Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,720 --> 00:02:11,210
That guy is stronger than us!
We need more soldiers.
2
00:02:15,280 --> 00:02:17,440
Come on!
3
00:02:42,640 --> 00:02:50,080
I am going to go see the bastard who
kidnapped you and killed our baby.
4
00:02:51,710 --> 00:02:53,009
Yes.
5
00:02:53,010 --> 00:02:55,990
I've thought about this over and over.
6
00:02:56,470 --> 00:03:01,269
I want to go to him and kill him right now.
7
00:03:01,270 --> 00:03:04,220
I want to command the people to kill him.
8
00:03:04,870 --> 00:03:07,509
But I am controlling myself.
9
00:03:07,510 --> 00:03:09,940
I know.
10
00:03:10,670 --> 00:03:12,390
The people...
11
00:03:13,480 --> 00:03:16,859
Even Captain does not
understand me.
12
00:03:16,860 --> 00:03:21,349
They do not understand why
I have to do this...
13
00:03:21,350 --> 00:03:23,379
I know.
14
00:03:23,380 --> 00:03:28,300
I understand you.
15
00:03:32,950 --> 00:03:37,080
It might take a long time to come back.
16
00:03:39,330 --> 00:03:41,700
I will be waiting.
17
00:03:57,590 --> 00:03:59,530
Eui Seon.
18
00:04:09,740 --> 00:04:11,930
Eui Seon.
19
00:04:24,080 --> 00:04:26,229
What happened?
20
00:04:26,230 --> 00:04:31,939
The man wearing a hat came here.
But he is gone now.
21
00:04:31,940 --> 00:04:35,319
That's not enough information.
22
00:04:35,320 --> 00:04:39,370
Eui Seon, what happened?
23
00:04:58,400 --> 00:05:01,670
- You were making the antidote...
- There's nothing left. Nothing at all.
24
00:05:01,970 --> 00:05:06,240
Eui Seon, the tools are gone.
Here.
25
00:05:07,130 --> 00:05:12,889
He didn't come here to kill me.
He came to take my tools.
26
00:05:12,890 --> 00:05:16,119
He should've just asked for those.
27
00:05:16,120 --> 00:05:19,259
I think he followed you from the palace.
28
00:05:19,260 --> 00:05:23,300
He was planning to do it
from the beginning.
29
00:05:36,270 --> 00:05:38,400
Is that...
30
00:05:39,010 --> 00:05:41,370
Is that the one he tied
around his sword?
31
00:05:42,210 --> 00:05:45,050
His past fiance's?
32
00:05:45,950 --> 00:05:48,899
Well...
33
00:05:48,900 --> 00:05:52,819
There is something
I really want to ask.
34
00:05:52,820 --> 00:05:57,510
- Something I really want to know.
- Tell me.
35
00:05:58,470 --> 00:06:06,740
You said Choi Young had a really
tough time after his fiance died, right?
36
00:06:08,600 --> 00:06:12,920
- Yes, I did.
- How tough was it?
37
00:06:15,030 --> 00:06:17,140
How long?
38
00:06:17,900 --> 00:06:21,430
What is it you want to know?
39
00:06:22,310 --> 00:06:26,719
That broken glass. My antidote.
40
00:06:26,720 --> 00:06:31,430
It takes some time to culture again.
41
00:06:32,130 --> 00:06:33,660
But...
42
00:06:33,960 --> 00:06:37,139
It's impossible to culture it
before the heaven's door opens.
43
00:06:37,340 --> 00:06:40,929
Another option would be giving up everything.
44
00:06:41,030 --> 00:06:44,319
Even giving up, going back to
my world and starting it again.
45
00:06:44,320 --> 00:06:49,090
But it might not work.
If it doesn't...
46
00:06:49,520 --> 00:06:52,610
I have to die.
47
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
If it doesn't work and I die...
48
00:07:00,350 --> 00:07:04,309
Then what's going to happen to him?
49
00:07:04,310 --> 00:07:09,120
- Are you thinking of staying in this world?
- If I do that, then am I crazy?
50
00:07:09,670 --> 00:07:18,680
I probably am, right? But if I go back to heaven,
I am really going to go crazy.
51
00:07:19,330 --> 00:07:22,450
I am going to think of him everyday.
52
00:07:23,350 --> 00:07:30,060
'Is he going to be okay?
Is he really okay?'
53
00:07:34,570 --> 00:07:36,419
You should ask him.
54
00:07:36,420 --> 00:07:40,809
He has not really talked
about himself to others.
55
00:07:40,810 --> 00:07:43,749
So he is probably not good at it.
56
00:07:43,750 --> 00:07:48,260
But ask him. He will tell you.
57
00:08:05,990 --> 00:08:11,110
This is the letter that can make
Excellency Deuk Heung a king.
58
00:08:12,830 --> 00:08:17,070
It would have been much simpler if
you had given this to me earlier.
59
00:08:18,080 --> 00:08:22,990
Let me ask you something,
Excellency Deuk Heung.
60
00:08:23,990 --> 00:08:25,519
Of course.
61
00:08:25,520 --> 00:08:31,619
What will you do first if
you become a king of Goryeo?
62
00:08:31,620 --> 00:08:34,979
Just like I promised,
I would give Goryeo to Yuan.
63
00:08:34,980 --> 00:08:36,089
And then?
64
00:08:36,090 --> 00:08:39,109
And then I would become
a prime minister of Yuan.
65
00:08:39,110 --> 00:08:45,240
Oh, and I will make amends with
Gi Cheol for what he did for me.
66
00:08:45,940 --> 00:08:47,180
And?
67
00:08:47,680 --> 00:08:51,710
Do you also want something?
Tell me.
68
00:09:13,430 --> 00:09:17,440
Are you satisfied with his answer?
