All language subtitles for Dharma & Greg [05x01] Intensive Caring

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:04,788 Look, all I'm saying is that we can make this about who did what to who 2 00:00:04,812 --> 00:00:06,209 and tally up all the points we've got. 3 00:00:06,233 --> 00:00:08,941 But then we just wind up with a giant scorecard instead of a marriage. 4 00:00:08,965 --> 00:00:11,919 I'm the one who's trying to say this is OK, I forgive you, let's move on, 5 00:00:11,943 --> 00:00:15,039 and I get a lecture about how I don't know how to be in a marriage, what is that? 6 00:00:15,063 --> 00:00:17,948 You just don't get it, do you? 7 00:00:19,184 --> 00:00:22,863 We celebrate and bless the wedding of Susan and Russell. 8 00:00:22,887 --> 00:00:26,006 He's sorry, he didn't understand before. 9 00:00:27,412 --> 00:00:30,416 This chuppah symbolizes many things. 10 00:00:30,582 --> 00:00:33,188 It is tradition in the Jewish religion. 11 00:00:33,483 --> 00:00:37,953 Mainly, the chuppah symbolizes the home that they will share... 12 00:00:38,287 --> 00:00:40,748 Well, I guess we still have some stuff to work out. 13 00:00:40,896 --> 00:00:41,954 But we will. 14 00:00:41,978 --> 00:00:42,988 I know. 15 00:00:46,003 --> 00:00:47,188 Greg! 16 00:01:03,688 --> 00:01:05,348 Dharma Montgomery. 17 00:01:05,878 --> 00:01:09,828 D-H, yes, yes, I'll hold. 18 00:01:09,852 --> 00:01:11,485 Can't this thing go any faster? 19 00:01:11,509 --> 00:01:14,268 Not until we get to the top of the hill. 20 00:01:14,396 --> 00:01:16,228 Should have waited for my car. 21 00:01:16,491 --> 00:01:20,508 It was blocked and the valet said it was going to take another 20 minutes. 22 00:01:20,532 --> 00:01:23,469 Maybe I should walk, I'll let them know you're on the way. 23 00:01:23,494 --> 00:01:24,625 Shhh, Edward. 24 00:01:24,649 --> 00:01:26,188 I'm sorry, could you repeat that? 25 00:01:26,497 --> 00:01:29,039 All right, yes, thank you very much. 26 00:01:29,063 --> 00:01:31,176 -What? What did they say? -Dharma is still in surgery... 27 00:01:31,201 --> 00:01:34,355 they're going to let Gregory know we'll be there as soon as we can. 28 00:01:35,760 --> 00:01:37,628 What happened to your new van, Finkelstein? 29 00:01:37,652 --> 00:01:41,508 Abby's been asking me that for two weeks. Will your people leave me alone? 30 00:01:41,532 --> 00:01:42,821 I'll remember. 31 00:01:45,640 --> 00:01:47,359 Excuse me for not being Mr got rocks, 32 00:01:47,383 --> 00:01:50,719 who can just run out and buy a new van every time he loses one. 33 00:01:50,907 --> 00:01:53,448 -Larry. -Sorry. 34 00:01:53,587 --> 00:01:58,069 -I'll get us there as fast as I can. -All right Larry, you're doing fine. 35 00:01:58,733 --> 00:01:58,920 Nermeen Rroshdy +971561234154. 36 00:01:58,944 --> 00:01:59,131 Nermeen Rroshdy +971561234154. 37 00:01:59,155 --> 00:01:59,341 Nermeen Rroshdy +971561234154. 38 00:01:59,365 --> 00:01:59,552 Nermeen Rroshdy +971561234154. 39 00:01:59,576 --> 00:01:59,763 Nermeen Rroshdy +971561234154. 40 00:01:59,787 --> 00:01:59,974 Nermeen Rroshdy +971561234154. 41 00:01:59,998 --> 00:02:00,185 Nermeen Rroshdy +971561234154. 42 00:02:00,209 --> 00:02:00,395 Nermeen Rroshdy +971561234154. 43 00:02:00,419 --> 00:02:00,606 Nermeen Rroshdy +971561234154. 44 00:02:00,630 --> 00:02:00,817 Nermeen Rroshdy +971561234154. 45 00:02:00,841 --> 00:02:01,028 Nermeen Rroshdy +971561234154. 46 00:02:01,052 --> 00:02:01,239 Nermeen Rroshdy +971561234154. 47 00:02:01,263 --> 00:02:01,449 Nermeen Rroshdy +971561234154. 48 00:02:01,473 --> 00:02:01,660 Nermeen Rroshdy +971561234154. 49 00:02:01,684 --> 00:02:01,871 Nermeen Rroshdy +971561234154. 50 00:02:01,895 --> 00:02:02,082 Nermeen Rroshdy +971561234154. 51 00:02:02,106 --> 00:02:02,292 Nermeen Rroshdy +971561234154. 52 00:02:02,316 --> 00:02:02,503 Nermeen Rroshdy +971561234154. 53 00:02:02,527 --> 00:02:02,714 Nermeen Rroshdy +971561234154. 