 --> 00:14:41,213 No. 202 00:14:41,214 --> 00:14:44,133 You missed! 203 00:14:44,134 --> 00:14:47,471 Release the brindz hound! 204 00:14:49,181 --> 00:14:50,640 Hound? 205 00:14:53,018 --> 00:14:54,518 What are we talking, tracking dog? 206 00:14:54,519 --> 00:14:55,561 Blood hunter. 207 00:14:55,562 --> 00:14:57,104 How big? 208 00:14:57,105 --> 00:14:58,355 What?! 209 00:14:58,356 --> 00:14:59,607 Look, you see this? 210 00:14:59,608 --> 00:15:01,400 Itty—bitty doggie ain't gonna like it. 211 00:15:01,401 --> 00:15:03,903 There should be a pressure hatch here to a crawl space between... 212 00:15:03,904 --> 00:15:05,905 Hamman side, two tiers up. 213 00:15:05,906 --> 00:15:08,908 No, no, leviathan schematics clearly indicate that the ship... 214 00:15:08,909 --> 00:15:10,910 Schematics? What schematics? 215 00:15:10,911 --> 00:15:13,204 I thought you were an expert. 216 00:15:13,205 --> 00:15:14,371 I am. 217 00:15:14,372 --> 00:15:16,332 I found the burial space. 218 00:15:16,333 --> 00:15:19,293 There should be a hatchway and it should be here. 219 00:15:19,294 --> 00:15:25,717 Every leviathan grows to accommodate its passengers, its pilot's whim, its... 220 00:15:26,384 --> 00:15:27,384 Oh, my goodness. 221 00:15:29,262 --> 00:15:31,806 You've never been on one before, have you? 222 00:15:31,807 --> 00:15:34,267 You can't learn leviathans in the library. Hamman side. 223 00:15:37,771 --> 00:15:39,647 All right. 224 00:15:39,648 --> 00:15:40,940 None of the doors work? 225 00:15:40,941 --> 00:15:43,359 Because it's a dying ship. 226 00:15:46,822 --> 00:15:48,490 Nice puppy. 227 00:15:48,990 --> 00:15:50,366 Okay. 228 00:15:50,367 --> 00:15:51,492 Stick with me. You'll be... 229 00:15:51,493 --> 00:15:53,954 O... Kay. 230 00:16:00,669 --> 00:16:03,295 Shift your gravity center. Hurry! 231 00:16:03,296 --> 00:16:04,881 Do what? 232 00:16:13,098 --> 00:16:15,099 This is big. 233 00:16:15,100 --> 00:16:18,270 Obviously you need to get out more. 234 00:16:19,855 --> 00:16:21,814 Is it torn bad? 235 00:16:21,815 --> 00:16:23,107 No. 236 00:16:23,108 --> 00:16:25,442 But it's the largest vein I've ever seen. 237 00:16:25,443 --> 00:16:27,486 Yeah, it supplies blood to my leg. 238 00:16:27,487 --> 00:16:29,405 It lets me move faster, run away. 239 00:16:29,406 --> 00:16:31,407 Obviously it needs to be bigger. 240 00:16:31,408 --> 00:16:33,909 It needs to be smaller. 241 00:16:33,910 --> 00:16:36,495 Everything smaller, lighter. 242 00:16:36,496 --> 00:16:38,455 Othennise you'll never be able to shift your gravity center. 243 00:16:38,456 --> 00:16:41,917 I wouldn't need to shift my damn gravity center if it wasn't for you. 244 00:16:41,918 --> 00:16:43,794 What happened between you and the grudeks? 245 00:16:43,795 --> 00:16:45,296 Why did you run away? 246 00:16:45,297 --> 00:16:47,298 I don't think that is anything you need to know. 247 00:16:50,302 --> 00:16:53,304 Sputnik, we don't work together, we die. 248 00:16:53,305 --> 00:16:56,016 That's all the need-to—know I need to know. 249 00:16:58,226 --> 00:16:59,852 I was... 250 00:16:59,853 --> 00:17:03,063 Too good. 251 00:17:03,064 --> 00:17:07,443 A simple leviathan travel route was all they expected. 252 00:17:07,444 --> 00:17:10,237 By finding the sacred burial space, 253 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 with mature toubray flesh, I... 254 00:17:14,451 --> 00:17:16,368 I sabotaged myself. 255 00:17:16,369 --> 00:17:18,996 Right, they didn't want you to tell anybody. 256 00:17:18,997 --> 00:17:22,082 My loss counts as breach. 257 00:17:22,083 --> 00:17:25,336 They won't even have to pay fees to my organization. 