Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,070 --> 00:00:47,470
- Hyun Go Chon will be attacked.
- I know, so we don't have much time.
2
00:00:48,500 --> 00:00:50,560
Go now.
3
00:00:54,250 --> 00:00:56,660
There is no other way but this.
4
00:01:36,730 --> 00:01:42,010
Now this wedding
can't be held anymore.
5
00:01:44,960 --> 00:01:47,789
This man insulted a royal family.
6
00:01:47,790 --> 00:01:50,000
Get him and put him in jail.
7
00:02:08,920 --> 00:02:13,939
How about we stop here today?
8
00:02:13,940 --> 00:02:17,970
Before the rumor gets worse.
9
00:03:44,040 --> 00:03:46,899
I think they just ran away.
10
00:03:46,900 --> 00:03:49,699
Maybe like 30 minutes ago?
11
00:03:49,700 --> 00:03:52,959
- There isn't anybody here.
- Where did they go?
12
00:03:52,960 --> 00:03:56,829
He might go to the palace, or to the border.
13
00:03:56,830 --> 00:03:59,040
We should divide the
soldiers into two groups.
14
00:03:59,620 --> 00:04:03,860
No. Three groups. They might
go through the mountain path.
15
00:05:08,130 --> 00:05:10,010
Hey.
16
00:05:11,350 --> 00:05:14,469
You finally set the world on fire.
17
00:05:14,470 --> 00:05:18,909
How many soldiers of
yours can be trusted?
18
00:05:18,910 --> 00:05:22,750
Why? So you can break out?
19
00:05:25,600 --> 00:05:27,950
The King is in danger.
20
00:05:28,600 --> 00:05:32,799
The enemy is Gi Cheol's private soldiers.
They are disguised as bandits.
21
00:05:32,800 --> 00:05:35,869
There are 300 to 400 of them.
22
00:05:35,870 --> 00:05:39,520
- Where is he now?
- He's probably running away.
23
00:05:40,010 --> 00:05:44,560
There are only a few of Wu Dal
Chi compared to the soldiers.
24
00:05:48,570 --> 00:05:49,779
Why are you not saying anything?
25
00:05:49,780 --> 00:05:53,589
Even if they are under my control,
you know I can't give them an order without a superior.
26
00:05:53,590 --> 00:05:57,190
You mean the ones that betrayed
the King and took the bribe?
27
00:05:58,060 --> 00:06:01,899
- Yes.
- I'll handle that.
28
00:06:01,900 --> 00:06:04,530
So you go bring the King back safely.
29
00:06:06,430 --> 00:06:09,979
- We don't have much time.
- Where is he heading to?
30
00:06:09,980 --> 00:06:13,239
I told him if something
happens, go to Jae Ma Ru.
31
00:06:13,240 --> 00:06:19,110
And he has your certificate of
appointment as Ho Gun. So don't be late.
32
00:06:21,410 --> 00:06:23,560
You rascal.
33
00:06:48,650 --> 00:06:51,429
Guard!
Guard him!
34
00:06:51,430 --> 00:06:54,970
Your Majesty.
Your Majesty!
35
00:07:03,580 --> 00:07:07,830
The bandits are almost here.
They will see us soon.
36
00:07:08,630 --> 00:07:10,920
- How many are they?
- There are a lot of them.
37
00:07:12,310 --> 00:07:14,339
There were about 50 of them.
But there are more for sure.
38
00:07:14,340 --> 00:07:18,240
- Did you say bandits?
- Bandits don't move around in groups.
39
00:07:18,450 --> 00:07:21,929
I think they are not really bandits.
40
00:07:21,930 --> 00:07:24,780
You think we can keep running away?
41
00:07:25,630 --> 00:07:29,690
If we get attacked on the way, we
have no plans for our next move.
42
00:07:30,650 --> 00:07:34,110
We'll stall them while you run away.
43
00:07:35,190 --> 00:07:36,810
Hey!
44
00:07:38,380 --> 00:07:41,110
There is an empty house up there.
45
00:07:41,510 --> 00:07:43,630
- Ju Seok.
- Yes.
46
00:07:44,350 --> 00:07:47,010
I can only give you ten of Wu Dal Chi.
47
00:07:47,780 --> 00:07:50,700
Okay.
Go now.
48
00:07:53,580 --> 00:07:56,269
- Guys!
- Deok Man, let's go.
49
00:07:56,270 --> 00:07:59,640
Your Majesty, it's this way.
50
00:08:21,950 --> 00:08:25,220
Give me Eui Seon.
51
00:08:30,000 --> 00:08:32,230
I need to take her.
52
00:08:32,960 --> 00:08:35,619
I don't know when the
heaven's door will be opened.
53
00:08:35,620 --> 00:08:40,149
I need to take her to the
door and wait until it opens.
54
00:08:40,150 --> 00:08:43,149
Choi Young used his brain today.
55
00:08:43,150 --> 00:08:48,159
He knows that we wouldn't hurt her
even if he was put into jail.
56
00:08:48,160 --> 00:08:52,660
You shouldn't hurt or and
shouldn't lock her out like that.
57
00:08:53,430 --> 00:08:55,710
Where's the King?
58
00:08:56,750 --> 00:09:00,979
I told you I need to have the King's
funeral before I let you take her.
59
00:09:00,980 --> 00:09:05,520
My 400 soldiers are after him.
And Choi Young is in jail now.
60
00:09:06,130 --> 00:09:08,070
What do you want now?
61
00:09:10,350 --> 00:09:13,810
Did I want to have too much stuff?
62
00:09:17,080 --> 00:09:20,299
There was only one thing I want to have.
