Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,790 --> 00:00:50,890
On that day, you will go a long way.
2
00:00:51,590 --> 00:00:55,649
On that night, somebody will come to you.
3
00:00:55,650 --> 00:01:02,330
And he will ask you a favor.
Don't reject him.
4
00:01:03,410 --> 00:01:08,690
Please, I'm begging you.
You have to go back on that day.
5
00:01:10,890 --> 00:01:13,740
That way, he can survive.
6
00:01:14,250 --> 00:01:21,750
And, on that morning, the
girl will break the glass.
7
00:01:22,640 --> 00:01:26,480
And what else happened on that day?
8
00:01:27,340 --> 00:01:33,010
Yes. I remember the
chrysanthemum by the window.
9
00:01:34,290 --> 00:01:38,620
You can't let him go on that day.
10
00:01:40,630 --> 00:01:44,719
What he was waiting for was a trap.
11
00:01:44,720 --> 00:01:49,020
Eun Su, please stop him.
12
00:02:19,360 --> 00:02:24,290
Go tell him.
Go tell Excellency Deuk Heung.
13
00:02:24,450 --> 00:02:28,160
That God's doctor needs to see him right now.
14
00:02:38,950 --> 00:02:40,729
What's all this fuss about?
15
00:02:40,730 --> 00:02:44,540
Are you planning to kill Choi Young today?
16
00:02:45,720 --> 00:02:48,910
Is this true?
Are you really?
17
00:02:49,490 --> 00:02:51,489
How did you know that?
18
00:02:51,490 --> 00:02:53,460
It is true.
19
00:02:54,370 --> 00:02:58,870
I told you not to kill him!
And you said you wouldn't.
20
00:03:01,820 --> 00:03:04,180
I think I did what you told me to.
21
00:03:04,870 --> 00:03:10,069
That criminal burst into the palace and
tried to poisoned the deputy of the King.
22
00:03:10,070 --> 00:03:13,790
And you told me to not to
kill him and let him go.
23
00:03:15,430 --> 00:03:18,130
So I did it.
24
00:03:18,240 --> 00:03:21,990
What's the trap?
Where is it?
25
00:03:24,860 --> 00:03:26,319
How do you know it's a trap?
26
00:03:26,320 --> 00:03:29,789
Where is it?
Where are you trying to kill him?
27
00:03:29,790 --> 00:03:32,940
How do you know that he's
going to be trapped today?
28
00:03:36,430 --> 00:03:38,960
I'm not the impatient one.
29
00:03:39,550 --> 00:03:41,599
He'll get trapped soon.
30
00:03:41,600 --> 00:03:45,490
It was written on the
last page of my notebook.
31
00:03:51,040 --> 00:03:54,350
- Save him.
- What's that notebook anyway?
32
00:03:55,710 --> 00:04:01,139
Don't tell me everything is written down
on the rest of the notebook that you didn't get.
33
00:04:01,140 --> 00:04:05,640
- That's impossible.
- I'll do anything.
34
00:04:09,420 --> 00:04:11,480
I'll do anything you want.
35
00:04:12,210 --> 00:04:14,850
Please.
36
00:05:40,560 --> 00:05:43,619
Who else knows about this
house and today's plan?
37
00:05:43,620 --> 00:05:45,989
Nobody would know except for us.
38
00:05:45,990 --> 00:05:48,429
Is that seal that important?
39
00:05:48,430 --> 00:05:53,249
Hey, this seal is made for the King...
40
00:05:53,250 --> 00:05:57,460
Then for the King, you can
always remake it, right?
41
00:05:58,030 --> 00:06:04,179
I need to know if people out there are
aiming for the seal or something else.
42
00:06:04,180 --> 00:06:06,120
People out there?
43
00:06:07,910 --> 00:06:11,470
Teacher, where's Mun Hak Sa?
44
00:06:11,830 --> 00:06:13,349
Who's that?
45
00:06:13,350 --> 00:06:19,609
The owner of this house. We've been
using this house as our secret place.
46
00:06:19,610 --> 00:06:22,000
But where did he go?
47
00:06:32,970 --> 00:06:35,070
You all stay here.
48
00:06:58,260 --> 00:07:01,040
I heard it's very hard to
kill Choi Young with a sword.
49
00:07:01,710 --> 00:07:06,450
So Gi Cheol told me Choi Young's
weakness is a reason.
50
00:07:08,660 --> 00:07:13,939
Even if his people betrayed him, if there's a reason
for them to do it, he can't kill them.
51
00:07:13,940 --> 00:07:20,130
So I made a trap using a reasonable reason
and am waiting for him.
52
00:07:20,560 --> 00:07:23,210
So are you going to kill him?
53
00:07:24,330 --> 00:07:28,349
He's not a captain of Wu Dal Chi anymore.
54
00:07:28,350 --> 00:07:31,989
He would never attack you
unless you attack him first.
55
00:07:31,990 --> 00:07:35,830
- Why do you have to kill him?
- Because he gets in the way...
56
00:07:37,380 --> 00:07:40,179
to make you my woman.
57
00:07:40,180 --> 00:07:41,589
What are you saying?
58
00:07:41,590 --> 00:07:46,610
I'm saying I need to have you
in order to have Gi Cheol.
59
00:08:14,390 --> 00:08:18,030
Where he is,
is loaded with gunpowder.
60
00:08:18,760 --> 00:08:23,100
He won't be able to survive even
if he's so strong.
61
00:08:25,380 --> 00:08:31,750
- What do you want me to do?
- I'm planning to marry you first.
62
00:08:32,920 --> 00:08:34,129
What?
63
00:08:34,130 --> 00:08:40,150
You'll be married to a royal family.
You might become a queen soon.
64
00:08:43,580 --> 00:08:47,570
This note can stop the plan.
65
00:08:48,550 --> 00:08:50,850
There isn't much time left.
66
00:08:53,460 --> 00:08:55,730
Is that it?
67
00:08:57,700 --> 00:09:00,539
I just have to marry you?
68
00:09:00,540 --> 00:09:03,160
Then let's do it.
69
00:09:40,180 --> 00:09:42,450
What are you doing?
70
00:09:53,040 --> 00:09:54,900
Move.
71
00:11:10,960 --> 00:11:15,250
Captain left safely. People
of Su Li Bang checked it.
72
00:11:19,030 --> 00:11:21,500
She's asking if there's
anything else you want to know.