258 00:17:25,337 --> 00:17:26,712 Somebody sign that contract. 259 00:17:26,713 --> 00:17:29,298 Kinda' makes me wanna kill you myself. 260 00:17:29,299 --> 00:17:32,635 I think if you wait, they will do that for you. 261 00:17:32,636 --> 00:17:37,015 We climb two levels higher and begin searching anew. 262 00:17:39,976 --> 00:17:42,519 How do you know they'll come this way? 263 00:17:42,520 --> 00:17:44,271 The lights are still on. 264 00:17:44,272 --> 00:17:46,398 The air is still circulating. 265 00:17:46,399 --> 00:17:48,776 They have not found the y'tal cavity yet. 266 00:17:48,777 --> 00:17:52,363 The what? 267 00:17:52,364 --> 00:17:57,701 The richest, most prized toubray comes from leviathan's very first neural cell. 268 00:17:57,702 --> 00:17:59,995 Defleshing it shorts out everything else. 269 00:17:59,996 --> 00:18:01,790 1812, gun. 270 00:18:04,334 --> 00:18:07,127 This is a very nice profession you've chosen. 271 00:18:07,128 --> 00:18:08,754 Thank you. 272 00:18:08,755 --> 00:18:11,423 The conductivity tests indicate upper quadrant. 273 00:18:11,424 --> 00:18:13,968 Warlord, this next location brings us much closer. 274 00:18:13,969 --> 00:18:16,428 Ambush time. Stay quiet. 275 00:18:16,429 --> 00:18:19,139 Chiana: Crichton? 276 00:18:19,140 --> 00:18:21,475 I know you're here. 277 00:18:21,476 --> 00:18:23,769 Rygel and I are staring at your pewnkah module... —shh! 278 00:18:23,770 --> 00:18:25,729 In this wreck of a maintenance bay? 279 00:18:25,730 --> 00:18:27,439 Rygel: Crichton! 280 00:18:27,440 --> 00:18:28,524 Chiana: Where's moya? 281 00:18:28,525 --> 00:18:29,608 Turn it off. 282 00:18:29,609 --> 00:18:30,860 Chiana: Where are you? 283 00:18:37,617 --> 00:18:42,372 Center chamber, as I recall. No exit! 284 00:18:43,540 --> 00:18:45,124 They know we're here. 285 00:18:45,125 --> 00:18:47,419 Oh, nothing gets by you, does it? 286 00:18:50,547 --> 00:18:52,631 Wait. 287 00:18:52,632 --> 00:18:55,593 Sikozu shanu. 288 00:18:56,219 --> 00:18:58,721 Warlord ilkog. 289 00:18:58,722 --> 00:19:03,434 I seek your tolerance with a pledge never to tell anyone about this place. 290 00:19:03,435 --> 00:19:05,894 As certain... 291 00:19:05,895 --> 00:19:08,315 When you are dead. 292 00:19:10,066 --> 00:19:16,155 Now, I know that once you had an amnesty, you were going to mention my name, 293 00:19:16,156 --> 00:19:17,532 right? 294 00:19:19,493 --> 00:19:21,577 Grudeks, wait! 295 00:19:21,578 --> 00:19:24,121 Your, uh... earlier offer? 296 00:19:24,122 --> 00:19:26,623 The "run away" program. 297 00:19:26,624 --> 00:19:28,043 We'll take it. 298 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 Grudeks, 299 00:19:32,339 --> 00:19:34,173 when they reach the corner, 300 00:19:34,174 --> 00:19:37,135 all fire as one. 301 00:19:41,056 --> 00:19:42,307 1812! 302 00:19:44,142 --> 00:19:45,559 Sikozu: This way! 303 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 Shoot them! 304 00:20:05,580 --> 00:20:09,541 If psycho-zoo let these slijnots aboard, then why are we keeping her alive? 305 00:20:09,542 --> 00:20:12,044 Pip, cut her some slack. She just had her hand ripped off. 306 00:20:12,045 --> 00:20:13,921 And you haven't seen moya? 307 00:20:13,922 --> 00:20:16,423 I told ya, sparky. She got swallowed. 308 00:20:16,424 --> 00:20:18,550 Well, our pod's not going anywhere. 309 00:20:18,551 --> 00:20:20,719 We were lucky to get this far. 310 00:20:23,473 --> 00:20:24,515 Chiana. 