63
00:09:20,300 --> 00:09:22,639
It's Eui Seon.
64
00:09:22,640 --> 00:09:26,189
I could stand it because
you brought her back here.
65
00:09:26,190 --> 00:09:31,080
So don't pretend to be a baby with me.
66
00:09:31,550 --> 00:09:35,770
You're getting on my nerves now.
67
00:09:37,570 --> 00:09:43,810
I'm going to take her.
Tomorrow.
68
00:10:04,260 --> 00:10:06,559
If you have something
to tell me, tell me.
69
00:10:06,560 --> 00:10:08,979
- Don't come any closer.
- I don't understand.
70
00:10:08,980 --> 00:10:11,100
What do you not like about the plan?
71
00:10:13,950 --> 00:10:16,619
If we had worked together,
we could've had this country.
72
00:10:16,620 --> 00:10:19,719
I told you that you can't be a king.
73
00:10:19,720 --> 00:10:23,000
Why? Because that's my fortune?
74
00:10:25,500 --> 00:10:27,249
How about we do this?
75
00:10:27,250 --> 00:10:32,950
We'll just forget about the crazy
man that ruined the wedding.
76
00:10:35,370 --> 00:10:38,670
I had a good teacher when I
learned how to use a sword.
77
00:10:38,720 --> 00:10:43,400
But that's all I learned from him.
78
00:10:46,350 --> 00:10:48,689
Don't come any closer.
79
00:10:48,690 --> 00:10:50,690
I don't like you.
80
00:10:51,980 --> 00:10:56,870
Yes, I remember that I
heard you can use a sword.
81
00:11:01,170 --> 00:11:04,320
If you're done talking, then get out.
82
00:11:06,570 --> 00:11:09,380
There's something I can't solve.
83
00:11:10,110 --> 00:11:14,159
Why did Choi Young get
arrested without any complaint?
84
00:11:14,160 --> 00:11:17,450
- Do you want me to get out?
- He escaped from the jail.
85
00:11:17,900 --> 00:11:21,000
There was a traitor in the royal guards.
86
00:11:22,010 --> 00:11:23,750
I knew it.
87
00:11:24,000 --> 00:11:26,869
- Eui Seon.
- What?
88
00:11:26,870 --> 00:11:29,330
Save my life.
89
00:11:29,780 --> 00:11:31,789
You're making me crazy.
90
00:11:31,790 --> 00:11:37,360
Gi Cheol wants to take you. But if I let
him take you, then I don't have my weapon.
91
00:11:37,810 --> 00:11:40,279
So?
What's your point?
92
00:11:40,280 --> 00:11:46,990
Can you run away? Run away to Choi Young.
93
00:11:47,950 --> 00:11:51,410
He's the only one that'd
protect you from Gi Cheol.
94
00:11:57,540 --> 00:11:58,809
Continue.
95
00:11:58,810 --> 00:12:01,430
Weren't you also running away from Gi Cheol...
96
00:12:02,610 --> 00:12:06,960
before Gi Cheol finds out that the heaven's door is all fake?
97
00:12:08,440 --> 00:12:10,219
Well...
Yes.
98
00:12:10,220 --> 00:12:12,610
Hide from him for fifteen days.
99
00:12:13,290 --> 00:12:19,270
I'll get a letter from Yuan, and I
can be the king of Goryeo after that.
100
00:12:20,590 --> 00:12:23,190
Okay.
101
00:12:28,940 --> 00:12:32,819
- That's for security.
- What did you do?
102
00:12:32,820 --> 00:12:36,589
It's a good poison. There won't
be any bad symptoms. Don't worry.
103
00:12:36,590 --> 00:12:42,550
But you'd better come to me whenever
I tell you to, if you want to live.
104
00:12:52,780 --> 00:12:58,380
So the fake customs were sent
to Myung Dan's people.
105
00:12:59,010 --> 00:13:04,829
A sum total of eleven will
crawl out to get it.
106
00:13:04,830 --> 00:13:08,249
Dol Bae, you come with me. And
the rest stay here and watch our backs.
107
00:13:08,250 --> 00:13:09,850
- Yes.
- Yes.
108
00:13:15,590 --> 00:13:17,900
Give me the letter.
109
00:13:20,440 --> 00:13:23,229
Generals who participated in the revolt.
110
00:13:23,230 --> 00:13:26,030
Lee Seo Kyung, Ho Gun.
111
00:13:29,520 --> 00:13:32,019
Check the other names by yourself.
112
00:13:32,020 --> 00:13:34,839
- Choi Young of Wu Dal Chi.
- It's the King's order.
113
00:13:34,840 --> 00:13:37,209
I'm going to arrest you bastards
114
00:13:37,210 --> 00:13:41,540
for betraying the King and controlling
his guard without his permission.
115
00:13:43,750 --> 00:13:46,329
You think you two can beat us up here?
116
00:13:46,330 --> 00:13:48,360
If you disobey, we can
kill you outright.
117
00:14:06,720 --> 00:14:10,500
Kneel down or I kill you.
Which one would you choose?
118
00:14:12,420 --> 00:14:16,960
I don't have that much time.
Can you answer me right away?
119
00:14:48,690 --> 00:14:50,110
It's up there.
120
00:17:11,920 --> 00:17:13,729
The guys that were left will be alright?
121
00:17:13,730 --> 00:17:17,269
- I don't know.
- It's Team Gab, right?
122
00:17:17,270 --> 00:17:18,699
Yes.
123
00:17:18,700 --> 00:17:21,899
The name of the team's
leader is Ju Seok, isn't it?
124
00:17:21,900 --> 00:17:23,750
Yes, it is.
