All language subtitles for Blonde Crazy 1931

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,933 --> 00:00:08,533 Who cares for starlit skies? 2 00:00:08,600 --> 00:00:11,900 when you're alone 3 00:00:11,967 --> 00:00:15,433 the magic moonlight dies 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,833 at the break of dawn 5 00:00:18,900 --> 00:00:22,767 there is no sunlight 6 00:00:22,833 --> 00:00:29,200 when your lover has gone 7 00:00:29,267 --> 00:00:32,800 what lonely hours 8 00:00:32,867 --> 00:00:34,500 the evening 9 00:00:56,913 --> 00:00:59,280 Uh, show this young lady to the housekeeper's room, 10 00:00:59,346 --> 00:01:01,846 although I think the position's been filled. 11 00:01:03,752 --> 00:01:05,852 Step this way, please. 12 00:01:10,286 --> 00:01:13,286 I came to get the linen job. I hope the clerk is wrong. 13 00:01:13,302 --> 00:01:15,136 You ever see a hotel clerk that was right? 14 00:01:15,202 --> 00:01:17,802 Hotel clerks and house detectives. 15 00:01:30,275 --> 00:01:32,208 Now, what do you want? 16 00:01:32,275 --> 00:01:34,209 Just a smile. 17 00:01:34,276 --> 00:01:36,543 Come on, let's have it. 18 00:01:37,509 --> 00:01:40,176 - That a baby. - Scamp. 19 00:01:40,293 --> 00:01:43,393 Mrs. Snyder, the girl you hired for the linen job is here. 20 00:01:43,394 --> 00:01:45,893 I told her to report tomorrow morning. 21 00:01:46,259 --> 00:01:49,526 She wants to get acquainted with the job on her own time. 22 00:01:50,593 --> 00:01:53,832 Well, I never met one like that before. 23 00:01:54,199 --> 00:01:56,432 Uh, miss Jones, 24 00:01:56,599 --> 00:01:59,665 this is Mrs. Snyder, whom you talked to over the phone this morning. 25 00:02:00,232 --> 00:02:02,199 - How do you do? - How do you do? 26 00:02:02,315 --> 00:02:05,582 So you're the ambitious kind, huh? 27 00:02:05,649 --> 00:02:07,482 Ever done hotel work before? 28 00:02:07,549 --> 00:02:11,615 Sure. The Julian Dubuque, the Blackstone in Chicago... 29 00:02:11,682 --> 00:02:13,951 How do you know so much about where she worked? 30 00:02:13,982 --> 00:02:18,221 Why, uh, Jimmie, her... Her boyfriend told me. 31 00:02:18,288 --> 00:02:20,188 Oh, I see. 32 00:02:20,255 --> 00:02:23,155 Well, uh, you won't need me anymore... 33 00:02:23,221 --> 00:02:25,355 right now. 34 00:02:25,421 --> 00:02:26,721 I'll be seeing you. 35 00:02:36,039 --> 00:02:39,506 Call for a Mr. Franklin! 36 00:02:39,922 --> 00:02:42,357 Say, that dame's a pip. Who is she? 37 00:02:42,428 --> 00:02:44,362 Call for a Mr. Franklin! 38 00:02:44,428 --> 00:02:46,195 Listen, Jim, 39 00:02:46,262 --> 00:02:48,995 your girlfriend got the linen job, didn't she? 40 00:02:49,062 --> 00:02:50,995 Yeah. What about it? 41 00:02:51,062 --> 00:02:53,995 Well, uh, I hear she can't come to work. 42 00:02:54,212 --> 00:02:56,878 No? Why not? 43 00:02:56,945 --> 00:02:59,012 Somebody else got the linen job instead. 44 00:02:59,078 --> 00:03:01,378 What do you mean? Mamie was hired. 45 00:03:01,445 --> 00:03:03,044 Yeah, I know, but... 46 00:03:03,045 --> 00:03:05,878 they needed somebody with more experience. 47 00:03:05,945 --> 00:03:08,184 Well, I'm going upstairs and see old lady Snyder. 48 00:03:08,185 --> 00:03:10,684 She's not going to get away with that stuff. 49 00:03:10,751 --> 00:03:12,684 This new girl needs the work. 50 00:03:12,751 --> 00:03:13,784 So does Mamie. 51 00:03:13,851 --> 00:03:15,584 I'm going up there and raise a... 52 00:03:15,585 --> 00:03:18,184 Wait a minute. 53 00:03:22,118 --> 00:03:23,018 Here. 54 00:03:24,984 --> 00:03:28,651 Just tell Mamie that one of the old girls came back. 55 00:03:28,718 --> 00:03:30,851 You can do it. 56 00:03:36,224 --> 00:03:37,156 Did you get it? 57 00:03:37,157 --> 00:03:39,091 All set, I guess if I want the job. 58 00:03:39,158 --> 00:03:40,690 What do you mean, if you want it? 59 00:03:40,691 --> 00:03:43,625 I don't want any job bad enough to take away from somebody else. 60 00:03:43,626 --> 00:03:46,058 Whenever you take a job, you take it away from somebody. 61 00:03:46,059 --> 00:03:48,759 - There are more people the jobs in the world. - Well, it's all over my head. 62 00:03:48,760 --> 00:03:51,358 This miss Jones business and somebody's sweetie. 63 00:03:54,658 --> 00:03:56,991 - What's your name? - Anne Roberts. 64 00:03:56,992 --> 00:03:58,798 Listen, Anne, 65 00:03:58,799 --> 00:04:01,099 the girl that got the job is a friend of one of the bellhops. 66 00:04:01,100 --> 00:04:03,531 - Everything's fixed. - What do you mean, fixed? 67 00:04:03,532 --> 00:04:05,699 She didn't want the job very bad anyhow. 68 00:04:05,700 --> 00:04:08,133 They're going to get married in a couple of weeks. 69 00:04:09,431 --> 00:04:11,464 - When are you coming to work? - In the morning. 70 00:04:11,465 --> 00:04:13,897 - Got your aprons? - No, but I'm going to buy a couple. 71 00:04:13,898 --> 00:04:17,031 Don't. I'll get them for you. Won't cost you a cent. 72 00:04:17,032 --> 00:04:18,065 Thanks... 73 00:04:18,066 --> 00:04:19,899 - Bert. - Bert? 74 00:04:21,331 --> 00:04:23,003 Call me Albert for short. 75 00:04:24,137 --> 00:04:25,703 Goodbye... 76 00:04:26,304 --> 00:04:27,704 Bertie. 77 00:04:39,870 --> 00:04:42,338 And let me tell you something about this place. 78 00:04:42,339 --> 00:04:44,338 I've been here six months, and I know. 79 00:04:44,371 --> 00:04:46,604 For the love of Mike, 80 00:04:46,671 --> 00:04:49,344 Stay away from those bellhops. 81 00:04:49,377 --> 00:04:51,577 They can't do a girlie any good, 82 00:04:51,644 --> 00:04:53,477 And the worst monkey of them all 83 00:04:53,544 --> 00:04:55,477 Is that guy Bert Harris. 84 00:04:55,544 --> 00:04:56,844 He's dynamite. 85 00:04:56,910 --> 00:04:58,844 Everybody in this joint owes him money 86 00:04:58,910 --> 00:05:00,844 From those crooked dice of his. 87 00:05:00,910 --> 00:05:02,910 Well, he can't do me any harm. 88 00:05:02,977 --> 00:05:05,910 I haven't any money, and I don't shoot craps. 89 00:05:05,977 --> 00:05:07,210 Oh, yeah? 90 00:05:07,344 --> 00:05:10,010 Well, maybe you have something else he can use. 91 00:05:10,077 --> 00:05:11,110 I'm telling you 92 00:05:11,177 --> 00:05:13,150 He's a good guy to stay away from. 93 00:05:13,216 --> 00:05:15,150 He peddles booze and... 94 00:05:18,716 --> 00:05:22,850 Hello? Yes, sir, right away. 95 00:05:22,916 --> 00:05:24,883 610 wants some fresh towels. 96 00:05:24,950 --> 00:05:27,683 610? I thought they were painting up there. 97 00:05:27,750 --> 00:05:29,683 I guess they're finished. 98 00:05:41,356 --> 00:05:42,756 Oh, it's you. 99 00:05:42,822 --> 00:05:45,190 Mm-hmm, body and soul. 100 00:05:58,157 --> 00:06:00,090 I never did like bright lights. 101 00:06:11,729 --> 00:06:14,363 Look, honey, I got some hooch and sandwiches 102 00:06:14,396 --> 00:06:17,429 And stuff for us. 103 00:06:17,496 --> 00:06:19,429 It's nice and quiet here. 104 00:06:22,496 --> 00:06:24,429 Not a chance of anybody finding us. 105 00:06:27,735 --> 00:06:28,802 I knew you'd come. 106 00:06:37,902 --> 00:06:39,869 That's a fine way to treat a fellow 107 00:06:39,935 --> 00:06:41,869 After he gets you your job. 108 00:06:49,703 --> 00:06:53,042 Hello. Give me the linen room. 109 00:06:53,109 --> 00:06:54,376 Hello, Peggy? 110 00:06:54,442 --> 00:06:56,409 How about giving little Bertie a big break? 111 00:06:56,476 --> 00:06:57,676 I'm up in 610. 112 00:06:57,742 --> 00:07:00,009 You mean you want me to come right up? 113 00:07:00,076 --> 00:07:02,176 Sure. I'm waiting for you, honey. 114 00:07:02,242 --> 00:07:04,176 Everything's all set. Can you come up? 115 00:07:04,242 --> 00:07:08,642 Sure can. I'll fly up, big boy. 116 00:07:12,842 --> 00:07:14,242 Come in. 117 00:07:14,376 --> 00:07:15,742 Good evening. 118 00:07:15,809 --> 00:07:18,415 Hello. 119 00:07:18,482 --> 00:07:20,415 - Kind of hot tonight. - Too hot. 120 00:07:20,482 --> 00:07:22,982 Shall I do your bed? Kind of early, isn't it? 121 00:07:23,048 --> 00:07:24,982 Not if you're going to bed. 122 00:07:25,048 --> 00:07:29,248 A bed doesn't mean much to a fellow like me. 123 00:07:29,382 --> 00:07:31,248 Just a place to rest my head. 124 00:07:31,382 --> 00:07:33,382 What a treat for the bed. 125 00:07:33,448 --> 00:07:37,682 Yeah. Say, how about a little nip together, 126 00:07:37,748 --> 00:07:40,648 Just you and me, huh? 127 00:07:40,715 --> 00:07:43,688 Why just you and me? How about your other friend, 128 00:07:43,754 --> 00:07:47,288 The little fellow over there in the green sweater? 129 00:07:55,855 --> 00:07:58,789 Hello! Give me the housekeeper. 130 00:07:58,855 --> 00:08:00,789 This is a. Rupert Johnson Jr., 131 00:08:00,855 --> 00:08:02,622 Room 334. 132 00:08:02,689 --> 00:08:04,555 Need more towels at once, 133 00:08:04,622 --> 00:08:06,722 And send that same girl back here. 134 00:08:06,789 --> 00:08:09,395 Send the bellboy up with ginger ale and ice. 135 00:08:14,861 --> 00:08:16,828 I heard you yelling clear down the corridor. 136 00:08:16,895 --> 00:08:17,995 Here are your towels. 137 00:08:18,061 --> 00:08:20,295 What makes you so hard to get along with? 138 00:08:20,395 --> 00:08:22,161 Mugs like you. 139 00:08:22,228 --> 00:08:24,461 I can be real nice to the right one. 140 00:08:24,528 --> 00:08:26,461 Really? And I suppose the right one's 141 00:08:26,528 --> 00:08:27,995 The first one that comes along. 142 00:08:28,061 --> 00:08:30,028 You know, I'm mighty lonesome myself, 143 00:08:30,095 --> 00:08:32,228 And you impress me as being lonesome, too. 144 00:08:32,295 --> 00:08:34,234 Yeah? Well, you got the wrong impression. 145 00:08:34,301 --> 00:08:36,234 Well, let's be friends anyway. 146 00:08:36,301 --> 00:08:38,234 Say, will you do me a favor? 147 00:08:38,301 --> 00:08:39,401 Perhaps. 148 00:08:39,434 --> 00:08:41,001 I've got a new line of merchandise. 149 00:08:41,002 --> 00:08:43,035 I'd like to see what you think of it. 150 00:08:43,036 --> 00:08:44,969 Come on. Look at it. 151 00:08:45,534 --> 00:08:48,867 A woman is always a better judge of jewelry than a man is, 152 00:08:50,001 --> 00:08:52,402 especially a pretty woman. 153 00:08:56,285 --> 00:08:57,957 Ah! 154 00:08:57,958 --> 00:08:59,858 Here's a dandy. 155 00:08:59,924 --> 00:09:02,924 Here, let's see how this looks on you. 156 00:09:05,858 --> 00:09:10,724 These look mighty nice on you. 157 00:09:10,791 --> 00:09:14,724 You know, they just match your teeth. 158 00:09:14,791 --> 00:09:17,158 Gee, you look swell. 159 00:09:17,224 --> 00:09:18,624 Hey, cut that out! 160 00:09:18,691 --> 00:09:21,524 Oh! Oh! Now look what you did! 161 00:09:21,591 --> 00:09:23,530 Those are expensive. 162 00:09:25,564 --> 00:09:27,764 Ohh! Ohh! 163 00:09:33,764 --> 00:09:35,064 Hiya, Mrs. Dempsey. 164 00:09:35,164 --> 00:09:37,064 How's that right cross today? 