Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,148 --> 00:00:01,793
Previously on Allegiance...
2
00:00:01,804 --> 00:00:02,971
Congratulations, sweetheart.
3
00:00:03,237 --> 00:00:05,138
Please join me in welcoming
your valedictorian,
4
00:00:05,366 --> 00:00:06,830
Constable Sabrina Sohal.
5
00:00:07,914 --> 00:00:09,874
We all know why it's her up there.
6
00:00:09,885 --> 00:00:12,786
Mr. Ajeet Sohal, you are
under arrest for treason.
7
00:00:12,797 --> 00:00:15,505
My client has the right to a
full and complete and account
8
00:00:15,516 --> 00:00:18,118
- of all the evidence held against him.
- Constable Sohal!
9
00:00:18,119 --> 00:00:20,552
The Crown will issue
an apology, and we'll move on,
10
00:00:20,563 --> 00:00:22,603
that's what the justice system is for.
11
00:00:22,614 --> 00:00:24,314
Yes, this is Sabrina Sohal,
12
00:00:24,458 --> 00:00:25,891
daughter of Ajeet Sohal,
13
00:00:25,993 --> 00:00:27,527
anything to say? Concerns?
14
00:00:27,528 --> 00:00:30,095
This is the CFPC's largest detachment,
15
00:00:30,106 --> 00:00:33,083
home to elite units of both
federal and municipal scope.
16
00:00:33,094 --> 00:00:35,995
We all know why Constables
Sohal and Tucker are here.
17
00:00:36,277 --> 00:00:38,111
Number one and two at the Academy.
18
00:00:38,122 --> 00:00:40,422
This kid's getting abducted,
call it in right now.
19
00:00:40,433 --> 00:00:41,815
We need to issue an Amber Alert.
20
00:00:43,070 --> 00:00:44,830
Hey!
21
00:00:44,945 --> 00:00:47,112
I'm gonna put my gun down, okay?
22
00:00:47,214 --> 00:00:49,014
And you're gonna do the same?
23
00:00:49,025 --> 00:00:50,040
We're coming for you
and everyone like you
24
00:00:50,051 --> 00:00:51,131
We've even got people
25
00:00:51,152 --> 00:00:53,434
- in your goddamn police force.
- Quite the first day.
26
00:00:53,445 --> 00:00:54,658
I just wanted to say,
I know you've got a
27
00:00:54,668 --> 00:00:56,656
- lot on your plate, and it can't be easy.
- Thank you, sir.
28
00:00:56,667 --> 00:00:58,434
I want you to focus on your job.
29
00:00:58,445 --> 00:01:00,079
on the tradition you're carrying on.
30
00:01:00,161 --> 00:01:01,471
That's our legacy.
31
00:01:11,372 --> 00:01:13,139
How long do we have?
32
00:01:13,140 --> 00:01:15,274
15 minutes, no exceptions.
33
00:01:15,376 --> 00:01:17,076
Are you all right?
34
00:01:17,178 --> 00:01:18,644
Sorry, dumb question.
35
00:01:18,655 --> 00:01:19,736
I'm all right.
36
00:01:19,747 --> 00:01:20,979
It's a field trip.
37
00:01:21,082 --> 00:01:23,282
I'm getting insight
into the justice system,
38
00:01:23,293 --> 00:01:25,127
something every politician should try.
39
00:01:25,138 --> 00:01:26,972
Pappa, how could this even happen?
40
00:01:27,054 --> 00:01:29,388
It happened because
someone wanted it to happen.
41
00:01:29,551 --> 00:01:31,991
- What's Max found out about their case?
- All they have
42
00:01:32,026 --> 00:01:33,593
is a collection of deliberately twisted
43
00:01:33,594 --> 00:01:34,674
and misleading facts,
44
00:01:34,728 --> 00:01:36,229
and, apparently, some
kind of "showstopper."
45
00:01:36,230 --> 00:01:37,930
What "show-stopper"?
46
00:01:38,032 --> 00:01:39,666
I don't know. It's a mystery.
47
00:01:39,667 --> 00:01:41,633
It's been... It's been sealed.
48
00:01:41,735 --> 00:01:44,169
That's the beauty of
an accusation like this.