125
00:17:31,260 --> 00:17:34,459
Did you say you deserve to die?
126
00:17:34,460 --> 00:17:38,050
Then die.
127
00:17:39,770 --> 00:17:45,429
I remember him. I remember
every one of you here.
128
00:17:45,430 --> 00:17:49,790
You were with me everywhere.
How can I not remember that?
129
00:17:50,680 --> 00:17:56,979
They will be fine. They are members
of Wu Dal Chi. They are strong.
130
00:17:56,980 --> 00:18:02,980
Choi Young loves his guys. His heart will
be broken if one of them gets killed.
131
00:18:04,050 --> 00:18:08,660
They were beaten! The fire woman
and the pipe man are coming too.
132
00:18:11,170 --> 00:18:15,670
We, Wu Dal Chi, have to
take the ultimate step.
133
00:18:16,110 --> 00:18:18,229
- The ultimate...
- Your Majesty.
134
00:18:18,230 --> 00:18:22,090
Please take off your outer garment.
135
00:18:23,210 --> 00:18:26,429
- Hey, you.
- That's what Captain has ordered us.
136
00:18:26,430 --> 00:18:29,070
He allowed us to take the ultimate step.
137
00:18:29,720 --> 00:18:34,860
He told us to bring you back to the palace.
He will be waiting at the palace.
138
00:18:35,880 --> 00:18:39,000
- Jung Do.
- Yes.
139
00:18:41,680 --> 00:18:46,259
- Please take off your outer garment.
- What are you doing?
140
00:18:46,260 --> 00:18:49,179
Are you planning to get these
guys killed instead of us?
141
00:18:49,180 --> 00:18:53,460
I can't allow that. I'll go
talk to the head of the enemy.
142
00:18:53,780 --> 00:18:59,129
I'm the King. I'll convince them if I have
to and I'm going to die if I have to.
143
00:18:59,130 --> 00:19:04,190
Then I have to make you
do this by force. I will!
144
00:19:09,860 --> 00:19:13,819
Team Eul should stay here
and gain some time.
145
00:19:13,820 --> 00:19:17,959
The rest of them take the King
and Queen, and go to Jae Ma Ru.
146
00:19:17,960 --> 00:19:21,510
We can't be caught.
Let's hurry!
147
00:19:48,550 --> 00:19:51,749
- You guys are late. Dol Bae.
- Yes.
148
00:19:51,750 --> 00:19:57,189
Choi Young, you must be crazy!
Release them now!
149
00:19:57,190 --> 00:20:00,330
Shut up. Who's Oh Seok Jae?
150
00:20:01,470 --> 00:20:04,110
Who's Oh Seok Jae?
151
00:20:05,730 --> 00:20:11,819
This is the King's nomination list.
You, Oh Seok Jae will gain a promotion.
152
00:20:11,820 --> 00:20:13,940
Are you going to accept this?
153
00:20:15,370 --> 00:20:19,999
These superiors of yours are traitors
that attacked the King and kicked him out.
154
00:20:20,000 --> 00:20:21,949
If any one of you still want
to follow them, bring it on.
155
00:20:21,950 --> 00:20:25,320
Or you can get a promotion
and be loyal to the King.
156
00:20:25,920 --> 00:20:28,730
What are you going to do, Oh Seok Jae?
157
00:20:30,640 --> 00:20:33,520
Can't you answer faster?
158
00:20:33,740 --> 00:20:36,860
I'll be loyal to the King.
159
00:20:39,410 --> 00:20:41,120
Next.
160
00:20:41,560 --> 00:20:43,470
Lee Dong Bae.
161
00:20:47,650 --> 00:20:50,670
- How many left?
- Three left.
162
00:22:12,230 --> 00:22:14,500
Wait.
163
00:22:23,210 --> 00:22:26,640
Are you from Hyun Go Chon?
164
00:22:33,180 --> 00:22:37,120
I, Ahn Jae, came to see you, Your Majesty.
165
00:22:51,740 --> 00:22:57,409
Choi Young sent us here. He told us
to bring you back to the palace safely.
166
00:22:57,410 --> 00:22:59,180
Let us take you.
167
00:23:12,430 --> 00:23:14,569
Keep watching.
168
00:23:14,570 --> 00:23:16,360
I will.
169
00:24:13,650 --> 00:24:15,890
Are you okay?
170
00:24:17,260 --> 00:24:21,440
What happened?
Why did he let you go?
171
00:24:24,500 --> 00:24:28,279
Did you make a deal with him again?
172
00:24:28,280 --> 00:24:33,050
- What did you do...
- I cried until he let me go.
173
00:24:34,430 --> 00:24:36,900
You cried?
174
00:24:37,850 --> 00:24:41,270
That's why he let you go?
Just because you cried?
175
00:24:44,250 --> 00:24:45,839
Eui Seon.
176
00:24:45,840 --> 00:24:52,670
I came here to stay with you.
But you keep questioning me.
177
00:24:55,650 --> 00:24:59,779
I was very distracted all day.
178
00:24:59,780 --> 00:25:03,159
I worried about you so much.
179
00:25:03,160 --> 00:25:06,499
- You probably should go.
- What?
180
00:25:06,500 --> 00:25:11,320
I heard the King got here safely.
You should go welcome him.
181
00:25:12,760 --> 00:25:14,939
Yes.
182
00:25:14,940 --> 00:25:17,259
He's safe.
183
00:25:17,260 --> 00:25:20,569
You're going to stay here, right?
184
00:25:20,570 --> 00:25:26,100
- I'll come back here.
- Go. We can talk later.
185
00:25:26,140 --> 00:25:27,639
Okay.
186
00:25:27,640 --> 00:25:31,700
I missed you.