69
00:09:17,960 --> 00:09:20,029
I am satisfied.
70
00:09:20,030 --> 00:09:25,149
All the people on the offense.
71
00:09:25,150 --> 00:09:28,399
It will not do any harm to Yuan.
72
00:09:28,400 --> 00:09:33,580
- I heard you are also from Goryeo.
- I was, a long time ago.
73
00:09:34,510 --> 00:09:38,660
When I had hope, it was
important that I am from Goryeo.
74
00:09:39,590 --> 00:09:47,570
I used to believe that Goryeo
could get its lost terrain back
75
00:09:47,970 --> 00:09:50,939
if I worked hard.
76
00:09:50,940 --> 00:09:52,560
Goryeo's lost terrain?
77
00:09:52,910 --> 00:09:57,830
But the world has only people like you.
78
00:09:58,760 --> 00:10:01,730
The rest are just dragged by people you.
79
00:10:02,790 --> 00:10:11,400
So if that is the reality, the name of land
will not really matter. That is what I think now.
80
00:10:16,590 --> 00:10:21,100
I will not be attending
the investigation. Bye.
81
00:10:38,550 --> 00:10:39,960
Captain.
82
00:10:40,020 --> 00:10:41,639
Yes, Your Majesty.
83
00:10:41,640 --> 00:10:46,089
- Things might get ugly today.
- I think so.
84
00:10:46,090 --> 00:10:49,259
Did you say bye to Eui Seon before you left?
85
00:10:49,260 --> 00:10:52,630
I did not, because I
will be returning soon.
86
00:11:04,760 --> 00:11:12,860
- I really appreciate that you came here...
- Let's just skip the greetings.
87
00:11:27,680 --> 00:11:31,049
- Excellency Deuk Heung.
- Yes, Your Majesty.
88
00:11:31,050 --> 00:11:32,830
I will give you one last chance.
89
00:11:33,450 --> 00:11:37,980
Get put to the death for kidnapping
the Queen or leave the country.
90
00:11:40,450 --> 00:11:44,299
Your Majesty, I should be investigated.
91
00:11:44,300 --> 00:11:45,309
You should ask questions
92
00:11:45,310 --> 00:11:49,589
to find out if I committed a crime
and if I did, why I did it and..
93
00:11:49,590 --> 00:11:53,289
I am telling you I will forgive you.
94
00:11:53,290 --> 00:11:59,009
I will forgive you so leave the country,
but I am going to remove your name from royal family.
95
00:11:59,010 --> 00:12:01,580
Do not ever try to become a king.
96
00:12:01,890 --> 00:12:08,850
And let's not make the people fight for
each other, seeing each other's blood.
97
00:12:11,600 --> 00:12:13,960
Excellency Deok Seong.
You may begin.
98
00:12:17,900 --> 00:12:20,929
This is the King of Yuan's letter
Dan Sa Gwa gave me today.
99
00:12:20,930 --> 00:12:27,699
From today,
the king of Goryeo is Deuk Heung.
100
00:12:27,700 --> 00:12:31,899
If you disobey the King of Yuan's
order, you become a traitor of Yuan.
101
00:12:31,900 --> 00:12:35,810
And also become a traitor of this country.
102
00:12:49,470 --> 00:12:53,850
- Excellency Deuk Heung.
- Yes, my nephew.
103
00:12:55,510 --> 00:12:58,589
Do you really have to see blood?
104
00:12:58,590 --> 00:13:01,630
Is it okay for you because it is
not going to be your blood?
105
00:13:04,170 --> 00:13:08,009
If you hate blood so much,
then do not resist.
106
00:13:08,010 --> 00:13:11,089
All the retainers are gathered in the palace.
107
00:13:11,090 --> 00:13:16,939
I am about to ask them who they would
choose between you and me as their king.
108
00:13:16,940 --> 00:13:18,969
So please wait and...
109
00:13:18,970 --> 00:13:23,300
We do not really need
annoying retainers.
110
00:13:23,830 --> 00:13:25,550
So I will just do this.
111
00:13:25,750 --> 00:13:29,889
The previous king had complaints about
giving the throne to a new king.
112
00:13:29,890 --> 00:13:34,940
So we had to kill him because
he rebelled against the new king.
113
00:13:42,320 --> 00:13:46,249
Uncle Deuk Heung!
I still have something to tell you!
114
00:13:46,250 --> 00:13:50,170
They will not listen to you.
115
00:13:55,670 --> 00:13:57,450
Dol Bae!
116
00:14:00,950 --> 00:14:04,269
- Let me take you back.
- No, it's okay, Captain.
117
00:14:04,270 --> 00:14:06,249
I should stay here.
118
00:14:06,250 --> 00:14:08,070
Let's go.
119
00:14:54,390 --> 00:14:57,479
The fight has started.
They have confronted us.
120
00:14:57,480 --> 00:14:58,420
When are we going
to ambush them?
121
00:14:59,200 --> 00:15:01,279
Not yet. We wait until
we are told to do so.
122
00:15:01,280 --> 00:15:03,670
- Until when?
- I said wait!
123
00:15:08,450 --> 00:15:13,900
The King is detained in
Jung Dong Heng Sung.
124
00:15:14,900 --> 00:15:20,820
Excellency Deuk Sung and Yuan supporters
created a plan to make Deuk Heung king.
125
00:15:22,740 --> 00:15:28,620
The King is only protected by
several men of Wu Dal Chi.
126
00:15:36,120 --> 00:15:38,730
The Queen is entering.
127
00:15:53,970 --> 00:16:00,910
Before the King left to the Heng Sung. He
left a message for you. Let me announce it.
128
00:16:03,180 --> 00:16:06,930
With this document, you can
control the royal guard.
129
00:16:09,810 --> 00:16:12,300
And this is the seal.
130
00:16:13,540 --> 00:16:18,890
He said that he would
leave this in your care.
