All language subtitles for Doctor Who - S03E010 - The Daleks Master Plan (01) - The Nightmare Begins (Recon)_track3_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,167 --> 00:00:11,167 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:12,977 --> 00:00:15,977 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:16,977 --> 00:00:19,977 Traduction : El kapinou Correction : Nao 4 00:00:20,488 --> 00:00:23,488 Sous-titrage : Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou 5 00:00:23,998 --> 00:00:27,998 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:29,262 --> 00:00:32,262 3x04 "THE DALEKS' MASTER PLAN" 7 00:00:33,263 --> 00:00:37,187 Partie I : "THE NIGHTMARE BEGINS" 8 00:00:45,940 --> 00:00:49,400 KATARINA : Il a une étrange maladie. Ne pouvez-vous pas l'aider ? 9 00:00:49,509 --> 00:00:52,481 DOCTEUR : Je fais vraiment du mieux que je peux, mon enfant. 10 00:00:53,577 --> 00:00:55,968 Oh, fichtre, fichtre, c'est tellement inquiétant. 11 00:00:56,269 --> 00:00:58,329 Ce poison semble se propager 12 00:00:58,430 --> 00:01:00,399 à travers tout son organisme. 13 00:01:01,100 --> 00:01:03,266 Oui, il nous faut un traitement spécial. 14 00:01:03,567 --> 00:01:06,279 Je vais devoir atterrir quelque part. Hum ! 15 00:01:08,067 --> 00:01:09,580 KATARINA : Qu'est-ce ? 16 00:01:09,620 --> 00:01:12,681 DOCTEUR : Nous ralentissons. Nous allons bientôt atterrir. 17 00:01:12,721 --> 00:01:15,518 KATARINA : Avons-nous déjà atteint le Lieu de la Perfection ? 18 00:01:15,558 --> 00:01:17,875 DOCTEUR : Eh bien, j'en doute. Du moins, c'est... 19 00:01:17,915 --> 00:01:20,442 nous allons nous arrêter à beaucoup d'endroits avant. 20 00:01:20,482 --> 00:01:22,874 À présent, je... veux que vous veilliez sur Steven, 21 00:01:22,975 --> 00:01:23,994 s'il vous plaît. 22 00:01:24,095 --> 00:01:27,197 Et veillez à ce que cette blessure reste propre, hum ? 23 00:01:28,529 --> 00:01:30,067 C'est une gentille fille. 24 00:01:36,427 --> 00:01:39,397 Kert Gantry et Bret Vyon tentent de contacter leur base. 25 00:01:39,498 --> 00:01:42,499 BRET : Cinq Zéro Alpha à Charlo Charlo Egan, 26 00:01:42,600 --> 00:01:45,502 Cinq Zéro Alpha à Charlo Charlo Egan, 27 00:01:45,603 --> 00:01:46,603 répondez ! 28 00:01:50,174 --> 00:01:52,876 Charlo Charlo Egan, ici Cinq Zéro Alpha, 29 00:01:52,977 --> 00:01:54,260 vous m'entendez ? 30 00:01:54,561 --> 00:01:55,678 Répondez ! 31 00:02:02,832 --> 00:02:05,122 BRET : Rien ! Quand nous rentrerons sur Terre, 32 00:02:05,162 --> 00:02:08,110 j'enverrai tous les imbéciles du CCE devant la cour martiale ! 33 00:02:08,150 --> 00:02:10,982 KERT : Si nous rentrons. Si les Communications Centrales ne 34 00:02:11,022 --> 00:02:14,232 répondent plus, c'est sans espoir ! BRET : On n'est pas encore morts. 35 00:02:14,272 --> 00:02:16,541 KERT : Ne te méprends pas. Ils nous cherchent. 36 00:02:16,581 --> 00:02:18,814 - Ils vont nous trouver et... BRET : Très bien, 37 00:02:18,854 --> 00:02:21,897 ils peuvent nous trouver ! Mais on doit joindre la Terre d'abord 38 00:02:21,937 --> 00:02:23,898 ou c'est la fin du système solaire ! 39 00:02:23,938 --> 00:02:25,580 KERT : Je sais, je sais. 40 00:02:25,620 --> 00:02:26,969 Essaie encore. 41 00:02:33,669 --> 00:02:36,801 BRET : Cinq Zéro Alpha à Charlo Charlo Egan, 42 00:02:37,202 --> 00:02:38,289 répondez ! 43 00:02:38,390 --> 00:02:41,572 Cinq Zéro Alpha à Charlo Charlo Egan, 44 00:02:41,873 --> 00:02:42,969 répondez ! 45 00:03:11,640 --> 00:03:13,790 ROALD : Nous voilà face à un dilemme, hein ? 