187
00:25:32,930 --> 00:25:35,440
Okay.
188
00:26:04,390 --> 00:26:07,999
It wasn't?
It wasn't the King that you killed?
189
00:26:08,000 --> 00:26:13,609
No, it wasn't. They were
wearing the outer garment.
190
00:26:13,610 --> 00:26:17,339
But when I touched their hands,
they were more like warrior's hands.
191
00:26:17,340 --> 00:26:20,150
Same thing for the Queen.
192
00:26:21,350 --> 00:26:27,249
Then where did the real king go?
Ah, whatever.
193
00:26:27,250 --> 00:26:30,999
What if they find out our
soldiers attacked him?
194
00:26:31,000 --> 00:26:35,439
We will think about it if they find out.
195
00:26:35,440 --> 00:26:39,799
I'm going to take Eui Seon
here tomorrow morning.
196
00:26:39,800 --> 00:26:42,329
Be nice to her.
197
00:26:42,330 --> 00:26:43,899
Okay.
198
00:26:43,900 --> 00:26:46,350
Are you really going to go to heaven?
199
00:26:48,470 --> 00:26:51,580
Do you not?
Do you not want to go?
200
00:26:52,590 --> 00:26:56,650
Why not? Heaven really exists!
Why are you not happy about it?
201
00:26:59,110 --> 00:27:01,989
- Yang Sa.
- Yes.
202
00:27:01,990 --> 00:27:06,069
I think 12 expeditions are not enough.
203
00:27:06,070 --> 00:27:08,620
Make it 24.
204
00:27:09,330 --> 00:27:15,839
But it's very hard. Nobody's
willing to go there.
205
00:27:15,840 --> 00:27:21,300
Why? There will be a
carriage flying in the sky.
206
00:27:21,520 --> 00:27:24,840
Don't you want to see it before you die?
207
00:27:27,760 --> 00:27:29,400
Don't you?
208
00:27:31,270 --> 00:27:33,520
I can't believe it!
209
00:27:58,070 --> 00:28:01,319
I think the King is alive.
210
00:28:01,320 --> 00:28:06,120
- I heard.
- There's something bad going on.
211
00:28:06,530 --> 00:28:10,920
- I know.
- Don't you think we should do something?
212
00:28:11,540 --> 00:28:15,149
- I'm going to run away.
- Pardon?
213
00:28:15,150 --> 00:28:18,480
Let's go to Gi Cheol's house.
214
00:28:19,120 --> 00:28:21,990
I will be back here though.
215
00:28:28,750 --> 00:28:31,740
Wu Dal Chi.
216
00:28:36,310 --> 00:28:40,549
He escaped from jail.
Get him.
217
00:28:40,550 --> 00:28:44,560
Treason, abusing a poison...
218
00:28:45,570 --> 00:28:50,350
For many reasons, the King will
investigate Excellency Deuk Heung.
219
00:28:50,950 --> 00:28:53,799
He ordered us to put him in jail.
220
00:28:53,800 --> 00:28:56,650
We receive the order!
221
00:29:47,500 --> 00:29:50,880
- Captain.
- Yes, Your Majesty.
222
00:29:52,710 --> 00:29:55,400
I'm sorry.
223
00:30:19,850 --> 00:30:24,080
Ten members of Wu Dal Chi in Team Gab.
224
00:30:24,570 --> 00:30:28,740
Ten members of Wu Dal Chi in Team Eul.
225
00:30:29,390 --> 00:30:34,290
And four more. Total 24 members.
226
00:30:36,510 --> 00:30:40,240
They are all dead.
227
00:30:50,190 --> 00:30:56,160
I'm just telling you this ahead of time,
if you have to die because of me.
228
00:30:58,560 --> 00:31:01,320
I'm sorry.
229
00:31:08,390 --> 00:31:10,570
Got it.
230
00:31:25,480 --> 00:31:28,139
By looking at the shape, I
think I know what it is.
231
00:31:28,140 --> 00:31:30,029
You do?
232
00:31:30,030 --> 00:31:32,549
There's a 'Bi Chung' insect
that inhabits in Japan.
233
00:31:32,550 --> 00:31:34,719
I think it's a venom from that.
234
00:31:34,720 --> 00:31:38,460
Is it like a mite?
235
00:31:38,740 --> 00:31:41,059
Then I can just take some antibiotic.
236
00:31:41,060 --> 00:31:43,429
Antibiotic?
237
00:31:43,430 --> 00:31:49,230
It's easy to get them in my world.
I can also run a test to see what poison it is.
238
00:31:50,300 --> 00:31:54,579
There won't be any bad symptoms at first.
239
00:31:54,580 --> 00:31:58,889
But if you don't cure it soon, you will
die in seven days after symptoms appear.
240
00:31:58,890 --> 00:32:04,100
- How long is it until I get symptoms?
- It's about a month.
241
00:32:05,930 --> 00:32:08,680
That bastard told me to come
to him if I want the antidote.
242
00:32:09,520 --> 00:32:12,799
I don't trust a person who uses a poison.
243
00:32:12,800 --> 00:32:16,079
- Then what should we do?
- We should try to make an antidote.
244
00:32:16,080 --> 00:32:19,419
- Can we even make it?
- We should try.
245
00:32:19,420 --> 00:32:22,250
We don't know until we try.
246
00:32:23,680 --> 00:32:27,140
Are you not going to
tell Captain about this?
247
00:32:28,860 --> 00:32:33,790
I can't tell him now. He's
probably in a bad mood now.
248
00:32:42,540 --> 00:32:45,950
He said he will be back
but it's getting late.
249
00:33:29,990 --> 00:33:31,860
Your Majesty.