165 00:09:37,164 --> 00:09:39,764 Aw, come on, honey, don't put on the chill that way. 166 00:09:39,765 --> 00:09:42,232 I sized you up wrong yesterday. 167 00:09:42,233 --> 00:09:44,167 I didn't mean to get you sore. 168 00:09:44,980 --> 00:09:46,914 I like you, Anne, really. 169 00:09:46,980 --> 00:09:49,920 You know, you're the first girl that ever socked me for going for her. 170 00:09:50,121 --> 00:09:51,821 - Yes? - Mm-hmm. 171 00:09:52,986 --> 00:09:54,421 You know, honey, 172 00:09:54,487 --> 00:09:57,587 I'd like to have you sock me like that every day. 173 00:09:57,654 --> 00:09:58,587 Oh, would you? 174 00:09:58,654 --> 00:10:01,421 Sure, honey, I'd love it. 175 00:10:09,487 --> 00:10:11,021 Ha ha. 176 00:10:11,087 --> 00:10:13,027 What a woman. 177 00:10:22,060 --> 00:10:24,027 Took you long enough to get here, kid. 178 00:10:24,093 --> 00:10:26,593 I had to pick out the big chunks of ice. 179 00:10:26,660 --> 00:10:28,660 Yeah? 180 00:10:34,260 --> 00:10:35,593 Say... 181 00:10:36,960 --> 00:10:39,566 What's the name of that blonde making up the beds? 182 00:10:39,633 --> 00:10:41,066 I don't know her that well, sir. 183 00:10:41,067 --> 00:10:43,567 I didn't think you did. You don't look too smart. 184 00:10:44,199 --> 00:10:46,533 Everybody says I'm very bright for my age, sir. 185 00:10:46,599 --> 00:10:48,533 I can't get anywhere talking to you. 186 00:10:49,366 --> 00:10:51,066 Maybe you'd be surprised. 187 00:10:52,233 --> 00:10:54,166 What's that? 188 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 Have a drink? 189 00:11:05,506 --> 00:11:07,740 Never touch the stuff while I'm on the job. 190 00:11:07,806 --> 00:11:09,973 Besides, I never drink anything but my own. 191 00:11:10,040 --> 00:11:12,106 Here, you might try this. 192 00:11:16,940 --> 00:11:18,540 Not bad. 193 00:11:22,306 --> 00:11:23,640 Say, that's pretty good. 194 00:11:23,706 --> 00:11:24,673 That's what everybody says. 195 00:11:25,240 --> 00:11:28,673 That chambermaid you asked about likes it so well she won't touch any other. 196 00:11:29,046 --> 00:11:31,312 She's my best customer. 197 00:11:31,479 --> 00:11:32,412 Yeah? 198 00:11:32,479 --> 00:11:33,946 Mm-hmm. 199 00:11:35,312 --> 00:11:36,879 You sell that stuff? 200 00:11:36,946 --> 00:11:39,246 Can't afford to make a gift of it. 201 00:11:39,312 --> 00:11:41,246 - How much? - $10. 202 00:11:41,312 --> 00:11:43,246 That's high, isn't it? 203 00:11:44,979 --> 00:11:47,712 Not if the blond chambermaid likes it. 204 00:11:56,718 --> 00:11:58,986 The name's Bert. 205 00:12:11,453 --> 00:12:12,553 Hello, babe. 206 00:12:12,619 --> 00:12:13,553 Hello. 207 00:12:13,619 --> 00:12:15,553 I've got something for you. 208 00:12:15,619 --> 00:12:17,155 Here's the 5 bucks I owe you. 209 00:12:17,156 --> 00:12:19,092 For what? You don't owe me anything, 210 00:12:19,425 --> 00:12:21,459 unless it's an apology for bothering me. 211 00:12:21,525 --> 00:12:25,359 No, take it! It's a commission on the booze I sold that mug in 334. 212 00:12:25,459 --> 00:12:27,925 He bought it when I told him you liked it. 213 00:12:27,992 --> 00:12:29,925 After all I told you, 214 00:12:29,992 --> 00:12:32,292 You went and fell for this shrimp's line, 215 00:12:32,359 --> 00:12:35,459 You dirty little tramp. 216 00:12:49,565 --> 00:12:51,731 It hurts... 217 00:12:51,798 --> 00:12:55,731 It hurts me more than it does you, honey. 218 00:12:58,165 --> 00:12:59,098 "Answers advertisement, 219 00:12:59,165 --> 00:13:02,599 "invests $25,000, charges fraud. 220 00:13:02,666 --> 00:13:04,599 "'Get rich quick' scheme works again. 221 00:13:05,832 --> 00:13:09,172 Prince of swindlers makes gigantic haul." 222 00:13:09,238 --> 00:13:10,471 Say, what is this, 223 00:13:10,472 --> 00:13:12,705 taking a correspondence course in salesmanship? 224 00:13:13,272 --> 00:13:14,772 Nothing else. 225 00:13:14,838 --> 00:13:16,772 Super-high pressure and deluxe. 226 00:13:16,838 --> 00:13:18,005 Going on the road? 227 00:13:18,072 --> 00:13:22,605 Uh-huh. Won't be long now, and I'll take you along. 228 00:13:22,672 --> 00:13:24,605 Not as a sideline, you won't. 229 00:13:24,672 --> 00:13:27,938 Well, I think you and I can make a lot of money together. 230 00:13:28,005 --> 00:13:29,238 Then what? 231 00:13:29,305 --> 00:13:32,305 We blow this joint and make a play for the big city. 232 00:13:32,372 --> 00:13:34,344 You sound like Santa Claus in wolf's clothing. 233 00:13:34,478 --> 00:13:37,878 Honey, I'm Santa Claus, Robin hood, 234 00:13:37,944 --> 00:13:40,878 and the goose that laid the golden egg all in one. 235 00:13:41,011 --> 00:13:42,944 Pretty big package, aren't you? 236 00:13:43,011 --> 00:13:45,544 Seriously, there's a lot of loose money lying around 237 00:13:45,611 --> 00:13:47,278 if you only know where to look for it. 238 00:13:47,344 --> 00:13:50,844 The world owes me a living. I'm not built for work. 239 00:13:50,911 --> 00:13:53,778 That's for horses and smack-offs like that 4-eyed room clerk. 240 00:13:54,178 --> 00:13:57,244 Now, you've got beauty and a swell figure. 241 00:13:57,311 --> 00:14:01,484 With my ideas and your looks, we could trim the world. 242 00:14:01,550 --> 00:14:03,484 And end up in the penitentiary. 243 00:14:03,550 --> 00:14:05,318 Not with what I have on the ball. 244 00:14:05,385 --> 00:14:07,951 Now, listen, honey, here's the idea. 245 00:14:08,018 --> 00:14:09,951 The age of chivalry has passed. 246 00:14:10,018 --> 00:14:13,318 This, honey, is the age of chiseler. 247 00:14:13,385 --> 00:14:16,585 And the age of jails. 248 00:14:16,651 --> 00:14:18,585 Everybody's got larceny in his heart. 249 00:14:18,651 --> 00:14:20,585 Everybody's looking for something for nothing. 250 00:14:20,651 --> 00:14:22,891 Honest men are scarcer than feathers on a frog. 251 00:14:22,957 --> 00:14:27,624 Oh, I know Bert. I've never been mixed up in a racket before. 252 00:14:27,691 --> 00:14:32,424 As I said, there are two things I haven't any use for, and jail is both of them. 253 00:14:32,491 --> 00:14:35,491 You play ball with me, and your worrying days will be over. 254 00:14:35,557 --> 00:14:39,157 Yeah? How about the nights? 255 00:14:40,624 --> 00:14:43,357 Well, I'll see what I can do about those, too, honey. 256 00:14:49,863 --> 00:14:52,496 Sorry to disturb your little party. 257 00:14:52,497 --> 00:14:55,230 Oh, we were just going, so it's alright anyway. 258 00:14:55,297 --> 00:14:57,230 Not alright with me. 259 00:14:57,297 --> 00:14:59,097 Parking without lights is pretty serious. 260 00:14:59,098 --> 00:15:01,598 A lot of accidents these days. 261 00:15:01,930 --> 00:15:05,297 Oh, tell him to take that horrid light out of my eyes. 262 00:15:05,298 --> 00:15:07,665 The... the lady objects to your flashlight. 263 00:15:07,731 --> 00:15:09,431 Oh, she does, does she? 264 00:15:09,432 --> 00:15:12,038 Maybe she can't stand close inspection. 265 00:15:12,039 --> 00:15:14,539 I-I-I resent that. 266 00:15:14,737 --> 00:15:16,137 Alright, alright, 267 00:15:16,204 --> 00:15:18,170 Come on, the both of you, get out. 268 00:15:24,837 --> 00:15:28,170 Now, look, here, can't you and me get together? 269 00:15:28,237 --> 00:15:31,870 What do you mean, get together? 270 00:15:36,670 --> 00:15:37,943 What's this? 271 00:15:38,010 --> 00:15:40,276 Aw, just forget all about it. 272 00:15:40,343 --> 00:15:43,110 Go on, get yourself a smoke. 273 00:15:44,843 --> 00:15:46,810 Come on, lady, you get out of there. 274 00:15:46,876 --> 00:15:47,843 Listen, partner... 275 00:15:47,910 --> 00:15:50,610 There's nothing to listen to. 276 00:15:50,676 --> 00:15:52,710 Oh, I see. 277 00:15:52,776 --> 00:15:55,010 This is a nice mess. 278 00:15:55,076 --> 00:15:58,810 What's your husband going to say when he finds out about this, Mrs. Lawler? 279 00:16:00,376 --> 00:16:02,376 Oh, he's a friend of my husband. 280 00:16:02,377 --> 00:16:04,249 Why, I didn't know you were married. 281 00:16:04,250 --> 00:16:06,116 Well, you know it now. 282 00:16:17,183 --> 00:16:18,750 Well, come on. 283 00:16:18,817 --> 00:16:20,517 No use standing here. 284 00:16:20,550 --> 00:16:24,117 In the car and we'll get going. 285 00:16:24,183 --> 00:16:25,750 Well, wh-where to? 286 00:16:25,817 --> 00:16:27,250 Headquarters. 287 00:16:27,317 --> 00:16:28,522 I can't go there. 288 00:16:28,523 --> 00:16:30,522 Neither can I. I've got a wife. 289 00:16:30,523 --> 00:16:32,523 Why, I didn't know you were married. 290 00:16:32,524 --> 00:16:34,522 Well, you know it now. 291 00:16:34,523 --> 00:16:38,956 Come on, snap into it. I ain't got all night. 292 00:16:41,123 --> 00:16:44,523 Hiya, Mr. Johnson! 293 00:16:44,556 --> 00:16:45,689 Speeding? 294 00:16:45,756 --> 00:16:47,689 No, parking. 295 00:16:54,229 --> 00:16:55,262 Hello, Pete. 296 00:16:55,263 --> 00:16:56,263 Hiya, kid. 297 00:16:56,264 --> 00:16:58,798 Mr. Johnson here is a friend of mine. 298 00:16:58,799 --> 00:17:01,333 So's the young lady a friend of his. 299 00:17:01,334 --> 00:17:02,634 Who is it? 300 00:17:06,395 --> 00:17:08,929 Why, it's Anne Lawler. 301 00:17:08,930 --> 00:17:09,930 This is news. 302 00:17:10,062 --> 00:17:12,696 - What have you got them on? - Plenty. 303 00:17:12,697 --> 00:17:14,697 Parking without lights on a county highway, 304 00:17:14,698 --> 00:17:16,664 possession and transportation of liquor, 305 00:17:16,665 --> 00:17:19,604 - bribing an officer of the law... - That's a lie. 306 00:17:20,369 --> 00:17:24,202 Well, we won't stop to argue that. Go on, get back in your car. 307 00:17:33,702 --> 00:17:35,536 It looks pretty bad, Mr. Johnson. 308 00:17:35,537 --> 00:17:37,904 Hey, Bert, can't you do something? 309 00:17:38,136 --> 00:17:41,969 My name, my reputation, the newspapers. 310 00:17:41,970 --> 00:17:43,209 I don't know. 311 00:17:43,210 --> 00:17:45,143 This guy's a tough mug. 312 00:17:47,175 --> 00:17:50,242 Listen, I know this guy pretty well. 313 00:17:51,043 --> 00:17:54,443 - You want me to see what I can do about him? - Sure, and stop at nothing. 314 00:17:54,444 --> 00:17:56,478 I'll be ruined if this gets out. 315 00:17:58,942 --> 00:18:00,242 Wait a minute. 316 00:18:27,515 --> 00:18:30,015 Hank certainly looked like a real cop. 317 00:18:30,052 --> 00:18:31,452 Why not? 318 00:18:31,519 --> 00:18:33,491 If he can't impersonate John Law, nobody can. 319 00:18:33,558 --> 00:18:36,491 He's been pinched often enough. 320 00:18:36,558 --> 00:18:38,491 Here you are, honey... 321 00:18:38,558 --> 00:18:41,591 $2,500 for you and $2,500 for me, 322 00:18:41,658 --> 00:18:44,858 With the compliments of room 334. 