Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,933 --> 00:00:08,533
Who cares
for starlit skies?
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,900
when you're alone
3
00:00:11,967 --> 00:00:15,433
the magic moonlight dies
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,833
at the break of dawn
5
00:00:18,900 --> 00:00:22,767
there is no sunlight
6
00:00:22,833 --> 00:00:29,200
when your lover has gone
7
00:00:29,267 --> 00:00:32,800
what lonely hours
8
00:00:32,867 --> 00:00:34,500
the evening
9
00:00:56,913 --> 00:00:59,280
Uh, show this young lady
to the housekeeper's room,
10
00:00:59,346 --> 00:01:01,846
although I think
the position's been filled.
11
00:01:03,752 --> 00:01:05,852
Step this way, please.
12
00:01:10,286 --> 00:01:13,286
I came to get the linen job.
I hope the clerk is wrong.
13
00:01:13,302 --> 00:01:15,136
You ever see a hotel clerk
that was right?
14
00:01:15,202 --> 00:01:17,802
Hotel clerks
and house detectives.
15
00:01:30,275 --> 00:01:32,208
Now, what do you want?
16
00:01:32,275 --> 00:01:34,209
Just a smile.
17
00:01:34,276 --> 00:01:36,543
Come on, let's have it.
18
00:01:37,509 --> 00:01:40,176
- That a baby.
- Scamp.
19
00:01:40,293 --> 00:01:43,393
Mrs. Snyder, the girl you hired
for the linen job is here.
20
00:01:43,394 --> 00:01:45,893
I told her to report
tomorrow morning.
21
00:01:46,259 --> 00:01:49,526
She wants to get acquainted
with the job on her own time.
22
00:01:50,593 --> 00:01:53,832
Well, I never met
one like that before.
23
00:01:54,199 --> 00:01:56,432
Uh, miss Jones,
24
00:01:56,599 --> 00:01:59,665
this is Mrs. Snyder, whom you talked
to over the phone this morning.
25
00:02:00,232 --> 00:02:02,199
- How do you do?
- How do you do?
26
00:02:02,315 --> 00:02:05,582
So you're
the ambitious kind, huh?
27
00:02:05,649 --> 00:02:07,482
Ever done
hotel work before?
28
00:02:07,549 --> 00:02:11,615
Sure. The Julian Dubuque,
the Blackstone in Chicago...
29
00:02:11,682 --> 00:02:13,951
How do you know so much
about where she worked?
30
00:02:13,982 --> 00:02:18,221
Why, uh, Jimmie, her...
Her boyfriend told me.
31
00:02:18,288 --> 00:02:20,188
Oh, I see.
32
00:02:20,255 --> 00:02:23,155
Well, uh, you won't
need me anymore...
33
00:02:23,221 --> 00:02:25,355
right now.
34
00:02:25,421 --> 00:02:26,721
I'll be seeing you.
35
00:02:36,039 --> 00:02:39,506
Call for a Mr. Franklin!
36
00:02:39,922 --> 00:02:42,357
Say, that dame's a pip.
Who is she?
37
00:02:42,428 --> 00:02:44,362
Call for a Mr. Franklin!
38
00:02:44,428 --> 00:02:46,195
Listen, Jim,
39
00:02:46,262 --> 00:02:48,995
your girlfriend got
the linen job, didn't she?
40
00:02:49,062 --> 00:02:50,995
Yeah. What about it?
41
00:02:51,062 --> 00:02:53,995
Well, uh, I hear
she can't come to work.
42
00:02:54,212 --> 00:02:56,878
No? Why not?
43
00:02:56,945 --> 00:02:59,012
Somebody else got
the linen job instead.
44
00:02:59,078 --> 00:03:01,378
What do you mean?
Mamie was hired.
45
00:03:01,445 --> 00:03:03,044
Yeah, I know, but...
46
00:03:03,045 --> 00:03:05,878
they needed somebody
with more experience.
47
00:03:05,945 --> 00:03:08,184
Well, I'm going upstairs
and see old lady Snyder.
48
00:03:08,185 --> 00:03:10,684
She's not going to get away
with that stuff.
49
00:03:10,751 --> 00:03:12,684
This new girl
needs the work.
50
00:03:12,751 --> 00:03:13,784
So does Mamie.
51
00:03:13,851 --> 00:03:15,584
I'm going up there
and raise a...
52
00:03:15,585 --> 00:03:18,184
Wait a minute.
53
00:03:22,118 --> 00:03:23,018
Here.
54
00:03:24,984 --> 00:03:28,651
Just tell Mamie that one
of the old girls came back.
55
00:03:28,718 --> 00:03:30,851
You can do it.
56
00:03:36,224 --> 00:03:37,156
Did you get it?
57
00:03:37,157 --> 00:03:39,091
All set, I guess
if I want the job.
58
00:03:39,158 --> 00:03:40,690
What do you mean,
if you want it?
59
00:03:40,691 --> 00:03:43,625
I don't want any job bad enough
to take away from somebody else.
60
00:03:43,626 --> 00:03:46,058
Whenever you take a job,
you take it away from somebody.
61
00:03:46,059 --> 00:03:48,759
- There are more people the jobs in the world.
- Well, it's all over my head.
62
00:03:48,760 --> 00:03:51,358
This miss Jones business
and somebody's sweetie.
63
00:03:54,658 --> 00:03:56,991
- What's your name?
- Anne Roberts.
64
00:03:56,992 --> 00:03:58,798
Listen, Anne,
65
00:03:58,799 --> 00:04:01,099
the girl that got the job is a
friend of one of the bellhops.
66
00:04:01,100 --> 00:04:03,531
- Everything's fixed.
- What do you mean, fixed?
67
00:04:03,532 --> 00:04:05,699
She didn't want the job
very bad anyhow.
68
00:04:05,700 --> 00:04:08,133
They're going to get married
in a couple of weeks.
69
00:04:09,431 --> 00:04:11,464
- When are you coming to work?
- In the morning.
70
00:04:11,465 --> 00:04:13,897
- Got your aprons?
- No, but I'm going to buy a couple.
71
00:04:13,898 --> 00:04:17,031
Don't. I'll get them for you.
Won't cost you a cent.
72
00:04:17,032 --> 00:04:18,065
Thanks...
73
00:04:18,066 --> 00:04:19,899
- Bert.
- Bert?
74
00:04:21,331 --> 00:04:23,003
Call me Albert for short.
75
00:04:24,137 --> 00:04:25,703
Goodbye...
76
00:04:26,304 --> 00:04:27,704
Bertie.
77
00:04:39,870 --> 00:04:42,338
And let me tell you
something about this place.
78
00:04:42,339 --> 00:04:44,338
I've been here six months,
and I know.
79
00:04:44,371 --> 00:04:46,604
For the love of Mike,
80
00:04:46,671 --> 00:04:49,344
Stay away
from those bellhops.
81
00:04:49,377 --> 00:04:51,577
They can't do a girlie
any good,
82
00:04:51,644 --> 00:04:53,477
And the worst monkey
of them all
83
00:04:53,544 --> 00:04:55,477
Is that guy Bert Harris.
84
00:04:55,544 --> 00:04:56,844
He's dynamite.
85
00:04:56,910 --> 00:04:58,844
Everybody in this joint
owes him money
86
00:04:58,910 --> 00:05:00,844
From those crooked dice
of his.
87
00:05:00,910 --> 00:05:02,910
Well, he can't
do me any harm.
88
00:05:02,977 --> 00:05:05,910
I haven't any money,
and I don't shoot craps.
89
00:05:05,977 --> 00:05:07,210
Oh, yeah?
90
00:05:07,344 --> 00:05:10,010
Well, maybe you have
something else he can use.
91
00:05:10,077 --> 00:05:11,110
I'm telling you
92
00:05:11,177 --> 00:05:13,150
He's a good guy
to stay away from.
93
00:05:13,216 --> 00:05:15,150
He peddles booze and...
94
00:05:18,716 --> 00:05:22,850
Hello?
Yes, sir, right away.
95
00:05:22,916 --> 00:05:24,883
610 wants
some fresh towels.
96
00:05:24,950 --> 00:05:27,683
610? I thought they
were painting up there.
97
00:05:27,750 --> 00:05:29,683
I guess they're finished.
98
00:05:41,356 --> 00:05:42,756
Oh, it's you.
99
00:05:42,822 --> 00:05:45,190
Mm-hmm, body and soul.
100
00:05:58,157 --> 00:06:00,090
I never did like
bright lights.
101
00:06:11,729 --> 00:06:14,363
Look, honey, I got some
hooch and sandwiches
102
00:06:14,396 --> 00:06:17,429
And stuff for us.
103
00:06:17,496 --> 00:06:19,429
It's nice and quiet here.
104
00:06:22,496 --> 00:06:24,429
Not a chance
of anybody finding us.
105
00:06:27,735 --> 00:06:28,802
I knew you'd come.
106
00:06:37,902 --> 00:06:39,869
That's a fine way
to treat a fellow
107
00:06:39,935 --> 00:06:41,869
After he gets you
your job.
108
00:06:49,703 --> 00:06:53,042
Hello.
Give me the linen room.
109
00:06:53,109 --> 00:06:54,376
Hello, Peggy?
110
00:06:54,442 --> 00:06:56,409
How about giving
little Bertie a big break?
111
00:06:56,476 --> 00:06:57,676
I'm up in 610.
112
00:06:57,742 --> 00:07:00,009
You mean you want me
to come right up?
113
00:07:00,076 --> 00:07:02,176
Sure. I'm waiting for you,
honey.
114
00:07:02,242 --> 00:07:04,176
Everything's all set.
Can you come up?
115
00:07:04,242 --> 00:07:08,642
Sure can.
I'll fly up, big boy.
116
00:07:12,842 --> 00:07:14,242
Come in.
117
00:07:14,376 --> 00:07:15,742
Good evening.
118
00:07:15,809 --> 00:07:18,415
Hello.
119
00:07:18,482 --> 00:07:20,415
- Kind of hot tonight.
- Too hot.
120
00:07:20,482 --> 00:07:22,982
Shall I do your bed?
Kind of early, isn't it?
121
00:07:23,048 --> 00:07:24,982
Not if you're
going to bed.
122
00:07:25,048 --> 00:07:29,248
A bed doesn't mean much
to a fellow like me.
123
00:07:29,382 --> 00:07:31,248
Just a place
to rest my head.
124
00:07:31,382 --> 00:07:33,382
What a treat for the bed.
125
00:07:33,448 --> 00:07:37,682
Yeah. Say, how about
a little nip together,
126
00:07:37,748 --> 00:07:40,648
Just you and me, huh?
127
00:07:40,715 --> 00:07:43,688
Why just you and me?
How about your other friend,
128
00:07:43,754 --> 00:07:47,288
The little fellow over there
in the green sweater?
129
00:07:55,855 --> 00:07:58,789
Hello! Give me
the housekeeper.
130
00:07:58,855 --> 00:08:00,789
This is
a. Rupert Johnson Jr.,
131
00:08:00,855 --> 00:08:02,622
Room 334.
132
00:08:02,689 --> 00:08:04,555
Need more towels at once,
133
00:08:04,622 --> 00:08:06,722
And send that same girl
back here.
134
00:08:06,789 --> 00:08:09,395
Send the bellboy up
with ginger ale and ice.
135
00:08:14,861 --> 00:08:16,828
I heard you yelling
clear down the corridor.
136
00:08:16,895 --> 00:08:17,995
Here are your towels.
137
00:08:18,061 --> 00:08:20,295
What makes you so hard
to get along with?
138
00:08:20,395 --> 00:08:22,161
Mugs like you.
139
00:08:22,228 --> 00:08:24,461
I can be real nice
to the right one.
140
00:08:24,528 --> 00:08:26,461
Really? And I suppose
the right one's
141
00:08:26,528 --> 00:08:27,995
The first one
that comes along.
142
00:08:28,061 --> 00:08:30,028
You know, I'm mighty
lonesome myself,
143
00:08:30,095 --> 00:08:32,228
And you impress me
as being lonesome, too.
144
00:08:32,295 --> 00:08:34,234
Yeah? Well, you got
the wrong impression.
145
00:08:34,301 --> 00:08:36,234
Well, let's be friends
anyway.
146
00:08:36,301 --> 00:08:38,234
Say, will you
do me a favor?
147
00:08:38,301 --> 00:08:39,401
Perhaps.
148
00:08:39,434 --> 00:08:41,001
I've got a new line
of merchandise.
149
00:08:41,002 --> 00:08:43,035
I'd like to see
what you think of it.
150
00:08:43,036 --> 00:08:44,969
Come on. Look at it.
151
00:08:45,534 --> 00:08:48,867
A woman is always a better judge
of jewelry than a man is,
152
00:08:50,001 --> 00:08:52,402
especially a pretty woman.
153
00:08:56,285 --> 00:08:57,957
Ah!
154
00:08:57,958 --> 00:08:59,858
Here's a dandy.
155
00:08:59,924 --> 00:09:02,924
Here, let's see
how this looks on you.
156
00:09:05,858 --> 00:09:10,724
These look mighty nice
on you.
157
00:09:10,791 --> 00:09:14,724
You know, they just
match your teeth.
158
00:09:14,791 --> 00:09:17,158
Gee, you look swell.
159
00:09:17,224 --> 00:09:18,624
Hey, cut that out!
160
00:09:18,691 --> 00:09:21,524
Oh! Oh! Now look
what you did!
161
00:09:21,591 --> 00:09:23,530
Those are expensive.