46 00:03:13,830 --> 00:03:15,766 Je veux voir le match Vénus-Mars, 47 00:03:15,867 --> 00:03:18,448 tu veux voir ton héros, Mavic Chen. 48 00:03:18,488 --> 00:03:21,139 LIZAN : Il se trouve juste que je l'admire, c'est tout. 49 00:03:21,540 --> 00:03:24,553 Je vais travailler un peu, maintenant, même si toi non. 50 00:03:31,106 --> 00:03:32,743 ROALD : Je... j'ai une idée. 51 00:03:32,783 --> 00:03:35,138 Si on met le canal 403, on aura les informations. 52 00:03:35,178 --> 00:03:37,656 Ça devrait nous convenir à tous les deux. D'accord ? 53 00:03:37,696 --> 00:03:39,944 LIZAN : Mais on n'aura peut-être qu'un rapport 54 00:03:39,984 --> 00:03:42,247 de ce que Mavic Chen a dit, au lieu de le voir. 55 00:03:42,287 --> 00:03:44,074 ROALD : C'est fort peu probable ! 56 00:03:44,175 --> 00:03:47,227 Le Gardien du système solaire part en vacances. 57 00:03:47,328 --> 00:03:50,415 Il dira sans doute quelques mots soigneusement choisis. 58 00:03:50,516 --> 00:03:53,999 Chaque mot soigneusement choisi sera sans aucun doute transmis. 59 00:03:54,039 --> 00:03:55,830 LIZAN : Et pour les appels de routine ? 60 00:03:55,870 --> 00:03:58,847 ROALD : Tu t'inquiètes trop. Le prochain sera de Cinq Zéro Alpha. 61 00:03:58,887 --> 00:04:01,579 LIZAN : Cinq Zéro Alpha ? ROALD : Pas avant vingt minutes. 62 00:04:01,619 --> 00:04:03,308 Alors, pour 403 ? 63 00:04:05,175 --> 00:04:07,503 LIZAN : Branchez-nous sur le 403, s'il vous plaît. 64 00:04:07,543 --> 00:04:09,768 Cinq Zéro Alpha... 65 00:04:10,169 --> 00:04:12,301 Est-ce la patrouille qui recherche Marc Cory ? 66 00:04:12,341 --> 00:04:15,316 ROALD : Oui... l'agent qui a disparu près de la planète Kembel. 67 00:04:15,356 --> 00:04:17,382 On pense qu'il s'est probablement écrasé. 68 00:04:17,883 --> 00:04:20,373 Monte le son ! C'est Mavic Chen en vacances ! 69 00:04:20,640 --> 00:04:23,817 CHEN : Oui, l'accord sur les minéraux avec la Quatrième Galaxie 70 00:04:23,918 --> 00:04:26,973 s'est montré un peu plus... compliqué que ce qui était attendu. 71 00:04:27,013 --> 00:04:29,406 JOURNALISTE : Et comme il a été conclu avec succès, 72 00:04:29,446 --> 00:04:32,185 je suis sûr que personne ne vous reprochera quelques congés. 73 00:04:32,225 --> 00:04:33,607 Où allez-vous voyager ? 74 00:04:33,897 --> 00:04:36,122 CHEN : Ça, je le garde secret. 75 00:04:36,423 --> 00:04:39,235 J'espère pouvoir échapper à tous les journalistes. 76 00:04:40,036 --> 00:04:42,544 Je vais juste monter à bord de mon Spar et... 77 00:04:42,584 --> 00:04:44,691 dériver de-ci de-là dans le système solaire. 78 00:04:44,731 --> 00:04:46,743 LIZAN : Dériver dans le système solaire, 79 00:04:46,783 --> 00:04:48,203 ça c'est la belle vie ! 80 00:04:48,243 --> 00:04:50,919 ROALD : Deviens une politicienne galactique et qui sait ? 81 00:04:50,959 --> 00:04:52,528 Peut-être qu'un jour tu pourras. 82 00:04:52,568 --> 00:04:55,574 Moi, je préfère rester sur la terre ferme. 83 00:04:55,875 --> 00:04:58,284 LIZAN : Tu t'encroûtes, mon ami. 84 00:04:58,385 --> 00:05:00,310 Si j'avais le dernier Flip T-4... 85 00:05:00,350 --> 00:05:01,910 ROALD : Il est un peu criard. 86 00:05:01,950 --> 00:05:03,650 Il y a d'autres vaisseaux, tu sais ? 87 00:05:03,690 --> 00:05:06,040 LIZAN : Tu parles du Spar 740. ROALD : Oui... 88 00:05:06,241 --> 00:05:08,633 Si je devais voyager dans l'espace, 89 00:05:08,734 --> 00:05:10,599 je songerais au 740. 90 00:05:10,800 --> 00:05:13,280 L'élégance alliée au summum de la technologie. 91 00:05:13,320 --> 00:05:15,210 LIZAN : Il lui manque la vitesse. 