131
00:16:21,540 --> 00:16:25,980
If something happens to the King
132
00:16:27,120 --> 00:16:31,149
he told me you will be in
charge of the aftermath.
133
00:16:31,150 --> 00:16:37,309
Did he want us to attack Jung
Dong Heng Sung with our hands?
134
00:16:37,310 --> 00:16:38,829
Yes, he did.
135
00:16:38,830 --> 00:16:42,950
Then does he mean we should
use the King's seal?
136
00:17:24,850 --> 00:17:28,260
We are going this way.
137
00:17:32,570 --> 00:17:34,239
The exit is over there.
138
00:17:34,240 --> 00:17:36,669
I am not leaving.
I am staying here.
139
00:17:36,670 --> 00:17:42,180
Your Majesty, the soldiers would have been
here if retainers gave them the order.
140
00:17:42,910 --> 00:17:45,120
They will be here soon.
141
00:17:58,990 --> 00:18:05,499
We should send some people to the Heng
Sung and see what is going on there.
142
00:18:05,500 --> 00:18:08,979
The King might be in danger.
143
00:18:08,980 --> 00:18:10,520
What is there to check?
144
00:18:11,600 --> 00:18:14,809
I understand all of you are worried.
145
00:18:14,810 --> 00:18:20,420
Attacking Jung Dong Heng Sung
means we are attacking Yuan.
146
00:18:21,080 --> 00:18:25,349
And it means we are willing
to have a war with Yuan.
147
00:18:25,350 --> 00:18:29,120
You do not want to make that
decision with your hands, do you?
148
00:18:44,130 --> 00:18:47,530
The King of Yuan's letter just arrived.
149
00:18:48,740 --> 00:18:54,540
He succeed to the throne
to Excellency Deuk Heung.
150
00:18:59,710 --> 00:19:01,960
Think about this!
151
00:19:02,590 --> 00:19:07,319
The present King is the one we
supported, not Yuan's King.
152
00:19:07,320 --> 00:19:10,649
But the present King became a king
because the King of Yuan told him to.
153
00:19:10,650 --> 00:19:13,469
Are we not going to send troops
to Heng Sung?
154
00:19:13,470 --> 00:19:18,459
- The King is in danger.
- No. We cannot have a war with Yuan.
155
00:19:18,460 --> 00:19:21,210
We cannot attack them.
156
00:19:37,480 --> 00:19:40,129
- They are fighting now.
- How is the King?
157
00:19:40,130 --> 00:19:41,659
We do not know.
158
00:19:41,660 --> 00:19:44,639
When are those old men going
to give us the order?
159
00:19:44,640 --> 00:19:49,660
Can we just attack them without the order?
There are only a few Wu Dal Chi members.
160
00:21:43,900 --> 00:21:47,990
Now 900 royal guards are
surrounding Jung Dong Heng Sung.
161
00:21:48,910 --> 00:21:50,229
I know.
162
00:21:50,230 --> 00:21:54,130
With one order, they can
requisition Heng Sung.
163
00:21:54,880 --> 00:21:56,939
Yes, they can.
164
00:21:56,940 --> 00:22:04,160
But according to your plan, the retainers
should give the order to the guards using the seal.
165
00:22:05,010 --> 00:22:11,000
You thought they would never leave
you in a deadly situation, didn't you?
166
00:22:11,330 --> 00:22:18,169
But the retainers will be deciding who
they should choose for their king.
167
00:22:18,170 --> 00:22:21,519
Because they have weak minds,
this incident had to happen.
168
00:22:21,520 --> 00:22:26,219
If they cannot make up their minds,
there is nothing I can do.
169
00:22:26,220 --> 00:22:29,480
But if it takes too long, then I...
170
00:22:30,760 --> 00:22:33,239
I might not be able to protect you.
171
00:22:33,240 --> 00:22:36,670
This is about putting people
in the war.
172
00:22:36,820 --> 00:22:39,909
I need their permission.
173
00:22:39,910 --> 00:22:43,830
The people. The retainers.
Do you really believe in them?
174
00:22:46,660 --> 00:22:49,420
- Captain.
- Yes, Your Majesty.
175
00:22:50,580 --> 00:22:56,550
Now I think I am also one of those people.
176
00:23:00,140 --> 00:23:02,200
Alright.
177
00:23:02,940 --> 00:23:04,839
We're going to prepare for a prolonged fight.
178
00:23:04,840 --> 00:23:10,050
Four of us will be fighting with the
enemies while the rest protect him.
179
00:24:50,920 --> 00:24:54,549
How dangerous is it for the
Wu Dal Chi who are there?
180
00:24:54,550 --> 00:24:57,820
It is okay. They are with Captain.
181
00:24:58,290 --> 00:25:01,879
I just heard what's going on there
from one of the royal guards.
182
00:25:01,880 --> 00:25:07,409
Since there are only a dozen of us,
it will be hard to defeat them.
183
00:25:07,410 --> 00:25:11,719
Then, they will bleed a lot.
184
00:25:11,720 --> 00:25:14,990
It is okay because
they are with Captain...
185
00:25:26,090 --> 00:25:28,790
What are you thinking?
186
00:25:29,880 --> 00:25:37,170
I was thinking living in
this world would be like this.
187
00:25:38,010 --> 00:25:45,650
And he has been living like this for all his life.
188
00:26:06,110 --> 00:26:09,540
Hwa Su In and Chun Eum Ja.
Are you here?
189
00:26:16,790 --> 00:26:18,740
What took you so long?
190
00:26:19,460 --> 00:26:22,460
Why did you come so late?
191
00:26:26,860 --> 00:26:29,759
Excellency Deuk Heung got
the King of Yuan's letter.
192
00:26:29,760 --> 00:26:32,840
He will be okay even if
you kill the royal guard.