311 00:20:24,516 --> 00:20:27,059 What the hell's the matter with you? 312 00:20:27,060 --> 00:20:28,310 With me? 313 00:20:28,311 --> 00:20:29,561 Yeah, you. 314 00:20:29,562 --> 00:20:32,272 What's the matter with me? —you. 315 00:20:32,273 --> 00:20:35,567 Hey ryg, how 'bout you tell crichton what's the matter with me? 316 00:20:35,568 --> 00:20:37,653 Why are you shaving now? 317 00:20:40,532 --> 00:20:43,284 You're what's the matter with me, crichton. 318 00:20:43,660 --> 00:20:45,327 You. 319 00:20:45,328 --> 00:20:46,578 Always... 320 00:20:46,579 --> 00:20:48,705 You. 321 00:20:48,706 --> 00:20:52,835 An unprecedented reward is offered for information leading... 322 00:20:54,462 --> 00:20:59,341 Dead or alive price of five million currency pledges 323 00:20:59,342 --> 00:21:03,387 rests on the nebari chiana, who was last seen... 324 00:21:04,681 --> 00:21:05,931 They're everywhere. 325 00:21:05,932 --> 00:21:09,476 In every bar, every port, every ship that can fly. 326 00:21:09,477 --> 00:21:10,728 Hey! 327 00:21:11,980 --> 00:21:14,940 We had nowhere to go but here. And all because of you. 328 00:21:14,941 --> 00:21:18,068 I'm worth seven million. That's frelling with her head, too. 329 00:21:18,069 --> 00:21:19,153 Hey, toad! 330 00:21:23,199 --> 00:21:24,741 Why are you shaving now? 331 00:21:24,742 --> 00:21:26,910 I finally figured out wormholes. 332 00:21:26,911 --> 00:21:30,581 You did it? All that wormhole nonsense we put up with? 333 00:21:30,582 --> 00:21:33,041 Yeah, I can get you home. 334 00:21:33,042 --> 00:21:35,878 If I knew where home was. Or where we are. 335 00:21:35,879 --> 00:21:37,713 Or where the wormhole network is. 336 00:21:37,714 --> 00:21:40,340 Yeah, and if we weren't trapped with only two weapons, about to die. 337 00:21:40,341 --> 00:21:44,011 Well, good new is, who better to save a leviathan than us, huh? 338 00:21:44,012 --> 00:21:45,846 Hmm! 339 00:21:45,847 --> 00:21:50,017 So, we stay away from doggie, we find the grudeks and we bring them down. 340 00:21:50,018 --> 00:21:50,977 So. 341 00:21:50,978 --> 00:21:52,436 Go get it. 342 00:21:52,437 --> 00:21:54,771 Yeah, she says her flesh will rebond. 343 00:21:54,772 --> 00:21:56,607 So ryg, you go fetch her hand. 344 00:21:56,608 --> 00:21:57,609 Pip, you're with me. 345 00:21:58,902 --> 00:22:00,278 Why me? 346 00:22:02,780 --> 00:22:05,699 Severed heads, severed hands. 347 00:22:05,700 --> 00:22:07,911 It's a motif. 348 00:22:09,871 --> 00:22:12,706 Get rid of the animal. How hard can that be? 349 00:22:12,707 --> 00:22:14,833 You saw sikozu's hand, or lack thereof? 350 00:22:14,834 --> 00:22:15,959 Yeah, and I saw her. 351 00:22:15,960 --> 00:22:18,838 Don't confuse us. 352 00:22:22,717 --> 00:22:23,717 Hey! 353 00:22:25,929 --> 00:22:29,181 All right, let's talk about it. 354 00:22:29,182 --> 00:22:31,350 Whatever it is. 355 00:22:32,894 --> 00:22:35,771 You know th-those visions I was having? 356 00:22:35,772 --> 00:22:37,481 - Yeah. - Yeah, well they evolved. 357 00:22:37,482 --> 00:22:40,359 Into what? 358 00:22:44,531 --> 00:22:45,948 There's a... 359 00:22:45,949 --> 00:22:49,077 There's a cheat proof game at the casinos. 360 00:22:51,246 --> 00:22:55,332 A... a Mercury droplet, it bounces off an ion stream. 361 00:22:55,333 --> 00:22:58,168 And there's a thousand different outcomes. -Whatever. 362 00:22:58,169 --> 00:22:59,586 You've won? 363 00:22:59,587 --> 00:23:02,839 Seven times. In a row. 364 00:23:02,840 --> 00:23:04,383 They arrested me, they took my winnings... 365 00:23:04,384 --> 00:23:06,134 They... 366 00:23:06,135 --> 00:23:07,678 They had a little fun and... 367 00:23:07,679 --> 00:23:09,888 And a little torture. Nothing... nothing new. 368 00:23:09,889 --> 00:23:13,141 On the upside, you're not crazy. 369 00:23:13,142 --> 00:23:15,269 You see the future. 