49
00:01:44,271 --> 00:01:46,572
The Crown can keep refusing
to disclose evidence
50
00:01:46,674 --> 00:01:48,041
on grounds of national security...
51
00:01:48,042 --> 00:01:49,742
Yeah, while the accused sits in a cell
52
00:01:49,743 --> 00:01:51,243
for as long as it takes.
53
00:01:51,345 --> 00:01:52,445
We've seen this before.
54
00:01:52,446 --> 00:01:53,580
They're stalling for time
55
00:01:53,581 --> 00:01:54,747
because they know their case is
56
00:01:54,748 --> 00:01:55,829
bullshit.
57
00:01:55,840 --> 00:01:57,373
When can we see you?
58
00:01:57,384 --> 00:01:59,485
Max is still working on clearances.
59
00:02:00,671 --> 00:02:03,586
I'm sorry, you guys. You
didn't ask for any of this.
60
00:02:03,898 --> 00:02:05,858
Pappa, I spoke to a
civil liberties lawyer,
61
00:02:05,960 --> 00:02:07,259
we're going to get you a turban.
62
00:02:07,623 --> 00:02:09,761
We're going to make sure
that you are taken care of...
63
00:02:09,864 --> 00:02:10,983
No. No, no, no, no.
64
00:02:10,994 --> 00:02:12,112
That's what they want.
65
00:02:12,123 --> 00:02:14,467
You understand? They want me
to ask for special treatment.
66
00:02:14,468 --> 00:02:16,663
Listen, this is nothing new.
67
00:02:16,674 --> 00:02:18,640
Some people are given grace,
68
00:02:18,866 --> 00:02:21,566
some people get the
benefit of the doubt,
69
00:02:21,577 --> 00:02:23,543
but not us.
70
00:02:23,717 --> 00:02:25,884
So what do we do?
71
00:02:28,128 --> 00:02:29,731
We take the high road.
72
00:02:31,602 --> 00:02:36,102
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
73
00:02:41,562 --> 00:02:42,996
Tensions are rising
between the Park City Kings
74
00:02:42,997 --> 00:02:44,229
and the Atwal Gang.
75
00:02:44,331 --> 00:02:45,697
Anything you see or hear,
76
00:02:45,799 --> 00:02:47,032
send it up the chain,
77
00:02:47,134 --> 00:02:48,167
and finally,
78
00:02:48,269 --> 00:02:49,669
we're seeing a spike in auto thefts.
79
00:02:49,670 --> 00:02:50,969
Keep your eyes sharp.
80
00:02:51,071 --> 00:02:53,072
Patrol residential
neighbourhoods where you can.
81
00:02:53,073 --> 00:02:54,373
Okay, dismissed.
82
00:02:54,475 --> 00:02:55,974
Ah, one last thing,
83
00:02:56,076 --> 00:02:57,243
that strange emptiness
you're all feeling?
84
00:02:57,244 --> 00:02:59,311
That's because Officer Brambilla
85
00:02:59,413 --> 00:03:00,446
is absent this morning.
86
00:03:00,447 --> 00:03:01,581
He's being cleared to return to duty
87
00:03:01,582 --> 00:03:02,814
following a blow to the head
88
00:03:02,917 --> 00:03:04,350
while in pursuit of Gavin Roddam.
89
00:03:04,850 --> 00:03:06,318
So we muddle through.
90
00:03:06,329 --> 00:03:08,764
Sohal, you'll ride with
Gabinski and Tucker.
91
00:03:08,775 --> 00:03:10,635
- Yes, sir.
- Go do good work.
92
00:03:10,646 --> 00:03:12,515
I'm gonna be in my own car.
93
00:03:12,660 --> 00:03:14,393
Rookies ride together.
94
00:03:14,404 --> 00:03:16,237
God help us.
95
00:03:16,430 --> 00:03:18,997
Even better.
96
00:03:26,640 --> 00:03:28,441
You might find my teaching style
97
00:03:28,442 --> 00:03:30,008
is different than Brambilla's.
98
00:03:30,110 --> 00:03:31,778
A fresh perspective will
do me some good, sir...
99
00:03:31,779 --> 00:03:33,278
Less conversational.
100
00:03:33,380 --> 00:03:35,013
More shut up and watch.
101
00:03:35,115 --> 00:03:36,215
Okay.