54 00:02:02,738 --> 00:02:02,925 Nermeen Rroshdy +971561234154. 55 00:02:02,949 --> 00:02:03,136 Nermeen Rroshdy +971561234154. 56 00:02:03,160 --> 00:02:03,346 Nermeen Rroshdy +971561234154. 57 00:02:03,370 --> 00:02:03,557 Nermeen Rroshdy +971561234154. 58 00:02:03,581 --> 00:02:03,768 Nermeen Rroshdy +971561234154. 59 00:02:03,792 --> 00:02:03,979 Nermeen Rroshdy +971561234154. 60 00:02:04,003 --> 00:02:04,190 Nermeen Rroshdy +971561234154. 61 00:02:04,214 --> 00:02:04,400 Nermeen Rroshdy +971561234154. 62 00:02:04,424 --> 00:02:04,611 Nermeen Rroshdy +971561234154. 63 00:02:04,635 --> 00:02:04,822 Nermeen Rroshdy +971561234154. 64 00:02:04,846 --> 00:02:05,162 Nermeen Rroshdy +971561234154. 65 00:02:05,187 --> 00:02:05,305 S 66 00:02:05,306 --> 00:02:05,425 Se. 67 00:02:05,426 --> 00:02:05,544 Sea. 68 00:02:05,545 --> 00:02:05,664 Seas. 69 00:02:05,665 --> 00:02:05,783 Seaso. 70 00:02:05,784 --> 00:02:05,902 Season. 71 00:02:05,903 --> 00:02:06,022 Season. 72 00:02:06,023 --> 00:02:06,141 Season 0. 73 00:02:06,142 --> 00:02:06,261 Season 05. 74 00:02:06,262 --> 00:02:06,380 Season 05. 75 00:02:06,381 --> 00:02:06,499 Season 05 _. 76 00:02:06,500 --> 00:02:06,619 Season 05 _. 77 00:02:06,620 --> 00:02:06,738 Season 05 _ E. 78 00:02:06,739 --> 00:02:06,857 Season 05 _ Ep. 79 00:02:06,858 --> 00:02:06,977 Season 05 _ Epi. 80 00:02:06,978 --> 00:02:07,096 Season 05 _ Epis. 81 00:02:07,097 --> 00:02:07,216 Season 05 _ Episo. 82 00:02:07,217 --> 00:02:07,335 Season 05 _ Episod. 83 00:02:07,336 --> 00:02:07,454 Season 05 _ Episode. 84 00:02:07,455 --> 00:02:07,574 Season 05 _ Episode. 85 00:02:07,575 --> 00:02:07,693 Season 05 _ Episode 0. 86 00:02:07,694 --> 00:02:07,813 Season 05 _ Episode 01. 87 00:02:07,814 --> 00:02:07,932 Season 05 _ Episode 01. 88 00:02:07,933 --> 00:02:08,051 Season 05 _ Episode 01. 89 00:02:08,052 --> 00:02:08,171 Season 05 _ Episode 01 I. 90 00:02:08,172 --> 00:02:08,290 Season 05 _ Episode 01 In. 91 00:02:08,291 --> 00:02:08,410 Season 05 _ Episode 01 Int. 92 00:02:08,411 --> 00:02:08,529 Season 05 _ Episode 01 Inte. 93 00:02:08,530 --> 00:02:08,648 Season 05 _ Episode 01 Inten. 94 00:02:08,649 --> 00:02:08,768 Season 05 _ Episode 01 Intens. 95 00:02:08,769 --> 00:02:08,887 Season 05 _ Episode 01 Intensi. 96 00:02:08,888 --> 00:02:09,006 Season 05 _ Episode 01 Intensiv. 97 00:02:09,007 --> 00:02:09,126 Season 05 _ Episode 01 Intensive. 98 00:02:09,127 --> 00:02:09,245 Season 05 _ Episode 01 Intensive. 99 00:02:09,246 --> 00:02:09,365 Season 05 _ Episode 01 Intensive C. 100 00:02:09,366 --> 00:02:09,484 Season 05 _ Episode 01 Intensive Ca. 101 00:02:09,485 --> 00:02:09,603 Season 05 _ Episode 01 Intensive Car. 102 00:02:09,604 --> 00:02:09,723 Season 05 _ Episode 01 Intensive Cari. 103 00:02:09,724 --> 00:02:09,842 Season 05 _ Episode 01 Intensive Carin. 104 00:02:09,843 --> 00:02:09,962 Season 05 _ Episode 01 Intensive Caring. 105 00:02:09,963 --> 00:02:10,082 Season 05 _ Episode 01 Intensive Caring. 106 00:02:10,160 --> 00:02:14,077 Enjoy Watching! 107 00:02:25,032 --> 00:02:26,032 Thank you. 108 00:02:29,640 --> 00:02:32,068 Greg's so full of it, I don't snore. 109 00:02:32,900 --> 00:02:34,348 Hello Dharma! 110 00:02:34,830 --> 00:02:36,308 Hi George! 111 00:02:36,438 --> 00:02:37,348 Are you dead? 112 00:02:37,372 --> 00:02:41,565 Oh, no. It's just the anesthesia. I just had an operation, I'm totally not dead. 113 00:02:41,589 --> 00:02:45,828 I mean not that's bad being dead, you're dead and that's great for you. 114 00:02:46,051 --> 00:02:47,308 It's okay. 115 00:02:47,998 --> 00:02:48,988 What are you doing here? 116 00:02:49,012 --> 00:02:52,440 I was up in the Maternity Ward. I'm thinking about reincarnation. 117 00:02:52,464 --> 00:02:54,068 Did you see anything good? 118 00:02:54,092 --> 00:02:56,165 One ugly little girl with big ears. 119 00:03:10,213 --> 00:03:11,628 Hey, it's me. 120 00:03:13,201 --> 00:03:14,468 How you doing? 