73
00:11:22,140 --> 00:11:25,850
Good.
As long as he's safe.
74
00:11:29,550 --> 00:11:31,789
What are you doing here?
75
00:11:31,790 --> 00:11:35,609
These are from Excellency
Deuk Heung for Eui Seon.
76
00:11:35,610 --> 00:11:39,800
He wants you to come have
dinner with him tonight.
77
00:11:40,280 --> 00:11:44,050
- What are those?
- We'll come later to pick you up.
78
00:11:45,120 --> 00:11:47,780
What's going on here?
79
00:11:48,660 --> 00:11:55,780
I said I would get married
to Excellency Deuk Heung.
80
00:11:57,250 --> 00:11:59,490
What?
81
00:12:16,610 --> 00:12:18,539
Can anyone come in and out of here?
82
00:12:18,540 --> 00:12:22,050
That was the King's command.
He told us to leave the door open everyday.
83
00:12:22,780 --> 00:12:24,199
Then what if an assassin comes and gets him?
84
00:12:24,200 --> 00:12:29,640
He said, 'We should figure it out
with our senses'.
85
00:12:34,210 --> 00:12:37,410
He's waiting for you.
86
00:12:38,290 --> 00:12:41,180
I'll leave now.
87
00:12:41,640 --> 00:12:44,359
- Hey.
- Yes.
88
00:12:44,360 --> 00:12:48,830
Thank you for protecting us.
89
00:12:50,850 --> 00:12:52,970
Bye.
90
00:13:15,370 --> 00:13:18,910
- Your Majesty.
- Thank you for coming here.
91
00:13:19,970 --> 00:13:22,300
Have a seat.
92
00:13:23,510 --> 00:13:25,909
How can I share a table with the King?
93
00:13:25,910 --> 00:13:30,860
See? I told you educated people
would be shocked if I said that.
94
00:13:32,260 --> 00:13:38,500
Every man and woman. Even slaves
have shared this table with him.
95
00:13:51,130 --> 00:13:54,870
- Since you guys came here, help us.
- How can we help you?
96
00:14:04,240 --> 00:14:08,120
I'm making lists of all the slaves
over the last ten years.
97
00:14:09,470 --> 00:14:10,779
Slaves?
98
00:14:10,780 --> 00:14:14,349
For those who became a slave
during the last ten years
99
00:14:14,350 --> 00:14:17,580
I'm going to discard their slave contract.
100
00:14:19,180 --> 00:14:23,700
So you can start finding their
names in those documents.
101
00:14:26,870 --> 00:14:30,330
We're here to give you a seal of Goryeo.
102
00:14:30,960 --> 00:14:32,880
I heard that.
103
00:14:34,540 --> 00:14:37,260
I don't like this feeling.
Something's going wrong.
104
00:14:37,470 --> 00:14:40,649
So they locked you up and planned
to explode the gunpowder?
105
00:14:40,650 --> 00:14:44,759
They were about to. But they
all disappeared in a blink.
106
00:14:44,760 --> 00:14:47,199
They also left gunpowder behind.
107
00:14:47,200 --> 00:14:50,509
- What does this mean?
- Did Excellency Deok Seong do that?
108
00:14:50,510 --> 00:14:55,450
He wouldn't use this complicated
way to kill those old people.
109
00:14:56,060 --> 00:14:57,569
Then it must be Excellency Deuk Heung.
110
00:14:57,570 --> 00:15:02,920
- Just to break the seal?
- Or he wanted to kill you?
111
00:15:03,520 --> 00:15:04,729
Did he?
112
00:15:04,730 --> 00:15:09,049
The old men were the bait
and you were the target.
113
00:15:09,050 --> 00:15:11,799
- But why?
- I don't know.
114
00:15:11,800 --> 00:15:17,699
And I don't like how people here
guard the King. I don't like it.
115
00:15:17,700 --> 00:15:21,960
We need to be careful when
the King goes on the streets.
116
00:15:22,250 --> 00:15:27,059
- He goes where?
- He goes everywhere with the Queen.
117
00:15:27,060 --> 00:15:30,539
Wu Dal Chi and Mu Gak Shi
are so worried about them.
118
00:15:30,540 --> 00:15:35,550
He even went out to pick up
some chestnuts yesterday.
119
00:15:37,210 --> 00:15:39,379
I don't like that.
120
00:15:39,380 --> 00:15:42,320
How's Eui Seon anyway?
121
00:15:43,520 --> 00:15:46,340
Why didn't you come with her?
You were with her.
122
00:15:56,360 --> 00:15:58,160
What are you doing?
123
00:15:58,580 --> 00:16:00,220
What?
124
00:16:01,020 --> 00:16:03,540
Um...
125
00:16:05,700 --> 00:16:10,990
I don't know what to do next...
126
00:16:21,380 --> 00:16:25,770
It's the seal of Goryeo that all
the retainers made just for you.
127
00:16:26,890 --> 00:16:32,090
You came to check on me as you give me this.
128
00:16:33,310 --> 00:16:38,540
Has the King really gone
mad just like the rumor says?
129
00:16:39,370 --> 00:16:46,250
Is he so weak that he even told his uncle
to rule the country while the King's gone?
130
00:16:49,410 --> 00:16:51,999
What else is there?
131
00:16:52,000 --> 00:16:56,099
You're going to have to send a
petition to the king of Yuan soon.
132
00:16:56,100 --> 00:16:59,709
So you need to know which
king you have to support.
133
00:16:59,710 --> 00:17:03,239
You were afraid that other
people know about this.
134
00:17:03,240 --> 00:17:07,729
So you asked this guy that you kicked
out from he palace to guard you.
135
00:17:07,730 --> 00:17:11,019
That bodyguard is so stupid.
136
00:17:11,020 --> 00:17:13,710
That's what I want to say.
137
00:17:24,010 --> 00:17:27,100
Goryeo Guk Wang Shin Bo.
138
00:17:27,460 --> 00:17:29,130
I like it.
139
00:17:31,150 --> 00:17:34,030
- Do Chi.
- Yes, Your Majesty.
140
00:17:34,690 --> 00:17:40,450
I got a new seal. With this seal
I'm going to give my first command.
141
00:17:42,480 --> 00:17:45,720
I'm going to reinstate Choi Young.