102
00:03:36,317 --> 00:03:37,517
If you're thinking about
what you're about to say,
103
00:03:37,518 --> 00:03:39,352
you're not thinking about
what you just learned.
104
00:03:39,353 --> 00:03:40,353
Got it.
105
00:03:41,355 --> 00:03:44,423
Silence tells me
you're paying attention.
106
00:03:45,499 --> 00:03:46,686
Look...
107
00:03:48,195 --> 00:03:50,862
I know you've got a lot
going on in your life,
108
00:03:50,873 --> 00:03:53,173
so I'm gonna tell you
what I told Tucker.
109
00:03:53,367 --> 00:03:54,766
Park it.
110
00:03:55,132 --> 00:03:56,768
Out there, no baggage,
111
00:03:56,779 --> 00:03:58,750
no ego, no stuff.
112
00:03:58,761 --> 00:04:00,528
Out there, you're not you,
113
00:04:01,090 --> 00:04:02,456
you're this.
114
00:04:02,467 --> 00:04:04,500
Fill the uniform, Sohal.
115
00:04:04,511 --> 00:04:05,828
If you can do that,
116
00:04:05,839 --> 00:04:07,290
we're good.
117
00:04:07,657 --> 00:04:09,228
Follow his lead,
118
00:04:10,017 --> 00:04:11,717
he's starting to get it.
119
00:04:21,428 --> 00:04:22,588
If you're wondering
120
00:04:22,663 --> 00:04:26,098
if there is a teddy bear
under that hard exterior,
121
00:04:26,109 --> 00:04:27,433
the answer is no.
122
00:04:36,777 --> 00:04:38,644
What?
123
00:04:38,746 --> 00:04:40,345
Oh, just, uh,
124
00:04:40,447 --> 00:04:41,781
just thinking about what Gabby said,
125
00:04:41,782 --> 00:04:44,316
that part at the end there,
126
00:04:44,418 --> 00:04:45,617
how impressed he is by me?
127
00:04:45,719 --> 00:04:49,254
Uh, not quite the words I heard.
128
00:04:49,356 --> 00:04:51,291
Did you catch the bit where he said, uh,
129
00:04:51,292 --> 00:04:53,125
you should follow my lead?
130
00:04:53,227 --> 00:04:55,361
I caught the bit where you
stood there like a fencepost.
131
00:04:55,362 --> 00:04:57,529
Well, it's his method.
132
00:04:57,631 --> 00:04:59,711
I just have to put
up with it for a year,
133
00:04:59,767 --> 00:05:01,401
and then it's off to Serious Crimes,
134
00:05:01,402 --> 00:05:02,668
and I'll do my talking then.
135
00:05:02,770 --> 00:05:04,623
A year? You're dreaming.
136
00:05:04,634 --> 00:05:07,973
Brambilla told me four
years, if you're lucky.
137
00:05:07,984 --> 00:05:10,659
Right. Well, I'm not you.
138
00:05:10,944 --> 00:05:12,135
Meaning what?
139
00:05:12,146 --> 00:05:14,077
Meaning different circumstances.
140
00:05:14,197 --> 00:05:15,438
Say the words.
141
00:05:15,449 --> 00:05:17,516
Forget the external stuff, okay?
142
00:05:17,618 --> 00:05:19,151
I'm not even talking about that.
143
00:05:19,253 --> 00:05:21,486
You drew the short straw, Sabrina.
144
00:05:21,588 --> 00:05:23,055
Your T.O. is a dud.
145
00:05:23,157 --> 00:05:24,523
Vince isn't so bad.
146
00:05:24,625 --> 00:05:26,658
He's sleepwalking.
147
00:05:26,760 --> 00:05:28,193
The man's a human coffee break,
148
00:05:28,295 --> 00:05:30,529
whereas Gabby, sure he's a prick,
149
00:05:30,540 --> 00:05:32,574
but he's respected up
the chain, you know?
150
00:05:32,757 --> 00:05:33,823
He'll back me,
151
00:05:33,834 --> 00:05:36,278
- and that's the whole ballgame.
- Stop.
152
00:05:36,289 --> 00:05:38,022
Stop the car.
153
00:05:45,746 --> 00:05:47,846
No smart-ass comment?