250
00:33:33,300 --> 00:33:35,790
I've been waiting for you all night.
251
00:33:36,880 --> 00:33:39,230
What were you doing here?
252
00:33:41,490 --> 00:33:42,829
I was just sitting down.
253
00:33:42,830 --> 00:33:48,700
I came back to the palace because your
beloved soldiers shed their blood for me.
254
00:33:49,420 --> 00:33:51,330
You should make their lives worth it.
255
00:33:52,470 --> 00:33:54,430
Let's go.
256
00:33:54,460 --> 00:33:57,029
It's my fault.
257
00:33:57,030 --> 00:33:59,670
Do you want to talk about
whose fault it really is?
258
00:34:02,760 --> 00:34:04,640
It's my fault.
259
00:34:05,330 --> 00:34:06,569
Captain.
260
00:34:06,570 --> 00:34:10,310
I wasn't in the palace where
I was supposed to be.
261
00:34:11,990 --> 00:34:20,000
And it happened last time too. I knew about
the revolt but I didn't handle it well.
262
00:34:20,650 --> 00:34:27,220
While I was put into jail for
hours, I missed the right time.
263
00:34:27,450 --> 00:34:29,769
That's why...
264
00:34:29,770 --> 00:34:32,970
you had to leave the palace.
265
00:34:34,040 --> 00:34:38,440
And my soldiers...
266
00:34:39,250 --> 00:34:41,350
died.
267
00:34:55,450 --> 00:35:00,120
You asked me one day
268
00:35:01,450 --> 00:35:03,660
about the order.
269
00:35:04,300 --> 00:35:08,879
Yes, I did.
270
00:35:08,880 --> 00:35:14,100
She always has been first to me.
271
00:35:15,680 --> 00:35:22,590
I really don't know about
loyalty for Goryeo.
272
00:35:22,950 --> 00:35:25,389
Your Majesty.
273
00:35:25,390 --> 00:35:26,419
So?
274
00:35:26,420 --> 00:35:34,290
It's dangerous to put a
person like me next to you.
275
00:35:35,510 --> 00:35:37,279
So?
276
00:35:37,280 --> 00:35:42,210
I want you to let me go.
277
00:35:49,560 --> 00:35:51,489
Come to the meeting tomorrow.
278
00:35:51,490 --> 00:35:56,609
I'm going to decide what I'm going
to do about Gi Cheol and Deuk Heung.
279
00:35:56,610 --> 00:35:59,580
That's what I'm thinking so far.
280
00:36:31,670 --> 00:36:33,940
When did you come?
281
00:36:37,630 --> 00:36:41,819
I wish I could ask you if you want to drink
some beer. But there isn't any beer.
282
00:36:41,820 --> 00:36:45,440
Do you want some tea?
283
00:36:46,140 --> 00:36:48,840
Have a seat.
284
00:36:49,450 --> 00:36:51,070
Okay.
285
00:36:57,930 --> 00:37:01,510
Excellency Deuk Heung is in a jail now.
286
00:37:05,050 --> 00:37:09,640
If I had one or two more days, I was
going to put him in jail anyway.
287
00:37:10,200 --> 00:37:14,120
That's why I was kind of
careless about the wedding.
288
00:37:15,970 --> 00:37:20,339
I didn't know he was going to move up the date.
289
00:37:20,340 --> 00:37:26,899
Deuk Heung told me that this letter
from Yuan will arrive in 15 days.
290
00:37:26,900 --> 00:37:29,769
After that, he will become king.
291
00:37:29,770 --> 00:37:30,769
In 15 days?
292
00:37:30,770 --> 00:37:34,100
So he told me to hide somewhere.
293
00:37:36,000 --> 00:37:38,850
He also told me not to
get caught by Gi Cheol.
294
00:37:40,020 --> 00:37:42,239
So this is your hiding place?
295
00:37:42,240 --> 00:37:46,490
If I get caught, somebody will protect me.
296
00:37:53,670 --> 00:37:56,440
I heard about the members of Wu Dal Chi.
297
00:38:02,360 --> 00:38:09,700
You were so sad and heartbroken. You
haven't eaten anything, have you?
298
00:38:15,620 --> 00:38:19,290
This was in a movie.
299
00:38:22,930 --> 00:38:26,880
This is in heaven's words.
It says...
300
00:38:28,130 --> 00:38:29,790
It's okay.
301
00:38:36,750 --> 00:38:39,920
Don't worry.
['I'll stay next to you'.]
302
00:38:42,560 --> 00:38:45,090
Everything will be okay.
['Until that day...']
303
00:38:50,490 --> 00:38:52,270
Right?
['Can I?']
304
00:38:58,150 --> 00:39:00,390
Sure.
305
00:39:10,030 --> 00:39:13,120
When does he think that
door will be opened?
306
00:39:14,100 --> 00:39:17,350
After two months, but he doesn't believe it.
307
00:39:17,870 --> 00:39:22,780
If he sees me, he will take me
there and wait until it opens.
308
00:39:23,580 --> 00:39:30,409
Then I should make him not go anywhere.
Please wait while I take care of that.
309
00:39:30,410 --> 00:39:33,750
Until that, I'll stay here and protect you.
310
00:39:36,540 --> 00:39:39,140
And I'll...
311
00:39:40,990 --> 00:39:43,860
take you there safely.
312
00:39:44,720 --> 00:39:48,450
To the door.
313
00:40:27,270 --> 00:40:29,470
Where is she?
314
00:40:29,980 --> 00:40:31,639
Who?
315
00:40:31,640 --> 00:40:35,069
Where's my Eui Seon?