193
00:26:37,820 --> 00:26:42,769
Then let's do this. If you want to
send troops for him, please come here.
194
00:26:42,770 --> 00:26:46,410
And if you are against it, stand right there.
195
00:26:46,510 --> 00:26:48,870
Let's follow the decision
more people choose.
196
00:26:49,670 --> 00:26:53,089
But that does not mean we are
doing the right thing!
197
00:26:53,090 --> 00:26:57,520
He is right. We cannot have a war just
because more people choose to do that.
198
00:26:58,270 --> 00:27:00,150
We should not do that.
199
00:27:57,670 --> 00:28:02,819
What are you waiting for? Let's go to the palace.
The king's seat is empty now.
200
00:28:02,820 --> 00:28:05,600
- We cannot go.
- Why not?
201
00:28:05,800 --> 00:28:10,180
Because the royal guards are
surrounding Heng Sung now.
202
00:28:10,720 --> 00:28:14,190
I am the King and royal
guards are the King's guard.
203
00:28:16,060 --> 00:28:19,290
Why don't you say that
to the royal guards?
204
00:28:21,140 --> 00:28:23,609
Then what should we do?
205
00:28:23,610 --> 00:28:27,269
The present King should die.
206
00:28:27,270 --> 00:28:29,699
But Choi Young is protecting him now.
207
00:28:29,700 --> 00:28:33,519
And you are only sending
weak men to them.
208
00:28:33,520 --> 00:28:37,670
That way, they will block Choi Young's way!
If I could do it, I...
209
00:28:42,650 --> 00:28:45,030
500 private soldiers of
ours will be on their way.
210
00:28:45,310 --> 00:28:49,459
And two Lords' will be
sending 700 troops to us.
211
00:28:49,460 --> 00:28:53,199
- When will they be here?
- Ours will be here in an hour.
212
00:28:53,200 --> 00:28:57,280
But the rest will be here
when the sun goes down.
213
00:28:59,110 --> 00:29:04,260
Did you hear him? I was waiting for that.
214
00:29:27,180 --> 00:29:29,380
There is not much time.
215
00:29:29,980 --> 00:29:34,000
We cannot hold off anymore.
216
00:29:40,850 --> 00:29:45,049
Your Majesty, why don't you go
to your room and rest?
217
00:29:45,050 --> 00:29:49,970
Just tell me you would abandon him.
218
00:29:51,050 --> 00:29:56,840
Just tell me you are all
going to abandon the King.
219
00:29:59,460 --> 00:30:05,480
The King is probably waiting with hope.
220
00:30:06,220 --> 00:30:11,060
He will be even waiting for 100 days.
221
00:30:13,110 --> 00:30:17,140
But I cannot see him doing that.
So just abandon him.
222
00:30:21,720 --> 00:30:24,970
You do not have the courage
to abandon the King?
223
00:30:25,600 --> 00:30:28,700
And you do not have courage
to send troops to him?
224
00:30:39,630 --> 00:30:41,610
Captain!
225
00:30:47,940 --> 00:30:50,789
Let's launch the operation.
We are going to go protect the King.
226
00:30:50,790 --> 00:30:52,420
- Yes.
- Yes.
227
00:30:54,240 --> 00:30:59,069
- It's the royal guards!
- Impossible.
228
00:30:59,070 --> 00:31:02,550
They do not have courage
to attack Heng Sung.
229
00:31:03,920 --> 00:31:06,490
They will only
surround Heng Sung.
230
00:31:06,880 --> 00:31:11,049
All the gates are open.
They are entering Heng Sung!
231
00:31:11,050 --> 00:31:16,169
No. Go check.
They will only surround Heng Sung.
232
00:31:16,170 --> 00:31:19,500
They do not have courage
to attack us here.
233
00:31:22,440 --> 00:31:24,790
My Lord.
234
00:31:25,870 --> 00:31:29,810
You are not in good health now.
What if you get arrested?
235
00:31:30,700 --> 00:31:32,850
Me?
236
00:31:33,540 --> 00:31:35,830
By who?
237
00:31:38,000 --> 00:31:39,670
Why?
238
00:32:22,090 --> 00:32:23,950
How is the King?
239
00:32:24,960 --> 00:32:27,780
- Where is Deuk Heung?
- We are looking for him now.
240
00:32:28,950 --> 00:32:31,340
Go tell the King I am
going to look for him.
241
00:32:44,690 --> 00:32:48,489
- We are here to take you back to the palace.
- Did you get the order from them?
242
00:32:48,490 --> 00:32:53,549
Yes, I did. They all agreed
to give us the order.
243
00:32:53,550 --> 00:32:58,260
Your guards are surrounding
every inch of Heng Sung.
244
00:33:02,160 --> 00:33:03,879
Where is Captain?
245
00:33:03,880 --> 00:33:05,750
Where is he?
246
00:34:22,630 --> 00:34:24,870
Captain!
247
00:34:59,740 --> 00:35:02,620
Good job today.
248
00:35:34,020 --> 00:35:37,789
- I will help you take off your armor.
- It's okay.
249
00:35:37,790 --> 00:35:40,390
Stop that.
250
00:35:44,820 --> 00:35:50,130
Do not turn your back on me or avoid me.
Do not do that to me.
251
00:36:02,430 --> 00:36:04,879
It is not my blood.
252
00:36:04,880 --> 00:36:06,130
I know.
253
00:36:07,350 --> 00:36:15,530
The enemies were very easy to kill
because they were not trained well.
254
00:36:16,140 --> 00:36:18,280
So...
255
00:36:52,320 --> 00:36:55,649
We could not capture Deuk Heung.
256
00:36:55,650 --> 00:36:59,320
If I did, I would finally
have a reason to kill him.