154
00:05:59,843 --> 00:06:01,298
My dad's innocent.
155
00:06:01,353 --> 00:06:03,762
- Mm-hmm.
- He'll be cleared.
156
00:06:03,773 --> 00:06:05,473
Okay, Sabrina.
157
00:06:05,666 --> 00:06:06,865
Hey, rookies!
158
00:06:06,967 --> 00:06:08,207
What's the holdup, let's go.
159
00:06:08,268 --> 00:06:09,501
We gotta go, partner.
160
00:06:16,477 --> 00:06:18,437
Are you more yoked than in Baghdad?
161
00:06:18,445 --> 00:06:20,679
Exercise keeps your head right.
162
00:06:20,781 --> 00:06:22,013
You know who taught me that?
163
00:06:22,116 --> 00:06:23,116
You.
164
00:06:23,598 --> 00:06:26,175
I just wanted to see
you with your shirt off.
165
00:06:26,186 --> 00:06:27,426
You know, this is what happens
166
00:06:27,454 --> 00:06:29,454
when you don't get out of the house.
167
00:06:29,556 --> 00:06:32,524
This is what happens when
your gig is coding all day.
168
00:06:32,626 --> 00:06:35,093
When you were an IS Tech,
you could still do 20 pushups.
169
00:06:35,195 --> 00:06:36,261
Just sayin'.
170
00:06:37,331 --> 00:06:38,964
Oh, thank God.
171
00:06:39,793 --> 00:06:41,626
Go ahead, I gotta take this.
172
00:06:41,735 --> 00:06:43,265
It's super important,
173
00:06:43,276 --> 00:06:44,496
whatever it is.
174
00:06:44,507 --> 00:06:46,993
_
175
00:07:04,725 --> 00:07:06,692
Vehicle break-in in progress.
176
00:07:06,693 --> 00:07:08,760
9100 block of 120th.
177
00:07:09,997 --> 00:07:11,730
3064, that's ours.
178
00:07:11,832 --> 00:07:13,432
We are two blocks away.
179
00:07:13,534 --> 00:07:14,633
Copy that.
180
00:07:32,753 --> 00:07:34,085
Hey! Sir!
181
00:07:34,188 --> 00:07:35,254
Sir!
182
00:07:35,255 --> 00:07:36,688
Step away from the car!
183
00:07:38,792 --> 00:07:39,849
Sir!
184
00:07:39,860 --> 00:07:41,293
With me, let's go!
185
00:07:41,675 --> 00:07:42,741
Sir?
186
00:07:49,636 --> 00:07:51,396
Police. We're coming in.
187
00:07:55,548 --> 00:07:58,220
- EMT, now, get the kit.
- Copy that.
188
00:07:58,231 --> 00:08:01,032
Dispatch, this is 3064, I need an EMT.
189
00:08:03,784 --> 00:08:04,950
Sir! Sir!
190
00:08:05,052 --> 00:08:07,052
Can you hear me? Sir!
191
00:08:07,154 --> 00:08:09,114
Sohal, check him. They're OD'ing.
192
00:08:10,163 --> 00:08:12,397
Hey! Sir!
193
00:08:12,626 --> 00:08:15,084
Can you hear me? Pulse is
weak, but he's breathing.
194
00:08:15,095 --> 00:08:16,319
Sir! Sir, look at me!
195
00:08:16,330 --> 00:08:18,297
Hey, yeah, open your eyes, look at me.
196
00:08:18,298 --> 00:08:19,798
Deep breaths, okay?
197
00:08:19,900 --> 00:08:22,167
Ma'am, has anyone else taken the drugs?
198
00:08:25,839 --> 00:08:28,573
- Where's my EMT?
- On the way.
199
00:08:33,738 --> 00:08:36,973
- Got a pulse?
- No. Get ready to bag.
200
00:08:37,191 --> 00:08:38,724
We're running out of time.
201
00:08:39,653 --> 00:08:42,020
Come on, buddy, come on.
202
00:08:45,192 --> 00:08:46,826
Uh... we meet every couple of months.
203
00:08:46,827 --> 00:08:49,694
The... the host chooses the experience.
204
00:08:49,796 --> 00:08:52,097
The "experience"?