370 00:23:15,270 --> 00:23:17,854 That's what's so weird. I... 371 00:23:17,855 --> 00:23:20,899 I see the present. 372 00:23:20,900 --> 00:23:23,110 Only it's just so... 373 00:23:23,111 --> 00:23:25,405 It... it slows down. 374 00:23:26,781 --> 00:23:28,824 So, what's the bad? 375 00:23:28,825 --> 00:23:31,994 Blinding headaches afterwards. 376 00:23:31,995 --> 00:23:36,540 It's... it's like my eyes, they... they get all used up, and I... I can't see. 377 00:23:36,541 --> 00:23:38,041 And... 378 00:23:38,042 --> 00:23:43,797 And... and each time it happens, it... it lasts longer. 379 00:23:43,798 --> 00:23:46,925 We get out of here, we find someone to fix it. 380 00:23:46,926 --> 00:23:50,470 Before then, we got to find a way to screw the pooch. 381 00:23:50,471 --> 00:23:54,017 Now, I'm going to need a rope, a rabbit and a membrane. 382 00:23:55,435 --> 00:23:57,394 Ropes are mine. 383 00:23:57,395 --> 00:23:59,230 Rest is yours. 384 00:24:01,941 --> 00:24:04,568 Crichton, I'm as near as I can get. 385 00:24:04,569 --> 00:24:05,778 They're still down here. 386 00:24:13,286 --> 00:24:16,121 Ilkog: Grudek! 387 00:24:16,122 --> 00:24:19,875 This cell is not y'tal! 388 00:24:19,876 --> 00:24:22,127 But we are near! 389 00:24:22,128 --> 00:24:26,132 Up one, over one! 390 00:24:32,388 --> 00:24:35,349 There it is. That's a crichton kick. 391 00:24:35,350 --> 00:24:36,558 Boy. 392 00:24:36,559 --> 00:24:38,810 Yeah, girls do kick harder. 393 00:24:38,811 --> 00:24:41,939 Uh... maybe it's not mine at all. 394 00:24:43,024 --> 00:24:45,525 You just won't let that rest, will you? 395 00:24:45,526 --> 00:24:48,862 Ah, maybe it's got a little ponytail and a teeny-tiny goatee. 396 00:24:48,863 --> 00:24:51,156 Maybe. —maybe it has half a metal face on it. 397 00:24:51,157 --> 00:24:55,827 Maybe. —maybe it's a royal pain in the ass, eats all the time and farts a lot. 398 00:24:55,828 --> 00:24:57,996 Then we'll know it's yours. 399 00:25:01,876 --> 00:25:04,378 Aw, no... 400 00:25:04,379 --> 00:25:06,421 That's a crichton kick. 401 00:25:17,684 --> 00:25:20,853 Huh, still obsessed, I see. 402 00:25:22,563 --> 00:25:25,190 I'm not obsessed. 403 00:25:25,191 --> 00:25:27,025 Did she say anything to you before she left? 404 00:25:27,026 --> 00:25:30,445 Goodbye, good luck, good riddance. 405 00:25:31,864 --> 00:25:34,116 That's what you said. And I'm not obsessed. 406 00:25:34,117 --> 00:25:37,994 Oh, wormholes, aeryn, earth 407 00:25:37,995 --> 00:25:40,455 aeryn, scorpius, aeryn... 408 00:25:41,541 --> 00:25:43,250 I'm out of fingers. 409 00:25:43,251 --> 00:25:45,461 Want me to keep counting on hers? 410 00:25:47,255 --> 00:25:48,755 Aeryn... 411 00:25:52,719 --> 00:25:54,302 She say anything to you before she left? 412 00:25:54,303 --> 00:25:58,890 Oh, crichton! For once, listen. 413 00:25:58,891 --> 00:26:03,019 When a woman, whether she's your wife, your lover 414 00:26:03,020 --> 00:26:06,148 or a slave you've purchased to be your wife or lover, 415 00:26:06,149 --> 00:26:11,862 leaves you repeatedly, take a hint. 416 00:26:11,863 --> 00:26:14,990 Well, that was the plan, but... 417 00:26:14,991 --> 00:26:17,577 You know how my plans go. 418 00:26:21,372 --> 00:26:24,624 The bargain is struck. 419 00:26:24,625 --> 00:26:26,169 Can't say I'm surprised. 420 00:26:29,881 --> 00:26:31,923 You have ruined it. 421 00:27:00,912 --> 00:27:02,454 Crichton: Enough. 422 00:27:02,455 --> 00:27:03,663 Enough! 423 00:27:03,664 --> 00:27:05,582 Look at what she did! —look what she did! 424 00:27:05,583 --> 00:27:07,417 Rygel: Back! 425 00:27:07,418 --> 00:27:12,005 Freaky made a deal with rotting flesh over there, and he tried to kill me. 426 00:27:12,006 --> 00:27:14,716 Because she shot at him first! 