323 00:18:48,121 --> 00:18:49,088 What's the matter, baby? 324 00:18:49,855 --> 00:18:51,888 Come on, snap out of it. 325 00:18:51,889 --> 00:18:54,322 We ought to be celebrating this touch. Here you're acting like this. 326 00:18:54,323 --> 00:18:57,956 - Come on, pick up your end. - I can't take the money, Bert. You keep it. 327 00:18:57,994 --> 00:19:00,027 Oh, no, no, take it. 328 00:19:00,028 --> 00:19:02,195 It's yours, partner. 50/50. 329 00:19:03,161 --> 00:19:05,061 Well... 330 00:19:07,327 --> 00:19:08,494 I'm awfully tired. 331 00:19:08,561 --> 00:19:10,494 I think I'll turn in. 332 00:19:12,161 --> 00:19:14,627 That's not a bad idea. 333 00:19:15,994 --> 00:19:19,028 Uh, you can sleep in the lower and I'll take the upper. 334 00:19:19,095 --> 00:19:20,562 You don't mind, do you? 335 00:19:21,128 --> 00:19:23,497 You see, I was in such a hurry when I bought the tickets, 336 00:19:23,498 --> 00:19:25,000 I just got one compartment. 337 00:19:26,234 --> 00:19:29,234 I sort of figured you'd be in a hurry when you bought the tickets, Bert, 338 00:19:29,368 --> 00:19:31,601 so I bought a berth in the next car. 339 00:19:31,868 --> 00:19:33,501 You don't mind, do you? 340 00:19:33,502 --> 00:19:35,568 I'm sure you'll sleep better that way. 341 00:19:40,401 --> 00:19:44,868 Oh, I mustn't go without letting you know how much I care for you, Bert, dear. 342 00:19:58,340 --> 00:20:01,607 And this, commissioner, is our local larceny Lane, 343 00:20:01,674 --> 00:20:04,140 where money's made easily and lost quickly. 344 00:20:04,307 --> 00:20:07,940 Take a look at the house detective giving us the once-over. 345 00:20:07,941 --> 00:20:10,107 You look, babe. I haven't got my glasses. 346 00:20:10,140 --> 00:20:11,974 Where did the horse come in? 347 00:20:11,975 --> 00:20:14,448 Come in? He's still running. 348 00:20:14,480 --> 00:20:16,780 I laughed till I thought I'd die. 349 00:20:16,781 --> 00:20:18,781 I'd give a million to have seen that chap's face. 350 00:20:18,813 --> 00:20:21,814 You should've seen his expression when I told him I still had his letters. 351 00:20:21,815 --> 00:20:25,615 My motto is... speak all languages and write none. 352 00:20:26,314 --> 00:20:29,081 Swell-dressed parade of parasites, aren't they? 353 00:20:29,147 --> 00:20:32,481 Worse than all the gangsters and hoodlums put together. 354 00:20:32,513 --> 00:20:35,747 Dream of Spanish castles 355 00:20:35,813 --> 00:20:38,180 it smacks of real love 356 00:20:38,247 --> 00:20:39,913 a Spanish castle 357 00:20:39,980 --> 00:20:45,380 I've got a rhyme for a Spanish castle 358 00:20:45,487 --> 00:20:47,253 Better sit over here, Bert. 359 00:20:47,320 --> 00:20:48,687 You're blocking traffic. 360 00:20:48,733 --> 00:20:50,900 eyes of blue, 361 00:20:52,767 --> 00:20:54,467 red lips, too, 362 00:20:57,653 --> 00:21:00,153 Anybody who doesn't like this should have his head examined. 363 00:21:00,220 --> 00:21:03,026 I'd like it better if there was some money coming in. 364 00:21:03,093 --> 00:21:06,026 Don't worry about a thing, honey. Everything'll be super. 365 00:21:06,359 --> 00:21:07,893 $5,000 can't last forever. 366 00:21:07,959 --> 00:21:09,893 We've spent almost $1,000 already. 367 00:21:09,959 --> 00:21:11,893 The chump's wad is still intact. 368 00:21:11,959 --> 00:21:13,893 All we spent is what I saved. 369 00:21:13,959 --> 00:21:15,893 We'll get set, baby. 370 00:21:15,959 --> 00:21:18,893 It's making the right connections takes the time. 371 00:21:26,760 --> 00:21:28,766 See that guy? He's in the rackets. 372 00:21:28,833 --> 00:21:30,766 I've seen him hanging around the hotel. 373 00:21:36,333 --> 00:21:39,000 Mmm-mmm! 374 00:21:39,066 --> 00:21:42,065 He's doing better than alright. 375 00:21:42,366 --> 00:21:45,066 Look what he's pushing around. 376 00:21:45,133 --> 00:21:48,066 She is attractive. 377 00:21:56,506 --> 00:21:58,506 That's the best part of being in the big dough. 378 00:21:58,507 --> 00:22:01,841 You can canvass the field and have all the dames you can use. 379 00:22:02,606 --> 00:22:04,439 Is that your ambition? 380 00:22:04,440 --> 00:22:07,040 Well, no, not exactly, but, uh, 381 00:22:08,272 --> 00:22:10,239 you can't blame me for looking around, honey. 382 00:22:10,306 --> 00:22:13,039 - You won't give me a tumble. - You know why? 383 00:22:13,672 --> 00:22:15,239 I can't imagine. 384 00:22:15,306 --> 00:22:16,772 Well, I could go for you. 385 00:22:16,839 --> 00:22:19,412 Sometimes I think I even want to. 386 00:22:19,413 --> 00:22:21,846 You're nice. You're not a collar ad, 387 00:22:21,847 --> 00:22:24,315 but you're not bad-looking either. 388 00:22:24,679 --> 00:22:27,646 But just when I get set to fall, you spoil everything. 389 00:22:27,913 --> 00:22:30,413 - What do you mean? - Just this: 390 00:22:30,914 --> 00:22:33,248 love doesn't mean anything in your life. 391 00:22:33,249 --> 00:22:36,915 You think you can turn it on and off by pushing a button like you do a light. 392 00:22:37,016 --> 00:22:39,149 You worship nothing but dough. 393 00:22:39,646 --> 00:22:41,579 No, you're not my type, Bert. 394 00:22:41,580 --> 00:22:46,119 You got started on the wrong foot and Little Nell is not going to be just another in your life. 395 00:22:46,352 --> 00:22:49,252 I say you're wrong. Maybe someday you'll find out. 396 00:22:49,819 --> 00:22:53,085 I may not know much about making love, but this one thing I do know. 397 00:22:53,185 --> 00:22:56,385 I've wanted you since the first day I saw you, 398 00:22:56,386 --> 00:22:58,286 but if I can't have you, I'll have somebody else. 399 00:22:58,419 --> 00:23:00,685 We're getting too serious. Let's dance. 400 00:23:04,452 --> 00:23:08,425 Hey, I told you once before to cut that out. 401 00:23:08,491 --> 00:23:09,425 Yeah? 402 00:23:09,426 --> 00:23:11,426 Yeah, because I don't like it. 403 00:23:11,427 --> 00:23:13,293 - Is that so? - Yeah. 404 00:23:38,098 --> 00:23:39,432 Well, kid, 405 00:23:39,433 --> 00:23:42,066 - I want to thank you for fronting for me. - Oh, that's alright. 406 00:23:42,067 --> 00:23:44,400 I don't like guys who swing chairs. 407 00:23:44,865 --> 00:23:47,598 I'm Dan barker. This is Miss Wilson. 408 00:23:47,599 --> 00:23:48,766 - How do you do? - How do you do? 409 00:23:48,767 --> 00:23:50,667 I'm Bert Harris. Miss Roberts. 410 00:23:50,668 --> 00:23:51,764 - How do you do? - How do you do? 411 00:23:51,765 --> 00:23:53,132 I've seen you around the hotel, haven't I? 412 00:23:53,133 --> 00:23:56,067 Oh, I hold open house now and then, yes. 413 00:23:56,498 --> 00:23:57,365 Do you two live here? 414 00:23:57,432 --> 00:23:59,738 No, just me. Miss Roberts lives at the embassy. 415 00:23:59,804 --> 00:24:02,771 Oh, do you? I live around the corner at the Wellington. 416 00:24:02,838 --> 00:24:05,071 Really? Then we're almost neighbors. 417 00:24:05,138 --> 00:24:09,138 Mm-hmm. Well, uh, how about finishing this dance? 418 00:24:09,204 --> 00:24:12,171 Well, if I can dance with you, Mr. Harris, 419 00:24:12,238 --> 00:24:14,171 I'll feel perfectly safe. 420 00:24:18,304 --> 00:24:20,904 Keep the home fires burning. 421 00:24:24,210 --> 00:24:26,144 The minute I saw you, Bert, 422 00:24:26,210 --> 00:24:28,244 I knew you were one of the boys. 423 00:24:28,310 --> 00:24:29,545 - Yeah? - I... 424 00:24:29,645 --> 00:24:32,345 don't like to play with strangers, but you look alright. 425 00:24:32,411 --> 00:24:34,145 You can depend on me, if that's what you mean. 426 00:24:34,146 --> 00:24:36,213 - Things are pretty tough right now. - Same everywhere. 427 00:24:36,545 --> 00:24:39,345 Just to pass the time away, I'm working a new deal. 428 00:24:39,346 --> 00:24:42,346 It's out of my usual line, but a buck is a buck. 429 00:24:42,347 --> 00:24:44,280 - Keeps the wolf away. - Exactly. 430 00:24:44,281 --> 00:24:48,514 The only reason I'm talking to you is you've got an honest face and clean hands, 431 00:24:49,051 --> 00:24:50,617 and that's very important. 432 00:24:50,618 --> 00:24:53,385 You ever been mugged, uh, arrested? 433 00:24:53,451 --> 00:24:54,651 No, never took a fall. 434 00:24:54,717 --> 00:24:56,284 How much dough can you raise? 435 00:24:56,351 --> 00:24:59,951 - Well, I got about $2,500. - I said dough. 436 00:25:00,017 --> 00:25:02,551 That's nothing but coffee and money. 437 00:25:03,952 --> 00:25:06,685 - That's all I've got. - Well, how much can you promote? 438 00:25:07,451 --> 00:25:08,784 I don't know. 439 00:25:08,851 --> 00:25:11,351 The more you come up with, the more you can make. 440 00:25:11,352 --> 00:25:12,723 Money goes to money, you know. 441 00:25:12,990 --> 00:25:14,290 Yeah, I know that... 442 00:25:14,357 --> 00:25:17,657 If all you can promote is a couple of grand, 443 00:25:17,690 --> 00:25:19,923 forget it. 444 00:25:19,990 --> 00:25:22,923 Make off like I never talked to you. 445 00:25:27,257 --> 00:25:28,923 Wait a minute. 446 00:25:30,690 --> 00:25:32,924 Maybe I could get as much again from Anne. 447 00:25:32,991 --> 00:25:34,924 Who's that, your sweetheart? 448 00:25:34,991 --> 00:25:37,124 No, my partner. 449 00:25:37,191 --> 00:25:38,464 Well, alright. 450 00:25:38,530 --> 00:25:42,697 You meet me in the lobby, say, uh, at 1:00 tomorrow, 451 00:25:42,764 --> 00:25:44,730 And I'll show you a couple of angles 452 00:25:44,797 --> 00:25:47,130 that will blow your hat off. 453 00:25:47,197 --> 00:25:49,797 Alright, 1:00. 454 00:25:59,930 --> 00:26:01,764 38. Number 38. 455 00:26:01,765 --> 00:26:03,005 Yes, I know, but... 456 00:26:03,136 --> 00:26:05,903 Now, will you stop worrying about Dan? 457 00:26:05,904 --> 00:26:09,470 Dan's a nice guy and I don't want to be making a chump out of him. 458 00:26:09,471 --> 00:26:12,803 Oh, forget it. We have an understanding. 459 00:26:13,070 --> 00:26:17,036 He has his friends, and I have mine. 460 00:26:17,103 --> 00:26:19,036 Ha ha. How nice for you. 461 00:26:19,903 --> 00:26:22,170 I wonder what happened to Bert and Helen? 462 00:26:22,171 --> 00:26:24,105 Oh, there they are. 463 00:26:28,509 --> 00:26:31,042 Where have you been? We've been looking all over for you. 464 00:26:31,043 --> 00:26:33,877 Mm, I'll bet you're all tired out. 465 00:26:36,343 --> 00:26:38,577 It's been a nice evening, Dan, thanks to you. 466 00:26:38,677 --> 00:26:40,577 It's been a pleasure, Bert. 467 00:26:40,677 --> 00:26:41,843 Oh, wait a minute. 468 00:26:42,710 --> 00:26:43,843 Good evening. 469 00:26:43,844 --> 00:26:46,677 - A package of Merits. - Yes, sir. 470 00:26:46,810 --> 00:26:49,810 Oh, I'm sorry. I haven't got anything lower than a $20 bill. 471 00:26:49,877 --> 00:26:53,310 That's alright. You can't annoy me with money, any kind. 472 00:27:07,483 --> 00:27:08,683 Thank you. 473 00:27:10,716 --> 00:27:13,383 Well, that's that. We'll be going home. 474 00:27:13,449 --> 00:27:15,383 Good night, kid. See you tomorrow. 