205
00:08:52,206 --> 00:08:53,405
Ayahuasca,
206
00:08:53,416 --> 00:08:54,590
psychedelics,
207
00:08:54,601 --> 00:08:56,234
ketamine.
208
00:08:56,336 --> 00:08:59,437
We're careful. Nothing
like this has ever happened.
209
00:09:00,347 --> 00:09:02,814
And it was heroin on the menu today?
210
00:09:03,003 --> 00:09:04,864
Yeah, um, that's right.
211
00:09:04,875 --> 00:09:06,111
Where'd it come from?
212
00:09:06,122 --> 00:09:07,922
I don't know. It was...
213
00:09:09,616 --> 00:09:10,715
It was Phil's day.
214
00:09:12,452 --> 00:09:13,718
The dead man, Phillip Briar?
215
00:09:13,820 --> 00:09:16,121
The-the host supplies the drugs.
216
00:09:16,223 --> 00:09:17,856
Okay.
217
00:09:18,992 --> 00:09:20,026
Well, thanks for your cooperation.
218
00:09:20,027 --> 00:09:22,193
We'll be in touch, okay?
219
00:09:23,730 --> 00:09:24,863
So?
220
00:09:24,965 --> 00:09:26,064
Talk to me.
221
00:09:27,401 --> 00:09:29,135
Well, heroin, clearly spiked.
222
00:09:29,136 --> 00:09:30,136
No doubt fentanyl.
223
00:09:31,538 --> 00:09:33,133
- And?
- And...
224
00:09:33,144 --> 00:09:34,906
we write it up, move on.
225
00:09:35,008 --> 00:09:36,107
Happens all the time.
226
00:09:36,118 --> 00:09:38,686
Not in this tax bracket, it doesn't.
227
00:09:38,879 --> 00:09:41,746
Because... there'll
be pressure to respond,
228
00:09:41,848 --> 00:09:43,782
from the friends of the deceased,
229
00:09:43,884 --> 00:09:45,317
from the Assistant Commissioner.
230
00:09:45,419 --> 00:09:47,153
And if there's a bad
batch hitting the streets,
231
00:09:47,154 --> 00:09:49,088
we're gonna get buried,
so clear your calendars.
232
00:09:49,089 --> 00:09:51,456
This is Drug Unit's case
now, but we'll run support.
233
00:09:51,558 --> 00:09:53,491
Follow me.
234
00:10:16,750 --> 00:10:18,230
Constable Sohal...
235
00:10:19,265 --> 00:10:22,433
you see those men at the
edge of the skate ramp there?
236
00:10:23,376 --> 00:10:24,623
Yes, sir.
237
00:10:24,715 --> 00:10:26,011
One of them's my informant.
238
00:10:26,022 --> 00:10:28,742
If there's new heroin in town,
he might know the source.
239
00:10:28,753 --> 00:10:30,252
Go get him.
240
00:10:30,263 --> 00:10:31,729
Copy that.
241
00:10:32,733 --> 00:10:34,165
Uh, which one, sir?
242
00:10:38,605 --> 00:10:40,305
Sir, which one?
243
00:10:43,697 --> 00:10:45,126
He's not gonna tell me?
244
00:10:45,137 --> 00:10:46,904
No.
245
00:10:50,083 --> 00:10:51,316
This is a test?
246
00:10:51,418 --> 00:10:53,184
Yeah.
247
00:10:53,286 --> 00:10:55,120
Are you serious?
248
00:10:55,222 --> 00:10:56,321
Yeah, I'm serious.
249
00:10:56,423 --> 00:10:58,623
How am I supposed to know which one?
250
00:10:58,725 --> 00:10:59,725
Give me a hint.
251
00:10:59,760 --> 00:11:01,192
I didn't get a hint.
252
00:11:01,294 --> 00:11:02,294
Fair's fair.
253
00:11:16,910 --> 00:11:18,677
All right, you got this.
254
00:11:20,113 --> 00:11:21,546
What are we looking for...
255
00:11:21,648 --> 00:11:23,014
New sneakers,
256
00:11:23,116 --> 00:11:25,316
you got a little cash in your pocket,
257
00:11:25,419 --> 00:11:26,885
Expensive watch.
258
00:11:27,988 --> 00:11:30,722
A little too rich for C.I. work...
259
00:11:30,824 --> 00:11:34,426
and then Mister Red Hat...