142
00:17:46,100 --> 00:17:49,140
The reason for that is
143
00:17:50,490 --> 00:17:54,019
during the revolt, he saved the Queen's life
144
00:17:54,020 --> 00:17:57,829
and also protected the King and his guard.
145
00:17:57,830 --> 00:18:01,270
So I forgive and forget
what he has done before.
146
00:18:06,590 --> 00:18:10,510
Are you guys okay with that?
147
00:18:34,490 --> 00:18:36,269
Did you come here alone?
148
00:18:36,270 --> 00:18:38,369
Where are your guards?
149
00:18:38,370 --> 00:18:41,099
I told them I'd go alone.
150
00:18:41,100 --> 00:18:43,190
Sit down.
151
00:18:43,780 --> 00:18:46,499
We can't protect you like this.
152
00:18:46,500 --> 00:18:49,519
You let anybody come in and out.
153
00:18:49,520 --> 00:18:52,629
And you don't stay close to your guards.
154
00:18:52,630 --> 00:18:58,459
- Then should I go back to the palace?
- Not until we kick out Deuk Heung.
155
00:18:58,460 --> 00:19:03,609
2,000 royal guards are on his
side, and he uses poison.
156
00:19:03,610 --> 00:19:07,750
Do you know how hard it is to protect you
from a person who uses a poison?
157
00:19:11,510 --> 00:19:13,729
Is this funny to you?
158
00:19:13,730 --> 00:19:18,079
Whether you were a captain
of Wu Dal Chi or a criminal
159
00:19:18,080 --> 00:19:21,580
whether I trust you or not,
you haven't changed.
160
00:19:24,200 --> 00:19:27,410
Yes, I know.
161
00:19:28,700 --> 00:19:32,650
Is being a fisherman still your dream?
162
00:19:36,370 --> 00:19:38,430
Well...
163
00:19:40,150 --> 00:19:42,940
I have forgotten about it for a while.
164
00:19:44,710 --> 00:19:49,950
With the new seal that I got today
I reinstated you.
165
00:19:51,490 --> 00:19:55,049
I even put you in a higher social rank.
166
00:19:55,050 --> 00:19:58,569
So now you're Ho Gun.
167
00:19:58,570 --> 00:20:00,469
The retainers won't like that.
168
00:20:00,470 --> 00:20:05,020
I might dismiss you from your position
or even banish you.
169
00:20:05,490 --> 00:20:10,570
Because I'm the King.
170
00:20:12,510 --> 00:20:14,319
Yes.
171
00:20:14,320 --> 00:20:18,140
But I still want you to stay with me.
172
00:20:22,170 --> 00:20:26,350
I'm sorry for giving you a
government position again.
173
00:20:37,220 --> 00:20:39,990
Did you say this letter is from Dr. Jang?
174
00:20:41,040 --> 00:20:43,520
Read it out loud.
175
00:20:45,770 --> 00:20:48,720
What does it say?
176
00:20:52,710 --> 00:20:55,180
Give it to me.
177
00:21:00,970 --> 00:21:05,890
What is this saying?
This can't be possible.
178
00:21:09,990 --> 00:21:12,290
You have to tell him this.
179
00:21:13,290 --> 00:21:14,679
Pardon?
180
00:21:14,680 --> 00:21:19,590
Captain. You have to tell him this.
181
00:21:44,880 --> 00:21:49,380
- What is it?
- What's what?
182
00:21:50,230 --> 00:21:54,720
What is it that you have to hide from me?
183
00:21:56,580 --> 00:21:58,900
Eui Seon is...
184
00:22:01,660 --> 00:22:04,819
getting married.
185
00:22:04,820 --> 00:22:09,899
She's marrying Deuk Heung.
I don't know the details yet.
186
00:22:09,900 --> 00:22:16,329
But according to the letter that Dr. Jang sent
Eui Seon consented to the marriage.
187
00:22:16,330 --> 00:22:20,359
- You must be kidding.
- Dr. Jang is worried too.
188
00:22:20,360 --> 00:22:23,850
He also doesn't know what she's thinking.
189
00:22:24,750 --> 00:22:28,929
She's getting married?
190
00:22:28,930 --> 00:22:33,180
- With that bastard?
- That's what it said.
191
00:22:35,590 --> 00:22:37,899
- Aunt.
- Yes.
192
00:22:37,900 --> 00:22:43,649
I just received a government position
so it requires certain processes for me to leave now.
193
00:22:43,650 --> 00:22:50,099
I'll go. You were a target
to them so I'll go and...
194
00:22:50,100 --> 00:22:52,690
I will go.
195
00:23:36,570 --> 00:23:39,219
Are you going to be okay by yourself?
196
00:23:39,220 --> 00:23:42,230
I'll be fine.
197
00:25:36,700 --> 00:25:39,050
I was waiting for you.
198
00:25:40,290 --> 00:25:43,989
That's the King's seat.
199
00:25:43,990 --> 00:25:46,430
Would you like to sit there?
200
00:25:47,800 --> 00:25:49,499
Let's do it like this.
201
00:25:49,500 --> 00:25:55,259
From now on, I'll treat you like a
queen that came from the heavens.
202
00:25:55,260 --> 00:25:59,530
So you treat me like your husband and a king.
203
00:26:09,120 --> 00:26:12,469
How do I look from there?
204
00:26:12,470 --> 00:26:17,089
Imagine me wearing a king's costume.
205
00:26:17,090 --> 00:26:19,800
Tell me.
206
00:26:21,280 --> 00:26:24,359
I think you have narcissistic personality disorder.
207
00:26:24,360 --> 00:26:35,149
You're being excessively preoccupied with issues
of personal adequacy, power, prestige and vanity.
208
00:26:40,820 --> 00:26:43,300
Then how about this?
209
00:26:45,030 --> 00:26:48,339
Let's forget about how we met
and what happened between us.
210
00:26:48,340 --> 00:26:51,530
And let's just think this is our
first time to meet each other.
211
00:26:52,420 --> 00:26:56,329
I can forget about you poisoning me.
212
00:26:56,330 --> 00:26:59,300
Because I'm not sick anymore.
213
00:26:59,820 --> 00:27:05,259
But I can't forgive that
you tried to kill him.
214
00:27:05,260 --> 00:27:11,440
Every time I see you, I'll think that
it's you that tried to kill him.
215
00:27:12,690 --> 00:27:17,930
You'd better hide that feeling because
it might become your weakness.
216
00:27:18,660 --> 00:27:20,970
Let's go.