162
00:09:25,564 --> 00:09:27,764
Ohh! Ohh!
163
00:09:33,764 --> 00:09:35,064
Hiya, Mrs. Dempsey.
164
00:09:35,164 --> 00:09:37,064
How's that
right cross today?
165
00:09:37,164 --> 00:09:39,764
Aw, come on, honey, don't
put on the chill that way.
166
00:09:39,765 --> 00:09:42,232
I sized you up wrong
yesterday.
167
00:09:42,233 --> 00:09:44,167
I didn't mean
to get you sore.
168
00:09:44,980 --> 00:09:46,914
I like you, Anne, really.
169
00:09:46,980 --> 00:09:49,920
You know, you're the first girl that
ever socked me for going for her.
170
00:09:50,121 --> 00:09:51,821
- Yes?
- Mm-hmm.
171
00:09:52,986 --> 00:09:54,421
You know, honey,
172
00:09:54,487 --> 00:09:57,587
I'd like to have you
sock me like that every day.
173
00:09:57,654 --> 00:09:58,587
Oh, would you?
174
00:09:58,654 --> 00:10:01,421
Sure, honey, I'd love it.
175
00:10:09,487 --> 00:10:11,021
Ha ha.
176
00:10:11,087 --> 00:10:13,027
What a woman.
177
00:10:22,060 --> 00:10:24,027
Took you long enough
to get here, kid.
178
00:10:24,093 --> 00:10:26,593
I had to pick out
the big chunks of ice.
179
00:10:26,660 --> 00:10:28,660
Yeah?
180
00:10:34,260 --> 00:10:35,593
Say...
181
00:10:36,960 --> 00:10:39,566
What's the name of that
blonde making up the beds?
182
00:10:39,633 --> 00:10:41,066
I don't know her
that well, sir.
183
00:10:41,067 --> 00:10:43,567
I didn't think you did.
You don't look too smart.
184
00:10:44,199 --> 00:10:46,533
Everybody says I'm very bright
for my age, sir.
185
00:10:46,599 --> 00:10:48,533
I can't get anywhere
talking to you.
186
00:10:49,366 --> 00:10:51,066
Maybe you'd be surprised.
187
00:10:52,233 --> 00:10:54,166
What's that?
188
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
Have a drink?
189
00:11:05,506 --> 00:11:07,740
Never touch the stuff
while I'm on the job.
190
00:11:07,806 --> 00:11:09,973
Besides, I never drink
anything but my own.
191
00:11:10,040 --> 00:11:12,106
Here, you might try this.
192
00:11:16,940 --> 00:11:18,540
Not bad.
193
00:11:22,306 --> 00:11:23,640
Say, that's pretty good.
194
00:11:23,706 --> 00:11:24,673
That's what everybody says.
195
00:11:25,240 --> 00:11:28,673
That chambermaid you asked about likes
it so well she won't touch any other.
196
00:11:29,046 --> 00:11:31,312
She's my best customer.
197
00:11:31,479 --> 00:11:32,412
Yeah?
198
00:11:32,479 --> 00:11:33,946
Mm-hmm.
199
00:11:35,312 --> 00:11:36,879
You sell that stuff?
200
00:11:36,946 --> 00:11:39,246
Can't afford
to make a gift of it.
201
00:11:39,312 --> 00:11:41,246
- How much?
- $10.
202
00:11:41,312 --> 00:11:43,246
That's high, isn't it?
203
00:11:44,979 --> 00:11:47,712
Not if the blond chambermaid
likes it.
204
00:11:56,718 --> 00:11:58,986
The name's Bert.
205
00:12:11,453 --> 00:12:12,553
Hello, babe.
206
00:12:12,619 --> 00:12:13,553
Hello.
207
00:12:13,619 --> 00:12:15,553
I've got something
for you.
208
00:12:15,619 --> 00:12:17,155
Here's the 5 bucks
I owe you.
209
00:12:17,156 --> 00:12:19,092
For what? You don't
owe me anything,
210
00:12:19,425 --> 00:12:21,459
unless it's an apology
for bothering me.
211
00:12:21,525 --> 00:12:25,359
No, take it! It's a commission on
the booze I sold that mug in 334.
212
00:12:25,459 --> 00:12:27,925
He bought it when I told him
you liked it.
213
00:12:27,992 --> 00:12:29,925
After all I told you,
214
00:12:29,992 --> 00:12:32,292
You went and fell
for this shrimp's line,
215
00:12:32,359 --> 00:12:35,459
You dirty little tramp.
216
00:12:49,565 --> 00:12:51,731
It hurts...
217
00:12:51,798 --> 00:12:55,731
It hurts me more
than it does you, honey.
218
00:12:58,165 --> 00:12:59,098
"Answers advertisement,
219
00:12:59,165 --> 00:13:02,599
"invests $25,000,
charges fraud.
220
00:13:02,666 --> 00:13:04,599
"'Get rich quick' scheme
works again.
221
00:13:05,832 --> 00:13:09,172
Prince of swindlers
makes gigantic haul."
222
00:13:09,238 --> 00:13:10,471
Say, what is this,
223
00:13:10,472 --> 00:13:12,705
taking a correspondence course
in salesmanship?
224
00:13:13,272 --> 00:13:14,772
Nothing else.
225
00:13:14,838 --> 00:13:16,772
Super-high pressure
and deluxe.
226
00:13:16,838 --> 00:13:18,005
Going on the road?
227
00:13:18,072 --> 00:13:22,605
Uh-huh. Won't be long now,
and I'll take you along.
228
00:13:22,672 --> 00:13:24,605
Not as a sideline,
you won't.
229
00:13:24,672 --> 00:13:27,938
Well, I think you and I can make
a lot of money together.
230
00:13:28,005 --> 00:13:29,238
Then what?
231
00:13:29,305 --> 00:13:32,305
We blow this joint and make
a play for the big city.
232
00:13:32,372 --> 00:13:34,344
You sound like Santa Claus
in wolf's clothing.
233
00:13:34,478 --> 00:13:37,878
Honey, I'm Santa Claus,
Robin hood,
234
00:13:37,944 --> 00:13:40,878
and the goose that laid
the golden egg all in one.
235
00:13:41,011 --> 00:13:42,944
Pretty big package,
aren't you?
236
00:13:43,011 --> 00:13:45,544
Seriously, there's a lot
of loose money lying around
237
00:13:45,611 --> 00:13:47,278
if you only know
where to look for it.
238
00:13:47,344 --> 00:13:50,844
The world owes me a living.
I'm not built for work.
239
00:13:50,911 --> 00:13:53,778
That's for horses and smack-offs
like that 4-eyed room clerk.
240
00:13:54,178 --> 00:13:57,244
Now, you've got beauty
and a swell figure.
241
00:13:57,311 --> 00:14:01,484
With my ideas and your looks,
we could trim the world.
242
00:14:01,550 --> 00:14:03,484
And end up
in the penitentiary.
243
00:14:03,550 --> 00:14:05,318
Not with what I have
on the ball.
244
00:14:05,385 --> 00:14:07,951
Now, listen, honey,
here's the idea.
245
00:14:08,018 --> 00:14:09,951
The age of chivalry
has passed.
246
00:14:10,018 --> 00:14:13,318
This, honey,
is the age of chiseler.
247
00:14:13,385 --> 00:14:16,585
And the age of jails.
248
00:14:16,651 --> 00:14:18,585
Everybody's got larceny
in his heart.
249
00:14:18,651 --> 00:14:20,585
Everybody's looking
for something for nothing.
250
00:14:20,651 --> 00:14:22,891
Honest men are scarcer
than feathers on a frog.
251
00:14:22,957 --> 00:14:27,624
Oh, I know Bert. I've never
been mixed up in a racket before.
252
00:14:27,691 --> 00:14:32,424
As I said, there are two things I haven't
any use for, and jail is both of them.
253
00:14:32,491 --> 00:14:35,491
You play ball with me, and your
worrying days will be over.
254
00:14:35,557 --> 00:14:39,157
Yeah?
How about the nights?
255
00:14:40,624 --> 00:14:43,357
Well, I'll see what I can do
about those, too, honey.
256
00:14:49,863 --> 00:14:52,496
Sorry to disturb
your little party.
257
00:14:52,497 --> 00:14:55,230
Oh, we were just going,
so it's alright anyway.
258
00:14:55,297 --> 00:14:57,230
Not alright with me.
259
00:14:57,297 --> 00:14:59,097
Parking without lights
is pretty serious.
260
00:14:59,098 --> 00:15:01,598
A lot of accidents
these days.
261
00:15:01,930 --> 00:15:05,297
Oh, tell him to take that
horrid light out of my eyes.
262
00:15:05,298 --> 00:15:07,665
The... the lady objects
to your flashlight.
263
00:15:07,731 --> 00:15:09,431
Oh, she does, does she?
264
00:15:09,432 --> 00:15:12,038
Maybe she can't stand
close inspection.
265
00:15:12,039 --> 00:15:14,539
I-I-I resent that.
266
00:15:14,737 --> 00:15:16,137
Alright, alright,
267
00:15:16,204 --> 00:15:18,170
Come on,
the both of you, get out.
268
00:15:24,837 --> 00:15:28,170
Now, look, here,
can't you and me get together?
269
00:15:28,237 --> 00:15:31,870
What do you mean,
get together?
270
00:15:36,670 --> 00:15:37,943
What's this?
271
00:15:38,010 --> 00:15:40,276
Aw, just forget
all about it.
272
00:15:40,343 --> 00:15:43,110
Go on,
get yourself a smoke.
273
00:15:44,843 --> 00:15:46,810
Come on, lady,
you get out of there.
274
00:15:46,876 --> 00:15:47,843
Listen, partner...
275
00:15:47,910 --> 00:15:50,610
There's nothing
to listen to.
276
00:15:50,676 --> 00:15:52,710
Oh, I see.
277
00:15:52,776 --> 00:15:55,010
This is a nice mess.
278
00:15:55,076 --> 00:15:58,810
What's your husband going to say when
he finds out about this, Mrs. Lawler?
279
00:16:00,376 --> 00:16:02,376
Oh, he's a friend
of my husband.
280
00:16:02,377 --> 00:16:04,249
Why, I didn't know
you were married.
281
00:16:04,250 --> 00:16:06,116
Well, you know it now.
282
00:16:17,183 --> 00:16:18,750
Well, come on.
283
00:16:18,817 --> 00:16:20,517
No use standing here.
284
00:16:20,550 --> 00:16:24,117
In the car
and we'll get going.
285
00:16:24,183 --> 00:16:25,750
Well, wh-where to?
286
00:16:25,817 --> 00:16:27,250
Headquarters.
287
00:16:27,317 --> 00:16:28,522
I can't go there.
288
00:16:28,523 --> 00:16:30,522
Neither can I.
I've got a wife.
289
00:16:30,523 --> 00:16:32,523
Why, I didn't know
you were married.
290
00:16:32,524 --> 00:16:34,522
Well, you know it now.
291
00:16:34,523 --> 00:16:38,956
Come on, snap into it.
I ain't got all night.
292
00:16:41,123 --> 00:16:44,523
Hiya, Mr. Johnson!
293
00:16:44,556 --> 00:16:45,689
Speeding?
294
00:16:45,756 --> 00:16:47,689
No, parking.
295
00:16:54,229 --> 00:16:55,262
Hello, Pete.
296
00:16:55,263 --> 00:16:56,263
Hiya, kid.
297
00:16:56,264 --> 00:16:58,798
Mr. Johnson here
is a friend of mine.
298
00:16:58,799 --> 00:17:01,333
So's the young lady
a friend of his.
299
00:17:01,334 --> 00:17:02,634
Who is it?
300
00:17:06,395 --> 00:17:08,929
Why, it's Anne Lawler.
301
00:17:08,930 --> 00:17:09,930
This is news.
302
00:17:10,062 --> 00:17:12,696
- What have you got them on?
- Plenty.
303
00:17:12,697 --> 00:17:14,697
Parking without lights
on a county highway,
304
00:17:14,698 --> 00:17:16,664
possession and transportation
of liquor,
305
00:17:16,665 --> 00:17:19,604
- bribing an officer of the law...
- That's a lie.
306
00:17:20,369 --> 00:17:24,202
Well, we won't stop to argue that.
Go on, get back in your car.
307
00:17:33,702 --> 00:17:35,536
It looks pretty bad,
Mr. Johnson.
308
00:17:35,537 --> 00:17:37,904
Hey, Bert,
can't you do something?
309
00:17:38,136 --> 00:17:41,969
My name, my reputation,
the newspapers.
310
00:17:41,970 --> 00:17:43,209
I don't know.
311
00:17:43,210 --> 00:17:45,143
This guy's a tough mug.
312
00:17:47,175 --> 00:17:50,242
Listen, I know this guy
pretty well.
313
00:17:51,043 --> 00:17:54,443
- You want me to see what I can do about him?
- Sure, and stop at nothing.
314
00:17:54,444 --> 00:17:56,478
I'll be ruined
if this gets out.
315
00:17:58,942 --> 00:18:00,242
Wait a minute.
316
00:18:27,515 --> 00:18:30,015
Hank certainly looked
like a real cop.
317
00:18:30,052 --> 00:18:31,452
Why not?
318
00:18:31,519 --> 00:18:33,491
If he can't impersonate
John Law, nobody can.
319
00:18:33,558 --> 00:18:36,491
He's been pinched
often enough.
320
00:18:36,558 --> 00:18:38,491
Here you are, honey...