121 00:03:14,609 --> 00:03:16,286 I'm not snoring. 122 00:03:18,256 --> 00:03:19,988 Dharma, I'm so sorry. 123 00:03:20,376 --> 00:03:22,125 George, do you think this happened for a reason? 124 00:03:22,149 --> 00:03:25,808 Do you think there's some kind of lesson that we're supposed to learn from this accident? 125 00:03:25,931 --> 00:03:27,535 Maybe next time you should drive. 126 00:03:34,517 --> 00:03:36,188 Oh, Gregory! 127 00:03:36,212 --> 00:03:37,765 -How are you son? -I'm fine. 128 00:03:37,789 --> 00:03:40,508 They said that she came from the surgery great. 129 00:03:40,713 --> 00:03:43,308 Hey Pumpkin, we're here. 130 00:03:43,689 --> 00:03:45,028 We got here as fast as we could. 131 00:03:45,052 --> 00:03:47,508 The van stalled, we had to walk from Market Street. 132 00:03:48,030 --> 00:03:49,388 Market Street? 133 00:03:51,900 --> 00:03:53,587 Hey, how she's doing? 134 00:03:53,611 --> 00:03:57,095 Dr Coleman, these are Dharma's parents and these are my parents. 135 00:03:58,193 --> 00:03:59,732 This guy who did the operation? 136 00:03:59,757 --> 00:04:01,468 He's pretty good except he... 137 00:04:01,492 --> 00:04:04,028 sing along to Christina Aguilera for the whole thing. 138 00:04:04,560 --> 00:04:05,828 Nature's Own. 139 00:04:06,660 --> 00:04:11,028 Hey, she was pretty banged up. We're very optimistic about her recovery. 140 00:04:11,134 --> 00:04:14,468 OK, can you give it to us without all the medical mumbo jumbo? 141 00:04:14,920 --> 00:04:16,308 She's going to be fine, Larry. 142 00:04:16,476 --> 00:04:18,583 Thank you. Was that so hard? 143 00:04:20,230 --> 00:04:21,868 She suffered a number of minor injuries, 144 00:04:21,892 --> 00:04:24,411 but what we had to deal with was a fractured hip. 145 00:04:24,436 --> 00:04:27,799 We've set it with a pin so it's going to be a while before she's on her feet again. 146 00:04:27,824 --> 00:04:28,828 And she's going to need your help 147 00:04:28,852 --> 00:04:31,405 to maintain a structured approach to her physical therapy. 148 00:04:31,429 --> 00:04:32,429 Structure? 149 00:04:32,758 --> 00:04:35,402 -I think I can do that. -Oh yeah! Greg, your guy there. 150 00:04:35,426 --> 00:04:38,331 -OK, I'll check in on her in the morning. -Thank you doctor. 151 00:04:38,355 --> 00:04:39,188 -Doctor? -Yeah. 152 00:04:39,212 --> 00:04:42,508 We want her to have the best possible care, no expenses to be spared. 153 00:04:42,673 --> 00:04:44,309 The gang will be glad to hear that. 154 00:04:47,206 --> 00:04:48,868 She'll be fine. 155 00:04:48,892 --> 00:04:49,988 She'll be fine. 156 00:04:50,012 --> 00:04:52,468 Hey George, check it out. Everyone's getting along. 157 00:04:52,552 --> 00:04:54,468 These things bring people together. 158 00:04:54,828 --> 00:04:57,813 We should have flipped the car years ago. 159 00:05:00,197 --> 00:05:01,362 OK, a little. 160 00:05:06,008 --> 00:05:08,993 OK, we're just going to manipulate your cervical vertebrae a bit. 161 00:05:09,162 --> 00:05:10,632 OK. 162 00:05:17,984 --> 00:05:19,463 That's OK. 163 00:05:20,294 --> 00:05:21,267 OK. 164 00:05:22,047 --> 00:05:24,045 No, no, it sucks. 165 00:05:25,285 --> 00:05:26,950 You know what, really, that's pretty good. 166 00:05:26,974 --> 00:05:28,880 Your range of motion is about 45 degrees. 167 00:05:28,905 --> 00:05:32,704 -Well, yesterday it was 50. -It's kind of subjective. 168 00:05:34,096 --> 00:05:36,759 I had Lisa yesterday, she's an easy grader. 169 00:05:36,872 --> 00:05:39,278 I think she's a little sweet on me. 170 00:05:42,405 --> 00:05:44,661 There goes your date, cupcake. 171 00:05:45,188 --> 00:05:48,352 You know, if it is subjective you really shouldn't use numbers. 172 00:05:48,506 --> 00:05:50,085 You should just say good or not so good 173 00:05:50,110 --> 00:05:53,163 because if you use numbers it imposes an arbitrary quantification. 174 00:05:53,336 --> 00:05:54,401 Does it? 175 00:05:54,426 --> 00:05:58,974 There's nothing Greg hates more than arbitrary quantification. 