92 00:05:15,250 --> 00:05:16,960 ROALD : La vitesse ne fait pas tout. 93 00:05:17,000 --> 00:05:18,419 JOURNALISTE : Un dernier mot 94 00:05:18,459 --> 00:05:20,882 - pour les citoyens avant votre départ ? CHEN : Oui. 95 00:05:21,670 --> 00:05:23,844 J'espère sincèrement que le système solaire 96 00:05:23,884 --> 00:05:26,695 va continuer à suivre le chemin de la paix, 97 00:05:27,196 --> 00:05:29,086 ce chemin sur lequel 98 00:05:29,199 --> 00:05:30,943 il s'est engagé lors de la signature 99 00:05:30,983 --> 00:05:33,658 du pacte de non-agression de 3975. 100 00:05:33,959 --> 00:05:36,409 À présent, en cet an 4000, 101 00:05:36,610 --> 00:05:39,667 nous pouvons à juste titre être fiers de ce pacte. 102 00:05:40,149 --> 00:05:42,350 Puissent les vingt-cinq dernières années prouver 103 00:05:42,390 --> 00:05:45,038 qu'elles sont l'aube d'une paix éternelle... 104 00:05:45,078 --> 00:05:47,546 qui s'étendra dans tout l'univers. 105 00:05:47,847 --> 00:05:51,253 Avançons ensemble, avec la certitude 106 00:05:51,293 --> 00:05:53,918 que la vie à venir se construit sur la pierre angulaire 107 00:05:53,958 --> 00:05:55,904 d'une compréhension plus riche, 108 00:05:56,105 --> 00:05:58,592 non seulement du passé ou du présent, 109 00:05:58,893 --> 00:06:00,531 mais aussi du futur. 110 00:06:01,232 --> 00:06:02,990 Et puisse cette pierre angulaire, 111 00:06:03,030 --> 00:06:05,482 si fermement posée, 112 00:06:05,583 --> 00:06:08,085 être construite sur la fraternité 113 00:06:08,186 --> 00:06:09,710 et apporter la paix, 114 00:06:09,811 --> 00:06:12,655 le progrès et la prospérité 115 00:06:12,800 --> 00:06:15,106 à chacun d'entre nous. 116 00:06:15,146 --> 00:06:16,647 JOURNALISTE : Merci, monsieur. 117 00:06:16,687 --> 00:06:19,829 Je suis sûr que tous dans notre système solaire pensent comme vous. 118 00:06:20,030 --> 00:06:22,750 LIZAN : Même toi, tu dois admettre qu'il est impressionnant. 119 00:06:22,790 --> 00:06:25,460 ROALD : Oui, ça fait plaisir de réentendre son discours. 120 00:06:25,500 --> 00:06:26,560 LIZAN : Cynique ! 121 00:06:26,640 --> 00:06:28,300 - C'était un flash ? ROALD : Où ? 122 00:06:32,497 --> 00:06:34,052 ROALD : Nous ne recevons rien. 123 00:06:34,153 --> 00:06:35,612 LIZAN : J'ai cru en voir un. 124 00:06:35,713 --> 00:06:37,280 ROALD : Tu te fais des idées. 125 00:06:37,360 --> 00:06:39,696 LIZAN : Très bien, alors je me fais des idées. 126 00:06:43,755 --> 00:06:46,339 KERT : Ils sont là-bas, je le sais, ils se rapprochent ! 127 00:06:46,379 --> 00:06:48,752 BRET : Tu te fais des idées. Maintenant, tais-toi ! 128 00:06:48,792 --> 00:06:51,553 KERT : Tu me prends pour un idiot ? Il y a un truc là-bas ! 129 00:06:51,593 --> 00:06:53,304 BRET : Je te dis... KERT : Écoute ! 130 00:06:56,109 --> 00:06:57,544 KERT : Là ! BRET : Chut ! 131 00:06:57,645 --> 00:06:58,909 KERT : Tu as entendu ? 132 00:06:59,546 --> 00:07:00,588 BRET : Oui... 133 00:07:01,289 --> 00:07:03,112 Allez, nous devons partir d'ici. 134 00:07:04,013 --> 00:07:05,238 KERT : Je reste. 135 00:07:05,278 --> 00:07:08,062 BRET : Quoi ? Mais tu sais qu'on ne peut pas les combattre ! 136 00:07:08,102 --> 00:07:10,291 Nos armes sont inutiles. Nous devons partir. 137 00:07:10,331 --> 00:07:11,967 Kert montre sa jambe blessée. 138 00:07:12,007 --> 00:07:14,498 KERT : Comment avancer avec ça ? Tu as d'autres idées ? 139 00:07:14,538 --> 00:07:16,850 Je vais heurter l'une de ces plantes. 140 00:07:16,890 --> 00:07:18,240 Ça a déjà failli arriver. 141 00:07:18,320 --> 00:07:20,711 BRET : On n'ira pas vite, on va continuer d'avancer. 142 00:07:20,751 --> 00:07:22,579 On fera en sorte d'éviter les Vargas. 143 00:07:22,619 --> 00:07:25,084 KERT : Si j'en heurte une, tu sais ce qui arrivera ! 