321
00:18:38,558 --> 00:18:41,591
$2,500 for you
and $2,500 for me,
322
00:18:41,658 --> 00:18:44,858
With the compliments
of room 334.
323
00:18:48,121 --> 00:18:49,088
What's the matter, baby?
324
00:18:49,855 --> 00:18:51,888
Come on,
snap out of it.
325
00:18:51,889 --> 00:18:54,322
We ought to be celebrating this touch.
Here you're acting like this.
326
00:18:54,323 --> 00:18:57,956
- Come on, pick up your end.
- I can't take the money, Bert. You keep it.
327
00:18:57,994 --> 00:19:00,027
Oh, no, no, take it.
328
00:19:00,028 --> 00:19:02,195
It's yours, partner.
50/50.
329
00:19:03,161 --> 00:19:05,061
Well...
330
00:19:07,327 --> 00:19:08,494
I'm awfully tired.
331
00:19:08,561 --> 00:19:10,494
I think I'll turn in.
332
00:19:12,161 --> 00:19:14,627
That's not a bad idea.
333
00:19:15,994 --> 00:19:19,028
Uh, you can sleep in the lower
and I'll take the upper.
334
00:19:19,095 --> 00:19:20,562
You don't mind,
do you?
335
00:19:21,128 --> 00:19:23,497
You see, I was in such a hurry
when I bought the tickets,
336
00:19:23,498 --> 00:19:25,000
I just got one compartment.
337
00:19:26,234 --> 00:19:29,234
I sort of figured you'd be in a hurry
when you bought the tickets, Bert,
338
00:19:29,368 --> 00:19:31,601
so I bought a berth
in the next car.
339
00:19:31,868 --> 00:19:33,501
You don't mind, do you?
340
00:19:33,502 --> 00:19:35,568
I'm sure you'll
sleep better that way.
341
00:19:40,401 --> 00:19:44,868
Oh, I mustn't go without letting you know
how much I care for you, Bert, dear.
342
00:19:58,340 --> 00:20:01,607
And this, commissioner,
is our local larceny Lane,
343
00:20:01,674 --> 00:20:04,140
where money's made easily
and lost quickly.
344
00:20:04,307 --> 00:20:07,940
Take a look at the house detective
giving us the once-over.
345
00:20:07,941 --> 00:20:10,107
You look, babe.
I haven't got my glasses.
346
00:20:10,140 --> 00:20:11,974
Where did the horse
come in?
347
00:20:11,975 --> 00:20:14,448
Come in?
He's still running.
348
00:20:14,480 --> 00:20:16,780
I laughed
till I thought I'd die.
349
00:20:16,781 --> 00:20:18,781
I'd give a million
to have seen that chap's face.
350
00:20:18,813 --> 00:20:21,814
You should've seen his expression
when I told him I still had his letters.
351
00:20:21,815 --> 00:20:25,615
My motto is... speak
all languages and write none.
352
00:20:26,314 --> 00:20:29,081
Swell-dressed parade
of parasites, aren't they?
353
00:20:29,147 --> 00:20:32,481
Worse than all the gangsters
and hoodlums put together.
354
00:20:32,513 --> 00:20:35,747
Dream of Spanish castles
355
00:20:35,813 --> 00:20:38,180
it smacks of real love
356
00:20:38,247 --> 00:20:39,913
a Spanish castle
357
00:20:39,980 --> 00:20:45,380
I've got a rhyme
for a Spanish castle
358
00:20:45,487 --> 00:20:47,253
Better sit over here,
Bert.
359
00:20:47,320 --> 00:20:48,687
You're blocking traffic.
360
00:20:48,733 --> 00:20:50,900
eyes of blue,
361
00:20:52,767 --> 00:20:54,467
red lips, too,
362
00:20:57,653 --> 00:21:00,153
Anybody who doesn't like this
should have his head examined.
363
00:21:00,220 --> 00:21:03,026
I'd like it better if there
was some money coming in.
364
00:21:03,093 --> 00:21:06,026
Don't worry about a thing, honey.
Everything'll be super.
365
00:21:06,359 --> 00:21:07,893
$5,000 can't last forever.
366
00:21:07,959 --> 00:21:09,893
We've spent
almost $1,000 already.
367
00:21:09,959 --> 00:21:11,893
The chump's wad
is still intact.
368
00:21:11,959 --> 00:21:13,893
All we spent is
what I saved.
369
00:21:13,959 --> 00:21:15,893
We'll get set, baby.
370
00:21:15,959 --> 00:21:18,893
It's making the right
connections takes the time.
371
00:21:26,760 --> 00:21:28,766
See that guy?
He's in the rackets.
372
00:21:28,833 --> 00:21:30,766
I've seen him
hanging around the hotel.
373
00:21:36,333 --> 00:21:39,000
Mmm-mmm!
374
00:21:39,066 --> 00:21:42,065
He's doing better
than alright.
375
00:21:42,366 --> 00:21:45,066
Look what
he's pushing around.
376
00:21:45,133 --> 00:21:48,066
She is attractive.
377
00:21:56,506 --> 00:21:58,506
That's the best part
of being in the big dough.
378
00:21:58,507 --> 00:22:01,841
You can canvass the field and
have all the dames you can use.
379
00:22:02,606 --> 00:22:04,439
Is that your ambition?
380
00:22:04,440 --> 00:22:07,040
Well, no, not exactly,
but, uh,
381
00:22:08,272 --> 00:22:10,239
you can't blame me
for looking around, honey.
382
00:22:10,306 --> 00:22:13,039
- You won't give me a tumble.
- You know why?
383
00:22:13,672 --> 00:22:15,239
I can't imagine.
384
00:22:15,306 --> 00:22:16,772
Well, I could go for you.
385
00:22:16,839 --> 00:22:19,412
Sometimes I think
I even want to.
386
00:22:19,413 --> 00:22:21,846
You're nice.
You're not a collar ad,
387
00:22:21,847 --> 00:22:24,315
but you're not
bad-looking either.
388
00:22:24,679 --> 00:22:27,646
But just when I get set to fall,
you spoil everything.
389
00:22:27,913 --> 00:22:30,413
- What do you mean?
- Just this:
390
00:22:30,914 --> 00:22:33,248
love doesn't mean
anything in your life.
391
00:22:33,249 --> 00:22:36,915
You think you can turn it on and off
by pushing a button like you do a light.
392
00:22:37,016 --> 00:22:39,149
You worship nothing
but dough.
393
00:22:39,646 --> 00:22:41,579
No, you're
not my type, Bert.
394
00:22:41,580 --> 00:22:46,119
You got started on the wrong foot and Little Nell
is not going to be just another in your life.
395
00:22:46,352 --> 00:22:49,252
I say you're wrong.
Maybe someday you'll find out.
396
00:22:49,819 --> 00:22:53,085
I may not know much about making love,
but this one thing I do know.
397
00:22:53,185 --> 00:22:56,385
I've wanted you since
the first day I saw you,
398
00:22:56,386 --> 00:22:58,286
but if I can't have you,
I'll have somebody else.
399
00:22:58,419 --> 00:23:00,685
We're getting too serious.
Let's dance.
400
00:23:04,452 --> 00:23:08,425
Hey, I told you once before
to cut that out.
401
00:23:08,491 --> 00:23:09,425
Yeah?
402
00:23:09,426 --> 00:23:11,426
Yeah, because
I don't like it.
403
00:23:11,427 --> 00:23:13,293
- Is that so?
- Yeah.
404
00:23:38,098 --> 00:23:39,432
Well, kid,
405
00:23:39,433 --> 00:23:42,066
- I want to thank you for fronting for me.
- Oh, that's alright.
406
00:23:42,067 --> 00:23:44,400
I don't like guys
who swing chairs.
407
00:23:44,865 --> 00:23:47,598
I'm Dan barker.
This is Miss Wilson.
408
00:23:47,599 --> 00:23:48,766
- How do you do?
- How do you do?
409
00:23:48,767 --> 00:23:50,667
I'm Bert Harris.
Miss Roberts.
410
00:23:50,668 --> 00:23:51,764
- How do you do?
- How do you do?
411
00:23:51,765 --> 00:23:53,132
I've seen you around
the hotel, haven't I?
412
00:23:53,133 --> 00:23:56,067
Oh, I hold open house
now and then, yes.
413
00:23:56,498 --> 00:23:57,365
Do you two live here?
414
00:23:57,432 --> 00:23:59,738
No, just me. Miss Roberts
lives at the embassy.
415
00:23:59,804 --> 00:24:02,771
Oh, do you? I live around
the corner at the Wellington.
416
00:24:02,838 --> 00:24:05,071
Really? Then we're
almost neighbors.
417
00:24:05,138 --> 00:24:09,138
Mm-hmm. Well, uh, how about
finishing this dance?
418
00:24:09,204 --> 00:24:12,171
Well, if I can dance
with you, Mr. Harris,
419
00:24:12,238 --> 00:24:14,171
I'll feel perfectly safe.
420
00:24:18,304 --> 00:24:20,904
Keep the home fires
burning.
421
00:24:24,210 --> 00:24:26,144
The minute
I saw you, Bert,
422
00:24:26,210 --> 00:24:28,244
I knew you were
one of the boys.
423
00:24:28,310 --> 00:24:29,545
- Yeah?
- I...
424
00:24:29,645 --> 00:24:32,345
don't like to play with
strangers, but you look alright.
425
00:24:32,411 --> 00:24:34,145
You can depend on me,
if that's what you mean.
426
00:24:34,146 --> 00:24:36,213
- Things are pretty tough right now.
- Same everywhere.
427
00:24:36,545 --> 00:24:39,345
Just to pass the time away,
I'm working a new deal.
428
00:24:39,346 --> 00:24:42,346
It's out of my usual line,
but a buck is a buck.
429
00:24:42,347 --> 00:24:44,280
- Keeps the wolf away.
- Exactly.
430
00:24:44,281 --> 00:24:48,514
The only reason I'm talking to you is
you've got an honest face and clean hands,
431
00:24:49,051 --> 00:24:50,617
and that's very important.
432
00:24:50,618 --> 00:24:53,385
You ever been mugged,
uh, arrested?
433
00:24:53,451 --> 00:24:54,651
No, never took a fall.
434
00:24:54,717 --> 00:24:56,284
How much dough
can you raise?
435
00:24:56,351 --> 00:24:59,951
- Well, I got about $2,500.
- I said dough.
436
00:25:00,017 --> 00:25:02,551
That's nothing
but coffee and money.
437
00:25:03,952 --> 00:25:06,685
- That's all I've got.
- Well, how much can you promote?
438
00:25:07,451 --> 00:25:08,784
I don't know.
439
00:25:08,851 --> 00:25:11,351
The more you come up with,
the more you can make.
440
00:25:11,352 --> 00:25:12,723
Money goes to money,
you know.
441
00:25:12,990 --> 00:25:14,290
Yeah, I know that...
442
00:25:14,357 --> 00:25:17,657
If all you can promote
is a couple of grand,
443
00:25:17,690 --> 00:25:19,923
forget it.
444
00:25:19,990 --> 00:25:22,923
Make off like I never
talked to you.
445
00:25:27,257 --> 00:25:28,923
Wait a minute.
446
00:25:30,690 --> 00:25:32,924
Maybe I could get
as much again from Anne.
447
00:25:32,991 --> 00:25:34,924
Who's that,
your sweetheart?
448
00:25:34,991 --> 00:25:37,124
No, my partner.
449
00:25:37,191 --> 00:25:38,464
Well, alright.
450
00:25:38,530 --> 00:25:42,697
You meet me in the lobby,
say, uh, at 1:00 tomorrow,
451
00:25:42,764 --> 00:25:44,730
And I'll show you
a couple of angles
452
00:25:44,797 --> 00:25:47,130
that will
blow your hat off.
453
00:25:47,197 --> 00:25:49,797
Alright, 1:00.
454
00:25:59,930 --> 00:26:01,764
38. Number 38.
455
00:26:01,765 --> 00:26:03,005
Yes, I know, but...
456
00:26:03,136 --> 00:26:05,903
Now, will you
stop worrying about Dan?
457
00:26:05,904 --> 00:26:09,470
Dan's a nice guy and I don't want
to be making a chump out of him.
458
00:26:09,471 --> 00:26:12,803
Oh, forget it.
We have an understanding.
459
00:26:13,070 --> 00:26:17,036
He has his friends,
and I have mine.
460
00:26:17,103 --> 00:26:19,036
Ha ha.
How nice for you.
461
00:26:19,903 --> 00:26:22,170
I wonder what happened
to Bert and Helen?
462
00:26:22,171 --> 00:26:24,105
Oh, there they are.
463
00:26:28,509 --> 00:26:31,042
Where have you been? We've
been looking all over for you.
464
00:26:31,043 --> 00:26:33,877
Mm, I'll bet
you're all tired out.
465
00:26:36,343 --> 00:26:38,577
It's been a nice evening,
Dan, thanks to you.
466
00:26:38,677 --> 00:26:40,577
It's been a pleasure,
Bert.
467
00:26:40,677 --> 00:26:41,843
Oh, wait a minute.
468
00:26:42,710 --> 00:26:43,843
Good evening.
469
00:26:43,844 --> 00:26:46,677
- A package of Merits.
- Yes, sir.
470
00:26:46,810 --> 00:26:49,810
Oh, I'm sorry. I haven't got
anything lower than a $20 bill.
471
00:26:49,877 --> 00:26:53,310
That's alright. You can't
annoy me with money, any kind.