257
00:36:59,770 --> 00:37:04,800
Since he was trying to kill the King,
there will be no excuses for him.
258
00:37:11,370 --> 00:37:14,079
Heng Sung is completely
requisitioned by us now.
259
00:37:14,080 --> 00:37:18,259
I do not know what I should
use Heng Sung for.
260
00:37:18,260 --> 00:37:20,449
I do not know what
is good for the people.
261
00:37:20,450 --> 00:37:24,190
So what is today's worry?
262
00:37:26,150 --> 00:37:28,749
I moved the retainers' hearts today.
263
00:37:28,750 --> 00:37:33,360
And you are trying to peak into
the King's heart tonight too?
264
00:37:34,100 --> 00:37:36,619
Your Majesty.
265
00:37:36,620 --> 00:37:42,159
I did Choi Young harm.
266
00:37:42,160 --> 00:37:44,409
Did he get hurt?
267
00:37:44,410 --> 00:37:49,440
To protect the people from seeing
bloodshed, I made Choi Young see it all.
268
00:37:50,290 --> 00:37:52,380
I finally have the reason.
269
00:37:53,180 --> 00:37:55,980
And Captain paid the price for that.
270
00:37:59,140 --> 00:38:02,800
I feel so bad for him.
271
00:38:05,200 --> 00:38:08,020
Leave the country? Why?
272
00:38:08,750 --> 00:38:11,580
I am king of Goryeo.
273
00:38:12,630 --> 00:38:17,400
I have the King of Yuan's letter,
and you admitted me to the throne.
274
00:38:17,820 --> 00:38:19,959
Leave the country right now.
275
00:38:19,960 --> 00:38:25,309
If the sun rises, the King's guard
will come here and look for you.
276
00:38:25,310 --> 00:38:28,759
Dan Sa Gwan, I still have a hand.
277
00:38:28,760 --> 00:38:32,010
If you do then give that to him.
278
00:38:32,820 --> 00:38:36,320
You mean Excellency Deok Sung?
279
00:38:37,350 --> 00:38:41,019
If you want to come back, then
leave before it is too late.
280
00:38:41,020 --> 00:38:44,010
Come back?
281
00:38:44,720 --> 00:38:47,640
You cannot fight him.
282
00:38:47,950 --> 00:38:52,800
So I got you out of there.
Take this chance.
283
00:38:53,780 --> 00:38:59,610
Take him outside. There
will be people waiting for him.
284
00:39:05,150 --> 00:39:06,430
And these.
285
00:39:07,070 --> 00:39:12,630
Go to a forge and tell
people there to melt these.
286
00:39:13,380 --> 00:39:18,120
Wait there until he melts them completely.
287
00:39:21,000 --> 00:39:23,500
Follow him.
288
00:39:38,880 --> 00:39:41,459
Gi Cheol.
289
00:39:41,460 --> 00:39:45,480
Your belongings, Hwa Ta's sake.
I will tell you where they are.
290
00:39:47,510 --> 00:39:51,240
But you should grant my wish for that.
291
00:39:51,940 --> 00:39:54,300
Tell me.
292
00:39:58,340 --> 00:40:01,090
Get rid of those two bastards.
293
00:40:01,750 --> 00:40:05,820
I hope they do not exist in this
world when I come back later.
294
00:40:06,140 --> 00:40:08,819
I know who you are
talking about but...
295
00:40:08,820 --> 00:40:13,190
Eui Seon has another object
that is from the heavens.
296
00:40:15,300 --> 00:40:16,449
Another object from heaven?
297
00:40:16,450 --> 00:40:23,569
There are some papers inside that thing.
On the papers, heaven's letters are written.
298
00:40:23,570 --> 00:40:26,889
And the paper was about a prophecy.
299
00:40:26,890 --> 00:40:32,769
- Inside that thing?
- It was about this size container.
300
00:40:32,770 --> 00:40:36,059
I have never seen the material before.
301
00:40:36,060 --> 00:40:40,489
You said you do not believe in heaven.
302
00:40:40,490 --> 00:40:44,729
I do not know if the
heavens exist or not
303
00:40:44,730 --> 00:40:51,319
but if it is true, it means
Eui Seon can predict the future.
304
00:40:51,320 --> 00:40:57,380
I burned one of
the three relics, her diary.
305
00:41:00,430 --> 00:41:03,540
But the rest of them were
put in a safe place.
306
00:41:28,550 --> 00:41:31,070
Put your strength into it and pull it.
307
00:41:35,360 --> 00:41:38,890
It is a nice and healthy hand.
308
00:41:39,660 --> 00:41:42,719
I can only give you check up
if there is a tool for it.
309
00:41:42,720 --> 00:41:47,210
I do not know if it is nerve damage
or just psychological.
310
00:41:48,440 --> 00:41:50,380
Lie down.
311
00:41:50,880 --> 00:41:52,139
Lie down?
312
00:41:52,140 --> 00:41:55,640
I'm trying to give you a treatment.
Listen to me.
313
00:42:13,050 --> 00:42:15,849
You said this is your master's sword, right?
314
00:42:15,850 --> 00:42:16,930
Yes.
315
00:42:20,480 --> 00:42:23,250
Sit down.
316
00:42:28,020 --> 00:42:31,429
This sword is called a devil sword.
317
00:42:31,430 --> 00:42:34,699
A normal sword's edge gets damaged
if you use it a lot to cut people.
318
00:42:34,700 --> 00:42:36,680
But this one does not.
319
00:42:37,800 --> 00:42:45,820
And blood does not collect this sword
as it does on other swords.
320
00:42:48,120 --> 00:42:51,530
And when you draw the sword,
it does not make much noise.
321
00:42:52,640 --> 00:42:56,900
And if you see this in the
dark, it shines a little bit.
322
00:42:57,650 --> 00:42:59,419
Like a moonlight.