475 00:27:15,449 --> 00:27:17,716 Good night, Dan. You've been a wonderful host. 476 00:27:17,783 --> 00:27:19,422 The next party's on me. 477 00:27:19,489 --> 00:27:21,422 - Good night, little girl. - Good night. 478 00:27:21,489 --> 00:27:24,189 I've had a very pleasant evening. 479 00:27:25,855 --> 00:27:27,589 Good night, Bert. 480 00:27:29,489 --> 00:27:31,589 Good night, Helen. 481 00:27:32,955 --> 00:27:34,889 Good night. 482 00:27:40,790 --> 00:27:42,794 Are you going my way? 483 00:27:47,562 --> 00:27:50,562 This suit of armor's worse than that bellhop's outfit. 484 00:27:51,696 --> 00:27:54,196 Bert, I don't like that fellow. 485 00:27:54,597 --> 00:27:56,797 Nope, I can't use him. 486 00:27:56,798 --> 00:27:58,798 You've got to get used to him and get to like him, 487 00:27:58,799 --> 00:28:01,732 because you're going to see a lot of him in the next few months. 488 00:28:01,733 --> 00:28:03,933 We're going to do a little work together. 489 00:28:04,062 --> 00:28:06,029 That racket of his sounds like a darb. 490 00:28:06,030 --> 00:28:08,902 Why, I didn't see any racket. 491 00:28:09,235 --> 00:28:10,735 Dumbbell. 492 00:28:10,736 --> 00:28:14,502 Didn't you see every time he bought anything he paid for it with a $20 bill? 493 00:28:14,935 --> 00:28:17,768 - He pulled it just now at the cigar counter. - Well, what of it? 494 00:28:27,168 --> 00:28:28,235 Not bad, huh? 495 00:28:28,302 --> 00:28:31,268 I wouldn't like it if it was good. Because I don't like him. 496 00:28:31,269 --> 00:28:34,475 No? I know what's bothering you. 497 00:28:34,874 --> 00:28:36,908 You're burned up by that blond dame. 498 00:28:36,974 --> 00:28:40,509 Why should I be jealous of a bleached-out bag like that? 499 00:28:40,610 --> 00:28:43,844 Of all the conceited apes I ever saw, you take the cake. 500 00:28:44,375 --> 00:28:47,209 That's one of the million reasons I'd never go for you. 501 00:28:47,375 --> 00:28:51,075 I wish you could get it in your thick skull that I'm not at all interested in your lady friends. 502 00:28:51,076 --> 00:28:54,509 No? Well, we're going in with Dan whether you like it or not. 503 00:28:54,609 --> 00:28:56,875 This is business. It's not a beauty contest. 504 00:28:57,675 --> 00:28:59,448 Oh, you make me sick. 505 00:29:00,415 --> 00:29:02,815 You mean that blonde makes you sick. 506 00:29:19,915 --> 00:29:21,815 Where are you, honey? 507 00:29:31,921 --> 00:29:33,821 Anne, are you there? 508 00:29:33,887 --> 00:29:35,054 Is it alright for me to come in? 509 00:29:35,121 --> 00:29:37,054 Hey, what do you mean crashing in like that? 510 00:29:37,055 --> 00:29:39,988 - Can't you see I'm taking a bath? - Yeah? Move over. 511 00:29:40,421 --> 00:29:41,788 Hey! 512 00:29:42,522 --> 00:29:44,355 Seriously Anne, this is important. 513 00:29:44,356 --> 00:29:47,589 I just came from the bank, and the cashierhanded over 4 good 50s 514 00:29:47,590 --> 00:29:50,029 for 10 of those phony 20s. That's how good they are. 515 00:29:50,430 --> 00:29:52,263 - Looks great to me. - Yeah? 516 00:29:52,361 --> 00:29:55,094 Mm-hmm, only my $2,500 isn't enough. 517 00:29:55,095 --> 00:29:58,862 Dan barker does things on a large scale, and I need at least $5,000. 518 00:30:00,128 --> 00:30:01,528 Well, count me out. 519 00:30:01,861 --> 00:30:03,794 Well, we're still partners, ain't we? 520 00:30:03,861 --> 00:30:06,361 I made money for you before, and I can do it again. 521 00:30:06,362 --> 00:30:08,895 I guarantee you can double your money in 24 hours. 522 00:30:08,896 --> 00:30:11,129 Come on, baby, what do you say? 523 00:30:11,130 --> 00:30:13,530 It don't sound good to me, but if I don't give you the money, 524 00:30:13,531 --> 00:30:16,264 you'll probably steal it, so take it, my friend. 525 00:30:16,265 --> 00:30:17,198 Where is it? 526 00:30:17,199 --> 00:30:18,999 In my brassiere. 527 00:30:20,700 --> 00:30:22,900 - Where? - In my brassiere. 528 00:30:23,367 --> 00:30:25,900 You got pockets in that? 529 00:30:45,507 --> 00:30:47,607 I've taken money out of a lot of funny places, 530 00:30:47,674 --> 00:30:50,241 but never anything like this before, honey. 531 00:31:03,913 --> 00:31:05,347 I hate to break in on you like this. 532 00:31:05,413 --> 00:31:06,413 That's alright. 533 00:31:06,480 --> 00:31:08,980 - Did you get the money? - I got the 5 grand. 534 00:31:11,147 --> 00:31:13,147 - What's all the excitement? - Now, here's what happened. 535 00:31:13,148 --> 00:31:16,448 Kansas City Dutch, that's the guy I get these 20s from, is blowing town tonight. 536 00:31:16,449 --> 00:31:20,482 The cops are on his tail. I got the call. We got an hour. Now, here. 537 00:31:21,147 --> 00:31:24,580 Here's $10,000 of mine. Put it with your $5,000. 538 00:31:25,513 --> 00:31:28,086 - You stick pretty close to that, dont'you? - Very. 539 00:31:28,087 --> 00:31:30,087 I want you to do a little bargaining. 540 00:31:30,153 --> 00:31:32,553 Dutch wants to rid of as much green as possible, 541 00:31:32,554 --> 00:31:34,152 but he's never done business with you before, 542 00:31:34,153 --> 00:31:37,153 so you ought to be able to get 3 for 1 instead of 2 for 1. 543 00:31:37,154 --> 00:31:38,988 Only don't take no for an answer. 544 00:31:38,989 --> 00:31:40,856 - But why me? - Well, I'd do the talking, 545 00:31:40,857 --> 00:31:43,690 Only Dutch would figure I was a chiseler and fold up. 546 00:31:43,691 --> 00:31:45,691 Now, here... Here's the idea. 547 00:31:45,692 --> 00:31:48,293 You just give him the $15,000, 548 00:31:48,294 --> 00:31:51,161 and insist on $45,000. 549 00:31:51,720 --> 00:31:54,660 Do you get it? Nothing less. 550 00:31:55,726 --> 00:31:59,960 $25,000, $30,000, $35,000, $40,000, $45,000. 551 00:32:00,160 --> 00:32:01,560 There you are. 552 00:32:01,626 --> 00:32:03,760 If the cops wasn't so hard on me, 553 00:32:03,761 --> 00:32:05,695 and I could stay around town, 554 00:32:05,826 --> 00:32:08,460 you'd get $30,000 or nothing. 555 00:32:08,726 --> 00:32:11,260 Well, lot of luck, Dutch. When you coming back? 556 00:32:11,261 --> 00:32:13,795 Next month, if I keep out of the can. 557 00:32:13,796 --> 00:32:15,396 I'll get in touch with you. 558 00:32:15,397 --> 00:32:17,630 Hope you get into some real money by then. 559 00:32:17,631 --> 00:32:19,704 You can't keep a good man down. 560 00:32:19,932 --> 00:32:20,866 You bet. 561 00:32:20,932 --> 00:32:23,632 Well, be seeing you. 562 00:32:23,699 --> 00:32:26,432 Put it in the grip. We'll divide it at the hotel. 563 00:32:37,432 --> 00:32:38,432 It sure looks good. 564 00:32:38,499 --> 00:32:40,066 I can't tell it from the real McCoy. 565 00:32:40,067 --> 00:32:42,401 Then nobody else could, either. You'd better keep it tonight. 566 00:32:42,402 --> 00:32:46,142 No use me carrying that kind of money around the streets, makes me sweat. 567 00:32:48,338 --> 00:32:49,273 Who's that? 568 00:32:49,339 --> 00:32:51,573 I don't know. 569 00:32:54,173 --> 00:32:55,239 Put it in here. 570 00:33:03,873 --> 00:33:04,939 Who's there? 571 00:33:05,006 --> 00:33:07,445 It's me... Helen. 572 00:33:09,912 --> 00:33:11,045 What's been keeping you? 573 00:33:11,179 --> 00:33:13,045 Don't I ever get tired of waiting? 574 00:33:13,046 --> 00:33:14,912 But I was just leaving, sweetheart. 575 00:33:15,179 --> 00:33:17,545 Come on, have a nightcap with me. 576 00:33:17,612 --> 00:33:18,612 No, thanks. 577 00:33:18,613 --> 00:33:21,013 All I need to fall asleep is a bed. 578 00:33:21,014 --> 00:33:22,714 I'm dead. 579 00:33:22,715 --> 00:33:24,715 Come on, Dan, don't be so inconsiderate. 580 00:33:24,716 --> 00:33:26,149 Okay, I'm blowing, Bert. 581 00:33:26,150 --> 00:33:30,083 Get yourself some rest, and tomorrow we'll have one grand day laying the green. 582 00:33:30,084 --> 00:33:32,184 I'm itching to start. 583 00:33:32,512 --> 00:33:33,485 Where is Anne tonight? 584 00:33:33,551 --> 00:33:35,285 Oh, out with some other guy. 585 00:33:35,286 --> 00:33:36,586 2-timing you, eh? 586 00:33:36,587 --> 00:33:38,620 No, we're not that way. We're just partners. 587 00:33:39,018 --> 00:33:42,918 As for me, I'm very much in circulation. 588 00:33:42,985 --> 00:33:44,484 That's good news. 589 00:33:44,485 --> 00:33:46,318 Maybe I can get rid of Dan some night 590 00:33:46,319 --> 00:33:48,652 and we can go out together, alone. 591 00:33:48,653 --> 00:33:50,219 But don't get caught. 592 00:33:50,220 --> 00:33:53,888 Now listen kid, lock this door and sleep with one eye open. 593 00:33:53,889 --> 00:33:55,489 Chances are I won't be able to sleep at all. 594 00:33:55,490 --> 00:33:57,790 I can understand that. See you in the A.M. 595 00:33:57,886 --> 00:33:58,925 - Goodbye. - Good night. 596 00:33:58,926 --> 00:34:00,259 - Good night kid. - Good night. 597 00:35:45,850 --> 00:35:48,583 I never saw anyone so stupid in all my life. 598 00:35:48,584 --> 00:35:50,684 Ha ha. The poor chump. 599 00:35:50,685 --> 00:35:53,285 You know, all smartened up from that goofy scrapbook. 600 00:35:53,483 --> 00:35:56,417 He thought that real money you sold him was counterfeit. 601 00:35:56,483 --> 00:35:58,418 Yeah, he said it looked perfect. 602 00:35:58,484 --> 00:36:01,251 He couldn't tell it from the real stuff. 603 00:36:01,318 --> 00:36:02,818 What a mug. 604 00:36:05,324 --> 00:36:09,224 Miss Roberts, please. Hello, Anne? It's Bert. 605 00:36:09,257 --> 00:36:11,757 Listen, honey, I won't be able to see you today. 606 00:36:11,824 --> 00:36:14,124 Something came up that's going to tie me up. 607 00:36:14,224 --> 00:36:15,524 Is anything the matter? 608 00:36:15,590 --> 00:36:18,657 Of course not. Don't worry about a thing, will you? 609 00:36:18,658 --> 00:36:21,758 Alright. If you've still got the money, hang on to it. 610 00:36:21,759 --> 00:36:24,526 Sure. I've got the money in my pocket right now. 611 00:36:24,527 --> 00:36:26,460 Yeah. Okay. 612 00:37:27,376 --> 00:37:28,743 How do you do? How do you do? 613 00:37:28,809 --> 00:37:30,743 I'm Mr. Alexander Porter's secretary. 614 00:37:30,744 --> 00:37:32,978 And I want to select a diamond bracelet. 615 00:37:32,979 --> 00:37:35,113 Mr. Porter just announced his daughter's engagement, you know? 616 00:37:35,114 --> 00:37:37,414 Yes, I read about it. Would you step this way, please? 617 00:37:41,876 --> 00:37:44,015 Show this gentleman some bracelets. 618 00:37:44,082 --> 00:37:45,515 This young man will wait on you. 619 00:37:45,516 --> 00:37:46,983 - Thank you. - Pardon me. 620 00:37:46,984 --> 00:37:49,518 What did you have in mind? Anything in particular? 621 00:37:49,819 --> 00:37:51,285 Mm, no. 622 00:37:51,582 --> 00:37:55,049 Uh, let me see these. 623 00:38:11,089 --> 00:38:14,056 How much is this one? 624 00:38:14,057 --> 00:38:15,057 $15,000. 625 00:38:20,256 --> 00:38:22,322 This is very nice, I think I'll take this one. 626 00:38:22,589 --> 00:38:24,522 That is, pending Mr. Porter's approval. 