472
00:27:07,483 --> 00:27:08,683
Thank you.
473
00:27:10,716 --> 00:27:13,383
Well, that's that.
We'll be going home.
474
00:27:13,449 --> 00:27:15,383
Good night, kid.
See you tomorrow.
475
00:27:15,449 --> 00:27:17,716
Good night, Dan. You've
been a wonderful host.
476
00:27:17,783 --> 00:27:19,422
The next party's on me.
477
00:27:19,489 --> 00:27:21,422
- Good night, little girl.
- Good night.
478
00:27:21,489 --> 00:27:24,189
I've had
a very pleasant evening.
479
00:27:25,855 --> 00:27:27,589
Good night, Bert.
480
00:27:29,489 --> 00:27:31,589
Good night, Helen.
481
00:27:32,955 --> 00:27:34,889
Good night.
482
00:27:40,790 --> 00:27:42,794
Are you going my way?
483
00:27:47,562 --> 00:27:50,562
This suit of armor's worse
than that bellhop's outfit.
484
00:27:51,696 --> 00:27:54,196
Bert, I don't like that fellow.
485
00:27:54,597 --> 00:27:56,797
Nope, I can't use him.
486
00:27:56,798 --> 00:27:58,798
You've got to get used
to him and get to like him,
487
00:27:58,799 --> 00:28:01,732
because you're going to see a lot of
him in the next few months.
488
00:28:01,733 --> 00:28:03,933
We're going to do
a little work together.
489
00:28:04,062 --> 00:28:06,029
That racket of his
sounds like a darb.
490
00:28:06,030 --> 00:28:08,902
Why, I didn't see
any racket.
491
00:28:09,235 --> 00:28:10,735
Dumbbell.
492
00:28:10,736 --> 00:28:14,502
Didn't you see every time he bought
anything he paid for it with a $20 bill?
493
00:28:14,935 --> 00:28:17,768
- He pulled it just now at the cigar counter.
- Well, what of it?
494
00:28:27,168 --> 00:28:28,235
Not bad, huh?
495
00:28:28,302 --> 00:28:31,268
I wouldn't like it if it was good.
Because I don't like him.
496
00:28:31,269 --> 00:28:34,475
No? I know what's
bothering you.
497
00:28:34,874 --> 00:28:36,908
You're burned up
by that blond dame.
498
00:28:36,974 --> 00:28:40,509
Why should I be jealous
of a bleached-out bag like that?
499
00:28:40,610 --> 00:28:43,844
Of all the conceited apes I ever saw,
you take the cake.
500
00:28:44,375 --> 00:28:47,209
That's one of the million
reasons I'd never go for you.
501
00:28:47,375 --> 00:28:51,075
I wish you could get it in your thick skull that
I'm not at all interested in your lady friends.
502
00:28:51,076 --> 00:28:54,509
No? Well, we're going in with
Dan whether you like it or not.
503
00:28:54,609 --> 00:28:56,875
This is business.
It's not a beauty contest.
504
00:28:57,675 --> 00:28:59,448
Oh, you make me sick.
505
00:29:00,415 --> 00:29:02,815
You mean that blonde
makes you sick.
506
00:29:19,915 --> 00:29:21,815
Where are you, honey?
507
00:29:31,921 --> 00:29:33,821
Anne, are you there?
508
00:29:33,887 --> 00:29:35,054
Is it alright
for me to come in?
509
00:29:35,121 --> 00:29:37,054
Hey, what do you mean
crashing in like that?
510
00:29:37,055 --> 00:29:39,988
- Can't you see I'm taking a bath?
- Yeah? Move over.
511
00:29:40,421 --> 00:29:41,788
Hey!
512
00:29:42,522 --> 00:29:44,355
Seriously Anne,
this is important.
513
00:29:44,356 --> 00:29:47,589
I just came from the bank, and the
cashierhanded over 4 good 50s
514
00:29:47,590 --> 00:29:50,029
for 10 of those phony 20s.
That's how good they are.
515
00:29:50,430 --> 00:29:52,263
- Looks great to me.
- Yeah?
516
00:29:52,361 --> 00:29:55,094
Mm-hmm, only my $2,500
isn't enough.
517
00:29:55,095 --> 00:29:58,862
Dan barker does things on a large scale,
and I need at least $5,000.
518
00:30:00,128 --> 00:30:01,528
Well, count me out.
519
00:30:01,861 --> 00:30:03,794
Well, we're still partners,
ain't we?
520
00:30:03,861 --> 00:30:06,361
I made money for you before,
and I can do it again.
521
00:30:06,362 --> 00:30:08,895
I guarantee you can double
your money in 24 hours.
522
00:30:08,896 --> 00:30:11,129
Come on, baby,
what do you say?
523
00:30:11,130 --> 00:30:13,530
It don't sound good to me,
but if I don't give you the money,
524
00:30:13,531 --> 00:30:16,264
you'll probably steal it,
so take it, my friend.
525
00:30:16,265 --> 00:30:17,198
Where is it?
526
00:30:17,199 --> 00:30:18,999
In my brassiere.
527
00:30:20,700 --> 00:30:22,900
- Where?
- In my brassiere.
528
00:30:23,367 --> 00:30:25,900
You got pockets in that?
529
00:30:45,507 --> 00:30:47,607
I've taken money
out of a lot of funny places,
530
00:30:47,674 --> 00:30:50,241
but never anything
like this before, honey.
531
00:31:03,913 --> 00:31:05,347
I hate to break in
on you like this.
532
00:31:05,413 --> 00:31:06,413
That's alright.
533
00:31:06,480 --> 00:31:08,980
- Did you get the money?
- I got the 5 grand.
534
00:31:11,147 --> 00:31:13,147
- What's all the excitement?
- Now, here's what happened.
535
00:31:13,148 --> 00:31:16,448
Kansas City Dutch, that's the guy I get
these 20s from, is blowing town tonight.
536
00:31:16,449 --> 00:31:20,482
The cops are on his tail. I got the call.
We got an hour. Now, here.
537
00:31:21,147 --> 00:31:24,580
Here's $10,000 of mine.
Put it with your $5,000.
538
00:31:25,513 --> 00:31:28,086
- You stick pretty close to that, dont'you?
- Very.
539
00:31:28,087 --> 00:31:30,087
I want you to do
a little bargaining.
540
00:31:30,153 --> 00:31:32,553
Dutch wants to rid of
as much green as possible,
541
00:31:32,554 --> 00:31:34,152
but he's never done
business with you before,
542
00:31:34,153 --> 00:31:37,153
so you ought to be able to get
3 for 1 instead of 2 for 1.
543
00:31:37,154 --> 00:31:38,988
Only don't take no for an answer.
544
00:31:38,989 --> 00:31:40,856
- But why me?
- Well, I'd do the talking,
545
00:31:40,857 --> 00:31:43,690
Only Dutch would figure
I was a chiseler and fold up.
546
00:31:43,691 --> 00:31:45,691
Now, here...
Here's the idea.
547
00:31:45,692 --> 00:31:48,293
You just give him
the $15,000,
548
00:31:48,294 --> 00:31:51,161
and insist on $45,000.
549
00:31:51,720 --> 00:31:54,660
Do you get it?
Nothing less.
550
00:31:55,726 --> 00:31:59,960
$25,000, $30,000, $35,000,
$40,000, $45,000.
551
00:32:00,160 --> 00:32:01,560
There you are.
552
00:32:01,626 --> 00:32:03,760
If the cops wasn't
so hard on me,
553
00:32:03,761 --> 00:32:05,695
and I could stay
around town,
554
00:32:05,826 --> 00:32:08,460
you'd get $30,000
or nothing.
555
00:32:08,726 --> 00:32:11,260
Well, lot of luck, Dutch.
When you coming back?
556
00:32:11,261 --> 00:32:13,795
Next month,
if I keep out of the can.
557
00:32:13,796 --> 00:32:15,396
I'll get in touch with you.
558
00:32:15,397 --> 00:32:17,630
Hope you get into some
real money by then.
559
00:32:17,631 --> 00:32:19,704
You can't keep
a good man down.
560
00:32:19,932 --> 00:32:20,866
You bet.
561
00:32:20,932 --> 00:32:23,632
Well, be seeing you.
562
00:32:23,699 --> 00:32:26,432
Put it in the grip.
We'll divide it at the hotel.
563
00:32:37,432 --> 00:32:38,432
It sure looks good.
564
00:32:38,499 --> 00:32:40,066
I can't tell it
from the real McCoy.
565
00:32:40,067 --> 00:32:42,401
Then nobody else could, either.
You'd better keep it tonight.
566
00:32:42,402 --> 00:32:46,142
No use me carrying that kind of money
around the streets, makes me sweat.
567
00:32:48,338 --> 00:32:49,273
Who's that?
568
00:32:49,339 --> 00:32:51,573
I don't know.
569
00:32:54,173 --> 00:32:55,239
Put it in here.
570
00:33:03,873 --> 00:33:04,939
Who's there?
571
00:33:05,006 --> 00:33:07,445
It's me... Helen.
572
00:33:09,912 --> 00:33:11,045
What's been keeping you?
573
00:33:11,179 --> 00:33:13,045
Don't I ever get tired
of waiting?
574
00:33:13,046 --> 00:33:14,912
But I was just leaving,
sweetheart.
575
00:33:15,179 --> 00:33:17,545
Come on,
have a nightcap with me.
576
00:33:17,612 --> 00:33:18,612
No, thanks.
577
00:33:18,613 --> 00:33:21,013
All I need to fall asleep
is a bed.
578
00:33:21,014 --> 00:33:22,714
I'm dead.
579
00:33:22,715 --> 00:33:24,715
Come on, Dan,
don't be so inconsiderate.
580
00:33:24,716 --> 00:33:26,149
Okay, I'm blowing, Bert.
581
00:33:26,150 --> 00:33:30,083
Get yourself some rest, and tomorrow we'll
have one grand day laying the green.
582
00:33:30,084 --> 00:33:32,184
I'm itching to start.
583
00:33:32,512 --> 00:33:33,485
Where is Anne tonight?
584
00:33:33,551 --> 00:33:35,285
Oh, out with
some other guy.
585
00:33:35,286 --> 00:33:36,586
2-timing you, eh?
586
00:33:36,587 --> 00:33:38,620
No, we're not that way.
We're just partners.
587
00:33:39,018 --> 00:33:42,918
As for me, I'm very much
in circulation.
588
00:33:42,985 --> 00:33:44,484
That's good news.
589
00:33:44,485 --> 00:33:46,318
Maybe I can
get rid of Dan some night
590
00:33:46,319 --> 00:33:48,652
and we can go out
together, alone.
591
00:33:48,653 --> 00:33:50,219
But don't get caught.
592
00:33:50,220 --> 00:33:53,888
Now listen kid, lock this door
and sleep with one eye open.
593
00:33:53,889 --> 00:33:55,489
Chances are I won't
be able to sleep at all.
594
00:33:55,490 --> 00:33:57,790
I can understand that.
See you in the A.M.
595
00:33:57,886 --> 00:33:58,925
- Goodbye.
- Good night.
596
00:33:58,926 --> 00:34:00,259
- Good night kid.
- Good night.
597
00:35:45,850 --> 00:35:48,583
I never saw anyone so stupid
in all my life.
598
00:35:48,584 --> 00:35:50,684
Ha ha. The poor chump.
599
00:35:50,685 --> 00:35:53,285
You know, all smartened up
from that goofy scrapbook.
600
00:35:53,483 --> 00:35:56,417
He thought that real money
you sold him was counterfeit.
601
00:35:56,483 --> 00:35:58,418
Yeah, he said
it looked perfect.
602
00:35:58,484 --> 00:36:01,251
He couldn't tell it
from the real stuff.
603
00:36:01,318 --> 00:36:02,818
What a mug.
604
00:36:05,324 --> 00:36:09,224
Miss Roberts, please.
Hello, Anne? It's Bert.
605
00:36:09,257 --> 00:36:11,757
Listen, honey, I won't
be able to see you today.
606
00:36:11,824 --> 00:36:14,124
Something came up
that's going to tie me up.
607
00:36:14,224 --> 00:36:15,524
Is anything the matter?
608
00:36:15,590 --> 00:36:18,657
Of course not. Don't worry
about a thing, will you?
609
00:36:18,658 --> 00:36:21,758
Alright. If you've still
got the money, hang on to it.
610
00:36:21,759 --> 00:36:24,526
Sure. I've got the money
in my pocket right now.
611
00:36:24,527 --> 00:36:26,460
Yeah. Okay.
612
00:37:27,376 --> 00:37:28,743
How do you do?
How do you do?
613
00:37:28,809 --> 00:37:30,743
I'm Mr. Alexander Porter's
secretary.
614
00:37:30,744 --> 00:37:32,978
And I want to select
a diamond bracelet.
615
00:37:32,979 --> 00:37:35,113
Mr. Porter just announced his
daughter's engagement, you know?
616
00:37:35,114 --> 00:37:37,414
Yes, I read about it.
Would you step this way, please?
617
00:37:41,876 --> 00:37:44,015
Show this gentleman
some bracelets.
618
00:37:44,082 --> 00:37:45,515
This young man
will wait on you.
619
00:37:45,516 --> 00:37:46,983
- Thank you.
- Pardon me.
620
00:37:46,984 --> 00:37:49,518
What did you have in mind?
Anything in particular?
621
00:37:49,819 --> 00:37:51,285
Mm, no.
622
00:37:51,582 --> 00:37:55,049
Uh, let me see these.