144 00:07:25,124 --> 00:07:27,861 BRET : Ne sois pas stupide ! KERT : Ça a dû arriver à Cory. 145 00:07:27,901 --> 00:07:30,356 Il a trébuché, s'est piqué avec une épine et... 146 00:07:30,396 --> 00:07:32,495 il est devenu l'une de ces choses ! 147 00:07:32,535 --> 00:07:35,489 BRET : Tu laisses encore ton imagination prendre le dessus. 148 00:07:35,529 --> 00:07:38,289 En plus, nous n'avons vu aucune Varga qui lui ressemble. 149 00:07:38,329 --> 00:07:40,447 KERT : Tu sais que j'ai raison. 150 00:07:40,487 --> 00:07:42,476 Il n'y a de trace de Marc Cory nulle part. 151 00:07:42,516 --> 00:07:44,454 BRET : Il a peut-être été fait prisonnier. 152 00:07:44,494 --> 00:07:46,293 KERT : Ils ne font pas de prisonniers. 153 00:07:46,333 --> 00:07:49,047 BRET : Raison de plus pour que tu viennes avec moi. Allez ! 154 00:07:49,087 --> 00:07:51,280 Bret essaie de l'aider, mais Kert le repousse. 155 00:07:51,360 --> 00:07:53,898 KERT : C'est pas le moment de jouer les pseudo-héros. 156 00:07:53,938 --> 00:07:56,591 Je ne ferai que te ralentir et on y passera tous les deux. 157 00:07:56,631 --> 00:07:58,213 Sans moi, tu as une chance. 158 00:07:58,253 --> 00:08:00,123 Elle est faible, mais c'est une chance. 159 00:08:00,163 --> 00:08:02,700 Reste en vie et transmets ce message ! 160 00:08:03,040 --> 00:08:05,005 BRET : Je ne pars pas sans toi, 161 00:08:05,206 --> 00:08:06,206 c'est clair ? 162 00:08:06,246 --> 00:08:07,880 Kert pointe son pistolet sur Bret. 163 00:08:07,920 --> 00:08:10,640 KERT : Va-t'en ! Va-t'en ou je te tue maintenant ! 164 00:08:16,142 --> 00:08:20,077 Bret ramasse le transmetteur et commence à s'éloigner. 165 00:08:22,417 --> 00:08:23,600 KERT : Bret... ? 166 00:08:26,534 --> 00:08:28,134 KERT : Bonne... chance. 167 00:08:31,849 --> 00:08:34,683 Ne sachant pas quoi dire, 168 00:08:35,184 --> 00:08:38,228 Bret se tourne et part dans la jungle. 169 00:08:40,678 --> 00:08:41,843 KERT : Très bien, 170 00:08:42,244 --> 00:08:44,092 je vous attends ! 171 00:08:48,350 --> 00:08:51,962 Kert s'éloigne prudemment. 172 00:09:01,374 --> 00:09:03,374 Où diable êtes-vous ? 173 00:09:14,599 --> 00:09:15,799 Allez ! 174 00:09:46,797 --> 00:09:49,937 Un second Dalek rejoint le premier. 175 00:09:50,038 --> 00:09:52,223 DALEK 1 : Il reste un homme. 176 00:09:52,324 --> 00:09:54,871 Trouvez-le et détruisez-le ! 177 00:09:54,972 --> 00:09:57,127 DALEK 2 : À vos ordres. 178 00:10:00,868 --> 00:10:04,787 Bret avance rapidement à travers la jungle. 179 00:10:05,405 --> 00:10:09,336 Il trébuche et fait tomber le transmetteur. 180 00:10:13,866 --> 00:10:17,752 Il examine le transmetteur, mais celui-ci ne fonctionne pas. 181 00:10:22,698 --> 00:10:26,559 Il plonge sa tête dans ses mains de désespoir. 182 00:10:29,999 --> 00:10:33,940 Alerté par le bruit, il se précipite à couvert. 183 00:10:48,626 --> 00:10:52,568 Bret s'approche prudemment du TARDIS. 184 00:10:55,020 --> 00:10:58,480 Alors que la porte commence à s'ouvrir, 185 00:10:58,981 --> 00:11:01,814 il se cache sur le côté. 186 00:11:02,920 --> 00:11:04,606 Le Docteur et Katarina sortent. 187 00:11:04,646 --> 00:11:07,093 DOCTEUR : Hum ! KATARINA : Drôle d'endroit... 188 00:11:07,993 --> 00:11:09,674 Pouvez-vous trouver de l'aide ici ? 189 00:11:09,714 --> 00:11:11,437 DOCTEUR : Je ne sais pas, ma chère, 190 00:11:11,874 --> 00:11:13,320 mais je dois essayer. 191 00:11:13,400 --> 00:11:16,136 Je veux que vous restiez ici à prendre soin de Steven. 192 00:11:16,176 --> 00:11:19,198 - Je ferai aussi vite que possible. KATARINA : D'accord. 193 00:11:19,238 --> 00:11:21,213 DOCTEUR : Splendide. Vous savez quel bouton 194 00:11:21,253 --> 00:11:22,856 ferme les portes, n'est-ce pas ? 