627 00:38:24,789 --> 00:38:28,422 Would you mind sending it to his residence, 1516 Lake Shore drive, immediately, 628 00:38:28,489 --> 00:38:31,222 - and charge it to his account, please. - Thank you very much indeed, sir. 629 00:38:31,223 --> 00:38:34,196 - I shall have it sent within the hour. - And may I have your card, please? 630 00:38:34,197 --> 00:38:35,197 Certainly. 631 00:38:38,128 --> 00:38:40,462 Thank you so much, Mr. Roland. 632 00:38:40,463 --> 00:38:41,763 Thank you. 633 00:38:59,401 --> 00:39:01,634 Package for Mr. Porter from Gorman & Co. 634 00:39:01,701 --> 00:39:02,734 Will you sign, please? 635 00:39:02,735 --> 00:39:03,835 Very good. 636 00:39:09,235 --> 00:39:10,502 Thank you. 637 00:39:16,069 --> 00:39:19,269 Hello, is this the residence Of Alexander Porter? 638 00:39:19,270 --> 00:39:22,502 Yes. This is the Porter residence. 639 00:39:22,503 --> 00:39:24,942 This is the Gorman jewelry establishment calling. 640 00:39:24,943 --> 00:39:26,409 Through an unfortunate error, 641 00:39:26,410 --> 00:39:29,610 a package intended for another of our patrons was delivered at your house. 642 00:39:29,675 --> 00:39:31,741 The package is right here, sir. 643 00:39:31,742 --> 00:39:34,175 Our Mr. Roland will call for it immediately. 644 00:39:34,176 --> 00:39:35,876 Roland. 645 00:39:35,877 --> 00:39:38,677 R-O-L-A-N-D. 646 00:39:39,077 --> 00:39:39,977 Yes. 647 00:39:39,978 --> 00:39:42,078 Would you mind giving it to him when he arrives? 648 00:39:42,079 --> 00:39:46,945 Yes, sir. Mr. Roland. I will expect him, sir. 649 00:39:46,946 --> 00:39:48,818 Oh, thanks so much. Thank you. 650 00:40:01,881 --> 00:40:04,714 So, uh, I'm Mr. Roland of the Gorman company. 651 00:40:06,181 --> 00:40:08,015 Oh, Mr. Roland, 652 00:40:08,016 --> 00:40:10,049 your manager telephoned me to expect you. 653 00:40:10,182 --> 00:40:11,715 One moment, please. 654 00:40:16,221 --> 00:40:19,021 Oh, thank you. Thank you so much. 655 00:40:36,854 --> 00:40:38,594 It's nice. Maybe it's too nice. 656 00:40:38,595 --> 00:40:41,229 What'll I do with it? That stuff is hard to sell. 657 00:40:41,230 --> 00:40:44,297 Who cares, give it to your wife for a Christmas present. 658 00:40:46,194 --> 00:40:47,727 Listen, 3 balls, 659 00:40:47,728 --> 00:40:50,261 I want $5,000 and I want it in a hurry. 660 00:40:50,294 --> 00:40:52,960 It's worth $20,000. Don't give me any back talk. 661 00:40:53,027 --> 00:40:55,694 Well, don't get excited. We can talk it over. 662 00:40:55,760 --> 00:40:59,260 I don't want any talk. I want 5 grand, and I want it now. 663 00:41:06,333 --> 00:41:08,400 Alright, I'll... I'll buy it. 664 00:41:17,134 --> 00:41:21,134 My, but you're a tough guy. 665 00:41:21,201 --> 00:41:24,367 Not tough, just mercenary. 666 00:41:34,907 --> 00:41:38,607 Dan didn't take me, but he tried to, and that's what burns me up. 667 00:41:38,673 --> 00:41:40,207 How much did we lose? 668 00:41:40,208 --> 00:41:44,875 Not a dime, I was too fastborn. I got all our original dough back. 669 00:41:45,007 --> 00:41:46,107 That's a break. 670 00:41:46,173 --> 00:41:47,373 What's a break? 671 00:41:47,440 --> 00:41:50,673 Listen, I don't invest money just to get it back. 672 00:41:50,740 --> 00:41:53,611 Dan promised me a profit, and a profit I'll get. 673 00:41:53,678 --> 00:41:56,646 What's that got to do with this trip to New York? 674 00:41:56,713 --> 00:41:59,013 Nothing, except that Dan barker, the rat, 675 00:41:59,079 --> 00:42:01,079 Is headed that way himself. 676 00:42:02,046 --> 00:42:05,479 I guess you didn't have much time to say goodbye to that blonde, did you? 677 00:42:05,480 --> 00:42:07,046 Isn't that too bad? 678 00:42:13,980 --> 00:42:16,347 Oh, Bert, sometimes you act like a kid. 679 00:42:16,414 --> 00:42:19,420 You lie, and you pout, and you won't give in. 680 00:42:19,486 --> 00:42:22,320 - Who's lying? - You are. That's alright. 681 00:42:22,321 --> 00:42:24,954 I'll pretend to believe you, Skippy. 682 00:42:45,126 --> 00:42:47,826 - Oh, I'm sorry. - That's alright. 683 00:42:50,626 --> 00:42:52,592 Oh, what's the matter? Something in your eye? 684 00:42:52,593 --> 00:42:53,760 A cinder, I guess. 685 00:42:53,761 --> 00:42:56,628 - Oh, may I try and take it out? - Would you? 686 00:42:58,026 --> 00:43:00,526 Now look up. Keep still. 687 00:43:06,326 --> 00:43:07,759 There it is. 688 00:43:08,026 --> 00:43:09,765 Oh, it's not very big, is it? 689 00:43:09,766 --> 00:43:12,199 No, just a little fellow. Do you feel better? 690 00:43:12,232 --> 00:43:13,432 Yes, thanks. 691 00:43:13,498 --> 00:43:16,066 Well, my name is Reynolds, Joe Reynolds. 692 00:43:16,067 --> 00:43:18,867 - And mine's Anne Roberts. - I'm afraid our etiquette's a bit reversed. 693 00:43:18,868 --> 00:43:20,702 Yes, I guess Emily Post wouldn't approve 694 00:43:20,703 --> 00:43:23,437 of looking into a lady's eyes before being introduced to her. 695 00:43:23,438 --> 00:43:27,005 Well, maybe Emily post couldn't appreciate such eyes as yours. 696 00:43:27,433 --> 00:43:30,666 But seriously, have you anything to wash them with, some antiseptic or something? 697 00:43:30,667 --> 00:43:33,733 No, but they must have on the train. I'll ask the Porter. 698 00:43:33,734 --> 00:43:36,967 I have some boric acid in my bag. I'm in the next car. 699 00:43:37,072 --> 00:43:39,205 You talk like a physician. 700 00:43:40,739 --> 00:43:43,139 - And how do you feel now? - Very much better, thank you. 701 00:43:43,305 --> 00:43:44,739 Fine. 702 00:43:44,740 --> 00:43:46,674 - Do you do much traveling? - Well yes, 703 00:43:46,675 --> 00:43:49,075 you see, my firm is a member of the New York stock exchange, 704 00:43:49,076 --> 00:43:51,009 as well as that of Chicago and Boston. 705 00:43:51,010 --> 00:43:52,310 They keep me jumping pretty much. 706 00:43:52,372 --> 00:43:55,239 This will be my first visit east in several years. 707 00:43:55,240 --> 00:43:56,440 Oh, here comes my partner. 708 00:43:56,639 --> 00:43:59,078 Bert, I'd like you to meet Mr. Reynolds. Mr. Harris. 709 00:43:59,145 --> 00:44:00,611 - How do you do? - How do you do? 710 00:44:00,612 --> 00:44:04,012 Something flew in my eye, and Mr. Reynolds was kind enough to remove it. 711 00:44:04,578 --> 00:44:08,145 Lucky for you I wasn't there. You'd probably be minus an eye. 712 00:44:08,211 --> 00:44:11,811 Partners are unfair. Because I have two eyes, 713 00:44:11,878 --> 00:44:14,111 Mr. Harris would expect me to give him one. 714 00:44:14,112 --> 00:44:16,745 Well, I must bathe my eye. Thank you again, you've been awfully sweet. 715 00:44:16,878 --> 00:44:19,979 Well, I hope you'll give me the opportunity of seeing something of you in New York. 716 00:44:19,980 --> 00:44:23,180 - Shan't we see more of each other on the train? - How about breakfast? 717 00:44:23,181 --> 00:44:25,652 - Swell. - Splendid. 718 00:44:29,085 --> 00:44:31,818 - I'm delighted to have met you, sir. - Oh, uh... 719 00:44:31,819 --> 00:44:33,352 the pleasure's mutual. 720 00:44:46,252 --> 00:44:48,757 Little girl like 'em nice mans? 721 00:44:52,191 --> 00:44:55,491 I think I could prime that chump for a take. 722 00:44:55,558 --> 00:44:57,491 He looks like ready money. 723 00:44:57,558 --> 00:45:00,458 Is that all you ever think of, Bert... swindling somebody? 724 00:45:00,459 --> 00:45:02,293 Why don't you take them one at a time? 725 00:45:02,424 --> 00:45:05,024 Yesterday you were going to follow Dan around the world. 726 00:45:05,091 --> 00:45:07,024 Now you've forgotten all about it. 727 00:45:07,091 --> 00:45:09,124 I haven't forgotten anything. 728 00:45:09,191 --> 00:45:11,124 Only why shouldn't we take Reynolds? 729 00:45:11,191 --> 00:45:15,426 - He isn't any better than anybody else, is he? - Maybe he is. I sort of like him. 730 00:45:15,427 --> 00:45:17,394 As long as I do, you lay off. 731 00:45:17,395 --> 00:45:19,396 There are plenty others. 732 00:45:19,865 --> 00:45:21,565 Mm-hmm. 733 00:45:25,831 --> 00:45:29,265 This is the first time I've ever seen you weaken. 734 00:45:29,731 --> 00:45:31,998 He must work fast. 735 00:45:32,565 --> 00:45:33,831 He does. 736 00:45:33,898 --> 00:45:37,365 You should take a few lessons. 737 00:45:37,431 --> 00:45:39,671 Aw, nuts. 738 00:45:53,404 --> 00:45:55,137 It's tough nowadays. 739 00:45:55,138 --> 00:45:57,405 Sometimes I think I'll go legit. 740 00:45:57,506 --> 00:46:02,073 You couldn't. Trick laws and shyster lawyers won't let a guy go straight. 741 00:46:06,810 --> 00:46:09,677 Say, who's the dame over there? 742 00:46:21,210 --> 00:46:22,944 - Miss Roberts. - How are you, Mr. barker? 743 00:46:22,945 --> 00:46:25,078 Well, we meet again. May I sit down? 744 00:46:25,079 --> 00:46:26,812 Please do. 745 00:46:27,111 --> 00:46:28,649 I ate at that table. 746 00:46:28,650 --> 00:46:32,017 Bring me the check, will you, and a fresh pot of coffee? 747 00:46:32,150 --> 00:46:33,084 Yes, sir. 748 00:46:33,150 --> 00:46:34,683 Am I taking you from someone? 749 00:46:34,684 --> 00:46:37,284 That mug's just out of the big house. 750 00:46:37,350 --> 00:46:39,284 More solitary won't hurt him. 751 00:46:39,350 --> 00:46:41,350 You're sure looking great. 752 00:46:41,417 --> 00:46:43,750 Say, whatever happened with that young squirt? 753 00:46:43,751 --> 00:46:45,684 Bert was his name, wasn't it? 754 00:46:45,685 --> 00:46:47,918 You were never meant for a chump like that. 755 00:46:48,117 --> 00:46:52,150 Did he ever tell you how we took him in that fake counterfeiting gag? 756 00:46:53,050 --> 00:46:55,890 Ha ha. He fell for that hook, line, and sinker. 757 00:46:55,891 --> 00:46:57,825 I took him for 5 grand, 758 00:46:58,056 --> 00:47:01,590 and the payoff was the note that Helen left for him... 759 00:47:01,591 --> 00:47:05,558 "paste this in your scrapbook. Love and kisses, Helen." 760 00:47:07,890 --> 00:47:09,956 By th way, where is Helen? 761 00:47:10,023 --> 00:47:12,256 I sent her back where I got her from. 762 00:47:12,257 --> 00:47:13,990 Have her on a 30-day free trial? 763 00:47:13,991 --> 00:47:17,424 Exactly, and all she cost me was the down payment. 764 00:47:18,123 --> 00:47:19,896 What are you doing these days? 765 00:47:19,962 --> 00:47:22,329 I got a brand-new racket. 766 00:47:30,930 --> 00:47:33,097 - Hello, honey. - Hello, baby. 767 00:47:33,563 --> 00:47:35,697 - Ready to eat? - Sure. I'll put on my hat. 768 00:47:35,698 --> 00:47:38,298 You sit down and rest your hands and face. 769 00:47:48,469 --> 00:47:51,436 Hmm! Browning. 770 00:47:52,303 --> 00:47:54,236 Not really. 