623
00:38:11,089 --> 00:38:14,056
How much is this one?
624
00:38:14,057 --> 00:38:15,057
$15,000.
625
00:38:20,256 --> 00:38:22,322
This is very nice,
I think I'll take this one.
626
00:38:22,589 --> 00:38:24,522
That is, pending
Mr. Porter's approval.
627
00:38:24,789 --> 00:38:28,422
Would you mind sending it to his residence,
1516 Lake Shore drive, immediately,
628
00:38:28,489 --> 00:38:31,222
- and charge it to his account, please.
- Thank you very much indeed, sir.
629
00:38:31,223 --> 00:38:34,196
- I shall have it sent within the hour.
- And may I have your card, please?
630
00:38:34,197 --> 00:38:35,197
Certainly.
631
00:38:38,128 --> 00:38:40,462
Thank you so much,
Mr. Roland.
632
00:38:40,463 --> 00:38:41,763
Thank you.
633
00:38:59,401 --> 00:39:01,634
Package for Mr. Porter
from Gorman & Co.
634
00:39:01,701 --> 00:39:02,734
Will you sign, please?
635
00:39:02,735 --> 00:39:03,835
Very good.
636
00:39:09,235 --> 00:39:10,502
Thank you.
637
00:39:16,069 --> 00:39:19,269
Hello, is this the residence
Of Alexander Porter?
638
00:39:19,270 --> 00:39:22,502
Yes. This is
the Porter residence.
639
00:39:22,503 --> 00:39:24,942
This is the Gorman jewelry
establishment calling.
640
00:39:24,943 --> 00:39:26,409
Through an unfortunate error,
641
00:39:26,410 --> 00:39:29,610
a package intended for another of our
patrons was delivered at your house.
642
00:39:29,675 --> 00:39:31,741
The package is
right here, sir.
643
00:39:31,742 --> 00:39:34,175
Our Mr. Roland will call
for it immediately.
644
00:39:34,176 --> 00:39:35,876
Roland.
645
00:39:35,877 --> 00:39:38,677
R-O-L-A-N-D.
646
00:39:39,077 --> 00:39:39,977
Yes.
647
00:39:39,978 --> 00:39:42,078
Would you mind giving it
to him when he arrives?
648
00:39:42,079 --> 00:39:46,945
Yes, sir. Mr. Roland.
I will expect him, sir.
649
00:39:46,946 --> 00:39:48,818
Oh, thanks so much.
Thank you.
650
00:40:01,881 --> 00:40:04,714
So, uh, I'm Mr. Roland
of the Gorman company.
651
00:40:06,181 --> 00:40:08,015
Oh, Mr. Roland,
652
00:40:08,016 --> 00:40:10,049
your manager telephoned me
to expect you.
653
00:40:10,182 --> 00:40:11,715
One moment, please.
654
00:40:16,221 --> 00:40:19,021
Oh, thank you.
Thank you so much.
655
00:40:36,854 --> 00:40:38,594
It's nice.
Maybe it's too nice.
656
00:40:38,595 --> 00:40:41,229
What'll I do with it?
That stuff is hard to sell.
657
00:40:41,230 --> 00:40:44,297
Who cares, give it to your wife
for a Christmas present.
658
00:40:46,194 --> 00:40:47,727
Listen, 3 balls,
659
00:40:47,728 --> 00:40:50,261
I want $5,000
and I want it in a hurry.
660
00:40:50,294 --> 00:40:52,960
It's worth $20,000.
Don't give me any back talk.
661
00:40:53,027 --> 00:40:55,694
Well, don't get excited.
We can talk it over.
662
00:40:55,760 --> 00:40:59,260
I don't want any talk. I want
5 grand, and I want it now.
663
00:41:06,333 --> 00:41:08,400
Alright, I'll...
I'll buy it.
664
00:41:17,134 --> 00:41:21,134
My, but you're a tough guy.
665
00:41:21,201 --> 00:41:24,367
Not tough, just mercenary.
666
00:41:34,907 --> 00:41:38,607
Dan didn't take me, but he tried
to, and that's what burns me up.
667
00:41:38,673 --> 00:41:40,207
How much did we lose?
668
00:41:40,208 --> 00:41:44,875
Not a dime, I was too fastborn.
I got all our original dough back.
669
00:41:45,007 --> 00:41:46,107
That's a break.
670
00:41:46,173 --> 00:41:47,373
What's a break?
671
00:41:47,440 --> 00:41:50,673
Listen, I don't invest money
just to get it back.
672
00:41:50,740 --> 00:41:53,611
Dan promised me a profit,
and a profit I'll get.
673
00:41:53,678 --> 00:41:56,646
What's that got to do
with this trip to New York?
674
00:41:56,713 --> 00:41:59,013
Nothing, except that
Dan barker, the rat,
675
00:41:59,079 --> 00:42:01,079
Is headed that way himself.
676
00:42:02,046 --> 00:42:05,479
I guess you didn't have much time
to say goodbye to that blonde, did you?
677
00:42:05,480 --> 00:42:07,046
Isn't that too bad?
678
00:42:13,980 --> 00:42:16,347
Oh, Bert, sometimes
you act like a kid.
679
00:42:16,414 --> 00:42:19,420
You lie, and you pout,
and you won't give in.
680
00:42:19,486 --> 00:42:22,320
- Who's lying?
- You are. That's alright.
681
00:42:22,321 --> 00:42:24,954
I'll pretend
to believe you, Skippy.
682
00:42:45,126 --> 00:42:47,826
- Oh, I'm sorry.
- That's alright.
683
00:42:50,626 --> 00:42:52,592
Oh, what's the matter?
Something in your eye?
684
00:42:52,593 --> 00:42:53,760
A cinder, I guess.
685
00:42:53,761 --> 00:42:56,628
- Oh, may I try and take it out?
- Would you?
686
00:42:58,026 --> 00:43:00,526
Now look up.
Keep still.
687
00:43:06,326 --> 00:43:07,759
There it is.
688
00:43:08,026 --> 00:43:09,765
Oh, it's not very big, is it?
689
00:43:09,766 --> 00:43:12,199
No, just a little fellow.
Do you feel better?
690
00:43:12,232 --> 00:43:13,432
Yes, thanks.
691
00:43:13,498 --> 00:43:16,066
Well, my name is Reynolds,
Joe Reynolds.
692
00:43:16,067 --> 00:43:18,867
- And mine's Anne Roberts.
- I'm afraid our etiquette's a bit reversed.
693
00:43:18,868 --> 00:43:20,702
Yes, I guess Emily Post
wouldn't approve
694
00:43:20,703 --> 00:43:23,437
of looking into a lady's eyes
before being introduced to her.
695
00:43:23,438 --> 00:43:27,005
Well, maybe Emily post couldn't
appreciate such eyes as yours.
696
00:43:27,433 --> 00:43:30,666
But seriously, have you anything to wash
them with, some antiseptic or something?
697
00:43:30,667 --> 00:43:33,733
No, but they must have on the train.
I'll ask the Porter.
698
00:43:33,734 --> 00:43:36,967
I have some boric acid in my bag.
I'm in the next car.
699
00:43:37,072 --> 00:43:39,205
You talk
like a physician.
700
00:43:40,739 --> 00:43:43,139
- And how do you feel now?
- Very much better, thank you.
701
00:43:43,305 --> 00:43:44,739
Fine.
702
00:43:44,740 --> 00:43:46,674
- Do you do much traveling?
- Well yes,
703
00:43:46,675 --> 00:43:49,075
you see, my firm is a member
of the New York stock exchange,
704
00:43:49,076 --> 00:43:51,009
as well as that
of Chicago and Boston.
705
00:43:51,010 --> 00:43:52,310
They keep me jumping
pretty much.
706
00:43:52,372 --> 00:43:55,239
This will be my first visit
east in several years.
707
00:43:55,240 --> 00:43:56,440
Oh, here comes my partner.
708
00:43:56,639 --> 00:43:59,078
Bert, I'd like you to meet
Mr. Reynolds. Mr. Harris.
709
00:43:59,145 --> 00:44:00,611
- How do you do?
- How do you do?
710
00:44:00,612 --> 00:44:04,012
Something flew in my eye, and
Mr. Reynolds was kind enough to remove it.
711
00:44:04,578 --> 00:44:08,145
Lucky for you I wasn't there.
You'd probably be minus an eye.
712
00:44:08,211 --> 00:44:11,811
Partners are unfair.
Because I have two eyes,
713
00:44:11,878 --> 00:44:14,111
Mr. Harris would expect me
to give him one.
714
00:44:14,112 --> 00:44:16,745
Well, I must bathe my eye.
Thank you again, you've been awfully sweet.
715
00:44:16,878 --> 00:44:19,979
Well, I hope you'll give me the opportunity
of seeing something of you in New York.
716
00:44:19,980 --> 00:44:23,180
- Shan't we see more of each other on the train?
- How about breakfast?
717
00:44:23,181 --> 00:44:25,652
- Swell.
- Splendid.
718
00:44:29,085 --> 00:44:31,818
- I'm delighted to have met you, sir.
- Oh, uh...
719
00:44:31,819 --> 00:44:33,352
the pleasure's mutual.
720
00:44:46,252 --> 00:44:48,757
Little girl
like 'em nice mans?
721
00:44:52,191 --> 00:44:55,491
I think I could prime
that chump for a take.
722
00:44:55,558 --> 00:44:57,491
He looks like ready money.
723
00:44:57,558 --> 00:45:00,458
Is that all you ever think of,
Bert... swindling somebody?
724
00:45:00,459 --> 00:45:02,293
Why don't you take them
one at a time?
725
00:45:02,424 --> 00:45:05,024
Yesterday you were going to
follow Dan around the world.
726
00:45:05,091 --> 00:45:07,024
Now you've forgotten
all about it.
727
00:45:07,091 --> 00:45:09,124
I haven't forgotten
anything.
728
00:45:09,191 --> 00:45:11,124
Only why shouldn't we
take Reynolds?
729
00:45:11,191 --> 00:45:15,426
- He isn't any better than anybody else, is he?
- Maybe he is. I sort of like him.
730
00:45:15,427 --> 00:45:17,394
As long as I do,
you lay off.
731
00:45:17,395 --> 00:45:19,396
There are plenty others.
732
00:45:19,865 --> 00:45:21,565
Mm-hmm.
733
00:45:25,831 --> 00:45:29,265
This is the first time
I've ever seen you weaken.
734
00:45:29,731 --> 00:45:31,998
He must work fast.
735
00:45:32,565 --> 00:45:33,831
He does.
736
00:45:33,898 --> 00:45:37,365
You should take
a few lessons.
737
00:45:37,431 --> 00:45:39,671
Aw, nuts.
738
00:45:53,404 --> 00:45:55,137
It's tough nowadays.
739
00:45:55,138 --> 00:45:57,405
Sometimes I think
I'll go legit.
740
00:45:57,506 --> 00:46:02,073
You couldn't. Trick laws and shyster
lawyers won't let a guy go straight.
741
00:46:06,810 --> 00:46:09,677
Say, who's the dame
over there?
742
00:46:21,210 --> 00:46:22,944
- Miss Roberts.
- How are you, Mr. barker?
743
00:46:22,945 --> 00:46:25,078
Well, we meet again.
May I sit down?
744
00:46:25,079 --> 00:46:26,812
Please do.
745
00:46:27,111 --> 00:46:28,649
I ate at that table.
746
00:46:28,650 --> 00:46:32,017
Bring me the check, will you,
and a fresh pot of coffee?
747
00:46:32,150 --> 00:46:33,084
Yes, sir.
748
00:46:33,150 --> 00:46:34,683
Am I taking you
from someone?
749
00:46:34,684 --> 00:46:37,284
That mug's just
out of the big house.
750
00:46:37,350 --> 00:46:39,284
More solitary
won't hurt him.
751
00:46:39,350 --> 00:46:41,350
You're sure looking great.
752
00:46:41,417 --> 00:46:43,750
Say, whatever happened
with that young squirt?
753
00:46:43,751 --> 00:46:45,684
Bert was his name,
wasn't it?
754
00:46:45,685 --> 00:46:47,918
You were never meant
for a chump like that.
755
00:46:48,117 --> 00:46:52,150
Did he ever tell you how we took him
in that fake counterfeiting gag?
756
00:46:53,050 --> 00:46:55,890
Ha ha. He fell for that
hook, line, and sinker.
757
00:46:55,891 --> 00:46:57,825
I took him for 5 grand,
758
00:46:58,056 --> 00:47:01,590
and the payoff was the note
that Helen left for him...
759
00:47:01,591 --> 00:47:05,558
"paste this in your scrapbook.
Love and kisses, Helen."
760
00:47:07,890 --> 00:47:09,956
By th way, where is Helen?
761
00:47:10,023 --> 00:47:12,256
I sent her back
where I got her from.
762
00:47:12,257 --> 00:47:13,990
Have her
on a 30-day free trial?
763
00:47:13,991 --> 00:47:17,424
Exactly, and all she cost me
was the down payment.
764
00:47:18,123 --> 00:47:19,896
What are you doing
these days?
765
00:47:19,962 --> 00:47:22,329
I got a brand-new racket.
766
00:47:30,930 --> 00:47:33,097
- Hello, honey.
- Hello, baby.
767
00:47:33,563 --> 00:47:35,697
- Ready to eat?
- Sure. I'll put on my hat.
768
00:47:35,698 --> 00:47:38,298
You sit down and rest
your hands and face.
769
00:47:48,469 --> 00:47:51,436
Hmm! Browning.