427 00:27:14,717 --> 00:27:15,967 You see what that is? 428 00:27:15,968 --> 00:27:18,386 You know what that is? Come on. Tell me. 429 00:27:18,387 --> 00:27:21,014 Crindars. Scarran currency. 430 00:27:21,015 --> 00:27:22,265 Chiana: You betcha. 431 00:27:22,266 --> 00:27:25,435 And you know, you know where he got it from? 432 00:27:25,436 --> 00:27:26,937 Her. 433 00:27:26,938 --> 00:27:29,940 Nebari, hynerian and you. 434 00:27:29,941 --> 00:27:31,733 All from the peacekeeper realm. 435 00:27:31,734 --> 00:27:34,903 What kind of currency do you have in your pocket?! 436 00:27:34,904 --> 00:27:36,238 Pip, you think she's a scarran? 437 00:27:36,239 --> 00:27:38,657 No, of course I'm not. 438 00:27:38,658 --> 00:27:43,538 I'm kalish and we hate the scarran but I did grow up in their territory, yes. 439 00:27:44,747 --> 00:27:46,749 So, uh, what was the plan? 440 00:27:49,752 --> 00:27:51,087 This. 441 00:27:52,880 --> 00:27:54,089 Bloodless. 442 00:27:54,090 --> 00:27:56,050 I bet you know what that is, too. 443 00:27:58,177 --> 00:28:01,137 It's a nebular pod for a flight racer. 444 00:28:02,306 --> 00:28:04,975 He liked me. 445 00:28:04,976 --> 00:28:08,019 I bought us an escape vehicle. 446 00:28:08,020 --> 00:28:13,025 After they left, he was going to leave his ship behind so we could live. 447 00:28:24,453 --> 00:28:28,206 They have found the y'tal cavity. 448 00:28:28,207 --> 00:28:30,208 This ship will be dead soon. 449 00:28:30,209 --> 00:28:32,378 Us shortly thereafter. 450 00:28:34,213 --> 00:28:39,634 So, what was your plan? 451 00:28:42,305 --> 00:28:45,640 Rygel: An open hatchway. Why aren't we sucked out? 452 00:28:45,641 --> 00:28:47,267 Ask her. 453 00:28:47,268 --> 00:28:51,813 The pilot is using the leviathan's mass to generate an electrostatic membrane. 454 00:28:51,814 --> 00:28:54,274 One puncture and va-vooosh! 455 00:28:54,275 --> 00:28:56,026 Chiana: That's totally insane. 456 00:28:56,027 --> 00:28:59,112 You did not run into the brindz hound. 457 00:28:59,113 --> 00:29:02,198 We will never get close enough to stop them while it is loose. 458 00:29:04,827 --> 00:29:07,704 And that means they're harvesting toubray now. 459 00:29:07,705 --> 00:29:10,582 Crichton: You guys, go find the slaughterhouse five. 460 00:29:10,583 --> 00:29:12,250 Make sure we're ready to move. 461 00:29:12,251 --> 00:29:13,501 I'm not going with her. 462 00:29:13,502 --> 00:29:14,836 Pip. —please. 463 00:29:14,837 --> 00:29:18,214 She knows leviathans better than we do. 464 00:29:18,215 --> 00:29:20,550 All right, you go first, in case I have to shoot you. 465 00:29:20,551 --> 00:29:22,761 I'll keep pilot alert. 466 00:29:22,762 --> 00:29:24,638 Oh no, sparky. She's fine. 467 00:29:24,639 --> 00:29:27,099 You got a job. You ever hear of "rabbit to the hound"? 468 00:29:36,901 --> 00:29:38,526 All right, we should split up. 469 00:29:38,527 --> 00:29:40,570 Wait, you go... 470 00:29:40,571 --> 00:29:43,657 Chiana, I told you I can go places you cannot. 471 00:29:43,658 --> 00:29:45,867 I'd love to send you to one myself. 472 00:29:45,868 --> 00:29:49,704 Sarcasm: The hallmark of the subeducated. 473 00:29:49,705 --> 00:29:52,916 The only hallmark you're going to be is a small, small smudge in the wall 474 00:29:52,917 --> 00:29:54,584 after I shoot you. 475 00:29:54,585 --> 00:29:56,086 I told you... 476 00:29:56,087 --> 00:29:59,714 I can go places you cannot. 477 00:30:03,219 --> 00:30:08,807 Oh, he has absolutely no appreciation of my worth in a crisis. 