771 00:47:57,936 --> 00:48:01,369 "To Anne. This book so suitable. Joe." 772 00:48:01,436 --> 00:48:02,869 You never told me. 773 00:48:07,736 --> 00:48:10,042 "No shade encroaching on the matchless mould 774 00:48:10,043 --> 00:48:12,443 "of those two lips, which should be opening soft 775 00:48:12,444 --> 00:48:15,344 "in the pure profile, 776 00:48:15,345 --> 00:48:18,578 "not as when she laughs"... Ha ha! 777 00:48:18,579 --> 00:48:21,246 "For that spoils all. But, rather as if aloft 778 00:48:21,247 --> 00:48:24,347 "yon hyacinth she loves so, leaned its staff's 779 00:48:24,348 --> 00:48:26,781 "burden of honey-colored buds to kiss 780 00:48:26,942 --> 00:48:31,210 "and capture 'twixt the lips apart for this." 781 00:48:31,511 --> 00:48:34,384 Now, honey, I ask you, 782 00:48:35,285 --> 00:48:37,619 is this the kind of hooey that guy Reynolds hands out? 783 00:48:38,620 --> 00:48:40,587 Why, I think it's lovely. 784 00:48:41,749 --> 00:48:44,516 He may be a poet to you, he's just a peasant to me. 785 00:48:44,517 --> 00:48:46,251 Come on, let's get out of here. 786 00:48:46,252 --> 00:48:49,886 I'm starved. I could eat the hip off a horse. 787 00:48:52,149 --> 00:48:54,316 Well, I'll go with you, but I'm not very hungry. 788 00:48:54,317 --> 00:48:56,049 I had a late luncheon. 789 00:48:56,316 --> 00:48:58,521 Whose guest do you think I was? 790 00:48:58,522 --> 00:49:01,056 Don't tell me. Don't tell me. 791 00:49:01,057 --> 00:49:02,090 Einstein. 792 00:49:02,155 --> 00:49:05,388 No, silly. You'd be very interested. 793 00:49:05,389 --> 00:49:07,956 Oh, the high and mighty Joe Reynolds, I suppose. 794 00:49:07,957 --> 00:49:10,191 The poetry shark. 795 00:49:10,288 --> 00:49:12,222 No, I saw Joe yesterday. 796 00:49:12,223 --> 00:49:14,657 We had lunch together, and I met his father. 797 00:49:14,658 --> 00:49:16,658 Alright, alright. Who else, then? 798 00:49:16,659 --> 00:49:18,492 Dan. 799 00:49:19,055 --> 00:49:21,128 Dan Barker? 800 00:49:21,729 --> 00:49:23,829 Did you talk with him? 801 00:49:23,830 --> 00:49:27,030 Why, certainly. I said we had luncheon together. 802 00:49:27,031 --> 00:49:30,599 Well, I'll bet he laid off me. 803 00:49:30,695 --> 00:49:32,929 You're all we talked about. 804 00:49:38,762 --> 00:49:40,795 He's living at the Saint Anthony. 805 00:49:40,796 --> 00:49:43,929 He always stays at the best, doesn't he? 806 00:49:44,030 --> 00:49:46,830 Just let me get my hands on him, he'll stay at the best hospital. 807 00:49:47,329 --> 00:49:49,201 What did he have to say about me? 808 00:49:49,202 --> 00:49:53,002 Everything, and by the way, 809 00:49:53,235 --> 00:49:55,335 I have a message for you... 810 00:49:55,336 --> 00:49:58,202 Helen sends her love and kisses. 811 00:49:59,035 --> 00:50:02,401 The dirty, yellow-bellied, double-crossing burglars. 812 00:50:02,402 --> 00:50:04,135 And you laughing at me with him! 813 00:50:04,136 --> 00:50:05,869 A fine partner you are. 814 00:50:05,870 --> 00:50:08,203 Why don't you put in with him? You'd make a swell pair, you two. 815 00:50:08,204 --> 00:50:10,237 - Now, wait a minute. - Aw, get away from me. 816 00:50:10,238 --> 00:50:13,411 You're as wet as he is, always rubbing things in. 817 00:50:17,074 --> 00:50:19,707 Oh, you talk like a child. 818 00:50:20,074 --> 00:50:21,607 Now, before we go any further, 819 00:50:21,608 --> 00:50:24,708 tell me how you got the money we came here on. 820 00:50:29,041 --> 00:50:31,275 Well, 821 00:50:31,276 --> 00:50:33,576 I never had any intention of telling you, but... 822 00:50:35,042 --> 00:50:38,175 I stole a necklace from a jeweler and sold it to a fence. 823 00:50:38,176 --> 00:50:39,448 Stole it? 824 00:50:40,681 --> 00:50:42,614 Stealing's not your racket. 825 00:50:42,681 --> 00:50:46,681 Well, I didn't exactly steal it. 826 00:50:46,682 --> 00:50:49,182 I pulled it neatly enough. You can bank on that. 827 00:50:49,183 --> 00:50:51,283 But I was desperate. I had to get your dough back. 828 00:50:51,284 --> 00:50:53,698 But out-and-out thievery's not your style, Bert. 829 00:50:53,699 --> 00:50:56,114 The worst you ever did was take from wise guys, 830 00:50:56,181 --> 00:50:59,248 cheat a lot of cheaters, but this thing... 831 00:50:59,414 --> 00:51:01,248 You might've been caught. 832 00:51:01,714 --> 00:51:04,787 But I wasn't. You don't think I was that clumsy, do you? 833 00:51:05,154 --> 00:51:08,820 Bert, you're such a boy. You'll never grow up. 834 00:51:08,987 --> 00:51:11,754 Oh, I'm sorry I got into this whole business. 835 00:51:12,055 --> 00:51:15,754 At first, it was clever and shrewd, but now that we've resorted to this, 836 00:51:16,255 --> 00:51:19,154 I suppose next week you'll rob a bank or something. 837 00:51:19,554 --> 00:51:22,620 Sounds like some of Joe Reynolds' influence. 838 00:51:22,754 --> 00:51:25,920 That guy gives me the cramps. 839 00:51:26,387 --> 00:51:31,026 Well, I can't stop you, if you want to turn yellow and quit. 840 00:51:44,794 --> 00:51:48,094 This isn't some of Dan Barker's work? You haven't fallen for his line, have you? 841 00:51:48,095 --> 00:51:50,027 You're hurting me, Bert. 842 00:51:53,496 --> 00:51:55,333 I'm sorry. 843 00:52:01,367 --> 00:52:03,167 No, it's not Dan's work. 844 00:52:03,233 --> 00:52:05,800 I'm not going to take a run-out powder, either, 845 00:52:05,801 --> 00:52:07,434 Not now, anyway. 846 00:52:07,467 --> 00:52:09,300 I'm going to stick with you. 847 00:52:09,767 --> 00:52:12,767 I'm going to even up the score with Dan Barker for you. 848 00:52:12,768 --> 00:52:15,202 He took our dough, and he's going to pay. 849 00:52:15,333 --> 00:52:19,772 He made you resort to common dirty thievery. 850 00:52:19,773 --> 00:52:23,273 We'll make him resort to worse than that before we finish. 851 00:52:23,339 --> 00:52:24,973 That a baby. 852 00:52:24,974 --> 00:52:26,608 You had me worried for a minute. 853 00:52:26,609 --> 00:52:28,343 Come on, now, what are the plans? 854 00:52:28,344 --> 00:52:29,644 Never mind. 855 00:52:29,645 --> 00:52:31,412 You asked me before if I was hungry. 856 00:52:31,413 --> 00:52:33,746 Well, come on, I've got an appetite now. 857 00:52:33,773 --> 00:52:36,773 We'll split the hip of that horse between us. 858 00:52:40,440 --> 00:52:43,174 That gets it, baby. Ha! 859 00:52:52,880 --> 00:52:55,780 You got a great idea, Anne. I got to give you credit. 860 00:52:55,846 --> 00:52:58,480 And believe me... this old gent bellock's stuck on me. 861 00:52:58,781 --> 00:53:00,681 He'll do anything I say. 862 00:53:00,713 --> 00:53:02,680 I have to have somebody to work with, 863 00:53:02,881 --> 00:53:04,381 And I like you, Dan. 864 00:53:04,382 --> 00:53:07,649 - You're my style. - - And you were made to order for me, honey. 865 00:53:07,650 --> 00:53:11,523 If your man's as good as you say, we'll take him for enough to blow the country. 866 00:53:12,786 --> 00:53:14,719 What time does he get in? 867 00:53:14,720 --> 00:53:17,253 Usually early in the morning. He stays at the Miranda. 868 00:53:17,254 --> 00:53:20,054 Oh, fine. I got everything set. 869 00:53:20,119 --> 00:53:22,852 It's our first job together. We've gotta be on our toes. 870 00:53:25,119 --> 00:53:27,352 I'll see who it is. 871 00:53:32,286 --> 00:53:34,157 Hello, Mike. 872 00:53:34,158 --> 00:53:35,991 Hello, Dan. Your car's ready. 873 00:53:35,992 --> 00:53:38,608 Everything's ready. Let's be on our way. 874 00:53:38,609 --> 00:53:41,626 I'll slip on a dress make it snappy, honey. 875 00:53:42,526 --> 00:53:44,093 I consider myself fortunate, 876 00:53:44,159 --> 00:53:46,226 getting to town before this meet broke up. 877 00:53:46,293 --> 00:53:47,359 You're right, colonel. 878 00:53:47,360 --> 00:53:49,293 There's some great horseflesh out here now. 879 00:53:49,426 --> 00:53:51,659 This track is becoming more important every year. 880 00:53:51,660 --> 00:53:53,827 It certainly is. Not a major stable missing. 881 00:53:53,959 --> 00:53:56,026 And the management is perfect, I hear. 882 00:53:56,093 --> 00:53:57,326 Void of fraud, 883 00:53:57,393 --> 00:54:00,132 And no stigma of unsportsmanship whatsoever. 884 00:54:00,133 --> 00:54:02,766 Beyond criticism, colonel, we're mighty proud of that. 885 00:54:02,999 --> 00:54:04,199 As it should be. 886 00:54:04,200 --> 00:54:07,200 The sport of kings should be respected. 887 00:54:07,432 --> 00:54:09,932 Will you be ready soon, dear? 888 00:54:09,999 --> 00:54:10,965 Just a minute, colonel. 889 00:54:11,032 --> 00:54:12,899 I've got a run in my stocking. 890 00:54:12,965 --> 00:54:14,699 How did you like the golf course? 891 00:54:14,700 --> 00:54:16,800 Splendid, very sporty. 892 00:54:17,132 --> 00:54:19,699 Anne and I played 18 holes this morning. 893 00:54:19,765 --> 00:54:22,432 I'm very fond of this entire hotel. 894 00:54:22,499 --> 00:54:25,438 Hurry, dear, we'll miss the first race. 895 00:54:25,505 --> 00:54:27,805 Just a minute, colonel. 896 00:54:27,905 --> 00:54:30,005 Oh, these women... 897 00:54:30,006 --> 00:54:34,306 I think I've waited 1,000 years for them in my time. 898 00:54:34,338 --> 00:54:37,538 But they're worth it, aren't they, colonel? 899 00:54:37,605 --> 00:54:39,305 This one in particular. 900 00:54:59,212 --> 00:55:01,345 Looks as if we missed that first race. 901 00:55:01,412 --> 00:55:03,912 And it's all my fault. I kept you waiting. 902 00:55:03,945 --> 00:55:05,478 Oh, that's alright. 903 00:55:05,479 --> 00:55:08,112 Although I did have a horse picked in that first race, 904 00:55:08,113 --> 00:55:10,013 a sure winner, colonel. 905 00:55:10,014 --> 00:55:11,914 I didn't have a chance to look at the entries. 906 00:55:11,915 --> 00:55:14,321 Oh, here, look them over. 907 00:55:14,751 --> 00:55:16,684 Why not bet between yourselves? 908 00:55:16,751 --> 00:55:19,451 You, Dan, pick a horse, and you, colonel, book. 909 00:55:19,518 --> 00:55:22,751 Not a bad idea if the colonel wants to be a sucker. 910 00:55:22,752 --> 00:55:24,085 Quite the contrary. 911 00:55:24,086 --> 00:55:26,019 I'd consider it very sporting. 912 00:55:26,518 --> 00:55:28,351 Well, it's a swell way to pass the time. 913 00:55:28,352 --> 00:55:30,485 We're still a half-hour from the track. 914 00:55:30,486 --> 00:55:32,919 Hello, Louie, who won the first race today? 915 00:55:34,118 --> 00:55:35,551 Who? 916 00:55:35,918 --> 00:55:37,751 Okay. 917 00:55:55,025 --> 00:55:57,758 Some mighty good horses in that first race. 918 00:55:57,759 --> 00:56:00,792 Yes, and the track ought to be in pretty good shape, too. 919 00:56:19,364 --> 00:56:22,764 Captain's boy is my choice at 2-to-1 odds. 920 00:56:22,765 --> 00:56:24,631 How much do you want to bet? 921 00:56:24,632 --> 00:56:27,332 Well, say $500? 922 00:56:27,597 --> 00:56:29,737 Why not make it $1,000? 923 00:56:29,803 --> 00:56:31,137 Alright. 924 00:56:31,703 --> 00:56:33,137 Shall Anne hold my money? 925 00:56:33,203 --> 00:56:37,670 Surely, if you can trust my sweet little friend. 