195 00:11:22,896 --> 00:11:24,570 Alors faites-le tout de suite. 196 00:11:24,610 --> 00:11:26,160 J'ai ma clef pour rentrer. 197 00:11:26,240 --> 00:11:28,223 KATARINA : Clef ? DOCTEUR : Hum ? Oui, 198 00:11:28,263 --> 00:11:30,928 ceci, une clef. Ça ouvre la porte de l'extérieur, hum ? 199 00:11:30,968 --> 00:11:33,519 Maintenant rentrez, s'il vous plaît, et fermez la porte. 200 00:11:34,176 --> 00:11:37,558 Katarina rentre et ferme la porte. 201 00:11:37,920 --> 00:11:39,578 DOCTEUR : Hum ! Charmante ! 202 00:11:39,779 --> 00:11:41,828 Satisfait, le Docteur s'en va d'un bon pas. 203 00:11:42,813 --> 00:11:44,899 Bret essaie d'ouvrir la porte du TARDIS. 204 00:11:44,939 --> 00:11:46,209 Elle est verrouillée. 205 00:11:47,002 --> 00:11:50,421 Il se tourne et se dépêche de suivre le Docteur. 206 00:11:55,844 --> 00:11:57,976 DOCTEUR : Ah ! Une ville... 207 00:11:58,277 --> 00:12:00,423 ou peut-être un village, hum... 208 00:12:01,324 --> 00:12:04,104 Je me demande où nous sommes, hum ? 209 00:12:04,505 --> 00:12:05,524 Hum ! 210 00:12:06,225 --> 00:12:07,619 Tout ce que j'ai à faire, 211 00:12:07,679 --> 00:12:10,392 c'est traverser cette jungle et peut-être qu'alors 212 00:12:10,480 --> 00:12:12,037 je pourrai trouver de l'aide. 213 00:12:12,538 --> 00:12:14,537 Je dois dire que c'est un drôle d'endroit 214 00:12:14,577 --> 00:12:16,639 pour construire une ville, hum... 215 00:12:17,840 --> 00:12:21,037 BRET : Ne faites pas un geste. DOCTEUR : Que voulez-vous ? 216 00:12:21,077 --> 00:12:22,922 BRET : La clef. DOCTEUR : Quelle clef ? 217 00:12:23,380 --> 00:12:25,380 BRET : Donnez-moi cette clef ou je vous tue. 218 00:12:27,000 --> 00:12:29,319 KATARINA : Le Docteur va revenir très vite. 219 00:12:29,620 --> 00:12:31,225 Il va chercher de l'aide. 220 00:12:32,226 --> 00:12:33,604 STEVEN : Où sommes-nous ? 221 00:12:34,027 --> 00:12:36,115 KATARINA : Sur la route des Enfers. 222 00:12:36,155 --> 00:12:37,990 STEVEN : Quoi ? Écoute, je... 223 00:12:38,491 --> 00:12:40,402 ne comprends pas. 224 00:12:40,803 --> 00:12:43,414 Vicki ? Troie ? 225 00:12:45,398 --> 00:12:48,039 Tu... tu m'as aidé quand ce Troyen... 226 00:12:48,140 --> 00:12:49,984 KATARINA : Restez calme. 227 00:12:50,485 --> 00:12:52,608 Vous devez vous reposer. 228 00:12:53,007 --> 00:12:55,035 STEVEN : Le Docteur t'a fait monter à bord ? 229 00:12:55,075 --> 00:12:57,771 KATARINA : Oui. Nous faisons tous le voyage ensemble. 230 00:12:58,472 --> 00:13:00,867 STEVEN : Qui es-tu ? KATARINA : Katarina. 231 00:13:01,291 --> 00:13:04,725 J'étais servante de la grande prêtresse Cassandre. 232 00:13:04,826 --> 00:13:06,635 Mais vous devez vous reposer. 233 00:13:06,836 --> 00:13:08,786 Le Docteur va ramener de l'aide. 234 00:13:08,887 --> 00:13:10,907 Arrêtez de poser des questions. 235 00:13:10,947 --> 00:13:12,008 STEVEN : Je... 236 00:13:12,509 --> 00:13:13,664 Je veux... 237 00:13:13,807 --> 00:13:15,319 Steven s'évanouit à nouveau. 238 00:13:16,483 --> 00:13:19,112 Bret entre et explore le TARDIS du regard, stupéfait. 239 00:13:19,152 --> 00:13:21,468 KATARINA : Est-ce que le Docteur vous a envoyé ? 240 00:13:22,759 --> 00:13:25,321 BRET : C'est exact, le vieil homme m'a envoyé. 241 00:13:26,400 --> 00:13:28,342 KATARINA : Avez-vous amené de l'aide ? 242 00:13:28,742 --> 00:13:31,042 BRET : C'est fantastique ! 243 00:13:31,143 --> 00:13:33,614 - Toi, quel est ton nom ? KATARINA : Katarina. 244 00:13:33,715 --> 00:13:36,109 Le Docteur vous a envoyé pour guérir la maladie ? 