323
00:42:59,420 --> 00:43:03,380
So I cut you with this sword.
324
00:43:04,940 --> 00:43:10,490
This one also cut my master.
325
00:43:19,080 --> 00:43:24,320
You must have been devastated after
your master died like that.
326
00:43:25,470 --> 00:43:27,399
Yes.
327
00:43:27,400 --> 00:43:33,420
Is this why you kept sleeping?
So you can see him in your dream?
328
00:43:34,160 --> 00:43:40,750
He appeared in my dreams for a while but
then he stopped, even if I waited for him.
329
00:43:43,070 --> 00:43:46,070
If...
330
00:43:46,630 --> 00:43:48,190
Yes?
331
00:43:48,630 --> 00:43:55,370
If you had not met me, would you
still keep sleeping like that?
332
00:43:56,110 --> 00:44:03,209
I do not know what I would have
done if I had not met you.
333
00:44:03,210 --> 00:44:05,150
I really do not know.
334
00:44:09,230 --> 00:44:14,380
I could not capture the bastard
who poisoned you.
335
00:44:15,830 --> 00:44:20,750
I had to let go of a man who threatened you.
336
00:44:25,390 --> 00:44:27,360
This sword...
337
00:44:28,390 --> 00:44:31,329
cannot cut people who
deserve to be killed.
338
00:44:31,330 --> 00:44:34,800
But cuts the innocent instead.
339
00:44:51,180 --> 00:44:53,909
Sorry the decision came late.
340
00:44:53,910 --> 00:44:58,399
The family of Yuan's supporter will
be punished for treason
341
00:44:58,400 --> 00:45:00,829
including Excellency Deok Sung's family.
342
00:45:00,830 --> 00:45:09,040
And find Excellency Deuk Heung
no matter what it takes. Search everywhere.
343
00:45:09,920 --> 00:45:13,330
- That is all.
- I receive your order.
344
00:45:17,500 --> 00:45:19,030
Captain.
345
00:45:21,080 --> 00:45:23,360
Yes, Your Majesty.
346
00:45:26,140 --> 00:45:29,380
How many days left until she goes back?
347
00:45:30,100 --> 00:45:32,940
14 days left.
348
00:45:34,090 --> 00:45:40,120
After you find Deuk Heung,
you may stay with Eui Seon.
349
00:45:40,780 --> 00:45:45,410
I heard making the antidote
went down the drain.
350
00:45:45,900 --> 00:45:49,400
So do what I say.
Stay with her.
351
00:45:53,000 --> 00:45:57,649
She told me not to tell you.
She cried a lot.
352
00:45:57,650 --> 00:46:00,799
I could not tell you
because she cried.
353
00:46:00,800 --> 00:46:01,689
She cried?
354
00:46:01,690 --> 00:46:05,820
She cried over and over. I have
never seen a person cry like that.
355
00:46:08,500 --> 00:46:11,839
She was still worried about
you even in that situation.
356
00:46:11,840 --> 00:46:15,259
She was worried if you will
be okay after she leaves.
357
00:46:15,260 --> 00:46:20,509
She said she cannot bear
to die in front of you.
358
00:46:20,510 --> 00:46:24,340
She did not care weather
she dies or not.
359
00:46:24,820 --> 00:46:27,120
She only cared about you.
360
00:46:29,790 --> 00:46:33,929
So I told her to ask you directly.
361
00:46:33,930 --> 00:46:36,460
Did she ask you?
362
00:47:12,400 --> 00:47:14,509
Choi Young the Ho Gun.
363
00:47:14,510 --> 00:47:16,199
I have something to ask you.
364
00:47:16,200 --> 00:47:17,369
Go ahead.
365
00:47:17,370 --> 00:47:23,259
On the night we attacked Heng Sung,
there were people who saw a black carriage.
366
00:47:23,260 --> 00:47:28,209
They saw the carriage
leaving Heng Sung.
367
00:47:28,210 --> 00:47:31,339
And it was your carriage.
368
00:47:31,340 --> 00:47:35,679
- Is it?
- Did you get him out of Heng Sung?
369
00:47:35,680 --> 00:47:39,210
I sent him to Yuan already.
370
00:47:40,780 --> 00:47:43,460
We will check if that is true.
371
00:47:47,970 --> 00:47:54,840
I heard from Deuk Heung.
So it is Bi Chung Dok, isn't it?
372
00:47:55,940 --> 00:47:58,980
You also know there is no
antidote for that poison, right?
373
00:48:00,920 --> 00:48:05,730
I met Eui Seon and checked
if she is from heaven.
374
00:48:10,060 --> 00:48:11,269
So?
375
00:48:11,270 --> 00:48:15,080
I just let her go because
she is going to die anyway.
376
00:48:15,830 --> 00:48:21,760
As far as I know, you
might die because of her.
377
00:48:22,680 --> 00:48:26,020
So do not let her hang around you.
378
00:48:28,320 --> 00:48:30,610
What are you planning?
379
00:48:31,260 --> 00:48:35,829
I am telling you this
from the bottom of my heart.
380
00:48:35,830 --> 00:48:39,189
I will die because of Eui Seon?
381
00:48:39,190 --> 00:48:42,050
You might.
382
00:48:42,510 --> 00:48:45,870
And watch out for Excellency Deuk Sung.
383
00:48:47,650 --> 00:48:54,070
That is all I can say to you.
384
00:49:50,600 --> 00:49:56,150
From what I have learned from Dr. Jang,
your pulse is very strong and stable.
385
00:49:57,460 --> 00:49:59,590
And...
386
00:50:02,200 --> 00:50:06,439
These are soaps and makeup I
made for you and Court Lady Choi.
387
00:50:06,440 --> 00:50:09,769
I made this out of ginseng
that Deok dug up.
388
00:50:09,770 --> 00:50:12,329
It is very popular in heaven too.