217
00:27:40,160 --> 00:27:42,820
- Where's she?
- Captain.
218
00:27:43,050 --> 00:27:45,160
- Is she here?
- She went out.
219
00:27:45,400 --> 00:27:49,100
- To where?
- To Deuk Heung.
220
00:27:50,170 --> 00:27:52,929
Deuk Heung is protected by the royal guards.
221
00:27:52,930 --> 00:27:55,920
Let's have a seat and talk first.
222
00:27:56,470 --> 00:27:58,180
Have a seat.
223
00:27:58,840 --> 00:28:01,039
I can't...
224
00:28:01,040 --> 00:28:03,630
do that.
225
00:28:04,700 --> 00:28:07,910
I can't just have a seat.
226
00:28:14,690 --> 00:28:17,429
Are you that crafty since birth?
227
00:28:17,430 --> 00:28:19,049
Crafty?
228
00:28:19,050 --> 00:28:22,589
The antidote that I have
to take every three days.
229
00:28:22,590 --> 00:28:24,719
I knew it from that moment.
230
00:28:24,720 --> 00:28:29,749
You could've just given me
the rest of my notebook.
231
00:28:29,750 --> 00:28:32,869
So that was it!
The rest of your notebook.
232
00:28:32,870 --> 00:28:36,179
Yes, that! When are you going
to give me the rest of mine?
233
00:28:36,180 --> 00:28:40,370
Tell me the truth. What does it say?
234
00:28:41,290 --> 00:28:45,060
It says Excellency Deuk Heung
will never be a king.
235
00:28:46,700 --> 00:28:50,060
So just leave Goryeo.
236
00:28:52,350 --> 00:28:54,519
What should I do to make
you tell me the truth?
237
00:28:54,520 --> 00:28:57,380
If you give me the rest, I
can tell you the truth.
238
00:28:58,350 --> 00:29:00,479
Then how about this?
239
00:29:00,480 --> 00:29:06,180
I'll give you the rest on
the night we get married.
240
00:29:19,750 --> 00:29:24,060
- It's dangerous.
- Stop him! People will get hurt!
241
00:29:28,920 --> 00:29:32,340
Let go of her hand.
242
00:29:35,880 --> 00:29:37,679
Stop.
243
00:29:37,680 --> 00:29:40,990
His rank is Ho Gun now.
244
00:29:43,830 --> 00:29:46,069
Let me ask you.
245
00:29:46,070 --> 00:29:49,250
Did you say you'd marry him?
246
00:29:54,360 --> 00:29:57,390
- Yes.
- Why?
247
00:29:58,170 --> 00:30:00,179
That's...
248
00:30:00,180 --> 00:30:05,520
I know how bold you are but you're in the
palace and I'm a deputy of the King.
249
00:30:06,970 --> 00:30:09,810
Look who's watching you.
250
00:30:11,160 --> 00:30:13,199
Be quiet.
251
00:30:13,200 --> 00:30:15,509
I'm talking to her.
252
00:30:15,510 --> 00:30:19,909
If you draw this sword
then it's treason.
253
00:30:19,910 --> 00:30:24,219
You just go back tonight.
I had a reason.
254
00:30:24,220 --> 00:30:27,800
The reason is...
255
00:30:28,890 --> 00:30:31,970
Was this for saving my life?
256
00:30:32,390 --> 00:30:36,359
Four days ago, I could've died.
257
00:30:36,360 --> 00:30:39,749
Is this why you have to get married him?
258
00:30:39,750 --> 00:30:44,780
If it isn't for my life, you
wouldn't have done this.
259
00:30:49,510 --> 00:30:51,239
Is this true?
260
00:30:51,240 --> 00:30:52,609
If I say yes?
261
00:30:52,610 --> 00:30:56,250
- Then I'll kill you so you can't...
- Don't do it.
262
00:30:58,780 --> 00:31:01,960
Please don't.
263
00:31:15,500 --> 00:31:17,320
Let's go.
264
00:31:19,310 --> 00:31:21,840
Come with me.
265
00:31:25,320 --> 00:31:30,449
The wedding is a month away anyway. I can
just go back to where I was before that.
266
00:31:30,450 --> 00:31:33,659
- I also have a plan!
- You call that a plan?
267
00:31:33,660 --> 00:31:38,390
- I have things to do here.
- Then tell me so we can do it together.
268
00:31:42,610 --> 00:31:47,070
I know you wanted to run away from beginning.
269
00:31:48,410 --> 00:31:54,029
From the beginning, you could've died a couple times
and you had a nightmare everyday.
270
00:31:54,030 --> 00:31:57,610
And I made you cry. It was all because of me.
I know! I know that but...
271
00:31:59,910 --> 00:32:05,270
But I can't let you stay with him.
272
00:32:07,810 --> 00:32:16,849
There aren't many days left until you go back.
I can't really let you marry him.
273
00:32:16,850 --> 00:32:18,680
So...
274
00:32:19,770 --> 00:32:23,800
Can you stay next to me instead?
275
00:32:26,420 --> 00:32:30,480
Are you not going to answer?
276
00:32:31,910 --> 00:32:37,170
You know I'm from heaven, right?
277
00:32:37,760 --> 00:32:43,250
I know it sounds strange
but you can believe it, right?
278
00:32:43,750 --> 00:32:45,510
Tell me.
279
00:32:46,360 --> 00:32:50,740
On the last page of my notebook
that I really want to see,
280
00:32:53,100 --> 00:32:59,149
Dangerous days for this
man were written down.
281
00:32:59,150 --> 00:32:59,929
So?
282
00:32:59,930 --> 00:33:04,890
And that notebook saved
you a couple days ago.
283
00:33:06,280 --> 00:33:11,000
Because this man was you.
284
00:33:12,340 --> 00:33:14,709
What are you talking about?
Why am I...
285
00:33:14,710 --> 00:33:16,610
I told you...
286
00:33:18,960 --> 00:33:23,930
that you're very famous in heaven.
287
00:33:26,670 --> 00:33:29,459
What I saw was only the half of it.
288
00:33:29,460 --> 00:33:33,980
But that bastard won't give me the rest.
289
00:33:34,630 --> 00:33:40,700
There might be more dangerous
days written down on there.
290
00:33:41,170 --> 00:33:44,039
I need that.
291
00:33:44,040 --> 00:33:45,640
This is why...