926 00:56:46,670 --> 00:56:49,071 Who won the second race? 927 00:56:49,138 --> 00:56:51,404 The second race. 928 00:56:51,471 --> 00:56:52,804 Who? 929 00:56:52,938 --> 00:56:56,144 Okay, okay. 930 00:56:56,210 --> 00:56:58,144 Fine time to run out of gasoline. 931 00:56:58,210 --> 00:57:01,577 - Why don't you look out for these things? - Sorry sir, I never knew the tank was near empty. 932 00:57:01,578 --> 00:57:05,078 Hurry up, will you? The races will be over before we get there. 933 00:57:08,644 --> 00:57:10,877 Well, I guess the second race is on by now. 934 00:57:10,878 --> 00:57:12,578 Say, do you want me to keep book this time? 935 00:57:12,579 --> 00:57:15,746 No, you bet. I'll be a real bookie. 936 00:57:15,747 --> 00:57:18,753 And I've got plenty of cash to pay off if I lose. 937 00:57:19,616 --> 00:57:21,150 Okay, colonel. 938 00:57:38,250 --> 00:57:39,983 What's your choice this time? 939 00:57:39,984 --> 00:57:42,484 Well, this time I'll take high ball. 940 00:57:42,816 --> 00:57:46,156 Sounds like a good thing in these prohibition days. 941 00:57:46,222 --> 00:57:47,289 Same amount? 942 00:57:47,356 --> 00:57:49,122 No, let's make it $1,500 this time, 943 00:57:49,123 --> 00:57:52,024 so if I lose the first race I won't be out so much. 944 00:57:52,157 --> 00:57:55,723 Okay, here you are, little stakeholder. 945 00:58:01,923 --> 00:58:04,157 Suppose we take the third race. 946 00:58:04,223 --> 00:58:06,857 Betting this way is as much fun as at the track. 947 00:58:06,858 --> 00:58:11,097 Yeah. We've been delayed so much, I suppose the third race is on now. 948 00:58:20,596 --> 00:58:22,863 Well, I'll take a chance on Queenie. 949 00:58:22,963 --> 00:58:26,629 I've taken a chance on Queenies many times. 950 00:58:26,630 --> 00:58:29,830 Stop now, colonel. You're making me jealous. 951 00:58:31,163 --> 00:58:33,967 Same amount... $1,500? 952 00:58:33,968 --> 00:58:35,969 How'd you like to make it really interesting? 953 00:58:36,002 --> 00:58:38,169 How about $5,000? Can you cover it? 954 00:58:38,170 --> 00:58:41,370 Sure I can. The sky is the limit. 955 00:58:41,371 --> 00:58:42,737 Okay, colonel. 956 00:58:43,369 --> 00:58:45,602 Well, there you are, Anne. Hang on to that, 957 00:58:45,603 --> 00:58:48,169 you'll probably be giving it back to me in a little while. 958 00:59:01,409 --> 00:59:03,742 You didn't pick a winner in the whole lot. 959 00:59:03,743 --> 00:59:06,375 I won all three bets. 960 00:59:06,376 --> 00:59:08,775 Here you are, colonel. You sure are lucky. 961 00:59:08,776 --> 00:59:13,676 Oh, the boys at the club will be knocked cold when I tell them this. 962 00:59:24,182 --> 00:59:26,082 What the devil happened? 963 00:59:26,448 --> 00:59:29,182 That chauffeur of mine double-crossed me, I'll cut his heart out. 964 00:59:29,248 --> 00:59:30,215 Don't worry, Dan. 965 00:59:30,282 --> 00:59:32,582 We'll take him before we leave town. 966 00:59:34,682 --> 00:59:35,948 Hey, Mike. 967 00:59:37,115 --> 00:59:38,048 Mike! 968 01:00:07,122 --> 01:00:09,755 $40, $60, $80, $100. 969 01:00:10,222 --> 01:00:13,322 There you are, baldy... I mean, colonel. You did swell. 970 01:00:13,323 --> 01:00:15,162 I've got another $100 coming, ain't I? 971 01:00:15,163 --> 01:00:18,396 Nothing doing. You did it so well, you can do it again without our help. 972 01:00:18,397 --> 01:00:19,664 You flatter me. 973 01:00:19,665 --> 01:00:21,532 Here, Mike. That's worth your trouble, isn't it? 974 01:00:21,533 --> 01:00:23,999 - You said it, baby. - Now you fellows lay low. 975 01:00:24,000 --> 01:00:26,300 Dan Barker is probably looking for you right this minute. 976 01:00:26,301 --> 01:00:29,701 They'll never cath me and the colonel. We're going to blow this burg right now. 977 01:00:35,795 --> 01:00:37,428 Thank heavens that's over with. 978 01:00:37,695 --> 01:00:40,801 You have no idea how hard it is to put up with getting pawed 979 01:00:40,802 --> 01:00:42,736 by someone you don't care for. 980 01:00:44,901 --> 01:00:47,067 Are you satisfied with our revenge? 981 01:00:47,234 --> 01:00:51,267 Isn't that a darn sight more gratifying than just punching him in the nose? 982 01:00:51,334 --> 01:00:54,867 With all this dough in my hands, how can I say you're wrong? 983 01:00:55,334 --> 01:00:57,468 Is money all you ever think of? 984 01:00:57,735 --> 01:00:59,402 No, Anne. 985 01:00:59,468 --> 01:01:01,968 Money is just a means to an end with me. 986 01:01:02,835 --> 01:01:04,808 There's always been a lot of things I've wanted to do. 987 01:01:04,809 --> 01:01:06,409 I wanna go to Europe. 988 01:01:06,410 --> 01:01:09,576 I wanna mix with those swell people and see all those swell places. 989 01:01:09,741 --> 01:01:12,907 You know, we could go together. 990 01:01:14,008 --> 01:01:15,774 Here's your end of the take. 991 01:01:15,875 --> 01:01:19,308 I suppose you will want to buy yourself a separate stateroom. 992 01:01:25,508 --> 01:01:28,046 Listen, Anne, I'm nuts about you. 993 01:01:28,714 --> 01:01:31,947 Simply because I don't say it the usual way and say the usual things 994 01:01:31,948 --> 01:01:34,014 doesn't mean that I mean it any the less. 995 01:01:34,147 --> 01:01:36,214 It's not easy for me. Oh, I don't know. 996 01:01:36,247 --> 01:01:41,114 I want you, that's all. Anne, let's get married. 997 01:01:43,364 --> 01:01:46,030 That's sweet of you, Bert. 998 01:01:46,097 --> 01:01:48,564 I wish you'd said that long ago. 999 01:01:48,630 --> 01:01:50,364 Why? 1000 01:01:50,464 --> 01:01:52,497 It's too late now, Bert. 1001 01:01:52,564 --> 01:01:55,469 I'm in love with somebody else. 1002 01:01:55,470 --> 01:01:58,170 If you had told it to me like that six months ago, 1003 01:01:58,171 --> 01:01:59,839 it would've been different. 1004 01:01:59,871 --> 01:02:02,671 I wanted to hear you say it. 1005 01:02:02,737 --> 01:02:06,471 Why didn't you tell me then, Bert? 1006 01:02:06,537 --> 01:02:08,071 Who is it... 1007 01:02:08,137 --> 01:02:09,371 Reynolds? 1008 01:02:09,471 --> 01:02:11,537 Yes, Bert... Reynolds. 1009 01:02:15,204 --> 01:02:17,371 I learned something going around with him. 1010 01:02:17,471 --> 01:02:20,210 On those weekends with his family and all that, 1011 01:02:20,277 --> 01:02:22,377 I met different kinds of people. 1012 01:02:22,477 --> 01:02:25,010 They're a whole lot different from our friends, Bert. 1013 01:02:25,077 --> 01:02:28,477 They like music and art and all that sort of thing. 1014 01:02:28,543 --> 01:02:29,977 Oh, I don't know. 1015 01:02:29,978 --> 01:02:32,845 It seems like a better way to live, that's all. 1016 01:02:32,977 --> 01:02:35,110 So I'm going to quit all this. 1017 01:02:35,111 --> 01:02:37,044 I'm going to marry Joe. 1018 01:02:46,083 --> 01:02:48,449 I understand, Anne, 1019 01:02:48,516 --> 01:02:51,749 and you're perfectly right about me and the kind of life I'm used to living. 1020 01:02:52,883 --> 01:02:55,983 You'd be in for an awful lot of grief if ever you married me. 1021 01:02:58,149 --> 01:03:02,383 I'd be holding out or pulling a fast one on you before the rice was out of your hair. 1022 01:03:03,484 --> 01:03:06,084 I suppose if I caught the iceman hanging around, 1023 01:03:06,150 --> 01:03:08,588 I'd ask for a cut of his profits, 1024 01:03:08,689 --> 01:03:11,723 And as for the butcher... 1025 01:03:11,790 --> 01:03:14,856 well, wouldn't I look like a swell smack-off in one of those aprons, 1026 01:03:14,923 --> 01:03:17,090 washing dishes? 1027 01:03:21,556 --> 01:03:23,090 No... 1028 01:03:24,156 --> 01:03:26,923 I'd be a flop at this marriage business. 1029 01:03:26,990 --> 01:03:29,023 Now, if it was a racket, 1030 01:03:29,090 --> 01:03:30,390 nothing could stop me. 1031 01:03:34,862 --> 01:03:36,729 Oh, well. 1032 01:03:44,896 --> 01:03:47,029 Congratulations, old gal. 1033 01:03:48,762 --> 01:03:51,362 I wish you all the luck in the world. 1034 01:03:55,429 --> 01:03:58,433 What is it the disappointed suitor always says? 1035 01:03:58,500 --> 01:03:59,868 Oh, yes... 1036 01:04:01,835 --> 01:04:04,203 "name the first one after me." 1037 01:04:26,509 --> 01:04:29,509 What is it, a wedding or a funeral? 1038 01:04:30,542 --> 01:04:32,075 Both. 1039 01:04:52,731 --> 01:04:53,598 Goodbye. 1040 01:04:53,665 --> 01:04:55,098 Bye. 1041 01:05:08,632 --> 01:05:10,566 How did you like Europe, Bert? 1042 01:05:10,632 --> 01:05:13,337 Hmm... stinks. 1043 01:05:14,938 --> 01:05:17,172 I tell you, Bert, this deal is a honey. 1044 01:05:17,272 --> 01:05:19,738 No big touches, but the money's there in the grind. 1045 01:05:19,805 --> 01:05:22,305 After a year's layoff, it ought to come in handy. 1046 01:05:22,372 --> 01:05:24,305 Sounds alright, Jerry, but I'm not interested. 1047 01:05:24,372 --> 01:05:27,005 I can't get interested. I don't know what I want, kid. 1048 01:05:27,072 --> 01:05:28,905 It's the greatest thing in the world. 1049 01:05:28,906 --> 01:05:31,639 Did you ever see one of'em? They're good luck charms. 1050 01:05:32,672 --> 01:05:34,538 I hope it brings you luck, Jerry. 1051 01:05:34,539 --> 01:05:36,705 I don't know how you can pass it up. 1052 01:05:36,706 --> 01:05:38,745 I can get them made up for 2 bucks a gross. 1053 01:05:38,746 --> 01:05:41,646 I got a half a dozen stenos a $20 a week that do nothing but look up deaths 1054 01:05:41,647 --> 01:05:43,614 in the obituary columns all over the country. 1055 01:05:43,878 --> 01:05:46,378 Then I send out a swastika charm addressed to the dead guy... 1056 01:05:46,379 --> 01:05:48,345 C.O.D. $3.50. 1057 01:05:48,346 --> 01:05:50,846 The dead man's family is so touched by the fact that he 1058 01:05:50,847 --> 01:05:53,813 sent away for a good-luck piece just before kicking off, 1059 01:05:53,814 --> 01:05:56,414 they keep the charm and send me the dough. 1060 01:05:56,578 --> 01:05:59,511 $3.40 profit on each. 1061 01:05:59,512 --> 01:06:03,852 Not big dough, but what a volume. What a volume. Pretty, ain't it? 1062 01:06:03,950 --> 01:06:06,550 I can peddle more than 500 a week. 1063 01:06:06,837 --> 01:06:10,171 No, Jerry, I'm afraid you can't drag me in. 1064 01:06:10,238 --> 01:06:12,505 I've been away so long it all sounds strange. 1065 01:06:12,638 --> 01:06:16,071 Uh, why dont' you take a trip to China or somewhere? 1066 01:06:16,171 --> 01:06:19,505 You can't do yourself any good around here if you feel that way. 1067 01:06:19,571 --> 01:06:21,638 Maybe you're right. 1068 01:06:21,705 --> 01:06:25,571 Why don't you get married? 1069 01:06:25,638 --> 01:06:27,839 You got some bright ideas today, kid. 1070 01:06:32,211 --> 01:06:34,144 Wait here. I'll answer it. 1071 01:06:47,944 --> 01:06:50,044 - Hello, Anne. - Hello. 1072 01:06:50,111 --> 01:06:52,211 Come in. 1073 01:06:52,277 --> 01:06:54,250 How did you ever find out where I lived? 