770
00:47:52,303 --> 00:47:54,236
Not really.
771
00:47:57,936 --> 00:48:01,369
"To Anne.
This book so suitable. Joe."
772
00:48:01,436 --> 00:48:02,869
You never told me.
773
00:48:07,736 --> 00:48:10,042
"No shade encroaching
on the matchless mould
774
00:48:10,043 --> 00:48:12,443
"of those two lips,
which should be opening soft
775
00:48:12,444 --> 00:48:15,344
"in the pure profile,
776
00:48:15,345 --> 00:48:18,578
"not as when she laughs"...
Ha ha!
777
00:48:18,579 --> 00:48:21,246
"For that spoils all.
But, rather as if aloft
778
00:48:21,247 --> 00:48:24,347
"yon hyacinth she loves so,
leaned its staff's
779
00:48:24,348 --> 00:48:26,781
"burden of honey-colored buds
to kiss
780
00:48:26,942 --> 00:48:31,210
"and capture 'twixt the lips
apart for this."
781
00:48:31,511 --> 00:48:34,384
Now, honey, I ask you,
782
00:48:35,285 --> 00:48:37,619
is this the kind of hooey
that guy Reynolds hands out?
783
00:48:38,620 --> 00:48:40,587
Why, I think it's lovely.
784
00:48:41,749 --> 00:48:44,516
He may be a poet to you,
he's just a peasant to me.
785
00:48:44,517 --> 00:48:46,251
Come on, let's get out of here.
786
00:48:46,252 --> 00:48:49,886
I'm starved. I could eat
the hip off a horse.
787
00:48:52,149 --> 00:48:54,316
Well, I'll go with you,
but I'm not very hungry.
788
00:48:54,317 --> 00:48:56,049
I had a late luncheon.
789
00:48:56,316 --> 00:48:58,521
Whose guest
do you think I was?
790
00:48:58,522 --> 00:49:01,056
Don't tell me.
Don't tell me.
791
00:49:01,057 --> 00:49:02,090
Einstein.
792
00:49:02,155 --> 00:49:05,388
No, silly.
You'd be very interested.
793
00:49:05,389 --> 00:49:07,956
Oh, the high and mighty
Joe Reynolds, I suppose.
794
00:49:07,957 --> 00:49:10,191
The poetry shark.
795
00:49:10,288 --> 00:49:12,222
No, I saw Joe yesterday.
796
00:49:12,223 --> 00:49:14,657
We had lunch together,
and I met his father.
797
00:49:14,658 --> 00:49:16,658
Alright, alright.
Who else, then?
798
00:49:16,659 --> 00:49:18,492
Dan.
799
00:49:19,055 --> 00:49:21,128
Dan Barker?
800
00:49:21,729 --> 00:49:23,829
Did you talk with him?
801
00:49:23,830 --> 00:49:27,030
Why, certainly. I said
we had luncheon together.
802
00:49:27,031 --> 00:49:30,599
Well, I'll bet he laid off me.
803
00:49:30,695 --> 00:49:32,929
You're all we talked about.
804
00:49:38,762 --> 00:49:40,795
He's living
at the Saint Anthony.
805
00:49:40,796 --> 00:49:43,929
He always stays at the best,
doesn't he?
806
00:49:44,030 --> 00:49:46,830
Just let me get my hands on him,
he'll stay at the best hospital.
807
00:49:47,329 --> 00:49:49,201
What did he have to say about me?
808
00:49:49,202 --> 00:49:53,002
Everything,
and by the way,
809
00:49:53,235 --> 00:49:55,335
I have a message
for you...
810
00:49:55,336 --> 00:49:58,202
Helen sends her love
and kisses.
811
00:49:59,035 --> 00:50:02,401
The dirty, yellow-bellied,
double-crossing burglars.
812
00:50:02,402 --> 00:50:04,135
And you laughing at me
with him!
813
00:50:04,136 --> 00:50:05,869
A fine partner you are.
814
00:50:05,870 --> 00:50:08,203
Why don't you put in with him?
You'd make a swell pair, you two.
815
00:50:08,204 --> 00:50:10,237
- Now, wait a minute.
- Aw, get away from me.
816
00:50:10,238 --> 00:50:13,411
You're as wet as he is,
always rubbing things in.
817
00:50:17,074 --> 00:50:19,707
Oh, you talk like a child.
818
00:50:20,074 --> 00:50:21,607
Now, before we go
any further,
819
00:50:21,608 --> 00:50:24,708
tell me how you got
the money we came here on.
820
00:50:29,041 --> 00:50:31,275
Well,
821
00:50:31,276 --> 00:50:33,576
I never had any intention
of telling you, but...
822
00:50:35,042 --> 00:50:38,175
I stole a necklace from a jeweler
and sold it to a fence.
823
00:50:38,176 --> 00:50:39,448
Stole it?
824
00:50:40,681 --> 00:50:42,614
Stealing's not your racket.
825
00:50:42,681 --> 00:50:46,681
Well, I didn't exactly
steal it.
826
00:50:46,682 --> 00:50:49,182
I pulled it neatly enough.
You can bank on that.
827
00:50:49,183 --> 00:50:51,283
But I was desperate.
I had to get your dough back.
828
00:50:51,284 --> 00:50:53,698
But out-and-out thievery's
not your style, Bert.
829
00:50:53,699 --> 00:50:56,114
The worst you ever did was
take from wise guys,
830
00:50:56,181 --> 00:50:59,248
cheat a lot of cheaters,
but this thing...
831
00:50:59,414 --> 00:51:01,248
You might've
been caught.
832
00:51:01,714 --> 00:51:04,787
But I wasn't. You don't think
I was that clumsy, do you?
833
00:51:05,154 --> 00:51:08,820
Bert, you're such a boy.
You'll never grow up.
834
00:51:08,987 --> 00:51:11,754
Oh, I'm sorry I got
into this whole business.
835
00:51:12,055 --> 00:51:15,754
At first, it was clever and shrewd,
but now that we've resorted to this,
836
00:51:16,255 --> 00:51:19,154
I suppose next week
you'll rob a bank or something.
837
00:51:19,554 --> 00:51:22,620
Sounds like some
of Joe Reynolds' influence.
838
00:51:22,754 --> 00:51:25,920
That guy
gives me the cramps.
839
00:51:26,387 --> 00:51:31,026
Well, I can't stop you, if you
want to turn yellow and quit.
840
00:51:44,794 --> 00:51:48,094
This isn't some of Dan Barker's work?
You haven't fallen for his line, have you?
841
00:51:48,095 --> 00:51:50,027
You're hurting me, Bert.
842
00:51:53,496 --> 00:51:55,333
I'm sorry.
843
00:52:01,367 --> 00:52:03,167
No, it's not Dan's work.
844
00:52:03,233 --> 00:52:05,800
I'm not going to take
a run-out powder, either,
845
00:52:05,801 --> 00:52:07,434
Not now, anyway.
846
00:52:07,467 --> 00:52:09,300
I'm going to stick
with you.
847
00:52:09,767 --> 00:52:12,767
I'm going to even up the score
with Dan Barker for you.
848
00:52:12,768 --> 00:52:15,202
He took our dough,
and he's going to pay.
849
00:52:15,333 --> 00:52:19,772
He made you resort
to common dirty thievery.
850
00:52:19,773 --> 00:52:23,273
We'll make him resort to worse
than that before we finish.
851
00:52:23,339 --> 00:52:24,973
That a baby.
852
00:52:24,974 --> 00:52:26,608
You had me worried
for a minute.
853
00:52:26,609 --> 00:52:28,343
Come on, now,
what are the plans?
854
00:52:28,344 --> 00:52:29,644
Never mind.
855
00:52:29,645 --> 00:52:31,412
You asked me before
if I was hungry.
856
00:52:31,413 --> 00:52:33,746
Well, come on,
I've got an appetite now.
857
00:52:33,773 --> 00:52:36,773
We'll split the hip
of that horse between us.
858
00:52:40,440 --> 00:52:43,174
That gets it, baby.
Ha!
859
00:52:52,880 --> 00:52:55,780
You got a great idea, Anne.
I got to give you credit.
860
00:52:55,846 --> 00:52:58,480
And believe me... this old gent
bellock's stuck on me.
861
00:52:58,781 --> 00:53:00,681
He'll do anything I say.
862
00:53:00,713 --> 00:53:02,680
I have to have somebody
to work with,
863
00:53:02,881 --> 00:53:04,381
And I like you, Dan.
864
00:53:04,382 --> 00:53:07,649
- You're my style.
- - And you were made to order for me, honey.
865
00:53:07,650 --> 00:53:11,523
If your man's as good as you say,
we'll take him for enough to blow the country.
866
00:53:12,786 --> 00:53:14,719
What time does he get in?
867
00:53:14,720 --> 00:53:17,253
Usually early in the morning.
He stays at the Miranda.
868
00:53:17,254 --> 00:53:20,054
Oh, fine.
I got everything set.
869
00:53:20,119 --> 00:53:22,852
It's our first job together.
We've gotta be on our toes.
870
00:53:25,119 --> 00:53:27,352
I'll see who it is.
871
00:53:32,286 --> 00:53:34,157
Hello, Mike.
872
00:53:34,158 --> 00:53:35,991
Hello, Dan.
Your car's ready.
873
00:53:35,992 --> 00:53:38,608
Everything's ready.
Let's be on our way.
874
00:53:38,609 --> 00:53:41,626
I'll slip on a dress
make it snappy, honey.
875
00:53:42,526 --> 00:53:44,093
I consider myself fortunate,
876
00:53:44,159 --> 00:53:46,226
getting to town
before this meet broke up.
877
00:53:46,293 --> 00:53:47,359
You're right, colonel.
878
00:53:47,360 --> 00:53:49,293
There's some great horseflesh
out here now.
879
00:53:49,426 --> 00:53:51,659
This track is becoming
more important every year.
880
00:53:51,660 --> 00:53:53,827
It certainly is.
Not a major stable missing.
881
00:53:53,959 --> 00:53:56,026
And the management
is perfect, I hear.
882
00:53:56,093 --> 00:53:57,326
Void of fraud,
883
00:53:57,393 --> 00:54:00,132
And no stigma
of unsportsmanship whatsoever.
884
00:54:00,133 --> 00:54:02,766
Beyond criticism, colonel,
we're mighty proud of that.
885
00:54:02,999 --> 00:54:04,199
As it should be.
886
00:54:04,200 --> 00:54:07,200
The sport of kings
should be respected.
887
00:54:07,432 --> 00:54:09,932
Will you
be ready soon, dear?
888
00:54:09,999 --> 00:54:10,965
Just a minute, colonel.
889
00:54:11,032 --> 00:54:12,899
I've got a run
in my stocking.
890
00:54:12,965 --> 00:54:14,699
How did you like
the golf course?
891
00:54:14,700 --> 00:54:16,800
Splendid, very sporty.
892
00:54:17,132 --> 00:54:19,699
Anne and I played 18 holes
this morning.
893
00:54:19,765 --> 00:54:22,432
I'm very fond
of this entire hotel.
894
00:54:22,499 --> 00:54:25,438
Hurry, dear,
we'll miss the first race.
895
00:54:25,505 --> 00:54:27,805
Just a minute, colonel.
896
00:54:27,905 --> 00:54:30,005
Oh, these women...
897
00:54:30,006 --> 00:54:34,306
I think I've waited 1,000
years for them in my time.
898
00:54:34,338 --> 00:54:37,538
But they're worth it,
aren't they, colonel?
899
00:54:37,605 --> 00:54:39,305
This one in particular.
900
00:54:59,212 --> 00:55:01,345
Looks as if we missed
that first race.
901
00:55:01,412 --> 00:55:03,912
And it's all my fault.
I kept you waiting.
902
00:55:03,945 --> 00:55:05,478
Oh, that's alright.
903
00:55:05,479 --> 00:55:08,112
Although I did have a horse
picked in that first race,
904
00:55:08,113 --> 00:55:10,013
a sure winner, colonel.
905
00:55:10,014 --> 00:55:11,914
I didn't have a chance
to look at the entries.
906
00:55:11,915 --> 00:55:14,321
Oh, here,
look them over.
907
00:55:14,751 --> 00:55:16,684
Why not bet
between yourselves?
908
00:55:16,751 --> 00:55:19,451
You, Dan, pick a horse,
and you, colonel, book.
909
00:55:19,518 --> 00:55:22,751
Not a bad idea if the colonel
wants to be a sucker.
910
00:55:22,752 --> 00:55:24,085
Quite the contrary.
911
00:55:24,086 --> 00:55:26,019
I'd consider it
very sporting.
912
00:55:26,518 --> 00:55:28,351
Well, it's a swell way
to pass the time.
913
00:55:28,352 --> 00:55:30,485
We're still a half-hour
from the track.
914
00:55:30,486 --> 00:55:32,919
Hello, Louie,
who won the first race today?
915
00:55:34,118 --> 00:55:35,551
Who?
916
00:55:35,918 --> 00:55:37,751
Okay.
917
00:55:55,025 --> 00:55:57,758
Some mighty good horses
in that first race.
918
00:55:57,759 --> 00:56:00,792
Yes, and the track ought to be
in pretty good shape, too.
919
00:56:19,364 --> 00:56:22,764
Captain's boy is my choice
at 2-to-1 odds.
920
00:56:22,765 --> 00:56:24,631
How much do you want to bet?
921
00:56:24,632 --> 00:56:27,332
Well, say $500?