478 00:30:14,563 --> 00:30:18,566 Let him find his own frelling hound. 479 00:30:44,301 --> 00:30:46,219 It's beautiful. You're Picasso. 480 00:30:47,263 --> 00:30:50,140 All right, I want you to go hide. 481 00:30:50,141 --> 00:30:53,226 Run away. It's gonna be ugly. You don't wanna see this. 482 00:30:53,227 --> 00:30:55,354 It's dinner time. 483 00:31:05,740 --> 00:31:08,324 Come see the tasty human goat, 484 00:31:08,325 --> 00:31:11,578 staked out like an idiot. 485 00:31:13,789 --> 00:31:16,959 Rygel: Whoa! You wanted him, you got him! 486 00:31:22,965 --> 00:31:25,383 What's the matter? You not hungry? 487 00:31:25,384 --> 00:31:28,344 Red rover, red rover, send cujo right over. 488 00:31:29,472 --> 00:31:31,140 Come on, little buddy! 489 00:31:41,942 --> 00:31:43,610 Come on, doggie. 490 00:31:48,574 --> 00:31:50,492 Damn you. 491 00:31:50,493 --> 00:31:52,535 Come on. 492 00:31:52,536 --> 00:31:54,829 Come on, come on. Yeah, yeah, yeah. 493 00:31:54,830 --> 00:31:56,498 Want some of this? Yeah. 494 00:31:56,499 --> 00:31:58,249 Grade a prime American beef. 495 00:31:58,250 --> 00:32:00,168 Come on! Come on, damn you! 496 00:32:04,048 --> 00:32:06,007 What the hell is your problem? 497 00:32:06,008 --> 00:32:08,051 Can't even hit a door. 498 00:32:08,052 --> 00:32:09,594 Come on! 499 00:32:09,595 --> 00:32:11,471 Come on, baby, bring it on! 500 00:32:11,472 --> 00:32:13,723 Yeah, you know you want some of this. 501 00:32:13,724 --> 00:32:16,309 Come on! Whoo! 502 00:32:16,310 --> 00:32:18,228 Right here, right here, right now. 503 00:32:18,229 --> 00:32:19,521 Oh! Oh! 504 00:32:19,522 --> 00:32:20,773 Damn! 505 00:32:22,149 --> 00:32:23,692 Oh, man! 506 00:32:49,718 --> 00:32:51,929 Door, door, door, door, door! 507 00:32:56,600 --> 00:32:58,017 Thanks. 508 00:32:58,018 --> 00:32:59,812 Now that was a plan. 509 00:33:12,449 --> 00:33:16,536 Enterprising, you are. 510 00:33:16,537 --> 00:33:20,833 Expecting you I have been. 511 00:33:22,376 --> 00:33:24,712 What to do now? 512 00:33:28,299 --> 00:33:32,302 You know, sikozu... 513 00:33:32,303 --> 00:33:36,723 A chance you took to come here. 514 00:33:36,724 --> 00:33:44,314 Understand. By contracting for my service, I am forbidden to reveal anything. 515 00:33:44,315 --> 00:33:51,946 The pathetic bearded one must offer little hope for you to risk my mercy. 516 00:33:51,947 --> 00:33:53,656 Highly ineffective, 517 00:33:53,657 --> 00:33:55,367 but he will fight. 518 00:33:58,537 --> 00:34:02,207 We will be gone before they can reach us. 519 00:34:02,208 --> 00:34:03,334 My worries now are few. 520 00:34:05,502 --> 00:34:08,881 I hope I am not one of them. 521 00:34:10,925 --> 00:34:12,718 Go back. 522 00:34:13,594 --> 00:34:18,181 Divert them astray. 523 00:34:18,182 --> 00:34:26,182 When we withdraw, I shall honor your contribution and take you with us. 524 00:34:26,649 --> 00:34:28,608 Thank you, warlord. 525 00:34:28,609 --> 00:34:29,609 My blessings. 526 00:34:42,373 --> 00:34:44,540 You're not exactly a team player, are you? 527 00:34:44,541 --> 00:34:46,459 Don't worry, I'm not going to hurt you. 528 00:34:46,460 --> 00:34:47,877 Told chiana she could do that. 529 00:34:49,421 --> 00:34:51,506 All right, here's the deal. 530 00:34:51,507 --> 00:34:53,633 We're going to be really, really quiet 531 00:34:53,634 --> 00:34:56,428 so the pirates of the Caribbean don't hear us, okay? 532 00:34:59,974 --> 00:35:04,269 Pilot, tell miss booksmart here how many kids you got. 533 00:35:04,270 --> 00:35:08,606 Six before I was joined with elack. 534 00:35:08,607 --> 00:35:10,483 You're a mommy—killer. 