389
00:50:12,330 --> 00:50:17,860
Your skin will get better and you
will get more love from the King.
390
00:50:18,700 --> 00:50:26,169
Are you getting ready already?
You're getting ready for goodbye, right?
391
00:50:26,170 --> 00:50:28,930
When are you going to leave?
392
00:50:29,290 --> 00:50:33,650
I will answer the question you asked before.
393
00:50:35,540 --> 00:50:42,770
You said you want to know when you can have
a baby and what is going to happen, right?
394
00:50:45,120 --> 00:50:51,830
What are you going to do if I say you
will have a baby after ten years?
395
00:50:53,970 --> 00:50:57,890
Then are you not going to see each other?
396
00:51:00,260 --> 00:51:02,210
I understand what you are saying now.
397
00:51:03,040 --> 00:51:07,770
You will not be with him for that long.
398
00:51:08,400 --> 00:51:12,540
No matter what you do,
it is less than 100 years.
399
00:51:13,350 --> 00:51:15,300
100 years?
400
00:51:16,690 --> 00:51:22,460
So live and love everyday just like today.
401
00:51:23,650 --> 00:51:25,599
Love?
402
00:51:25,600 --> 00:51:30,360
You love him so much you
cannot even say it in words.
403
00:51:30,710 --> 00:51:34,289
You miss him even if he is next you.
404
00:51:34,290 --> 00:51:36,880
That is love.
405
00:51:48,780 --> 00:51:50,710
Captain.
406
00:51:59,210 --> 00:52:02,990
I heard you got attacked in my room.
407
00:52:05,810 --> 00:52:08,059
The antidote you were
working on is gone.
408
00:52:08,060 --> 00:52:11,000
And you did not tell me about it.
409
00:52:11,720 --> 00:52:15,579
- That is...
- What are you thinking?
410
00:52:15,580 --> 00:52:19,569
I was just going to think
nothing has happened.
411
00:52:19,570 --> 00:52:20,839
What?
412
00:52:20,840 --> 00:52:24,880
I got attacked but Wu Dal Chi
protected me so I am fine.
413
00:52:25,970 --> 00:52:28,819
The antidote is gone but I am
going to make it again.
414
00:52:28,820 --> 00:52:30,890
Make it again?
415
00:52:32,090 --> 00:52:34,420
Can you do it before you die?
416
00:52:35,260 --> 00:52:38,500
I am making it to live so why
are you talking about death?
417
00:52:39,760 --> 00:52:42,730
Let's just go to the room.
418
00:52:43,780 --> 00:52:46,990
Just this time.
Just this once.
419
00:52:47,870 --> 00:52:50,590
I broke my promise.
420
00:52:50,930 --> 00:52:57,019
I broke the promise that I would
send you back. I got greedy.
421
00:52:57,020 --> 00:53:03,370
I knew I did not have a plan afterward,
and I was not sure if I could protect you.
422
00:53:05,920 --> 00:53:10,579
- What have I done now?
- Why do you promise yourself?
423
00:53:10,580 --> 00:53:11,999
I said I am fine.
424
00:53:12,000 --> 00:53:18,980
I will take back my word I will ask
you to stay with me in this world.
425
00:53:20,060 --> 00:53:23,530
I thought wrong and said it wrong.
426
00:53:24,410 --> 00:53:26,979
Hey.
427
00:53:26,980 --> 00:53:31,300
I will go to the room first.
428
00:53:42,190 --> 00:53:47,330
Most of them have moved to their original country,
so it won't have much impact.
429
00:53:47,640 --> 00:53:54,569
I hate to lose this house, the slaves,
and the lands here, but, oh well...
430
00:53:54,570 --> 00:53:58,459
I need to get my belongings back.
431
00:53:58,460 --> 00:54:00,940
Are you talking about
Hwa Ta's belongings again?
432
00:54:01,400 --> 00:54:05,169
You did not know what they were for years
even as you had them in your possession.
433
00:54:05,170 --> 00:54:07,110
What are you going to do after you find it?
434
00:54:08,190 --> 00:54:09,459
It is mine.
435
00:54:09,460 --> 00:54:12,209
How are you going to get it?
It is in the King's room.
436
00:54:12,210 --> 00:54:14,729
And how do you know if that bastard
told you the truth or not?
437
00:54:14,730 --> 00:54:20,100
We will not know if he spoke truth
until we open the box.
438
00:54:24,310 --> 00:54:32,430
Maybe God knows. Yes, there might
be a hidden land in this world.
439
00:54:33,820 --> 00:54:37,580
Why have I not thought about that?
440
00:54:38,210 --> 00:54:43,219
Let's leave in hurry before
the royal guards come.
441
00:54:43,220 --> 00:54:46,060
Why? Let's take our time.
442
00:54:46,610 --> 00:54:49,540
I got humiliated last time.
They should pay for that.
443
00:54:50,780 --> 00:54:53,590
I will feel better if
I burn ten people.
444
00:54:55,170 --> 00:55:00,729
I think I should go see her.
445
00:55:00,730 --> 00:55:05,619
We could not find her! She was not with Su
Li Bang people and not in Jeon Eui Shi.
446
00:55:05,620 --> 00:55:09,209
When I looked through the palace,
nobody knew.
447
00:55:09,210 --> 00:55:13,140
She visits the Queen once a day to cure
her but nobody has seen her.
448
00:55:14,220 --> 00:55:16,729
I think she disguises herself or something.
449
00:55:16,730 --> 00:55:21,340
Choi Young can make her come out.
450
00:55:23,290 --> 00:55:27,890
If it is him
I am willing to fight.
451
00:55:29,520 --> 00:55:33,370
He was acting oddly.
452
00:55:38,580 --> 00:55:42,160
Choi Young is mine.
Let me fight him.