176 00:05:59,649 --> 00:06:03,372 Except maybe raisins in his rice pudding and when people say "often". 177 00:06:03,475 --> 00:06:05,386 Dharma, you have to take this seriously. 178 00:06:05,496 --> 00:06:08,871 How much more serious do you want me to get? 179 00:06:10,525 --> 00:06:12,339 Is he always like this? 180 00:06:12,621 --> 00:06:14,018 Often. 181 00:06:15,530 --> 00:06:19,007 You know, one look at that butt, it's all worth it. 182 00:06:20,796 --> 00:06:22,302 Yeah, his butts are good, they are. 183 00:06:22,679 --> 00:06:24,851 -But for me it's all about the calves. -Oh yeah. 184 00:06:24,875 --> 00:06:26,070 You want to see some good calves. 185 00:06:26,118 --> 00:06:28,308 Honey, show us some leg. 186 00:06:28,332 --> 00:06:30,048 We're not here for girls talk. 187 00:06:30,188 --> 00:06:31,470 Sorry. 188 00:06:31,494 --> 00:06:33,550 -How's your penis, Nancy? -So good, thanks. 189 00:06:33,650 --> 00:06:34,421 Great. 190 00:06:34,445 --> 00:06:37,226 You know, I was just reading an article in the Journal of physical therapy 191 00:06:37,250 --> 00:06:39,169 that said at this point in lower body injuries 192 00:06:39,193 --> 00:06:41,946 you should really concentrate on building upper body strength. 193 00:06:41,970 --> 00:06:43,654 I didn't read that. 194 00:06:44,894 --> 00:06:46,510 He's got a copy for you. 195 00:06:47,160 --> 00:06:48,144 Excuse me. 196 00:06:48,931 --> 00:06:50,063 Gerg Montgomery. 197 00:06:50,087 --> 00:06:52,392 -He is really all over this. -Oh yeah. 198 00:06:53,103 --> 00:06:56,095 He's on the phone right now to the Mayo Clinic getting a second opinion. 199 00:06:56,221 --> 00:06:57,105 Hey honey! 200 00:06:57,130 --> 00:06:59,469 Hold on a second I'm with the doctor from Johns Hopkins Edwin. 201 00:07:01,349 --> 00:07:02,549 How close was I. 202 00:07:07,783 --> 00:07:09,650 Edward! 203 00:07:10,456 --> 00:07:14,995 Are you aware that Gregory has asked Abby and Larry... 204 00:07:15,239 --> 00:07:17,953 to look after the dogs and water the plants while Dharma is in the hospital? 205 00:07:18,269 --> 00:07:20,888 Well, that makes sense. He's not home much lately. 206 00:07:20,912 --> 00:07:22,608 That is not my point Edward. 207 00:07:22,749 --> 00:07:24,321 Well, I missed it then, sorry. 208 00:07:29,102 --> 00:07:33,129 My point is Gregory did not ask us. 209 00:07:37,935 --> 00:07:42,031 Edward, if we do not do something to help the children... 210 00:07:42,056 --> 00:07:43,558 this will come back to haunt us. 211 00:07:44,121 --> 00:07:47,232 Why are they going to Dharma's family for Thanksgiving? 212 00:07:47,260 --> 00:07:49,675 Because they walked the dogs, they watered the plants. 213 00:07:49,812 --> 00:07:54,605 I'm sorry, was that supposed to be two people talking? Because you use the same voice. 214 00:08:00,263 --> 00:08:02,803 I'm all alone in this marriage, aren't I? 215 00:08:03,633 --> 00:08:05,800 Well, I know who's talking there. 216 00:08:09,502 --> 00:08:14,056 The crystals have to be lined up here, so that the light refracts through them... 217 00:08:14,080 --> 00:08:16,732 into Dharma's healing chakra. 218 00:08:18,958 --> 00:08:20,168 Where's this go? 219 00:08:20,314 --> 00:08:22,253 That's the handle of the shopping bag. 220 00:08:24,438 --> 00:08:26,684 Just hook that back on the shopping bag. 221 00:08:30,749 --> 00:08:34,215 -What are we doing? -A healing ceremony. 222 00:08:34,296 --> 00:08:36,957 Hey, don't knock it. I never missed a day of school growing up. 223 00:08:36,981 --> 00:08:38,934 You were home-schooled. 224 00:08:43,774 --> 00:08:47,431 What exactly is this supposed to accomplish? 225 00:08:48,741 --> 00:08:51,289 Frankly not much, Greg. It's a stop Gap. 226 00:08:51,314 --> 00:08:54,641 I mean what would really help her as an African replenishment circle. 227 00:08:54,665 --> 00:08:56,034 Oh absolutely. 