292
00:33:46,660 --> 00:33:49,390
you're staying here?
293
00:33:51,350 --> 00:33:53,949
You want to know when I'm going to die?
294
00:33:53,950 --> 00:34:00,250
- That way I can stop it.
- So, when is he going to give it to you?
295
00:34:00,970 --> 00:34:05,649
- On the night of wedding.
- So are you going to wait until then?
296
00:34:05,650 --> 00:34:07,880
- But before that, I'm going to get it.
- How?
297
00:34:16,740 --> 00:34:19,610
He's the one who poisoned you.
298
00:34:20,350 --> 00:34:24,420
And you said you're going to marry to him?
299
00:34:25,280 --> 00:34:27,549
Just to save me?
300
00:34:27,550 --> 00:34:31,569
Then should I just ignore it
even if I can save you?
301
00:34:31,570 --> 00:34:37,630
Put yourself in my shoes. If you can
save my life right before I die...
302
00:34:51,240 --> 00:34:56,510
What should I do about this foolish woman?
303
00:36:28,730 --> 00:36:32,130
Wait. Eui Seon is getting
married to my uncle?
304
00:36:33,360 --> 00:36:35,369
Did you know about this?
305
00:36:35,370 --> 00:36:40,099
I heard it yesterday but I
couldn't believe it, so...
306
00:36:40,100 --> 00:36:44,419
Since you were out of the palace,
Excellency Deuk Heung is planning to have a simple wedding.
307
00:36:44,620 --> 00:36:48,129
And he wants you to be the
officiator at the wedding.
308
00:36:48,330 --> 00:36:51,190
Please approve that.
309
00:37:04,130 --> 00:37:07,789
- We're here to take you to the palace.
- The palace? Why?
310
00:37:07,790 --> 00:37:11,319
I'm okay.
I can stay here.
311
00:37:11,320 --> 00:37:15,109
I said I'm okay.
Wait. Wait!
312
00:37:15,110 --> 00:37:18,540
We'll move your stuff to the palace.
313
00:37:39,120 --> 00:37:42,859
- Going back to the palace?
- If I say I want to go back, then can I?
314
00:37:42,860 --> 00:37:45,489
What's the purpose of
going back to the palace?
315
00:37:45,490 --> 00:37:51,620
My uncle, Deuk Heung is sitting in my seat.
I can't let him do that.
316
00:37:52,640 --> 00:37:53,589
Okay.
317
00:37:53,590 --> 00:37:59,059
The retainers still think I'm a weak
king that ran away from the palace.
318
00:37:59,060 --> 00:38:02,589
We'll have to see if
they're really reliable.
319
00:38:02,590 --> 00:38:05,059
And 2,000 royal guards are
supporting Deuk Heung.
320
00:38:05,060 --> 00:38:08,190
I'll try to have keep them back.
321
00:38:08,560 --> 00:38:13,539
Gi Cheol is helping Deuk Heung. His private
soldiers will be on Deuk Heung's side too.
322
00:38:13,540 --> 00:38:15,689
I'll find out a way.
323
00:38:15,690 --> 00:38:19,289
Are you saying that you're going to
fight with 50 members of Wu Dal Chi
324
00:38:19,290 --> 00:38:21,459
against royal guards and
the private soldiers?
325
00:38:21,460 --> 00:38:25,450
I'll have to find a way that I
don't have to fight with them.
326
00:38:30,860 --> 00:38:32,960
And this.
327
00:38:33,830 --> 00:38:38,870
These are some government positions
for you to use when you make a plan.
328
00:38:39,820 --> 00:38:46,480
I've heard about Eui Seon. I'm worried
if you'd run away with her again.
329
00:38:46,930 --> 00:38:50,050
I'm just letting you know.
330
00:39:01,750 --> 00:39:04,130
Court Lady Choi.
331
00:39:07,750 --> 00:39:10,500
What have you done?
332
00:39:11,160 --> 00:39:13,799
I don't know. What have I done?
333
00:39:13,800 --> 00:39:16,630
Have a seat.
334
00:39:21,230 --> 00:39:22,509
Is the wedding day set yet?
335
00:39:22,510 --> 00:39:26,359
I'm not going to marry him.
I don't want to.
336
00:39:26,360 --> 00:39:30,629
I'm just going be engaged to him
then break off the marriage. And then...
337
00:39:30,630 --> 00:39:31,859
It's a marriage with Deuk Heung.
338
00:39:31,860 --> 00:39:35,119
And he's the only royal family that's
left in Goryeo except for the King.
339
00:39:35,120 --> 00:39:37,459
You can't break off your marriage.
340
00:39:37,460 --> 00:39:38,340
I can't?
341
00:39:39,060 --> 00:39:41,909
Did Choi Young come here last night?
342
00:39:41,910 --> 00:39:43,039
Are you kidding me?
343
00:39:43,040 --> 00:39:47,669
Right after he saw me, he was like yelling
at me and telling me to go with him...
344
00:39:47,670 --> 00:39:51,249
- Go where?
- He meant running away.
345
00:39:51,250 --> 00:39:56,970
If he runs away with a royal family's fiance,
he will be hacked to pieces.
346
00:39:57,810 --> 00:40:02,169
The Queen sent me here so I can tell
you what's really going on around you.
347
00:40:02,170 --> 00:40:08,269
Wait. It was all talk that
I said yes to the marriage.
348
00:40:08,270 --> 00:40:12,120
And he didn't tell me what
he's going to do about it yet.
349
00:40:14,850 --> 00:40:16,919
You got a marriage letter.
350
00:40:16,920 --> 00:40:21,049
I'm bad at reading Chinese characters
so I didn't try to read it yet.
351
00:40:21,050 --> 00:40:23,709
And you got a wedding present from him.
352
00:40:23,710 --> 00:40:29,700
He just put them here.
Should I give them back to him?
353
00:40:35,250 --> 00:40:40,360
By the way, was he not afraid
of anything when he was young?
354
00:40:40,810 --> 00:40:42,139
You mean, Young?
355
00:40:42,140 --> 00:40:48,619
There were royal guards all around
him but he didn't care at all.
356
00:40:48,620 --> 00:40:53,749
If he had run away with me
he'd be hacked to pieces, wouldn't he?
357
00:40:53,750 --> 00:40:55,729
Yes, he would.
358
00:40:55,730 --> 00:41:02,660
He didn't listen to me even if I cry or beg
him. He only says he'll be careful!