260
00:11:34,528 --> 00:11:37,729
Is that the face of a snitch?
261
00:11:37,831 --> 00:11:39,230
Excuse me, gentlemen!
262
00:11:39,332 --> 00:11:41,733
Can I have word?
263
00:11:41,835 --> 00:11:42,901
Hey!
264
00:11:44,638 --> 00:11:46,538
Hey, I just want to talk!
265
00:11:48,975 --> 00:11:50,575
Hey!
266
00:11:50,677 --> 00:11:52,210
Subjects fleeing on foot!
267
00:11:52,312 --> 00:11:54,746
North towards Carlyle, and, uh...
268
00:11:54,848 --> 00:11:56,347
also south!
269
00:12:15,569 --> 00:12:17,936
Why didn't you answer my call?
270
00:12:26,713 --> 00:12:28,580
So...
271
00:12:28,682 --> 00:12:31,116
tell me what you learned.
272
00:12:32,886 --> 00:12:36,087
You sent me out to make a
scene to give your C.I. cover.
273
00:12:36,189 --> 00:12:37,923
And, boy, did you deliver, Sohal.
274
00:12:37,924 --> 00:12:39,290
That was...
275
00:12:39,392 --> 00:12:40,592
exquisite.
276
00:12:42,329 --> 00:12:45,230
He said there's a new
dealer making some noise.
277
00:12:47,100 --> 00:12:49,001
Fancy packaging for street drugs.
278
00:12:49,002 --> 00:12:50,935
All right?
279
00:12:51,037 --> 00:12:53,004
I got an address, let's go.
280
00:13:10,590 --> 00:13:12,357
Uh... Can this be right?
281
00:13:12,459 --> 00:13:13,526
Did the C.I. punk him?
282
00:13:13,527 --> 00:13:15,693
Gabby doesn't get punked...
283
00:13:29,442 --> 00:13:30,766
It's the Police.
284
00:13:30,777 --> 00:13:32,510
We'd like a word, please.
285
00:13:40,287 --> 00:13:42,053
Come on in, Officers.
286
00:13:42,155 --> 00:13:45,790
I sell heroin, meth, and coke.
287
00:13:45,892 --> 00:13:47,826
What can I get you?
288
00:14:00,540 --> 00:14:02,640
Welcome to the
Compassion Club of Surrey.
289
00:14:02,742 --> 00:14:04,577
We used to be a basement-run operation,
290
00:14:04,578 --> 00:14:06,277
but we're moving up.
291
00:14:06,379 --> 00:14:08,313
What's your name, Ma'am?
292
00:14:08,415 --> 00:14:09,914
Delphine Moraise.
293
00:14:10,016 --> 00:14:11,816
M-O-R-A-I-S-E.
294
00:14:11,918 --> 00:14:14,652
The storefront gives us a wider reach.
295
00:14:14,754 --> 00:14:15,914
We still make deliveries,
296
00:14:15,989 --> 00:14:17,890
but now our members can
come in person as well.
297
00:14:17,891 --> 00:14:19,086
How nice for them,
298
00:14:19,097 --> 00:14:20,325
and for your bottom line.
299
00:14:20,427 --> 00:14:23,561
Must be profitable, all this compassion.
300
00:14:23,572 --> 00:14:25,172
It's not about that.
301
00:14:25,183 --> 00:14:27,316
I have a courier, a bookkeeper,
302
00:14:27,601 --> 00:14:28,967
and I pay them a real wage,
303
00:14:29,069 --> 00:14:30,335
and we keep the lights on.
304
00:14:30,437 --> 00:14:31,970
It's Uber for hard drugs.
305
00:14:32,072 --> 00:14:33,438
What a time to be alive.
306
00:14:33,540 --> 00:14:35,273
Safe drugs.
307
00:14:35,375 --> 00:14:37,499
Sure, bud, crystal
meth, perfectly safe...
308
00:14:37,510 --> 00:14:38,510
Hey.
309
00:14:40,106 --> 00:14:42,730
Did you sell heroin to a man
named Phillip Briar today?
310
00:14:42,741 --> 00:14:44,415
We don't share our members list.
311
00:14:44,426 --> 00:14:45,794
Certainly not with the police.