228 00:08:56,604 --> 00:09:02,347 We should really be taking her to go see Natty-um Bang in Santa Fe. 229 00:09:03,087 --> 00:09:06,338 -Oh, Natty-um-bang is the best. -Yeah. 230 00:09:06,362 --> 00:09:10,164 OK, you want to drag her 500 miles so somebody can wave chicken feathers over her head? 231 00:09:10,398 --> 00:09:14,146 Chicken feathers?! She doesn't have high blood pressure. 232 00:09:14,425 --> 00:09:17,388 OK, how's the physical therapy going. 233 00:09:17,412 --> 00:09:20,748 She's making progress but she's still got a little pain when she flexes her knee joint. 234 00:09:20,772 --> 00:09:22,882 I made a notation in her chart. 235 00:09:23,555 --> 00:09:24,796 Don't do that. 236 00:09:25,849 --> 00:09:26,853 Sorry. 237 00:09:26,996 --> 00:09:29,451 Doctor, could you possibly do that later 238 00:09:29,475 --> 00:09:33,037 because there isn't a lot of sunlight left and I have two whole pages to chant. 239 00:09:33,061 --> 00:09:35,001 All right sure, I'll come back in the morning. 240 00:09:35,164 --> 00:09:36,164 Thanks. 241 00:09:36,578 --> 00:09:39,640 You're kidding? You can't just walk out because they're doing voodoo. 242 00:09:39,664 --> 00:09:42,748 After four years he still can't tell the difference between 243 00:09:42,772 --> 00:09:45,386 Voodoo and a harmonic alignment ceremony. 244 00:09:45,466 --> 00:09:48,496 Don't be too hard on him. I think he's feeling guilty about the accident 245 00:09:48,520 --> 00:09:51,635 and he's kind of channeling it all into trying to take really good care of me. 246 00:09:51,659 --> 00:09:53,550 -All right. -Of course. 247 00:09:54,565 --> 00:09:57,869 Just like you and your friend Tito in high school. 248 00:09:58,209 --> 00:09:59,834 I'll go talk to him. 249 00:10:00,361 --> 00:10:01,297 What happened with Tito? 250 00:10:01,351 --> 00:10:06,910 We're putting up posters for their band and your father shot Tito in the hand with a staple gun. 251 00:10:07,167 --> 00:10:08,964 He felt so bad about it 252 00:10:09,111 --> 00:10:11,669 that he mowed Tito's lawn for the whole summer. 253 00:10:11,806 --> 00:10:14,382 At least he thought it was Tito's lawn. 254 00:10:15,247 --> 00:10:16,208 Greg! 255 00:10:16,232 --> 00:10:17,659 When I was in high school 256 00:10:17,852 --> 00:10:20,191 I was in a band with my best friend Tito. 257 00:10:20,311 --> 00:10:22,092 Tito had an older brother who was in the Navy 258 00:10:22,116 --> 00:10:24,408 and he claimed there was a woman 259 00:10:24,432 --> 00:10:28,257 who liked to sleep with young guys, you know, take their virginity 260 00:10:28,401 --> 00:10:32,561 she supposedly lived in a yellow house so we drove around for hours looking for it 261 00:10:32,585 --> 00:10:33,973 and you know what, Greg? 262 00:10:33,997 --> 00:10:36,742 There was no yellow house. 263 00:10:38,155 --> 00:10:39,789 See what I'm saying here? 264 00:10:44,028 --> 00:10:45,877 No, I really don't. 265 00:10:49,099 --> 00:10:53,448 Sorry pumpkin, I told him the Tito story. 266 00:11:01,956 --> 00:11:03,703 -Dharma? -Hey. 267 00:11:03,727 --> 00:11:06,046 -Over here. -Hey. 268 00:11:06,070 --> 00:11:07,998 Don't you have a two o'clock physical therapy session. 269 00:11:08,022 --> 00:11:09,676 Yeah, I blew it off for today. 270 00:11:09,700 --> 00:11:11,455 Build your own taco bar over there 271 00:11:11,479 --> 00:11:14,207 and if you can find us a long pole we're gonna do wheelchair limbo. 272 00:11:14,231 --> 00:11:15,606 Why did you blow it off? 273 00:11:15,630 --> 00:11:19,166 Because we're having a going away party for Stan, he got his beauticians license. 274 00:11:19,646 --> 00:11:22,958 -Check it out. What do you think? -I like it. 275 00:11:22,982 --> 00:11:25,156 Is it too short? No honey, it looks really good. 276 00:11:25,180 --> 00:11:27,993 Listen, did Nancy say that you could skip physical therapy? 277 00:11:28,017 --> 00:11:29,730 Nancy did the shampoo. 278 00:11:29,754 --> 00:11:31,873 Hey Greg. Hey buddy. 