245 00:13:36,149 --> 00:13:38,524 BRET : Oui, mais on doit fermer les portes d'abord. 246 00:13:38,564 --> 00:13:40,843 Le vieil homme a dit que tu connaissais le bouton. 247 00:13:41,028 --> 00:13:42,189 KATARINA : Ici. 248 00:13:42,229 --> 00:13:45,454 Katarina s'avance jusqu'à la console. 249 00:13:51,733 --> 00:13:53,716 BRET : Quel genre de vaisseau est-ce ? 250 00:13:53,756 --> 00:13:56,324 J'en ai vu beaucoup, mais aucun qui ressemblait à ça. 251 00:13:56,364 --> 00:13:57,821 Il essaie quelques boutons. 252 00:13:57,861 --> 00:14:00,511 BRET : De dehors, il parait si petit. Comment ça marche ? 253 00:14:00,551 --> 00:14:02,357 Il active accidentellement le scanner. 254 00:14:02,397 --> 00:14:05,076 KATARINA : Seul le Docteur fait fonctionner son temple. 255 00:14:05,116 --> 00:14:07,600 BRET : Son quoi ? KATARINA : Vous devez aider Steven ! 256 00:14:07,640 --> 00:14:09,516 Steven commence à reprendre conscience. 257 00:14:09,556 --> 00:14:12,112 BRET : Oui, mais on doit retourner sur Terre d'abord. 258 00:14:12,152 --> 00:14:14,476 Je l'ai expliqué au vieil homme, le... Docteur. 259 00:14:14,516 --> 00:14:15,908 Il regarde le scanner. 260 00:14:17,450 --> 00:14:20,302 KATARINA : On ne peut pas retourner sur Terre, on en vient. 261 00:14:20,342 --> 00:14:22,394 BRET : Ça veut dire qu'on peut y retourner. 262 00:14:23,315 --> 00:14:26,111 Sans être vu par Bret et Katarina, 263 00:14:26,541 --> 00:14:29,259 Steven se redresse. 264 00:14:30,039 --> 00:14:33,052 BRET : Tu es sûre que tu ne sais pas le faire fonctionner ? 265 00:14:33,153 --> 00:14:35,016 KATARINA : Comment le saurais-je ? 266 00:14:35,056 --> 00:14:37,092 Il appartient au Docteur. 267 00:14:37,352 --> 00:14:40,465 BRET : Le vieil homme a dit que ce n'était pas un vaisseau ordinaire, 268 00:14:40,505 --> 00:14:41,643 et il avait raison. 269 00:14:43,716 --> 00:14:47,636 Dehors, le Docteur fait les cent pas, furieux. 270 00:14:49,720 --> 00:14:52,830 DOCTEUR : Alors, tu utilises la violence physique, hein ? 271 00:14:53,621 --> 00:14:56,348 Hum ! Tu ne sais pas dans quoi tu t'es embarqué. 272 00:14:57,560 --> 00:15:00,802 DOCTEUR : Ah, alors tu as laissé la clé sur la porte ! 273 00:15:00,842 --> 00:15:02,189 Bien, bien ! 274 00:15:02,335 --> 00:15:04,783 C'est ta première grosse erreur, n'est-ce pas ? Oui... 275 00:15:04,884 --> 00:15:06,286 c'est très stupide... 276 00:15:06,487 --> 00:15:08,965 vraiment très stupide, jeune homme. 277 00:15:09,066 --> 00:15:11,557 À présent, si c'est le cerveau, 278 00:15:11,658 --> 00:15:13,390 ou plutôt les muscles, 279 00:15:13,491 --> 00:15:14,974 contre le cerveau, 280 00:15:15,175 --> 00:15:17,788 j'ai remporté le combat d'avance, jeune homme ! 281 00:15:21,964 --> 00:15:23,924 Steven frappe Bret avec une clé à molette 282 00:15:24,056 --> 00:15:25,672 et ils s'effondrent tous les deux. 283 00:15:25,712 --> 00:15:27,012 KATARINA : Steven ! 284 00:15:28,814 --> 00:15:31,862 Alors que le Docteur est sur le point d'entrer, 285 00:15:32,044 --> 00:15:34,872 il entend un bruit venant d'en haut. 286 00:15:41,475 --> 00:15:43,462 DOCTEUR : Je me demande si ce vaisseau a... 287 00:15:43,863 --> 00:15:46,145 quelque chose à voir avec ce violent jeune homme. 288 00:15:46,285 --> 00:15:49,759 Ou s'il a un lien avec cette ville en bas. 289 00:15:50,160 --> 00:15:52,115 Oui, il y a une ou deux questions 290 00:15:52,216 --> 00:15:54,129 dont je dois trouver la réponse. 291 00:16:00,082 --> 00:16:01,868 DALEK : Le poste de contrôle signale 292 00:16:01,969 --> 00:16:04,249 le vaisseau spatial 1-11 293 00:16:04,350 --> 00:16:06,375 au circuit d'atterrissage. 