922
00:56:27,597 --> 00:56:29,737
Why not make it $1,000?
923
00:56:29,803 --> 00:56:31,137
Alright.
924
00:56:31,703 --> 00:56:33,137
Shall Anne hold my money?
925
00:56:33,203 --> 00:56:37,670
Surely, if you can trust
my sweet little friend.
926
00:56:46,670 --> 00:56:49,071
Who won the second race?
927
00:56:49,138 --> 00:56:51,404
The second race.
928
00:56:51,471 --> 00:56:52,804
Who?
929
00:56:52,938 --> 00:56:56,144
Okay, okay.
930
00:56:56,210 --> 00:56:58,144
Fine time
to run out of gasoline.
931
00:56:58,210 --> 00:57:01,577
- Why don't you look out for these things?
- Sorry sir, I never knew the tank was near empty.
932
00:57:01,578 --> 00:57:05,078
Hurry up, will you? The races
will be over before we get there.
933
00:57:08,644 --> 00:57:10,877
Well, I guess the second race
is on by now.
934
00:57:10,878 --> 00:57:12,578
Say, do you want me
to keep book this time?
935
00:57:12,579 --> 00:57:15,746
No, you bet.
I'll be a real bookie.
936
00:57:15,747 --> 00:57:18,753
And I've got plenty of cash
to pay off if I lose.
937
00:57:19,616 --> 00:57:21,150
Okay, colonel.
938
00:57:38,250 --> 00:57:39,983
What's your choice
this time?
939
00:57:39,984 --> 00:57:42,484
Well, this time
I'll take high ball.
940
00:57:42,816 --> 00:57:46,156
Sounds like a good thing
in these prohibition days.
941
00:57:46,222 --> 00:57:47,289
Same amount?
942
00:57:47,356 --> 00:57:49,122
No, let's make it
$1,500 this time,
943
00:57:49,123 --> 00:57:52,024
so if I lose the first race
I won't be out so much.
944
00:57:52,157 --> 00:57:55,723
Okay, here you are,
little stakeholder.
945
00:58:01,923 --> 00:58:04,157
Suppose we take
the third race.
946
00:58:04,223 --> 00:58:06,857
Betting this way is
as much fun as at the track.
947
00:58:06,858 --> 00:58:11,097
Yeah. We've been delayed so much,
I suppose the third race is on now.
948
00:58:20,596 --> 00:58:22,863
Well, I'll take a chance
on Queenie.
949
00:58:22,963 --> 00:58:26,629
I've taken a chance
on Queenies many times.
950
00:58:26,630 --> 00:58:29,830
Stop now, colonel.
You're making me jealous.
951
00:58:31,163 --> 00:58:33,967
Same amount... $1,500?
952
00:58:33,968 --> 00:58:35,969
How'd you like to make it
really interesting?
953
00:58:36,002 --> 00:58:38,169
How about $5,000?
Can you cover it?
954
00:58:38,170 --> 00:58:41,370
Sure I can.
The sky is the limit.
955
00:58:41,371 --> 00:58:42,737
Okay, colonel.
956
00:58:43,369 --> 00:58:45,602
Well, there you are, Anne.
Hang on to that,
957
00:58:45,603 --> 00:58:48,169
you'll probably be giving it
back to me in a little while.
958
00:59:01,409 --> 00:59:03,742
You didn't pick a winner
in the whole lot.
959
00:59:03,743 --> 00:59:06,375
I won all three bets.
960
00:59:06,376 --> 00:59:08,775
Here you are, colonel.
You sure are lucky.
961
00:59:08,776 --> 00:59:13,676
Oh, the boys at the club will be
knocked cold when I tell them this.
962
00:59:24,182 --> 00:59:26,082
What the devil happened?
963
00:59:26,448 --> 00:59:29,182
That chauffeur of mine
double-crossed me, I'll cut his heart out.
964
00:59:29,248 --> 00:59:30,215
Don't worry, Dan.
965
00:59:30,282 --> 00:59:32,582
We'll take him
before we leave town.
966
00:59:34,682 --> 00:59:35,948
Hey, Mike.
967
00:59:37,115 --> 00:59:38,048
Mike!
968
01:00:07,122 --> 01:00:09,755
$40, $60, $80, $100.
969
01:00:10,222 --> 01:00:13,322
There you are, baldy...
I mean, colonel. You did swell.
970
01:00:13,323 --> 01:00:15,162
I've got another
$100 coming, ain't I?
971
01:00:15,163 --> 01:00:18,396
Nothing doing. You did it so well,
you can do it again without our help.
972
01:00:18,397 --> 01:00:19,664
You flatter me.
973
01:00:19,665 --> 01:00:21,532
Here, Mike. That's worth
your trouble, isn't it?
974
01:00:21,533 --> 01:00:23,999
- You said it, baby.
- Now you fellows lay low.
975
01:00:24,000 --> 01:00:26,300
Dan Barker is probably
looking for you right this minute.
976
01:00:26,301 --> 01:00:29,701
They'll never cath me and the colonel.
We're going to blow this burg right now.
977
01:00:35,795 --> 01:00:37,428
Thank heavens
that's over with.
978
01:00:37,695 --> 01:00:40,801
You have no idea how hard it is
to put up with getting pawed
979
01:00:40,802 --> 01:00:42,736
by someone you don't care for.
980
01:00:44,901 --> 01:00:47,067
Are you satisfied
with our revenge?
981
01:00:47,234 --> 01:00:51,267
Isn't that a darn sight more gratifying
than just punching him in the nose?
982
01:00:51,334 --> 01:00:54,867
With all this dough in my hands,
how can I say you're wrong?
983
01:00:55,334 --> 01:00:57,468
Is money
all you ever think of?
984
01:00:57,735 --> 01:00:59,402
No, Anne.
985
01:00:59,468 --> 01:01:01,968
Money is just a means
to an end with me.
986
01:01:02,835 --> 01:01:04,808
There's always been a lot of
things I've wanted to do.
987
01:01:04,809 --> 01:01:06,409
I wanna go to Europe.
988
01:01:06,410 --> 01:01:09,576
I wanna mix with those swell people
and see all those swell places.
989
01:01:09,741 --> 01:01:12,907
You know,
we could go together.
990
01:01:14,008 --> 01:01:15,774
Here's your end
of the take.
991
01:01:15,875 --> 01:01:19,308
I suppose you will want to buy
yourself a separate stateroom.
992
01:01:25,508 --> 01:01:28,046
Listen, Anne,
I'm nuts about you.
993
01:01:28,714 --> 01:01:31,947
Simply because I don't say it the
usual way and say the usual things
994
01:01:31,948 --> 01:01:34,014
doesn't mean that
I mean it any the less.
995
01:01:34,147 --> 01:01:36,214
It's not easy for me.
Oh, I don't know.
996
01:01:36,247 --> 01:01:41,114
I want you, that's all.
Anne, let's get married.
997
01:01:43,364 --> 01:01:46,030
That's sweet of you, Bert.
998
01:01:46,097 --> 01:01:48,564
I wish you'd said that
long ago.
999
01:01:48,630 --> 01:01:50,364
Why?
1000
01:01:50,464 --> 01:01:52,497
It's too late now, Bert.
1001
01:01:52,564 --> 01:01:55,469
I'm in love
with somebody else.
1002
01:01:55,470 --> 01:01:58,170
If you had told it to me
like that six months ago,
1003
01:01:58,171 --> 01:01:59,839
it would've been different.
1004
01:01:59,871 --> 01:02:02,671
I wanted
to hear you say it.
1005
01:02:02,737 --> 01:02:06,471
Why didn't you
tell me then, Bert?
1006
01:02:06,537 --> 01:02:08,071
Who is it...
1007
01:02:08,137 --> 01:02:09,371
Reynolds?
1008
01:02:09,471 --> 01:02:11,537
Yes, Bert... Reynolds.
1009
01:02:15,204 --> 01:02:17,371
I learned something
going around with him.
1010
01:02:17,471 --> 01:02:20,210
On those weekends
with his family and all that,
1011
01:02:20,277 --> 01:02:22,377
I met different kinds
of people.
1012
01:02:22,477 --> 01:02:25,010
They're a whole lot different
from our friends, Bert.
1013
01:02:25,077 --> 01:02:28,477
They like music and art
and all that sort of thing.
1014
01:02:28,543 --> 01:02:29,977
Oh, I don't know.
1015
01:02:29,978 --> 01:02:32,845
It seems like a better
way to live, that's all.
1016
01:02:32,977 --> 01:02:35,110
So I'm going to quit all this.
1017
01:02:35,111 --> 01:02:37,044
I'm going to marry Joe.
1018
01:02:46,083 --> 01:02:48,449
I understand, Anne,
1019
01:02:48,516 --> 01:02:51,749
and you're perfectly right about me
and the kind of life I'm used to living.
1020
01:02:52,883 --> 01:02:55,983
You'd be in for an awful lot of
grief if ever you married me.
1021
01:02:58,149 --> 01:03:02,383
I'd be holding out or pulling a fast one
on you before the rice was out of your hair.
1022
01:03:03,484 --> 01:03:06,084
I suppose if I caught
the iceman hanging around,
1023
01:03:06,150 --> 01:03:08,588
I'd ask for a cut
of his profits,
1024
01:03:08,689 --> 01:03:11,723
And as for the butcher...
1025
01:03:11,790 --> 01:03:14,856
well, wouldn't I look like a swell
smack-off in one of those aprons,
1026
01:03:14,923 --> 01:03:17,090
washing dishes?
1027
01:03:21,556 --> 01:03:23,090
No...
1028
01:03:24,156 --> 01:03:26,923
I'd be a flop
at this marriage business.
1029
01:03:26,990 --> 01:03:29,023
Now, if it was a racket,
1030
01:03:29,090 --> 01:03:30,390
nothing could stop me.
1031
01:03:34,862 --> 01:03:36,729
Oh, well.
1032
01:03:44,896 --> 01:03:47,029
Congratulations,
old gal.
1033
01:03:48,762 --> 01:03:51,362
I wish you all the luck
in the world.
1034
01:03:55,429 --> 01:03:58,433
What is it the disappointed
suitor always says?
1035
01:03:58,500 --> 01:03:59,868
Oh, yes...
1036
01:04:01,835 --> 01:04:04,203
"name the first one
after me."
1037
01:04:26,509 --> 01:04:29,509
What is it,
a wedding or a funeral?
1038
01:04:30,542 --> 01:04:32,075
Both.
1039
01:04:52,731 --> 01:04:53,598
Goodbye.
1040
01:04:53,665 --> 01:04:55,098
Bye.
1041
01:05:08,632 --> 01:05:10,566
How did you
like Europe, Bert?
1042
01:05:10,632 --> 01:05:13,337
Hmm... stinks.
1043
01:05:14,938 --> 01:05:17,172
I tell you, Bert,
this deal is a honey.
1044
01:05:17,272 --> 01:05:19,738
No big touches, but the money's
there in the grind.
1045
01:05:19,805 --> 01:05:22,305
After a year's layoff,
it ought to come in handy.
1046
01:05:22,372 --> 01:05:24,305
Sounds alright, Jerry,
but I'm not interested.
1047
01:05:24,372 --> 01:05:27,005
I can't get interested.
I don't know what I want, kid.
1048
01:05:27,072 --> 01:05:28,905
It's the greatest thing
in the world.
1049
01:05:28,906 --> 01:05:31,639
Did you ever see one of'em?
They're good luck charms.
1050
01:05:32,672 --> 01:05:34,538
I hope it brings you
luck, Jerry.
1051
01:05:34,539 --> 01:05:36,705
I don't know
how you can pass it up.
1052
01:05:36,706 --> 01:05:38,745
I can get them made up
for 2 bucks a gross.
1053
01:05:38,746 --> 01:05:41,646
I got a half a dozen stenos a $20 a week
that do nothing but look up deaths
1054
01:05:41,647 --> 01:05:43,614
in the obituary columns
all over the country.
1055
01:05:43,878 --> 01:05:46,378
Then I send out a swastika charm
addressed to the dead guy...
1056
01:05:46,379 --> 01:05:48,345
C.O.D. $3.50.
1057
01:05:48,346 --> 01:05:50,846
The dead man's family is so
touched by the fact that he
1058
01:05:50,847 --> 01:05:53,813
sent away for a good-luck piece
just before kicking off,
1059
01:05:53,814 --> 01:05:56,414
they keep the charm
and send me the dough.
1060
01:05:56,578 --> 01:05:59,511
$3.40 profit on each.
1061
01:05:59,512 --> 01:06:03,852
Not big dough, but what a volume.
What a volume. Pretty, ain't it?
1062
01:06:03,950 --> 01:06:06,550
I can peddle more
than 500 a week.
1063
01:06:06,837 --> 01:06:10,171
No, Jerry, I'm afraid
you can't drag me in.
1064
01:06:10,238 --> 01:06:12,505
I've been away so long
it all sounds strange.
1065
01:06:12,638 --> 01:06:16,071
Uh, why dont' you take a trip
to China or somewhere?
1066
01:06:16,171 --> 01:06:19,505
You can't do yourself any good
around here if you feel that way.
1067
01:06:19,571 --> 01:06:21,638
Maybe you're right.
1068
01:06:21,705 --> 01:06:25,571
Why don't you get married?
1069
01:06:25,638 --> 01:06:27,839
You got some
bright ideas today, kid.
1070
01:06:32,211 --> 01:06:34,144
Wait here.
I'll answer it.
1071
01:06:47,944 --> 01:06:50,044
- Hello, Anne.