279 00:11:31,897 --> 00:11:33,417 Pete, what are you doing here? 280 00:11:33,441 --> 00:11:36,505 He is not being fixed up, he's just a single person 281 00:11:36,529 --> 00:11:40,846 invited to an event where there just happens to be another single person there. 282 00:11:41,490 --> 00:11:43,859 -Getting fixed up. -With me. 283 00:11:45,342 --> 00:11:46,353 OK. 284 00:11:46,377 --> 00:11:48,625 Fiesta's over for Dharma she has to go to physical therapy. 285 00:11:48,649 --> 00:11:52,516 Nancy, we'll meet you downstairs and Pete you get back to the office. 286 00:11:52,760 --> 00:11:54,939 I think I know where we can find a limbo Pole. 287 00:11:57,533 --> 00:12:00,092 Greg, can I see you out in the hallway for a moment? 288 00:12:03,712 --> 00:12:07,396 Nancy said it's OK to skip one day of physical therapy. 289 00:12:07,420 --> 00:12:10,809 This is the same Nancy who seems to think Pete is a catch. 290 00:12:10,833 --> 00:12:11,934 Oh good you're both here. 291 00:12:11,961 --> 00:12:14,469 Hey Doctor. You just in time to take a wake in the Pinata. 292 00:12:14,493 --> 00:12:17,462 We didn't have any candy so we filled it with Aspirin. 293 00:12:18,199 --> 00:12:19,261 Listen, 294 00:12:19,285 --> 00:12:21,126 we took a look at this morning's X-rays 295 00:12:21,150 --> 00:12:23,444 and we're a little concerned about how the pin is sitting. 296 00:12:23,824 --> 00:12:25,482 We could wait and see how it heals 297 00:12:25,506 --> 00:12:27,848 but I prefer to go back in and realign things a bit. 298 00:12:28,948 --> 00:12:29,995 I vote wait. 299 00:12:30,316 --> 00:12:32,397 Dharma, this is something the doctor thinks we should do. 300 00:12:32,421 --> 00:12:33,869 But I don't want to. 301 00:12:34,219 --> 00:12:35,564 She's gonna need some more time to think about it 302 00:12:35,588 --> 00:12:36,915 but why don't we go ahead and schedule it. 303 00:12:36,939 --> 00:12:40,543 -So we can just get the ball rolling. -Great. Excuse me! 304 00:12:40,774 --> 00:12:43,428 Honey, you can roll all the balls you want, I'm not gonna have another operation. 305 00:12:43,452 --> 00:12:46,435 Dharma, just think about it and if you decide later you don't want it then we can cancel. 306 00:12:46,459 --> 00:12:52,139 Then cancel it. I'm not gonna spend another 2 hours lying on a table while someone cuts me open and sings Genie in a Bottle. 307 00:12:52,163 --> 00:12:53,318 We'll talk about it later come on. 308 00:12:53,343 --> 00:12:56,698 No, you go. I got a limbo contest to judge. 309 00:12:56,778 --> 00:12:58,378 You have to go to physical therapy. 310 00:12:58,402 --> 00:12:59,449 It's just one session, 311 00:12:59,473 --> 00:13:03,501 if I want to play hooky and whack at a paper mache donkey full of painkillers I'm gonna. 312 00:13:03,525 --> 00:13:04,604 OK. 313 00:13:11,651 --> 00:13:12,789 Great. 314 00:13:16,027 --> 00:13:18,040 Who had a good bath? 315 00:13:18,073 --> 00:13:21,467 We had a good bath, didn't we? Yes we did. 316 00:13:21,491 --> 00:13:24,016 Larry, I think you need to see this. 317 00:13:24,666 --> 00:13:26,719 Dharma has mutual funds. 318 00:13:26,979 --> 00:13:28,169 Boy! 319 00:13:28,432 --> 00:13:33,003 You always think it's going to be somebody else's kid and Bam, it's yours 320 00:13:33,172 --> 00:13:34,621 let's not say anything 321 00:13:34,645 --> 00:13:36,676 she'll come to us when she's ready 322 00:13:37,962 --> 00:13:40,360 since when is it a crime to tip a doorman? 323 00:13:40,384 --> 00:13:42,627 He wasn't holding the door Edward, he was licking it 324 00:13:42,651 --> 00:13:44,305 and that's not worth a couple of bucks 325 00:13:44,365 --> 00:13:45,645 hello! 326 00:13:45,822 --> 00:13:48,303 Oh Abby! No, don't! 327 00:13:50,745 --> 00:13:52,702 -We're here to relieve you. -What? 328 00:13:52,925 --> 00:13:56,804 Yes, we're going to walk the dogs and water the plants and what have you 329 00:13:56,828 --> 00:13:58,260 all right just a tip 330 00:13:58,284 --> 00:14:01,939 if you decide to get in the bath with the dogs keep an eye on nunzio 331 00:14:02,089 --> 00:14:03,970 you can get a little curious. 