294 00:16:06,476 --> 00:16:08,479 DALEK SUPRÊME : Est-ce que tout est prêt ? 295 00:16:08,996 --> 00:16:11,590 DALEK : Tout est prêt. 296 00:16:16,463 --> 00:16:20,346 Bret revient à lui, mais découvre qu'il est incapable de bouger. 297 00:16:23,191 --> 00:16:26,264 DOCTEUR : Je ne crois pas que vous pourrez sortir de là de sitôt. 298 00:16:30,238 --> 00:16:31,338 BRET : Qu'est-ce ? 299 00:16:31,378 --> 00:16:33,245 DOCTEUR : Une petite invention à moi. 300 00:16:33,285 --> 00:16:35,757 Je l'appelle la chaise magnétique. 301 00:16:35,797 --> 00:16:37,288 Elle possède un champ de force 302 00:16:37,389 --> 00:16:40,038 assez fort pour retenir un troupeau d'éléphants, 303 00:16:40,139 --> 00:16:43,889 alors inutile de gaspiller votre énergie en essayant de vous échapper, hum ? 304 00:16:44,190 --> 00:16:47,468 Vous allez rester là jusqu'à ce que j'en décide autrement. 305 00:16:51,681 --> 00:16:54,417 DOCTEUR : Comment va-t-il ? KATARINA : Il s'est endormi. 306 00:16:54,457 --> 00:16:55,462 DOCTEUR : Oui. 307 00:16:55,502 --> 00:16:57,506 Au fait, j'ai trouvé une ville... 308 00:16:57,607 --> 00:17:00,561 et quand j'étais sur le point de vérifier son emplacement, 309 00:17:00,601 --> 00:17:02,760 ce jeune voyou m'est tombé dessus. 310 00:17:02,853 --> 00:17:05,384 KATARINA : Pouvez-vous ramener de l'aide pour Steven ? 311 00:17:05,424 --> 00:17:07,600 DOCTEUR : Oui, je l'espère. Euh, une minute... 312 00:17:09,979 --> 00:17:11,218 Ce, euh... 313 00:17:11,819 --> 00:17:13,103 ce jeune homme, 314 00:17:13,204 --> 00:17:15,014 a-t-il dit quelque chose ? Hum ? 315 00:17:15,054 --> 00:17:16,054 KATARINA : Non. 316 00:17:16,455 --> 00:17:19,122 DOCTEUR : Hum ! C'est étrange, hum... 317 00:17:19,627 --> 00:17:23,223 Oui, je vais devoir l'interroger quand je reviendrai. 318 00:17:23,300 --> 00:17:25,751 Mais ne vous inquiétez pas. Il n'est pas dangereux... 319 00:17:25,791 --> 00:17:28,153 notre invité... ne pourra pas du tout bouger 320 00:17:28,193 --> 00:17:30,366 jusqu'à ce que j'appuie sur ce petit bouton. 321 00:17:30,406 --> 00:17:31,931 Alors vous ne risquez rien. 322 00:17:32,727 --> 00:17:35,174 Tant qu'il est là-bas, il est tout à fait inoffensif. 323 00:17:36,075 --> 00:17:39,650 Et euh, plutôt bien installé, j'espère, hum ? 324 00:17:46,554 --> 00:17:50,480 Le Docteur se fraie un chemin à travers la jungle. 325 00:17:56,037 --> 00:17:59,445 Il évite de justesse une plante Varga. 326 00:18:01,978 --> 00:18:02,978 DOCTEUR : Hum ! 327 00:18:05,291 --> 00:18:06,491 Un homme. 328 00:18:07,192 --> 00:18:08,483 Je me demande... 329 00:18:08,784 --> 00:18:11,540 Est-ce le système solaire, hum ? 330 00:18:13,523 --> 00:18:15,749 C'est très étrange. 331 00:18:20,559 --> 00:18:21,635 Hum ! 332 00:18:21,736 --> 00:18:23,408 C'est étrange, en effet. 333 00:18:23,509 --> 00:18:24,583 Bien. 334 00:18:39,768 --> 00:18:42,459 DALEK : Vaisseau spatial 1-11. 335 00:18:42,560 --> 00:18:44,776 Atterrissage terminé. 336 00:18:44,816 --> 00:18:46,205 SUPRÊME : Excellent. 337 00:18:46,245 --> 00:18:49,231 Je vais attendre notre invité ici. 338 00:18:50,339 --> 00:18:53,704 Le Docteur approche de l'entrée de la ville. 339 00:18:54,786 --> 00:18:56,186 DOCTEUR : Les Daleks ! 340 00:19:00,793 --> 00:19:04,138 Katarina éponge le front de Steven. 341 00:19:05,807 --> 00:19:07,307 BRET : Qu'est-ce qu'il a ? 342 00:19:09,278 --> 00:19:11,502 J'ai dit : qu'est-ce qu'il a ? 343 00:19:12,003 --> 00:19:13,477 KATARINA : Il est malade. 344 00:19:13,778 --> 00:19:16,400 Le Docteur dit qu'il a du poison dans le sang. 345 00:19:17,347 --> 00:19:19,929 BRET : Il y a des comprimés dans la poche de ma ceinture. 