535 00:35:10,484 --> 00:35:12,026 How does that make you feel? 536 00:35:12,027 --> 00:35:14,112 I do not choose my assignments. 537 00:35:14,113 --> 00:35:15,655 I simply follow orders. 538 00:35:15,656 --> 00:35:18,741 Follow orders? I thought you were smart. 539 00:35:18,742 --> 00:35:20,576 You can't come up with something better than that? 540 00:35:20,577 --> 00:35:23,204 I studied harder than you could imagine. 541 00:35:23,205 --> 00:35:25,873 I sacrificed more than you will ever attain. 542 00:35:25,874 --> 00:35:29,794 Do not presume to moralize with your narrow perspective. 543 00:35:29,795 --> 00:35:31,087 Hey. 544 00:35:31,088 --> 00:35:33,715 Listen to what pilot intercepted. 545 00:35:33,716 --> 00:35:36,050 Returning to retrieve you now, warlord. 546 00:35:36,051 --> 00:35:38,469 No other suitable leviathans found. 547 00:35:38,470 --> 00:35:41,931 Ilkog: Grudeks, was the message sent? 548 00:35:41,932 --> 00:35:46,979 Her employers are aware sikozu's own errors in judgment cost her her life. 549 00:35:47,730 --> 00:35:49,481 Welcome to the universe. 550 00:35:51,317 --> 00:35:53,818 No. No, that's... That's not fair. 551 00:35:53,819 --> 00:35:55,486 That's not right. 552 00:35:55,487 --> 00:35:58,823 I will not have my reputation tainted by a negative report. 553 00:35:58,824 --> 00:36:02,494 Allow me to give you another narrow perspective. 554 00:36:04,830 --> 00:36:07,498 Your options are limited. 555 00:36:07,499 --> 00:36:09,917 So you can either help or we're gonna truss you up 556 00:36:09,918 --> 00:36:12,755 like a Christmas Turkey and dump you in the bilge. 557 00:36:15,132 --> 00:36:16,467 Do I have another option? 558 00:36:18,886 --> 00:36:20,470 No. 559 00:36:20,471 --> 00:36:23,639 You have to resist shooting at them. —yes, I got it. 560 00:36:23,640 --> 00:36:26,351 If the hoses are ruptured in the wrong order you'll create an... 561 00:36:26,352 --> 00:36:29,520 Both: Air fuel bomb that will destroy the whole ship. 562 00:36:29,521 --> 00:36:32,483 Yes. Chiana, you don't have to do this if you don't want to. 563 00:36:33,525 --> 00:36:35,276 I said I would, crichton. 564 00:36:35,277 --> 00:36:36,569 Just go. 565 00:36:36,570 --> 00:36:37,987 Yeah, but if you don't wanna... 566 00:36:37,988 --> 00:36:42,159 Oh, for yotz sake! She gets more blind from drinking raslik. 567 00:36:44,995 --> 00:36:47,206 All right, by popular demand. 568 00:37:06,308 --> 00:37:10,520 All right, when chiana gets up here, she comes off, bucket of bolts goes on. 569 00:37:10,521 --> 00:37:11,522 It's a zip. 570 00:37:15,859 --> 00:37:18,070 All right, pip. 571 00:37:19,363 --> 00:37:20,739 Your call. 572 00:37:22,699 --> 00:37:24,201 Let's fly. 573 00:37:42,469 --> 00:37:43,678 -Warlord ilkog! —what? 574 00:37:43,679 --> 00:37:45,054 - He was falling. - Where? 575 00:37:45,055 --> 00:37:46,515 There, I swear an oath. 576 00:37:49,560 --> 00:37:52,146 What is that? 577 00:38:32,352 --> 00:38:33,769 I'm blind. 578 00:38:33,770 --> 00:38:35,730 Just... just lights and shapes. 579 00:38:35,731 --> 00:38:36,690 Get her down. 580 00:38:36,691 --> 00:38:38,191 Tell me about the hoses. 581 00:38:38,192 --> 00:38:41,194 White. Far right. White hose. 582 00:38:41,195 --> 00:38:42,487 Some kind of mist. 583 00:38:42,488 --> 00:38:44,071 Frozen hydrogen drixoride. 584 00:38:44,072 --> 00:38:46,699 In the center, orange welding pipe. 585 00:38:46,700 --> 00:38:49,035 Blackjackhammer on the left. 586 00:38:49,036 --> 00:38:50,745 Where's your frelling arm?! 587 00:38:50,746 --> 00:38:52,788 Stop spinning and reach for it. 588 00:38:52,789 --> 00:38:53,998 What's the order? 589 00:38:53,999 --> 00:38:58,085 Right, left, center. No deviation. 