332 00:14:03,994 --> 00:14:05,955 Kitty, I think they've got things under control. 333 00:14:05,979 --> 00:14:10,394 Nonsense Edward, it isn't fair they shouldn't have to shoulder all the responsibility themselves. 334 00:14:10,418 --> 00:14:11,827 She is a woman with a child. 335 00:14:11,851 --> 00:14:15,181 You know we did want to take Harry down to the Carousel in the park. 336 00:14:15,205 --> 00:14:18,296 We're protesting the depiction of animals in captivity. 337 00:14:19,350 --> 00:14:21,899 Well, it's like a lovely little family outing. 338 00:14:21,924 --> 00:14:25,707 All right, this is the list and we've marked off the things we've done. 339 00:14:25,731 --> 00:14:29,199 -You want us to go over it with you? -There's no need, Abby, we know how to read a list. 340 00:14:29,223 --> 00:14:32,196 OK, thank you so much. Bye-bye. 341 00:14:32,220 --> 00:14:34,188 Don't let the doorman lick you on the way out. 342 00:14:34,212 --> 00:14:36,132 I never understood that expression. 343 00:14:37,069 --> 00:14:41,080 All right, they've brought in the mail, they bathed the dogs. 344 00:14:41,104 --> 00:14:43,698 Edward why don't you give Stinky his heartworm pills 345 00:14:43,723 --> 00:14:46,475 and I will change the water in the tofu- 346 00:14:46,659 --> 00:14:47,816 culture tray. 347 00:14:48,296 --> 00:14:49,842 Which one is Stinky? 348 00:14:49,866 --> 00:14:52,592 Heaven's sakes Edward, we've known these dogs for years 349 00:14:55,579 --> 00:14:57,904 well the name should give you a clue 350 00:14:57,928 --> 00:14:59,759 you're not suggesting I smell them, are you? 351 00:15:00,816 --> 00:15:04,043 Maybe you could take a bath with them and see which one gets curious. 352 00:15:10,763 --> 00:15:15,805 Church tongue depressor Jello relay races if you've never seen this before you're in for a real treat. 353 00:15:15,829 --> 00:15:19,754 Go! Go! Go! Pop up if you have to. 354 00:15:19,778 --> 00:15:23,481 Dharma? -What? It is totally legal. 355 00:15:23,505 --> 00:15:24,820 Should you be doing this? 356 00:15:24,844 --> 00:15:26,324 Honey, I'm in pain no matter where I am. 357 00:15:26,348 --> 00:15:29,071 At least out here I can open this baby up and see what she's got. 358 00:15:29,840 --> 00:15:31,288 Hey listen, 359 00:15:32,797 --> 00:15:36,161 -I'm sorry that I was pushing you before. -Thank you. 360 00:15:36,238 --> 00:15:38,954 I know you're concerned about having the second operation, 361 00:15:38,978 --> 00:15:41,407 so I use some of my parents connections 362 00:15:41,432 --> 00:15:44,797 and I got in touch with a guy who's supposed to be the best on the west coast, 363 00:15:44,821 --> 00:15:48,074 his name is Dr Gower and he's at UCLA but he's flying up tonight. 364 00:15:48,098 --> 00:15:48,612 What? 365 00:15:48,637 --> 00:15:52,122 He checked your records and he agreed to do the operation and Dr Coleman's totally cool with it. 366 00:15:52,146 --> 00:15:53,973 In fact, I think he's a little starstruck. 367 00:15:53,997 --> 00:15:57,207 Dharma, I thought you talked to Greg about this. 368 00:15:59,336 --> 00:16:02,415 Abby & Larry are taking me for a healing in Santa Fe. 369 00:16:02,676 --> 00:16:03,775 How could... 370 00:16:03,799 --> 00:16:06,044 you plan that without even talking to me. 371 00:16:06,068 --> 00:16:09,723 The Tito story about the stapler. 372 00:16:09,747 --> 00:16:11,560 That's how you wanted me to tell him. 373 00:16:12,381 --> 00:16:15,458 -If you guys give us a second. -Yeah, sure honey. 374 00:16:15,482 --> 00:16:18,033 I told him the one about the yellow house. 375 00:16:18,201 --> 00:16:20,509 -What yellow house? -Eexactly. 