316
00:40:35,070 --> 00:40:38,860
I heard the date for the
door is coming very soon.
317
00:40:42,240 --> 00:40:46,610
The letter from Yuan will be arriving soon.
318
00:40:47,590 --> 00:40:49,000
How soon?
319
00:40:50,330 --> 00:40:54,059
It just passed the border yesterday
320
00:40:54,060 --> 00:40:58,330
so it will be here
in two or three days.
321
00:41:00,790 --> 00:41:04,359
But first, can I get out of here now?
322
00:41:04,360 --> 00:41:09,479
- There isn't a book and I can't play go.
- You!
323
00:41:09,480 --> 00:41:14,189
All the money I gave you.
What did you use that for?
324
00:41:14,190 --> 00:41:18,139
If you said you'd take over the
palace, you should've done it right!
325
00:41:18,140 --> 00:41:20,820
How could you get taken over that fast?
326
00:41:22,260 --> 00:41:27,730
I know. I feel sorry.
I will do it right next time.
327
00:41:41,780 --> 00:41:44,630
He didn't sleep at all last night.
328
00:41:47,150 --> 00:41:50,170
We shouldn't have have come back to the palace.
329
00:41:56,040 --> 00:41:59,790
Your Majesty, the King is in the library.
330
00:42:02,360 --> 00:42:05,800
He slept so well at Hyun Go Chon.
331
00:42:08,660 --> 00:42:11,250
I hate this palace.
332
00:42:29,080 --> 00:42:31,600
I'm here to take you.
333
00:42:34,160 --> 00:42:36,660
You should go sleep now.
334
00:42:37,950 --> 00:42:39,669
I have a lot to think about.
335
00:42:39,670 --> 00:42:44,279
Tell me what it is you have to
think about, and please sleep.
336
00:42:44,280 --> 00:42:46,880
I'm going to have to make
a decision tomorrow.
337
00:42:47,680 --> 00:42:51,220
But I might have to play the
fiddler for the decision.
338
00:42:52,030 --> 00:42:56,080
The people might have to bleed
just because of me again.
339
00:42:57,780 --> 00:42:59,930
Just like the Wu Dal Chi.
340
00:43:01,320 --> 00:43:03,669
You're going to fight
against Yuan, aren't you?
341
00:43:03,670 --> 00:43:06,440
- It's your country.
- It was my country.
342
00:43:06,870 --> 00:43:12,200
Then are you saying your
country is Goryeo now?
343
00:43:13,630 --> 00:43:19,070
Forgive me. I don't really
care about the country.
344
00:43:21,920 --> 00:43:30,010
I'm satisfied if my husband can sleep
well and tight. That's what I care about.
345
00:43:34,840 --> 00:43:38,649
You said similar things
that Choi Young said to me.
346
00:43:38,650 --> 00:43:44,570
Choi Young said, 'He will follow
where his heart wants to follow.'
347
00:44:01,530 --> 00:44:05,949
- Tell Su Li Bang not to miss him.
- Okay.
348
00:44:05,950 --> 00:44:10,129
It's an envoy that brings the letter from Yuan.
He can't enter Gae Kyung.
349
00:44:10,130 --> 00:44:12,300
- If they find him...
- Kill him.
350
00:44:31,550 --> 00:44:33,600
I'll begin.
351
00:44:36,730 --> 00:44:42,079
The first thing is reorganization
of both armies.
352
00:44:42,080 --> 00:44:46,750
I'm done punishing the traitors and
removing them from their positions.
353
00:44:47,540 --> 00:44:52,740
The second thing is I'm investigating
the construction of Chung Myung Library.
354
00:44:57,460 --> 00:44:59,039
Excellency Deok Seong.
355
00:44:59,040 --> 00:45:01,199
Yes, Your Majesty.
356
00:45:01,200 --> 00:45:06,170
It was you that requested
it to be built, right?
357
00:45:09,020 --> 00:45:18,460
I got a report that most of the government taxes
go through here, and then to your house.
358
00:45:25,580 --> 00:45:28,120
This is a ledger about taxation.
359
00:45:28,740 --> 00:45:32,389
The retainers here, please review this.
360
00:45:32,390 --> 00:45:35,129
It might be fabricated.
361
00:45:35,130 --> 00:45:38,370
We receive your order.
362
00:45:39,350 --> 00:45:41,049
The third thing.
363
00:45:41,050 --> 00:45:47,260
On the way back to the palace from Hyun
Go Chun, I got attacked by bandits.
364
00:45:50,870 --> 00:45:53,550
Did you catch those bandits?
365
00:45:55,550 --> 00:46:01,380
After the King got back to the palace,
we caught 20 of them.
366
00:46:03,290 --> 00:46:07,290
And they confessed that they're
Excellency Deok Seong's soldiers.
367
00:46:09,650 --> 00:46:11,989
Excellency Deok Seong.
368
00:46:11,990 --> 00:46:14,300
Is there anything you want to say to that?
369
00:46:15,580 --> 00:46:20,900
My soldiers are bandits?
370
00:46:22,540 --> 00:46:24,490
That's new to me.
371
00:46:25,100 --> 00:46:30,780
I'll go to my house right now and
find out if they really did it.
372
00:46:31,910 --> 00:46:35,749
If they did, I'll let you arrest them.
You can punish them after that.
373
00:46:35,750 --> 00:46:38,199
You don't have to do that.
374
00:46:38,200 --> 00:46:41,290
We're blocking every path
that can go to your house.
375
00:46:41,840 --> 00:46:44,340
And tracking down all the private soldiers.
376
00:46:48,150 --> 00:46:54,210
Until this investigation is done,
you're going to have to be locked up.