359
00:41:20,220 --> 00:41:22,719
Let me convey the King's message.
360
00:41:22,720 --> 00:41:29,890
What is he talking about?
I thought Excellency Deuk Heung is the deputy of the King.
361
00:41:31,490 --> 00:41:35,160
We'll receive the King's command.
362
00:41:39,010 --> 00:41:46,569
The King's says all the commands that he gives
out will be sealed with the seal of Goryeo.
363
00:41:46,570 --> 00:41:52,100
There should be only one seal in the country.
Don't make people confused about that.
364
00:41:52,660 --> 00:41:59,479
He also said he will be back to the
palace and manage state affairs soon.
365
00:41:59,480 --> 00:42:04,779
He also appreciates Excellency Deuk Heung
for doing that while he's not in the palace.
366
00:42:04,780 --> 00:42:12,069
All the retainers should come to where
he is staying now and attending this meeting.
367
00:42:12,070 --> 00:42:17,239
He has given Choi Young a new mission.
368
00:42:17,240 --> 00:42:23,389
Choi Young should stay here
until the King gets back to the palace
369
00:42:23,390 --> 00:42:26,780
and maintain the safety
and order in the palace.
370
00:42:29,110 --> 00:42:30,920
I'll receive the order.
371
00:42:31,360 --> 00:42:35,009
I'll conduct the first mission right now.
372
00:42:35,010 --> 00:42:40,750
Excellency Deuk Heung, where you're
sitting now is the King's seat.
373
00:42:41,700 --> 00:42:45,230
Empty that seat right now.
374
00:43:01,080 --> 00:43:06,409
As you know I'm very busy.
375
00:43:06,410 --> 00:43:11,629
The information Eui Seon is
telling me now is just so much!
376
00:43:11,630 --> 00:43:16,370
- Writing down that is...
- The King changed his plan.
377
00:43:17,970 --> 00:43:22,840
Instead of coming back to the palace
he's planning to take away what's in the palace
378
00:43:24,130 --> 00:43:26,520
Do you know whom he sent
here to do that?
379
00:43:27,560 --> 00:43:29,809
He's here again?
380
00:43:29,810 --> 00:43:34,830
What he's going to take away from the
palace first will be Eui Seon.
381
00:43:36,530 --> 00:43:40,110
- What should I do?
- There's no other way.
382
00:43:41,870 --> 00:43:47,150
I'll kill the King. But I'll
need a good reason for that.
383
00:43:47,600 --> 00:43:52,750
He's the King of Goryeo. I'll be in
trouble if the reason is not reasonable.
384
00:43:54,160 --> 00:43:56,860
I'll take care of that.
385
00:43:58,370 --> 00:44:04,759
And did you say the wedding
date is a month away from now?
386
00:44:04,760 --> 00:44:06,019
Yes.
387
00:44:06,020 --> 00:44:11,329
Eui Seon said the heaven's door
will be opened after two months.
388
00:44:11,330 --> 00:44:15,670
But I think she's fooling us
389
00:44:17,530 --> 00:44:21,810
because she's telling me so much information.
390
00:44:22,230 --> 00:44:30,130
- Then the door will be open...
- It might be very soon.
391
00:44:31,930 --> 00:44:35,879
You go dig information who and how many
royal guards are on Deuk Heung's side.
392
00:44:35,880 --> 00:44:36,709
Okay.
393
00:44:36,710 --> 00:44:40,159
There must be some groups
that are again him.
394
00:44:40,160 --> 00:44:41,009
Okay.
395
00:44:41,010 --> 00:44:43,989
Dae Man, you get information
on where he goes everyday.
396
00:44:43,990 --> 00:44:47,419
He's hiding something.
I need to know what it is.
397
00:44:47,420 --> 00:44:48,209
Yes, Captain.
398
00:44:48,210 --> 00:44:51,640
- And you go check on his private soldiers.
- Yes.
399
00:45:05,380 --> 00:45:10,349
- Working very hard, huh?
- This isn't a place for you, Monster.
400
00:45:10,350 --> 00:45:17,910
No way. I heard the King doesn't
block anyone who wants to come in.
401
00:45:18,320 --> 00:45:21,510
Even the homeless and slaves.
402
00:45:25,080 --> 00:45:29,380
The King doesn't do that but I do.
403
00:45:30,390 --> 00:45:34,820
If you play with me, many
people here will get hurt.
404
00:46:05,430 --> 00:46:06,529
How does it look?
405
00:46:06,530 --> 00:46:10,629
There are 40 members of
Wu Dal Chi here total.
406
00:46:10,630 --> 00:46:13,919
I guess there are separate security patrols.
407
00:46:13,920 --> 00:46:16,659
- Is that it?
- For now, it is.
408
00:46:16,660 --> 00:46:20,340
Then we can get rid of them.
409
00:46:21,340 --> 00:46:23,070
I know.
410
00:46:28,280 --> 00:46:30,779
What are they doing here?
411
00:46:30,780 --> 00:46:33,010
I think they're here to feel us out.
412
00:46:34,030 --> 00:46:38,310
- Why?
- We came here to greet to the King.
413
00:46:38,880 --> 00:46:41,199
- You can't.
- Why?
414
00:46:41,200 --> 00:46:45,160
Because I said so.
415
00:46:47,170 --> 00:46:51,120
I really want to beat them up today.
416
00:46:51,450 --> 00:46:55,049
I haven't been in a good mood recently.
417
00:46:55,050 --> 00:46:57,480
Let's go.
418
00:47:04,460 --> 00:47:06,850
Get down everybody!
419
00:48:23,690 --> 00:48:25,749
What are you looking for?
420
00:48:25,750 --> 00:48:27,430
What are you doing here?
421
00:48:28,160 --> 00:48:31,260
Your notebook isn't in this room.
422
00:48:32,040 --> 00:48:34,109
Really?
423
00:48:34,110 --> 00:48:36,540
Then let's go to that room.
424
00:48:37,270 --> 00:48:43,530
I heard that bastard's plays go there a lot.
He might've hidden that there.
425
00:49:31,510 --> 00:49:34,980
What's in the notebook except
for my information?
426
00:49:36,910 --> 00:49:41,339
- The date when the door will be opened...
- Is there something about you?
427
00:49:41,340 --> 00:49:45,349
- Something like you'll be in danger.
- No, there isn't.