453
00:55:43,390 --> 00:55:45,520
I am going to do it.
454
00:55:46,200 --> 00:55:50,399
Gi Cheol? Why are you
obsessed with her so much?
455
00:55:50,400 --> 00:55:54,120
It does not seem like you
want her that badly.
456
00:55:56,440 --> 00:55:59,880
Maybe because I cannot have her?
457
00:56:00,380 --> 00:56:03,880
Maybe that is why I am
so obsessed with her?
458
00:56:14,750 --> 00:56:16,650
What are you doing?
459
00:56:30,430 --> 00:56:35,280
You need to keep yourself alive
so I can keep the promise that I would bring you back.
460
00:56:36,060 --> 00:56:41,330
Until then, I will protect you so...
461
00:56:42,310 --> 00:56:45,190
Just stay right next to me.
462
00:56:47,540 --> 00:56:49,700
Let me drink it first.
463
00:56:56,910 --> 00:57:02,170
Here. Next to me. If you are far away
it will be harder to protect you.
464
00:57:11,740 --> 00:57:15,090
It is very late.
465
00:57:18,420 --> 00:57:21,419
I will take you back
to the lodging.
466
00:57:21,420 --> 00:57:25,279
I will go back later by myself.
467
00:57:25,280 --> 00:57:28,799
Captain is no good
at expressing his feeling.
468
00:57:28,800 --> 00:57:35,180
He does not have that bad
of a temper, you know.
469
00:57:36,060 --> 00:57:38,029
Well...
470
00:57:38,030 --> 00:57:39,160
If...
471
00:57:41,400 --> 00:57:45,960
you feel uncomfortable staying in the
room, I can get you a different one.
472
00:57:46,840 --> 00:57:48,300
Can you?
473
00:57:49,330 --> 00:57:51,169
I knew it.
474
00:57:51,170 --> 00:57:57,440
Everyone was worried about you. He would
never give his bed with his temper.
475
00:57:57,720 --> 00:58:03,099
Other people told me when they go to his room,
there are always two chairs put together.
476
00:58:03,100 --> 00:58:07,980
They said you are the one who sleeps there.
We wanted to give you a bed but...
477
00:58:10,390 --> 00:58:13,690
That is what other people said.
478
00:58:15,360 --> 00:58:20,700
- Walk me to the lodging.
- Tell me if you are having hard time.
479
00:58:29,740 --> 00:58:33,440
I am back.
480
00:58:45,800 --> 00:58:50,380
We are leaving tomorrow.
481
00:58:58,450 --> 00:59:00,149
No.
482
00:59:00,150 --> 00:59:02,870
Tomorrow early in the morning.
483
00:59:03,620 --> 00:59:07,580
You told me everything you want.
Now it is my turn.
484
00:59:08,650 --> 00:59:10,180
Okay.
485
00:59:11,160 --> 00:59:16,330
I am going to make the antidote
and stay here.
486
00:59:16,590 --> 00:59:21,579
- No, you are not.
- I am staying here, with you.
487
00:59:21,580 --> 00:59:27,989
I am not going to waste my days
thinking about going back or not.
488
00:59:27,990 --> 00:59:33,309
Do you even know
what you are saying?
489
00:59:33,310 --> 00:59:35,989
I know.
490
00:59:35,990 --> 00:59:40,909
If something goes wrong, I might die.
491
00:59:40,910 --> 00:59:43,100
In front of you.
492
00:59:48,110 --> 00:59:50,390
If that time comes...
493
00:59:52,120 --> 00:59:55,850
then be there for me.
494
00:59:56,870 --> 01:00:01,670
Until the last minute,
hold me tight in your arms.
495
01:00:02,470 --> 01:00:06,370
Do not leave me alone.
496
01:00:39,510 --> 01:00:41,750
Pack your things right now.
497
01:00:42,080 --> 01:00:45,520
We are going to go there and
wait until the door opens.
498
01:00:46,020 --> 01:00:49,749
I am not going anywhere.
I am going to stay here!
499
01:00:49,750 --> 01:00:51,739
Do you want me to carry you?
500
01:00:51,740 --> 01:00:57,010
After you send me back...
After...
501
01:00:58,170 --> 01:01:00,779
Have you thought about
how I would live?
502
01:01:00,780 --> 01:01:04,529
Have you thought about me?
503
01:01:04,530 --> 01:01:08,119
- You said you can get cured there.
- Yes.
504
01:01:08,120 --> 01:01:10,899
I will live.
505
01:01:10,900 --> 01:01:14,710
I will live in my room, in my world.
506
01:01:16,410 --> 01:01:24,240
I am going to have to deal with people I
do not know and say things I do not mean.
507
01:01:24,790 --> 01:01:29,900
And if night comes, I will go back to
my room where nobody welcomes me.
508
01:01:31,940 --> 01:01:38,240
Whenever I sleep,
I would call your name.
509
01:01:39,620 --> 01:01:43,470
And ask if you are there.
510
01:01:44,970 --> 01:01:49,310
I know you will not answer.
511
01:01:51,760 --> 01:01:59,560
And morning would come and I
would just live a day again.
512
01:02:00,400 --> 01:02:02,240
Just like a dead man.
513
01:02:04,870 --> 01:02:10,490
Do you know what it is
like to live like that?
514
01:02:16,320 --> 01:02:19,749
You know.
515
01:02:19,750 --> 01:02:22,790
Because you will do
the same thing.
516
01:02:24,640 --> 01:02:29,820
For the last couple days you were dying,
I could not stay with you.
517
01:02:30,960 --> 01:02:36,290
Instead of getting an antidote for you,
I was killing people.
518
01:02:39,840 --> 01:02:42,379
How can a person like me protect you?
519
01:02:42,380 --> 01:02:44,900
How can I tell you to stay with me?
41655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.