377
00:46:54,650 --> 00:46:57,710
You will stay in your house.
378
00:46:59,100 --> 00:47:02,510
Are you locking me in my house?
379
00:47:03,480 --> 00:47:06,929
Then do you want to go to a jail?
380
00:47:06,930 --> 00:47:12,440
I can't do that. I have this place that I must go to soon.
You shouldn't be doing...
381
00:48:02,620 --> 00:48:04,630
Continue.
382
00:48:24,620 --> 00:48:27,310
Can you read a book?
383
00:48:27,730 --> 00:48:30,059
Yes, I can.
384
00:48:30,060 --> 00:48:33,139
By the way, what are you doing here?
385
00:48:33,140 --> 00:48:37,809
I came to protect you. Gi Cheol
is in very bad mood now.
386
00:48:37,810 --> 00:48:41,510
If he finds out you're here, I
don't know what he will do to you.
387
00:48:42,120 --> 00:48:44,459
Are you afraid that I'd be dragged away by him?
388
00:48:44,460 --> 00:48:46,840
Then you can save me again.
389
00:48:51,390 --> 00:48:54,299
What I'm doing now is...
390
00:48:54,300 --> 00:48:56,509
I had a bet with Dr. Jang.
391
00:48:56,510 --> 00:49:02,029
Who can make an antidote first?
I'm doing germiculture now.
392
00:49:02,030 --> 00:49:06,129
With these, I'm going to
make an oriental antibiotic.
393
00:49:06,130 --> 00:49:12,260
On the pus we take out from the injury...
bee honey, honeysuckle, and toad cake.
394
00:49:16,170 --> 00:49:17,989
Can't you comb or arrange your hair?
395
00:49:17,990 --> 00:49:20,010
What do you want me to do?
396
00:49:24,020 --> 00:49:25,590
What's this?
397
00:49:26,210 --> 00:49:28,030
This is just...
398
00:49:32,980 --> 00:49:35,350
What is this?
399
00:49:36,030 --> 00:49:38,259
It's...
400
00:49:38,260 --> 00:49:42,090
It looks like a wound from
this poison in Japan.
401
00:49:46,530 --> 00:49:49,100
Are you making an antidote for this?
402
00:49:52,720 --> 00:49:54,569
Who is it?
403
00:49:54,570 --> 00:49:56,130
Is it Deuk Heung?
404
00:49:56,660 --> 00:49:59,129
He did this to you and let you go?
405
00:49:59,130 --> 00:50:01,889
I mean... he was very fast...
406
00:50:01,890 --> 00:50:03,880
Why...
407
00:50:04,900 --> 00:50:06,849
didn't you tell me this?
408
00:50:06,850 --> 00:50:12,469
This poison wouldn't do anything to me for
now, so I'm making the antidote for this.
409
00:50:12,470 --> 00:50:15,270
Am I still too far to you?
410
00:50:15,750 --> 00:50:22,460
Am I so distant from you that you
didn't even tell me about this?
411
00:50:24,250 --> 00:50:28,090
- Because I know you'd get mad like this...
- Don't you know why I get mad?
412
00:50:28,570 --> 00:50:32,390
If I tell you, he's going to
make you do something bad again.
413
00:50:32,960 --> 00:50:37,140
He made you steal the seal.
What will it be this time?
414
00:50:38,480 --> 00:50:45,460
I know how many times you had to be locked in
or lost your pride just because of me.
415
00:50:47,210 --> 00:50:50,910
And I know you shouldn't do that.
416
00:50:53,010 --> 00:50:54,649
Is this...
417
00:50:54,650 --> 00:50:56,650
why...
418
00:50:59,050 --> 00:51:02,120
you're being distant from me?
419
00:51:07,770 --> 00:51:11,760
Wait.
420
00:51:14,700 --> 00:51:17,369
Don't look back.
421
00:51:17,370 --> 00:51:20,330
Just listen.
422
00:51:21,720 --> 00:51:24,040
Let me ask you one thing.
423
00:51:26,530 --> 00:51:31,870
Do you not want me to go back?
424
00:51:33,070 --> 00:51:35,140
Can I stay in this world?
425
00:51:36,980 --> 00:51:38,820
Can I not?
426
00:51:43,460 --> 00:51:46,120
You've suffered a lot already.
427
00:51:48,260 --> 00:51:51,170
And you still want to live in this world?
428
00:51:51,560 --> 00:51:54,220
Then let me ask you this way.
429
00:51:55,460 --> 00:52:04,139
I'm going to like you however I
want for the rest of my days.
430
00:52:04,140 --> 00:52:09,960
Can you forget everything about me later?
431
00:52:15,170 --> 00:52:23,050
Don't live a rough sort of
life, or don't sleep all day.
432
00:52:25,010 --> 00:52:27,400
And can you forget everything about me?
433
00:52:31,510 --> 00:52:33,610
Forget about you?
434
00:52:35,870 --> 00:52:38,510
Promise me you'd do that.
435
00:54:04,840 --> 00:54:09,589
The royal guards are surrounding our house.
There aren't many of our soldiers left.
436
00:54:09,590 --> 00:54:14,360
What is going on around me now?
437
00:54:15,490 --> 00:54:17,850
Eum Ja!
Hwa Soo In!
438
00:54:20,440 --> 00:54:24,269
Bring Deuk Heung to me right now.
439
00:54:24,270 --> 00:54:29,449
You can't do it. They are too
noticeable to bring him from jail.
440
00:54:29,450 --> 00:54:33,360
- You're accused of treason now anyway.
- Treason?
441
00:54:33,400 --> 00:54:40,500
I don't care if I become a traitor or not.
I don't care if you use all my money!