346 00:19:19,969 --> 00:19:21,290 Donne-lui en deux. 347 00:19:21,680 --> 00:19:23,489 KATARINA : Mais vous êtes un ennemi. 348 00:19:26,401 --> 00:19:28,683 Le Docteur est parti chercher de l'aide. 349 00:19:28,800 --> 00:19:31,381 BRET : Il n'en trouvera pas sur cette planète, crois-moi. 350 00:19:31,421 --> 00:19:33,598 Alors pourquoi ne pas essayer les comprimés ? 351 00:19:34,099 --> 00:19:36,578 Je déteste voir quelqu'un mourir par stupidité. 352 00:19:37,241 --> 00:19:40,422 KATARINA : Je ne vous comprends pas. BRET : Pour l'amour du ciel ! 353 00:19:40,462 --> 00:19:42,408 Prends les comprimés et donne-les-lui ! 354 00:19:47,173 --> 00:19:48,591 KATARINA : Très bien. 355 00:19:48,898 --> 00:19:50,976 BRET : Là, tu fais preuve de bon sens. 356 00:19:52,063 --> 00:19:53,563 KATARINA : Ici ? BRET : Oui. 357 00:19:53,603 --> 00:19:55,590 C'est bon, je ne vais pas te faire de mal. 358 00:19:55,630 --> 00:19:57,335 Cette chaise du Docteur semble être 359 00:19:57,375 --> 00:19:59,138 exactement comme il l'a prétendu. 360 00:20:02,231 --> 00:20:04,380 Très bien, les comprimés sont dans ce tube. 361 00:20:09,661 --> 00:20:11,452 KATARINA : Ce sont les comprimés ? 362 00:20:11,653 --> 00:20:13,506 BRET : À quoi ressemblent-ils ? 363 00:20:13,899 --> 00:20:15,980 Prends-en deux et mets-les dans sa bouche. 364 00:20:16,020 --> 00:20:19,280 Ils se dissolvent rapidement et font effet presque immédiatement. 365 00:20:20,064 --> 00:20:23,485 Katarina donne les comprimés à Steven. 366 00:20:29,931 --> 00:20:32,607 BRET : Dieu soit loué, ce n'est pas moi que tu soignes ! 367 00:20:32,769 --> 00:20:34,641 C'est bon. Il va aller mieux. 368 00:20:34,681 --> 00:20:36,162 Tu peux le laisser tranquille. 369 00:20:36,996 --> 00:20:39,765 KATARINA : Si vous vous trompez, le Docteur sera en colère. 370 00:20:39,966 --> 00:20:41,640 Je lui ai désobéi. 371 00:20:41,720 --> 00:20:44,143 BRET : Si Steven, ou peu importe son nom, se rétablit, 372 00:20:44,183 --> 00:20:45,607 tu seras pardonnée. 373 00:20:46,208 --> 00:20:48,288 Et si le Docteur revient vite ici... 374 00:20:48,328 --> 00:20:50,013 Bret jette un coup d'œil au scanner. 375 00:20:50,053 --> 00:20:51,053 BRET : Non... 376 00:20:53,792 --> 00:20:56,054 Le Docteur observe les Daleks. 377 00:20:56,194 --> 00:20:59,501 DALEK : Notre nouvel allié approche. 378 00:21:06,971 --> 00:21:09,235 L'allié des Daleks arrive à portée de vue. 379 00:21:14,112 --> 00:21:16,561 SUPRÊME : Nous vous souhaitons la bienvenue 380 00:21:16,662 --> 00:21:18,765 comme à tous les alliés 381 00:21:18,866 --> 00:21:21,049 des Daleks. 382 00:21:22,097 --> 00:21:24,272 CHEN : Je suis honoré d'être ici. 383 00:21:25,773 --> 00:21:28,916 Et de faire partie de votre plan pour conquérir la Terre 384 00:21:29,017 --> 00:21:31,542 et toutes les planètes du système solaire. 385 00:21:31,642 --> 00:21:34,610 Chen suit les Daleks à l'intérieur. 386 00:21:39,869 --> 00:21:42,905 Le Docteur retourne en vitesse au TARDIS. 387 00:21:49,680 --> 00:21:52,161 Il remarque que la porte est ouverte. 388 00:21:58,690 --> 00:22:02,045 Prochain épisode : Partie II : "DAY OF ARMAGEDDON" 389 00:22:03,043 --> 00:22:07,043 Wibbly Wobbly Team 390 00:22:09,044 --> 00:22:13,044 Traduction : El kapinou Correction : Nao 391 00:22:15,045 --> 00:22:19,045 Sous-titrage : Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou 392 00:22:21,046 --> 00:22:25,046 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 393 00:22:32,292 --> 00:22:36,192 Doctor Who est la propriété de la BBC 31349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.