1074 01:06:54,317 --> 01:06:56,250 Well, I managed. 1075 01:06:56,317 --> 01:06:58,250 Sit down. 1076 01:07:06,717 --> 01:07:09,783 Well, little stranger, 1077 01:07:09,850 --> 01:07:11,784 How do you like married life? 1078 01:07:11,851 --> 01:07:13,518 Alright, I guess. 1079 01:07:16,351 --> 01:07:18,288 You don't look very happy. 1080 01:07:18,355 --> 01:07:20,590 I'm not. 1081 01:07:20,657 --> 01:07:22,757 You were a chump for passing me up. 1082 01:07:22,824 --> 01:07:25,757 I always told you I was a bargain at any price. 1083 01:07:25,824 --> 01:07:27,690 I have something to tell you, Bert. 1084 01:07:27,691 --> 01:07:29,624 Something dreadful has happened. 1085 01:07:29,957 --> 01:07:32,824 It can't be as bad as that. Let me buy you a drink. 1086 01:07:32,890 --> 01:07:34,224 No, thanks. 1087 01:07:35,524 --> 01:07:38,724 Bert, Joe has used some of the firm's money 1088 01:07:38,790 --> 01:07:41,290 in a deal he thought would make him a fortune. 1089 01:07:41,291 --> 01:07:44,825 That's been tried before. What happened? 1090 01:07:52,896 --> 01:07:56,596 It didn't work. He lost it all. 1091 01:07:56,863 --> 01:07:59,163 And now it's up to you to get him out of it. 1092 01:07:59,230 --> 01:08:03,196 And this is the guy you held up to me as so respectable, so straight and clean... 1093 01:08:03,197 --> 01:08:06,297 he and his father and his books and his music? 1094 01:08:06,396 --> 01:08:09,302 And now you wake up and find out he's an embezzler. 1095 01:08:09,369 --> 01:08:10,902 I've come to you for help, Bert. 1096 01:08:10,949 --> 01:08:13,216 Because you're the only person I know to ask. 1097 01:08:13,416 --> 01:08:17,316 I want you to loan me the money so that Joe can make good his losses to the firm. 1098 01:08:17,717 --> 01:08:20,050 The books are audited the 30th. 1099 01:08:20,117 --> 01:08:21,350 That's the day after tomorrow. 1100 01:08:21,417 --> 01:08:22,850 How much is involved? 1101 01:08:22,917 --> 01:08:23,850 $30,000. 1102 01:08:26,683 --> 01:08:27,617 $30,000? 1103 01:08:29,417 --> 01:08:31,350 Hmm. 1104 01:08:31,717 --> 01:08:33,355 That's a lot of money. 1105 01:08:34,023 --> 01:08:36,056 I haven't got it, Anne. 1106 01:08:36,057 --> 01:08:37,957 I haven't turned a trick since you left. 1107 01:08:37,958 --> 01:08:40,824 I'm living on principle, and as you see, the layout isn't so cheap here. 1108 01:08:41,056 --> 01:08:44,889 Well, I didn't know, Bert. I thought you were still in the rackets. 1109 01:08:46,490 --> 01:08:48,289 I quit when you did. 1110 01:08:48,323 --> 01:08:51,823 I couldn't go on without you. I lost my punch. 1111 01:08:51,889 --> 01:08:54,522 - Where'd he get the money? - From the firm. 1112 01:08:54,523 --> 01:08:57,556 Yeah, I know, but was it in cash or did he juggle his accounts or what? 1113 01:08:57,624 --> 01:09:00,495 No, he took negotiable bonds from the vault. 1114 01:09:00,562 --> 01:09:03,895 He has his own key, and he knows the combination of the safe. 1115 01:09:03,962 --> 01:09:08,895 He's trusted there. He's been with them for years. 1116 01:09:08,962 --> 01:09:11,162 I see. 1117 01:09:11,229 --> 01:09:13,962 He's with Werder & Lawrence, isn't he? 1118 01:09:14,029 --> 01:09:15,962 Well, listen, Anne, 1119 01:09:16,029 --> 01:09:19,030 Tell Joe he can expect a visit from me in the morning. 1120 01:09:20,096 --> 01:09:21,702 And... 1121 01:09:22,403 --> 01:09:25,203 have him take me to his own private office when I get there. 1122 01:09:25,269 --> 01:09:28,502 - What do you plan to do? - Never mind. Everything's going to be alright. 1123 01:09:28,536 --> 01:09:30,969 - Just tell him to expect me. - But, what are you going to do? 1124 01:09:30,970 --> 01:09:32,436 Wait a minute. 1125 01:09:32,569 --> 01:09:35,402 Our partnership was dissolved a long time ago. 1126 01:09:35,469 --> 01:09:38,136 I don't have to tell you everything. 1127 01:09:38,202 --> 01:09:41,102 Go on home, Anne. Don't worry about a thing. 1128 01:09:41,169 --> 01:09:43,469 Everything's going to be Jake. 1129 01:10:09,642 --> 01:10:11,375 Where's Mr. Reynolds' office? 1130 01:10:11,442 --> 01:10:13,380 First door to your left. 1131 01:10:13,448 --> 01:10:14,881 Thank you. 1132 01:10:24,182 --> 01:10:26,115 I didn't intend to steal the money. 1133 01:10:26,182 --> 01:10:27,549 I meant to return it. 1134 01:10:27,615 --> 01:10:30,115 It's the sort of thing that could happen to anybody. 1135 01:10:30,116 --> 01:10:34,583 It's happened to lots of guys. They're up in Sing Sing now. 1136 01:10:34,715 --> 01:10:37,282 Anne said you could help me. I'll pay you back. 1137 01:10:37,349 --> 01:10:38,655 You won't lose anything. 1138 01:10:38,721 --> 01:10:40,855 I can't lose anything, 1139 01:10:43,655 --> 01:10:45,088 because I haven't got anything. 1140 01:10:45,155 --> 01:10:48,888 When you married Anne, I lost the only thing I ever had. 1141 01:10:56,088 --> 01:10:58,888 Is there any more dough in this safe? 1142 01:10:58,955 --> 01:11:01,821 Yes. There are bonds going in and out the whole time. 1143 01:11:01,888 --> 01:11:04,427 Why? 1144 01:11:04,494 --> 01:11:06,461 Just this: 1145 01:11:09,361 --> 01:11:11,361 if this place should happen to be robbed, 1146 01:11:11,362 --> 01:11:14,696 tonight for instance, and the rest of the securities stolen, 1147 01:11:14,697 --> 01:11:17,997 they would never know that your $30,000 wasn't taken with the rest, would they? 1148 01:11:18,794 --> 01:11:21,362 Why, no, they wouldn't... 1149 01:11:21,863 --> 01:11:24,495 - But that's robbery. - Hmm. 1150 01:11:24,896 --> 01:11:26,196 That would be too bad. 1151 01:11:26,197 --> 01:11:29,336 Well, there's probably $40,000 worth of bonds in the safe now. 1152 01:11:29,501 --> 01:11:31,668 Any negotiable? 1153 01:11:31,734 --> 01:11:33,134 Well, no. 1154 01:11:33,201 --> 01:11:35,568 No, of course not. If there had you'd have grabbed those, too. 1155 01:11:35,734 --> 01:11:38,768 - Look here, you... - Shut up! Listen to me. 1156 01:11:39,534 --> 01:11:42,501 Give me the keys to this place and the combination to the safe. 1157 01:11:42,568 --> 01:11:44,834 Go on home and forget you ever saw me. 1158 01:11:44,901 --> 01:11:49,001 Take Anne out somewhere and be sure that you're seen by a lot of people whom you know, 1159 01:11:49,002 --> 01:11:50,402 in case you do need an alibi. 1160 01:11:50,534 --> 01:11:53,774 In the morning, they'll find the place robbed and the safe open. 1161 01:11:53,775 --> 01:11:57,042 They'll pick $40,000 worth of non-negotiable bonds lying in the alley. 1162 01:11:57,174 --> 01:11:59,140 They'll figure that the thieves threw them there, 1163 01:11:59,207 --> 01:12:01,474 keeping only the stuff they could dispose of. 1164 01:12:01,540 --> 01:12:05,007 That's great. I don't know how to thank you. 1165 01:12:05,074 --> 01:12:09,507 I'm not doing it for you, I'm doing it for Anne, you smack-off. 1166 01:12:09,574 --> 01:12:11,040 Give me the keys. 1167 01:12:18,613 --> 01:12:20,980 Here's the combination to the safe. 1168 01:12:24,381 --> 01:12:25,681 You put it down. 1169 01:12:27,947 --> 01:12:31,147 Not taking any chances, are you? 1170 01:12:31,214 --> 01:12:34,947 Left 9-7. 1171 01:12:35,014 --> 01:12:38,647 Right 2-3. 1172 01:13:50,466 --> 01:13:51,433 That's him. 1173 01:14:01,172 --> 01:14:02,439 Stick them up. 1174 01:14:04,806 --> 01:14:07,772 Swing around there. 1175 01:14:11,772 --> 01:14:13,772 Alright, Joe, frisk him. 1176 01:14:28,178 --> 01:14:29,846 Follow that brown sedan. 1177 01:16:06,071 --> 01:16:08,338 You can only stay a few minutes. 1178 01:16:11,471 --> 01:16:12,604 Hello, Anne. 1179 01:16:20,704 --> 01:16:23,638 Hiya, honey. 1180 01:16:26,238 --> 01:16:32,110 Gee, it's swell to see you, Anne. 1181 01:16:32,177 --> 01:16:34,611 Oh, come on, come on, darling. 1182 01:16:34,678 --> 01:16:38,478 Don't take it so hard. Things could be worse. 1183 01:16:38,545 --> 01:16:40,911 Oh, nothing could be worse. 1184 01:16:40,978 --> 01:16:43,278 What do you mean? 1185 01:16:43,345 --> 01:16:44,478 What's happened? 1186 01:16:44,545 --> 01:16:47,178 I just found out that Joe double-crossed you. 1187 01:16:47,245 --> 01:16:48,945 Double-crossed me? How? 1188 01:16:49,011 --> 01:16:51,111 Oh, don't you understand? That's why you're here. 1189 01:16:51,178 --> 01:16:53,884 He had the cops waiting for you. 1190 01:16:54,951 --> 01:16:58,451 You mean to say that after all we tried to do for that guy he'd pull something like that? 1191 01:16:58,517 --> 01:17:00,817 Oh, it's impossible, Anne. Nobody could be so low. 1192 01:17:00,884 --> 01:17:04,451 Oh, it's not impossible. It's true. 1193 01:17:07,117 --> 01:17:10,317 Oh, that dirty, double-crossing rat. 1194 01:17:10,451 --> 01:17:13,617 I'd like to get my hooks on him. I'd tear him to pieces. 1195 01:17:15,584 --> 01:17:17,017 Oh, if I could only get out of here. 1196 01:17:17,018 --> 01:17:19,324 You're not going to take the blame. I'm not gonna do it. 1197 01:17:19,357 --> 01:17:21,990 I'm going to district attorney and tell'em the whole story. 1198 01:17:21,991 --> 01:17:25,291 No, you mustn't do that. You'll only put yourself in a spot. 1199 01:17:25,292 --> 01:17:27,292 I'm not thinking of myself, Bert. It's you. 1200 01:17:27,523 --> 01:17:30,523 I got you into this mess. I'm going to get you out. 1201 01:17:30,524 --> 01:17:33,424 Stay out of this, or they'll find out about us. 1202 01:17:33,557 --> 01:17:35,790 I can't let you go to jail. 1203 01:17:35,857 --> 01:17:37,791 Anne, I'm in. You can't help me. 1204 01:17:37,858 --> 01:17:39,858 It'll just be my word against Joe's. 1205 01:17:39,924 --> 01:17:41,791 Oh, I've got to do something. 1206 01:17:41,858 --> 01:17:45,597 There's nothing you can do. Besides, you don't owe me a thing. 1207 01:17:45,664 --> 01:17:47,764 I got you started in this mess when I talked you into the rackets. 1208 01:17:47,830 --> 01:17:50,464 Well, I'm not going to let you take the blame. 1209 01:17:50,530 --> 01:17:52,764 I went into this thing with my eyes open 1210 01:17:52,830 --> 01:17:54,964 because I loved you, Bert. 1211 01:17:55,030 --> 01:17:56,964 I always have, 1212 01:17:57,030 --> 01:18:01,564 but it's taken this to make me realize it. 1213 01:18:01,630 --> 01:18:03,630 You mean that, Anne? 1214 01:18:03,631 --> 01:18:07,800 Of course I mean it, more than I ever meant anything in my life. 1215 01:18:15,270 --> 01:18:17,336 Your time is up. Come along. 1216 01:18:19,270 --> 01:18:22,670 Whatever happens, no matter what it is, 1217 01:18:22,736 --> 01:18:24,503 I'll be waiting. 1218 01:18:53,043 --> 01:18:57,043 If I had the wings of an angel, honey, 1219 01:18:57,110 --> 01:19:00,349 Over these prison walls I would fly. 92968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.