376 00:16:20,533 --> 00:16:22,989 Honey, I know you want to help me... 377 00:16:23,013 --> 00:16:25,897 and I've been doing things your way, but this... 378 00:16:26,462 --> 00:16:28,076 it's my body. 379 00:16:28,100 --> 00:16:30,132 And I've always done a pretty good job taking care of it 380 00:16:30,156 --> 00:16:35,244 I always will, and right now I really want to do things my way. 381 00:16:35,568 --> 00:16:36,911 What's wrong with that? 382 00:16:37,025 --> 00:16:38,304 Nothing. 383 00:16:38,328 --> 00:16:39,895 If it's just you going through this 384 00:16:39,919 --> 00:16:43,479 but this isn't just you going through this, this is us going through this, and if there's 385 00:16:43,503 --> 00:16:48,370 any chance that this operation is going to make you better you'll have no right not to do it. 386 00:16:57,170 --> 00:17:01,293 As best as I can tell he's eaten six heartworm pills. 387 00:17:01,728 --> 00:17:04,700 I had them wrapped in a raw turkey bacon he... 388 00:17:04,796 --> 00:17:08,623 he must have taken them when I wasn't looking, he probably thought they were hors d'oeuvre. 389 00:17:09,358 --> 00:17:13,101 No, he's not a dog, he's a 65 year old man. 390 00:17:17,028 --> 00:17:20,767 I called his doctor they said to speak to you. 391 00:17:23,076 --> 00:17:24,845 Fine, thank you. 392 00:17:24,869 --> 00:17:26,275 Yes, thank you very much. 393 00:17:26,590 --> 00:17:30,523 He said to walk you twice a day and keep you off of dry food for the weekend. 394 00:17:34,394 --> 00:17:40,260 If you want more there's plenty right there on the stove top. 395 00:17:40,656 --> 00:17:43,850 And we have enough for two more weeks right here in the freezer 396 00:17:43,874 --> 00:17:46,391 at which point I will come back and make you more. 397 00:17:47,044 --> 00:17:50,255 Because your mommy is here to help. 398 00:17:52,583 --> 00:17:55,295 I didn't know if I was going to be able to make this dish, 399 00:17:55,319 --> 00:17:59,862 but I was delighted to find out that Dharma has finally started buying milk 400 00:17:59,886 --> 00:18:04,259 that comes from cows instead of beans. 401 00:18:07,022 --> 00:18:08,192 You know Gregory, 402 00:18:09,139 --> 00:18:10,834 if Dharma didn't have you, 403 00:18:11,002 --> 00:18:12,897 she would be trying to fix that hip 404 00:18:13,027 --> 00:18:17,203 by sitting on some Mountaintop and Kathmandu wrapped in bark 405 00:18:17,336 --> 00:18:20,794 instead of behaving like a normal person and having that operation tomorrow. 406 00:18:22,287 --> 00:18:26,069 She's come a long way in four years and that is all you're doing. 407 00:18:27,031 --> 00:18:29,801 And I think you should feel very proud. 408 00:18:31,462 --> 00:18:33,482 Edward, din din. 409 00:18:40,000 --> 00:18:41,326 How are you doing? 410 00:18:41,459 --> 00:18:45,760 I'm gonna have an operation, they gave me a shot. 411 00:18:47,098 --> 00:18:49,313 You're gonna have another operation. 412 00:18:49,476 --> 00:18:52,093 I need to be responsible. 413 00:18:52,117 --> 00:18:53,813 We're in this together. 414 00:18:55,007 --> 00:18:57,254 -Hey Dharma! -Hey! 415 00:18:57,278 --> 00:18:59,026 They gave me a shot. 416 00:18:59,050 --> 00:19:00,798 This is Dr. Morning 417 00:19:00,960 --> 00:19:04,663 and I'm gonna take you down to the operating room now. Do you have any questions? 418 00:19:06,291 --> 00:19:09,435 Would you ask my dead Indian friend if he would like a shot? 419 00:19:09,459 --> 00:19:11,313 OK, I think you're good to go. 420 00:19:12,389 --> 00:19:13,903 I'll see you after the operation. 421 00:19:15,309 --> 00:19:18,069 Everybody, hang on just a second. 422 00:19:18,989 --> 00:19:22,182 I'm very sorry there's gonna be a change in plans. 423 00:19:23,464 --> 00:19:25,206 Don't make me, no never mind. 424 00:19:25,781 --> 00:19:27,278 I had a shot. 425 00:19:45,206 --> 00:19:46,462 I'm sorry. 426 00:19:46,981 --> 00:19:49,082 I guess I kind of forgot who you were. 427 00:19:49,554 --> 00:19:51,430 It's OK. 428 00:19:56,493 --> 00:20:00,888 It is all gonna be OK. 34647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.