428
00:49:45,350 --> 00:49:47,090
Then...
429
00:49:48,990 --> 00:49:52,259
let's just give up on that notebook.
430
00:49:52,260 --> 00:49:55,839
- But...
- I know you can see the future.
431
00:49:55,840 --> 00:49:58,359
But I never wanted that.
432
00:49:58,360 --> 00:50:01,609
So let's give up.
433
00:50:01,610 --> 00:50:04,740
- But this is about you...
- I don't want to know.
434
00:50:07,390 --> 00:50:10,500
I don't care when I'm going to die.
435
00:50:13,260 --> 00:50:18,420
But then there's nothing I can do for you.
436
00:50:22,270 --> 00:50:25,530
In a few weeks, we really
have to say goodbye.
437
00:50:27,620 --> 00:50:33,790
But it's not like I can come
back anytime and see you.
438
00:50:35,090 --> 00:50:38,360
And it's not like we can
come across each other.
439
00:50:39,450 --> 00:50:44,590
We really have to break up.
440
00:50:47,420 --> 00:50:58,430
But I want to think that you're fine.
That you're doing fine beyond that door.
441
00:51:01,140 --> 00:51:05,560
I should make that happen.
I can't give up on that.
442
00:51:21,600 --> 00:51:23,880
What's going on here?
443
00:51:44,410 --> 00:51:47,439
All eight heads of royal guards
are moving together.
444
00:51:47,440 --> 00:51:50,479
And every one of them is
well off all of a sudden.
445
00:51:50,480 --> 00:51:54,819
They participated in the revolt
but they didn't get punished.
446
00:51:54,820 --> 00:51:57,929
I think they are the ones that
decided to work with Deuk Heung.
447
00:51:57,930 --> 00:52:02,600
The fire woman and the pipe man came to
Hyun Go Chon (Where the King stays now).
448
00:52:03,120 --> 00:52:06,480
- So what did they do?
- They counted how many of us are there.
449
00:52:10,180 --> 00:52:12,220
It's ready.
450
00:52:19,730 --> 00:52:22,320
Long time no see.
451
00:52:23,110 --> 00:52:26,730
You've had some rough times recently.
452
00:52:27,200 --> 00:52:30,320
What is it that you have to meet us secretly?
453
00:52:33,460 --> 00:52:36,540
These are my soldiers and my friends.
454
00:52:38,070 --> 00:52:41,039
Then I'll just get to the point.
455
00:52:41,040 --> 00:52:47,650
You threatened the King with a sword
and kicked him out of the palace.
456
00:52:50,420 --> 00:52:52,149
Right?
457
00:52:52,150 --> 00:52:53,570
Yes.
458
00:52:54,480 --> 00:52:57,079
Nine members of Wu Dal Chi were
killed by fighting against you guys.
459
00:52:57,080 --> 00:52:59,069
30 of my guys got killed by Wu Dal Chi.
460
00:52:59,070 --> 00:53:02,519
I don't know how much money your
boss took from Deuk Heung but...
461
00:53:02,520 --> 00:53:04,479
It's kind of lot.
462
00:53:04,480 --> 00:53:08,140
Do you want to come back?
The King is waiting.
463
00:53:09,060 --> 00:53:11,769
Do you think we all can go back
when our boss doesn't want to?
464
00:53:11,770 --> 00:53:15,260
If I can make you come back, then will you?
465
00:53:20,310 --> 00:53:23,430
When do you think the revolt will be?
466
00:53:24,310 --> 00:53:27,150
As soon as possible.
467
00:53:40,870 --> 00:53:43,439
We got some of the royal guards on our side.
468
00:53:43,440 --> 00:53:46,260
There are seven of them.
469
00:53:46,960 --> 00:53:50,820
Let's have them get ready
so we can be prepared.
470
00:53:51,090 --> 00:53:52,489
Yes, Your Majesty.
471
00:53:52,490 --> 00:53:54,000
Oh!
472
00:54:01,300 --> 00:54:04,140
The royal guards will change their mind.
473
00:54:04,610 --> 00:54:07,790
If I were Choi Young
474
00:54:08,560 --> 00:54:11,240
I'd try to win them over
to my side now.
475
00:54:11,710 --> 00:54:17,720
Should I kill the King before he gets all
the royal guards over to his side?
476
00:54:18,960 --> 00:54:20,439
Is it possible?
477
00:54:20,440 --> 00:54:21,979
What about the reason?
478
00:54:21,980 --> 00:54:25,329
On the day you attack him
you will be attending my wedding.
479
00:54:25,330 --> 00:54:28,260
It will be a simple wedding.
480
00:54:30,530 --> 00:54:34,230
After the wedding, me and my wife
will come back to the palace.
481
00:54:35,710 --> 00:54:40,430
- By that time, the King will be...
- Killed by a bandit.
482
00:54:41,150 --> 00:54:46,599
My soldiers are preparing a bandit costume.
483
00:54:46,600 --> 00:54:51,350
After his funeral, my wife
will go on a short trip.
484
00:54:52,480 --> 00:54:54,919
Then you can take her to the heaven's door.
485
00:54:54,920 --> 00:54:57,789
Alright.
486
00:54:57,790 --> 00:55:01,160
- Then when is the wedding?
- The day after tomorrow.
487
00:55:07,780 --> 00:55:09,929
Don't you think you're
rushing through it?
488
00:55:09,930 --> 00:55:12,189
I should do it as soon as possible.
489
00:55:12,190 --> 00:55:17,389
There's still enough time until the wedding.
We can get her back before that.
490
00:55:17,390 --> 00:55:19,630
We don't have much time.
491
00:55:20,120 --> 00:55:21,949
Be careful.
492
00:55:21,950 --> 00:55:25,169
I am. How can I more be careful than now?
493
00:55:25,170 --> 00:55:27,579
I don't even go see her, even if
we're in the palace together.
494
00:55:27,580 --> 00:55:30,240
Don't yell!
495
00:55:31,100 --> 00:55:36,620
You should brand Deuk Heung as a traitor,
kick him out and then bring the King back!
496
00:55:37,330 --> 00:55:39,859
If you finish the mission
by 15th of this month...
497
00:55:39,860 --> 00:55:43,880
That's the date.
498
00:55:45,190 --> 00:55:47,670
The date she has to go back.
499
00:55:48,210 --> 00:55:49,730
Really?