590 00:38:58,086 --> 00:38:59,795 Hydrogen first, right? 591 00:38:59,796 --> 00:39:01,964 Sikozu: Then adding the jackhammer's pressurized brontium 592 00:39:01,965 --> 00:39:04,258 should prevent the explosion from being catastrophic. 593 00:39:04,259 --> 00:39:05,718 Light it up with the welder. 594 00:39:05,719 --> 00:39:07,845 No, not my hand! 595 00:39:07,846 --> 00:39:10,807 Oh! You rajnot! 596 00:39:13,477 --> 00:39:15,311 No. No, no! 597 00:39:17,105 --> 00:39:19,483 No! No! 598 00:39:26,657 --> 00:39:29,367 1812! Covering fire! 599 00:39:30,869 --> 00:39:32,703 Damn it, covering fire! 600 00:39:35,499 --> 00:39:38,376 Fire, you frelnik! Fire! 601 00:39:38,377 --> 00:39:40,628 Left, right, center... 602 00:39:40,629 --> 00:39:42,255 No, right, left, center. 603 00:39:42,256 --> 00:39:43,715 Oh, trat, trat, trat! 604 00:39:47,678 --> 00:39:48,679 Right. 605 00:39:49,471 --> 00:39:50,471 Left. 606 00:39:52,099 --> 00:39:53,683 Center. 607 00:39:53,684 --> 00:39:54,726 Whoo! 608 00:39:58,814 --> 00:40:01,816 Yeah! 609 00:40:01,817 --> 00:40:03,693 Yeah, come on, baby, yeah. 610 00:40:03,694 --> 00:40:06,134 Please, baby, please, baby, please, baby please, baby, please. 611 00:40:09,908 --> 00:40:13,119 Rygel! 612 00:40:13,120 --> 00:40:15,830 Do not drop my hand. 613 00:40:15,831 --> 00:40:18,708 Oh, why am I bothering? 614 00:40:18,709 --> 00:40:20,710 I got ya. I got ya. 615 00:40:22,170 --> 00:40:24,672 Oh. Itried. 616 00:40:24,673 --> 00:40:28,009 Rygel, you bastard! 617 00:40:28,010 --> 00:40:29,177 I tried. 618 00:40:38,937 --> 00:40:40,731 Oh, dren. 619 00:41:12,846 --> 00:41:15,098 No pilot muerta. 620 00:41:17,726 --> 00:41:19,936 No crichton muerta. 621 00:41:38,997 --> 00:41:42,958 All right, here's the thing. 622 00:41:42,959 --> 00:41:44,293 You might not want to come with us. 623 00:41:44,294 --> 00:41:48,507 We are not the best traveling companions. 624 00:41:49,257 --> 00:41:52,678 I am going to get my life back. 625 00:41:53,679 --> 00:41:57,182 I will not end up like you. 626 00:42:02,187 --> 00:42:04,231 Okay. 627 00:42:08,235 --> 00:42:10,986 I hate that you're doing this. 628 00:42:10,987 --> 00:42:17,827 The returning grudek ship would've destroyed us if we hadn't left the sacred space. 629 00:42:17,828 --> 00:42:23,625 And we would like to repay our debt before we pass. 630 00:42:25,627 --> 00:42:28,963 You don't owe us anything. 631 00:42:28,964 --> 00:42:31,006 Nevertheless. 632 00:42:31,007 --> 00:42:37,805 If we are able, you shall arrive at the planet where you think your friends may be. 633 00:42:37,806 --> 00:42:42,686 It was your dream, yours and elack's to die there. 634 00:42:44,020 --> 00:42:47,857 No dream is guaranteed, commander. 635 00:42:47,858 --> 00:42:52,863 The grace of age is we, we learn to accept. 636 00:43:11,965 --> 00:43:14,342 I'm not coming here anymore. 637 00:43:16,928 --> 00:43:18,637 Why not? 638 00:43:18,638 --> 00:43:22,099 Doesn't change anything. And it makes me sad. 639 00:43:22,100 --> 00:43:23,142 Hmm. 640 00:43:23,143 --> 00:43:25,269 So what's next? 641 00:43:25,270 --> 00:43:27,355 What's left? 642 00:43:28,106 --> 00:43:29,691 Wormholes. 643 00:43:31,109 --> 00:43:35,988 I gotta recreate a ton of equations. The new girl smashed 'em up. 644 00:43:35,989 --> 00:43:38,115 Oh, new. 645 00:43:38,116 --> 00:43:40,326 New is good. 646 00:43:40,327 --> 00:43:42,119 Not always. 647 00:43:42,120 --> 00:43:44,164 - Hey, babe. - Thanks. 648 00:43:45,123 --> 00:43:46,165 Who's this? 649 00:43:46,166 --> 00:43:47,166 Um... 650 00:43:49,085 --> 00:43:50,085 No one. 46155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.