442
00:54:40,800 --> 00:54:45,109
But he can't stop me.
Eum Ja.
443
00:54:45,110 --> 00:54:50,060
- Only Deuk Heung? That's it?
- Must bring him alive.
444
00:54:50,610 --> 00:54:52,910
It's me that kills him.
445
00:55:14,000 --> 00:55:16,520
Where is he?
446
00:55:17,030 --> 00:55:20,730
The King wanted to see him, so he left.
447
00:55:33,190 --> 00:55:36,170
How was your trip, Your Majesty?
448
00:55:37,500 --> 00:55:40,880
I did my best to help you
while you were gone.
449
00:55:42,040 --> 00:55:45,850
But it was too short for me.
450
00:56:05,140 --> 00:56:08,359
I've heard a lot about you since I was young.
451
00:56:08,360 --> 00:56:13,020
That you're a rare genius.
452
00:56:14,800 --> 00:56:16,609
I'm blushing.
453
00:56:16,610 --> 00:56:22,519
I heard you're very fluent in other foreign languages.
And you know a lot about tactics.
454
00:56:23,020 --> 00:56:27,009
Since you're that great of a man,
let me ask you one thing.
455
00:56:27,210 --> 00:56:31,479
If you like the answer, are you
willing to give me your seat?
456
00:56:31,480 --> 00:56:33,850
I can.
457
00:56:36,250 --> 00:56:38,849
Ask me a question, Your Majesty.
458
00:56:38,850 --> 00:56:43,669
Is there anything more important
than this country to you?
459
00:56:43,670 --> 00:56:45,809
You mean like things?
460
00:56:45,810 --> 00:56:48,300
It can be a person.
461
00:56:48,560 --> 00:56:55,230
It's so important that this
country should exist for that.
462
00:56:56,590 --> 00:56:59,019
There is one.
463
00:56:59,020 --> 00:57:00,760
What is it?
464
00:57:01,400 --> 00:57:04,170
It's me.
465
00:57:08,480 --> 00:57:11,230
I'm glad to hear that.
466
00:57:11,940 --> 00:57:15,110
- Do you like the answer?
- I do.
467
00:57:16,760 --> 00:57:21,180
Because I think I'll be a
better king than you will ever be.
468
00:57:24,980 --> 00:57:28,120
Let Excellency Deuk Heung leave the palace.
469
00:57:29,570 --> 00:57:33,260
- Are you letting me go?
- You may go.
470
00:57:42,480 --> 00:57:47,239
Your Majesty, can I interrogate him?
471
00:57:47,240 --> 00:57:49,530
- You may not.
- Your Majesty.
472
00:57:51,540 --> 00:57:54,680
He poisoned Eui Seon again.
473
00:57:56,500 --> 00:57:58,390
Did you?
474
00:57:58,550 --> 00:58:01,339
No, I didn't.
475
00:58:01,340 --> 00:58:03,679
Captain.
476
00:58:03,680 --> 00:58:07,770
I have a reason for this.
477
00:58:21,990 --> 00:58:26,380
Can I ask you what the reason is?
478
00:58:27,960 --> 00:58:32,189
One of the Queen's family members
sent me a letter from Yuan.
479
00:58:32,190 --> 00:58:36,280
In Gae Kyung, there's an envoy.
480
00:58:36,930 --> 00:58:42,560
He has the letter that will
nominate Deuk Heung as king.
481
00:58:44,700 --> 00:58:50,650
If I hurt him in this situation,
it will lead to war for sure.
482
00:58:56,430 --> 00:58:58,210
Captain.
483
00:59:00,280 --> 00:59:02,960
Okay.
484
00:59:32,580 --> 00:59:34,120
You didn't see the inside, did you?
485
00:59:34,570 --> 00:59:36,360
- Not at all.
- What should we do?
486
00:59:36,720 --> 00:59:39,650
Should we tell Captain?
He's suspicious.
487
00:59:39,870 --> 00:59:43,899
By the way, what we have
to look for is an envoy.
488
00:59:43,900 --> 00:59:46,840
Then doesn't he have to move
with his guards or something?
489
00:59:48,160 --> 00:59:51,120
But he's very suspicious.
490
00:59:58,160 --> 01:00:01,240
- What are you?
- They were walking around in the palace.
491
01:00:02,140 --> 01:00:05,349
It won't take that long anyway.
492
01:00:05,350 --> 01:00:08,639
You let us go through easily.
What's wrong with you guys?
493
01:00:08,640 --> 01:00:12,450
Aren't you Gi Cheol's minions?
494
01:00:12,940 --> 01:00:15,680
Hwa Soo In.
495
01:01:10,940 --> 01:01:15,330
My Lord, somebody left this here.
496
01:01:36,280 --> 01:01:38,180
I got a letter for you.
497
01:01:38,510 --> 01:01:40,690
A letter?
498
01:01:41,300 --> 01:01:43,969
Somebody left this outside.
499
01:01:43,970 --> 01:01:47,680
You know I'm bad at Chinese.
Read it out for me.
500
01:01:49,950 --> 01:01:53,990
If it's a love letter, you should
write a reply instead of me.
501
01:02:01,140 --> 01:02:03,410
What is it?
502
01:02:05,770 --> 01:02:07,829
Eui Seon.
503
01:02:07,830 --> 01:02:09,839
Why?
504
01:02:09,840 --> 01:02:14,190
I think we have to run away.
505
01:02:17,090 --> 01:02:20,630
A Yuan envoy wants you.
506
01:02:23,290 --> 01:02:25,360
It says he wants to take you with him.
507
01:02:26,130 --> 01:02:28,490
To Yuan.
39156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.