500
00:55:55,100 --> 00:55:58,739
Have you asked her...
501
00:55:58,740 --> 00:56:01,430
if she wants to stay here?
502
00:56:02,350 --> 00:56:05,539
She doesn't want to.
503
00:56:05,540 --> 00:56:09,800
She doesn't want to stay here.
504
00:56:10,700 --> 00:56:14,939
Yes, she went through
pretty tough times here.
505
00:56:14,940 --> 00:56:18,460
Just get the information of where
the royal guards will be gathered.
506
00:56:19,590 --> 00:56:22,979
I don't want to get rid of them one-by-one.
507
00:56:22,980 --> 00:56:25,569
I'll just get rid of all the
heads of the guards at one time.
508
00:56:25,570 --> 00:56:31,410
By the way, if you listen
to what Eui Seon says...
509
00:57:25,820 --> 00:57:29,189
- Let's just end this here.
- What do you mean?
510
00:57:29,190 --> 00:57:32,579
You weren't planning to marry me anyway.
511
00:57:32,580 --> 00:57:37,749
You just needed me when you
had to deal with Gi Cheol.
512
00:57:37,750 --> 00:57:43,480
- Don't you want to be a queen?
- I told you that you can't be a king.
513
00:57:43,820 --> 00:57:46,080
Are you saying you don't
need the notebook anymore?
514
00:57:46,830 --> 00:57:48,820
Yes.
515
00:57:53,620 --> 00:57:55,779
This isn't good.
516
00:57:55,780 --> 00:57:57,049
I give up.
517
00:57:57,050 --> 00:57:59,730
Can you tell me what
that notebook was about?
518
00:58:00,780 --> 00:58:03,780
I might be able to give it to
you if you tell me what it is.
519
00:58:05,410 --> 00:58:08,109
- It was my homework.
- Homework?
520
00:58:08,110 --> 00:58:13,400
Somebody left homework for me.
She thought I could finish it.
521
00:58:14,160 --> 00:58:16,719
But you're giving up?
522
00:58:16,720 --> 00:58:19,780
I'm going to stay with him until I go back.
523
00:58:22,000 --> 00:58:26,029
I don't know the problems in the
homework but I might find an answer.
524
00:58:26,030 --> 00:58:31,270
- So you're breaking off the marriage?
- I'm sorry.
525
00:58:31,590 --> 00:58:33,119
This is how it's going to work.
526
00:58:33,120 --> 00:58:39,509
If you break off the marriage, it's all
because of your infidelities with him.
527
00:58:39,510 --> 00:58:44,570
If that happens, the punishment for
that would be becoming a slave.
528
00:58:45,580 --> 00:58:47,909
Or banishment.
529
00:58:47,910 --> 00:58:49,710
Before that flogging.
530
00:58:50,730 --> 00:58:53,389
Gi Cheol wouldn't like that idea.
531
00:58:53,390 --> 00:58:58,730
I can make the two of you become his slaves.
532
00:59:00,400 --> 00:59:04,080
He would be so glad to be Gi Cheol's slave.
533
00:59:04,780 --> 00:59:08,610
There are only 50 guards who
protect the King at Hyun Go Chon.
534
00:59:09,570 --> 00:59:12,529
And I have 2,000 royal guards.
535
00:59:12,530 --> 00:59:14,909
If I threaten Choi Young using the
King's life, he will kneel down.
536
00:59:14,910 --> 00:59:20,220
I think for him, the King
comes first before a woman.
537
01:00:05,710 --> 01:00:08,419
- It was bandit costume.
- There were more than 100 of them.
538
01:00:08,420 --> 01:00:09,539
- Dae Man.
- Yes?
539
01:00:09,540 --> 01:00:12,229
You should run as fast as you can now.
540
01:00:12,230 --> 01:00:14,279
- Go tell the King to start it.
- Okay.
541
01:00:14,280 --> 01:00:18,470
Dol Bae, tell people that
we'll move up the date and...
542
01:00:20,860 --> 01:00:23,700
Court Lady Choi told us to give you this.
543
01:00:25,260 --> 01:00:28,250
Wait. Say that again. What did you say?
544
01:00:28,740 --> 01:00:33,130
Your wedding will be today.
So...
545
01:00:33,730 --> 01:00:36,750
What is going on now?
546
01:00:38,570 --> 01:00:42,289
I'll take Eui Seon.
Where should I take her?
547
01:00:42,290 --> 01:00:46,170
Excellency Deuk Heung and
other retainers are waiting.
548
01:00:46,800 --> 01:00:49,570
She will be moving with them.
549
01:00:51,670 --> 01:00:53,030
But...
550
01:00:54,350 --> 01:01:01,609
She can't go like this. It's her wedding with
Excellency Deuk Heung. She needs to get ready.
551
01:01:01,610 --> 01:01:08,690
She will be getting ready at the wedding.
Everything is set up. So don't worry.
552
01:01:09,840 --> 01:01:12,010
What should we do?
553
01:01:23,840 --> 01:01:26,540
400 of our soldiers are almost there.
554
01:01:27,010 --> 01:01:32,010
When they arrive, they're going to change
their clothes and start attacking them.
555
01:01:53,160 --> 01:01:57,080
What are you doing? The King
will be waiting for you.
556
01:01:58,810 --> 01:02:05,359
Hyun Go Chon will be surrounded
by the royal guards by now.
557
01:02:05,360 --> 01:02:10,549
I told them to take the King here
very safely.
558
01:02:10,550 --> 01:02:13,270
Because he's the officiator at the wedding.
559
01:02:14,050 --> 01:02:18,130
There will be no officiator
if there isn't a wedding.
560
01:02:21,250 --> 01:02:23,910
Just do it quick.
561
01:02:55,430 --> 01:02:58,010
You must be surprised, right?
562
01:03:03,330 --> 01:03:05,959
It doesn't take that long
to get to the temple.
563
01:03:05,960 --> 01:03:09,590
Let's just walk there with all the retainers.
564
01:03:16,100 --> 01:03:18,439
What are you doing here?
565
01:03:18,440 --> 01:03:23,240
Are you trying to ruin this happy day?
566
01:03:40,610 --> 01:03:45,340
- Hyun Go Chon will be attacked.
- I know. So we don't have much time.
567
01:03:46,240 --> 01:03:48,750
Go now.
568
01:03:54,150 --> 01:03:57,890
There is no other way but this.
45627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.