- Hello.
1072
01:06:50,111 --> 01:06:52,211
Come in.
1073
01:06:52,277 --> 01:06:54,250
How did you ever
find out where I lived?
1074
01:06:54,317 --> 01:06:56,250
Well, I managed.
1075
01:06:56,317 --> 01:06:58,250
Sit down.
1076
01:07:06,717 --> 01:07:09,783
Well, little stranger,
1077
01:07:09,850 --> 01:07:11,784
How do you
like married life?
1078
01:07:11,851 --> 01:07:13,518
Alright, I guess.
1079
01:07:16,351 --> 01:07:18,288
You don't look very happy.
1080
01:07:18,355 --> 01:07:20,590
I'm not.
1081
01:07:20,657 --> 01:07:22,757
You were a chump
for passing me up.
1082
01:07:22,824 --> 01:07:25,757
I always told you I was
a bargain at any price.
1083
01:07:25,824 --> 01:07:27,690
I have something
to tell you, Bert.
1084
01:07:27,691 --> 01:07:29,624
Something dreadful
has happened.
1085
01:07:29,957 --> 01:07:32,824
It can't be as bad as that.
Let me buy you a drink.
1086
01:07:32,890 --> 01:07:34,224
No, thanks.
1087
01:07:35,524 --> 01:07:38,724
Bert, Joe has used some
of the firm's money
1088
01:07:38,790 --> 01:07:41,290
in a deal he thought
would make him a fortune.
1089
01:07:41,291 --> 01:07:44,825
That's been tried before.
What happened?
1090
01:07:52,896 --> 01:07:56,596
It didn't work.
He lost it all.
1091
01:07:56,863 --> 01:07:59,163
And now it's up to you
to get him out of it.
1092
01:07:59,230 --> 01:08:03,196
And this is the guy you held up to me
as so respectable, so straight and clean...
1093
01:08:03,197 --> 01:08:06,297
he and his father
and his books and his music?
1094
01:08:06,396 --> 01:08:09,302
And now you wake up and find out
he's an embezzler.
1095
01:08:09,369 --> 01:08:10,902
I've come to you
for help, Bert.
1096
01:08:10,949 --> 01:08:13,216
Because you're the only person
I know to ask.
1097
01:08:13,416 --> 01:08:17,316
I want you to loan me the money so that
Joe can make good his losses to the firm.
1098
01:08:17,717 --> 01:08:20,050
The books
are audited the 30th.
1099
01:08:20,117 --> 01:08:21,350
That's the day after tomorrow.
1100
01:08:21,417 --> 01:08:22,850
How much is involved?
1101
01:08:22,917 --> 01:08:23,850
$30,000.
1102
01:08:26,683 --> 01:08:27,617
$30,000?
1103
01:08:29,417 --> 01:08:31,350
Hmm.
1104
01:08:31,717 --> 01:08:33,355
That's a lot of money.
1105
01:08:34,023 --> 01:08:36,056
I haven't got it, Anne.
1106
01:08:36,057 --> 01:08:37,957
I haven't turned a trick
since you left.
1107
01:08:37,958 --> 01:08:40,824
I'm living on principle, and as you see,
the layout isn't so cheap here.
1108
01:08:41,056 --> 01:08:44,889
Well, I didn't know, Bert.
I thought you were still in the rackets.
1109
01:08:46,490 --> 01:08:48,289
I quit when you did.
1110
01:08:48,323 --> 01:08:51,823
I couldn't go on without you.
I lost my punch.
1111
01:08:51,889 --> 01:08:54,522
- Where'd he get the money?
- From the firm.
1112
01:08:54,523 --> 01:08:57,556
Yeah, I know, but was it in cash or
did he juggle his accounts or what?
1113
01:08:57,624 --> 01:09:00,495
No, he took negotiable bonds
from the vault.
1114
01:09:00,562 --> 01:09:03,895
He has his own key, and he knows
the combination of the safe.
1115
01:09:03,962 --> 01:09:08,895
He's trusted there.
He's been with them for years.
1116
01:09:08,962 --> 01:09:11,162
I see.
1117
01:09:11,229 --> 01:09:13,962
He's with Werder & Lawrence,
isn't he?
1118
01:09:14,029 --> 01:09:15,962
Well, listen, Anne,
1119
01:09:16,029 --> 01:09:19,030
Tell Joe he can expect a visit
from me in the morning.
1120
01:09:20,096 --> 01:09:21,702
And...
1121
01:09:22,403 --> 01:09:25,203
have him take me to his own
private office when I get there.
1122
01:09:25,269 --> 01:09:28,502
- What do you plan to do?
- Never mind. Everything's going to be alright.
1123
01:09:28,536 --> 01:09:30,969
- Just tell him to expect me.
- But, what are you going to do?
1124
01:09:30,970 --> 01:09:32,436
Wait a minute.
1125
01:09:32,569 --> 01:09:35,402
Our partnership was
dissolved a long time ago.
1126
01:09:35,469 --> 01:09:38,136
I don't have to
tell you everything.
1127
01:09:38,202 --> 01:09:41,102
Go on home, Anne.
Don't worry about a thing.
1128
01:09:41,169 --> 01:09:43,469
Everything's
going to be Jake.
1129
01:10:09,642 --> 01:10:11,375
Where's
Mr. Reynolds' office?
1130
01:10:11,442 --> 01:10:13,380
First door to your left.
1131
01:10:13,448 --> 01:10:14,881
Thank you.
1132
01:10:24,182 --> 01:10:26,115
I didn't intend
to steal the money.
1133
01:10:26,182 --> 01:10:27,549
I meant to return it.
1134
01:10:27,615 --> 01:10:30,115
It's the sort of thing
that could happen to anybody.
1135
01:10:30,116 --> 01:10:34,583
It's happened to lots of guys.
They're up in Sing Sing now.
1136
01:10:34,715 --> 01:10:37,282
Anne said you could help me.
I'll pay you back.
1137
01:10:37,349 --> 01:10:38,655
You won't lose anything.
1138
01:10:38,721 --> 01:10:40,855
I can't lose anything,
1139
01:10:43,655 --> 01:10:45,088
because I haven't
got anything.
1140
01:10:45,155 --> 01:10:48,888
When you married Anne, I lost
the only thing I ever had.
1141
01:10:56,088 --> 01:10:58,888
Is there any more dough
in this safe?
1142
01:10:58,955 --> 01:11:01,821
Yes. There are bonds going
in and out the whole time.
1143
01:11:01,888 --> 01:11:04,427
Why?
1144
01:11:04,494 --> 01:11:06,461
Just this:
1145
01:11:09,361 --> 01:11:11,361
if this place should
happen to be robbed,
1146
01:11:11,362 --> 01:11:14,696
tonight for instance, and the
rest of the securities stolen,
1147
01:11:14,697 --> 01:11:17,997
they would never know that your $30,000
wasn't taken with the rest, would they?
1148
01:11:18,794 --> 01:11:21,362
Why, no,
they wouldn't...
1149
01:11:21,863 --> 01:11:24,495
- But that's robbery.
- Hmm.
1150
01:11:24,896 --> 01:11:26,196
That would be too bad.
1151
01:11:26,197 --> 01:11:29,336
Well, there's probably $40,000
worth of bonds in the safe now.
1152
01:11:29,501 --> 01:11:31,668
Any negotiable?
1153
01:11:31,734 --> 01:11:33,134
Well, no.
1154
01:11:33,201 --> 01:11:35,568
No, of course not. If there had
you'd have grabbed those, too.
1155
01:11:35,734 --> 01:11:38,768
- Look here, you...
- Shut up! Listen to me.
1156
01:11:39,534 --> 01:11:42,501
Give me the keys to this place
and the combination to the safe.
1157
01:11:42,568 --> 01:11:44,834
Go on home
and forget you ever saw me.
1158
01:11:44,901 --> 01:11:49,001
Take Anne out somewhere and be sure that
you're seen by a lot of people whom you know,
1159
01:11:49,002 --> 01:11:50,402
in case you do need an alibi.
1160
01:11:50,534 --> 01:11:53,774
In the morning, they'll find the
place robbed and the safe open.
1161
01:11:53,775 --> 01:11:57,042
They'll pick $40,000 worth of
non-negotiable bonds lying in the alley.
1162
01:11:57,174 --> 01:11:59,140
They'll figure that the thieves
threw them there,
1163
01:11:59,207 --> 01:12:01,474
keeping only the stuff
they could dispose of.
1164
01:12:01,540 --> 01:12:05,007
That's great. I don't know
how to thank you.
1165
01:12:05,074 --> 01:12:09,507
I'm not doing it for you, I'm doing it
for Anne, you smack-off.
1166
01:12:09,574 --> 01:12:11,040
Give me the keys.
1167
01:12:18,613 --> 01:12:20,980
Here's the combination
to the safe.
1168
01:12:24,381 --> 01:12:25,681
You put it down.
1169
01:12:27,947 --> 01:12:31,147
Not taking any chances,
are you?
1170
01:12:31,214 --> 01:12:34,947
Left 9-7.
1171
01:12:35,014 --> 01:12:38,647
Right 2-3.
1172
01:13:50,466 --> 01:13:51,433
That's him.
1173
01:14:01,172 --> 01:14:02,439
Stick them up.
1174
01:14:04,806 --> 01:14:07,772
Swing around there.
1175
01:14:11,772 --> 01:14:13,772
Alright, Joe,
frisk him.
1176
01:14:28,178 --> 01:14:29,846
Follow that brown sedan.
1177
01:16:06,071 --> 01:16:08,338
You can only stay
a few minutes.
1178
01:16:11,471 --> 01:16:12,604
Hello, Anne.
1179
01:16:20,704 --> 01:16:23,638
Hiya, honey.
1180
01:16:26,238 --> 01:16:32,110
Gee, it's swell
to see you, Anne.
1181
01:16:32,177 --> 01:16:34,611
Oh, come on,
come on, darling.
1182
01:16:34,678 --> 01:16:38,478
Don't take it so hard.
Things could be worse.
1183
01:16:38,545 --> 01:16:40,911
Oh, nothing
could be worse.
1184
01:16:40,978 --> 01:16:43,278
What do you mean?
1185
01:16:43,345 --> 01:16:44,478
What's happened?
1186
01:16:44,545 --> 01:16:47,178
I just found out
that Joe double-crossed you.
1187
01:16:47,245 --> 01:16:48,945
Double-crossed me? How?
1188
01:16:49,011 --> 01:16:51,111
Oh, don't you understand?
That's why you're here.
1189
01:16:51,178 --> 01:16:53,884
He had the cops
waiting for you.
1190
01:16:54,951 --> 01:16:58,451
You mean to say that after all we tried to do
for that guy he'd pull something like that?
1191
01:16:58,517 --> 01:17:00,817
Oh, it's impossible, Anne.
Nobody could be so low.
1192
01:17:00,884 --> 01:17:04,451
Oh, it's not impossible.
It's true.
1193
01:17:07,117 --> 01:17:10,317
Oh, that dirty,
double-crossing rat.
1194
01:17:10,451 --> 01:17:13,617
I'd like to get my hooks on him.
I'd tear him to pieces.
1195
01:17:15,584 --> 01:17:17,017
Oh, if I could
only get out of here.
1196
01:17:17,018 --> 01:17:19,324
You're not going to take the blame.
I'm not gonna do it.
1197
01:17:19,357 --> 01:17:21,990
I'm going to district attorney
and tell'em the whole story.
1198
01:17:21,991 --> 01:17:25,291
No, you mustn't do that.
You'll only put yourself in a spot.
1199
01:17:25,292 --> 01:17:27,292
I'm not thinking
of myself, Bert. It's you.
1200
01:17:27,523 --> 01:17:30,523
I got you into this mess.
I'm going to get you out.
1201
01:17:30,524 --> 01:17:33,424
Stay out of this,
or they'll find out about us.
1202
01:17:33,557 --> 01:17:35,790
I can't let you go
to jail.
1203
01:17:35,857 --> 01:17:37,791
Anne, I'm in.
You can't help me.
1204
01:17:37,858 --> 01:17:39,858
It'll just be my word
against Joe's.
1205
01:17:39,924 --> 01:17:41,791
Oh, I've got to do something.
1206
01:17:41,858 --> 01:17:45,597
There's nothing you can do.
Besides, you don't owe me a thing.
1207
01:17:45,664 --> 01:17:47,764
I got you started in this mess
when I talked you into the rackets.
1208
01:17:47,830 --> 01:17:50,464
Well, I'm not going to
let you take the blame.
1209
01:17:50,530 --> 01:17:52,764
I went into this thing
with my eyes open
1210
01:17:52,830 --> 01:17:54,964
because I loved you, Bert.
1211
01:17:55,030 --> 01:17:56,964
I always have,
1212
01:17:57,030 --> 01:18:01,564
but it's taken this
to make me realize it.
1213
01:18:01,630 --> 01:18:03,630
You mean that, Anne?
1214
01:18:03,631 --> 01:18:07,800
Of course I mean it, more than
I ever meant anything in my life.
1215
01:18:15,270 --> 01:18:17,336
Your time is up.
Come along.
1216
01:18:19,270 --> 01:18:22,670
Whatever happens,
no matter what it is,
1217
01:18:22,736 --> 01:18:24,503
I'll be waiting.
1218
01:18:53,043 --> 01:18:57,043
If I had the wings
of an angel, honey,
1219
01:18:57,110 --> 01:19:00,349
Over these prison walls
I would fly.
92968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.