312
00:14:45,805 --> 00:14:48,106
Phillip Briar overdosed.
313
00:14:48,288 --> 00:14:49,381
He's dead.
314
00:14:52,005 --> 00:14:53,005
When?
315
00:14:54,118 --> 00:14:57,362
Uh, two hours ago. Maybe
you do know him after all?
316
00:14:57,457 --> 00:14:59,276
Well, I assure you,
we test our inventory
317
00:14:59,286 --> 00:15:00,966
for purity, and we
dose it appropriately.
318
00:15:00,967 --> 00:15:02,660
- If there was a problem...
- The man is dead.
319
00:15:02,671 --> 00:15:04,637
... If there was a
problem, it wasn't with us.
320
00:15:04,638 --> 00:15:06,137
Well, let's be sure.
321
00:15:06,239 --> 00:15:08,073
Who else did you sell heroin to today?
322
00:15:08,074 --> 00:15:09,140
I...
323
00:15:09,242 --> 00:15:11,676
No, no, again,
324
00:15:11,778 --> 00:15:13,378
we won't disclose our members.
325
00:15:13,480 --> 00:15:15,446
That's sacred.
326
00:15:15,548 --> 00:15:17,748
I'm sorry, I'm gonna
have to ask you to leave.
327
00:15:19,819 --> 00:15:22,186
You take care, Ms. Moraise.
328
00:15:22,289 --> 00:15:23,488
We'll see you soon.
329
00:15:25,071 --> 00:15:26,071
Let's go.
330
00:15:26,082 --> 00:15:27,969
- Um...
- Hey, let's go.
331
00:15:31,398 --> 00:15:32,630
We're not just walking away?
332
00:15:32,641 --> 00:15:33,708
It's a grey area.
333
00:15:33,719 --> 00:15:35,624
Wait, Possession, Trafficking,
334
00:15:35,635 --> 00:15:37,770
- Manslaughter...
- Throw in a little Wire Fraud.
335
00:15:37,771 --> 00:15:40,338
- Seems pretty black and white...
- Constables.
336
00:15:40,349 --> 00:15:43,600
This is one of those times.
Less talk, more listen.
337
00:15:43,792 --> 00:15:46,244
We throw that woman in cuffs,
we start a legal odyssey
338
00:15:46,255 --> 00:15:49,289
that will take us all the
way to the Supreme Court.
339
00:15:49,348 --> 00:15:50,614
Safe supply is a live wire,
340
00:15:50,850 --> 00:15:52,183
and brass wants no part of it,
341
00:15:52,285 --> 00:15:54,585
so... we tolerate.
342
00:15:54,688 --> 00:15:56,721
We turn a blind eye.
343
00:15:57,791 --> 00:15:58,823
Tucker,
344
00:15:58,925 --> 00:16:00,925
why don't you tell me the problem?
345
00:16:01,027 --> 00:16:03,094
She's flaunting the law,
346
00:16:03,196 --> 00:16:05,576
- making fools of us.
- Nope. Wrong.
347
00:16:05,587 --> 00:16:07,690
Sohal, tell me the problem.
348
00:16:07,701 --> 00:16:09,100
More people are gonna get hurt.
349
00:16:10,470 --> 00:16:12,338
If we can connect her to the dead man,
350
00:16:12,339 --> 00:16:15,273
then she's just another hustler
selling poison on the street,
351
00:16:15,375 --> 00:16:16,541
and we can bring her down.
352
00:16:16,643 --> 00:16:18,343
We need her client list.
353
00:16:18,445 --> 00:16:19,744
Attaboy.
354
00:16:19,846 --> 00:16:20,966
I'm gonna get a warrant.
355
00:16:21,014 --> 00:16:22,014
You two stay here.
356
00:16:22,048 --> 00:16:23,181
Uh, unsupervised?
357
00:16:23,283 --> 00:16:24,549
What's the assignment?
358
00:16:26,353 --> 00:16:28,186
Do nothing and be visible.
359
00:16:28,288 --> 00:16:29,554
Can you handle that?
360
00:16:31,691 --> 00:16:33,691
"Be visible."
361
00:16:33,793 --> 00:16:35,793
He wants us to discourage buyers.
362
00:16:35,895 --> 00:16:37,695
We're props.
363
00:16:37,797 --> 00:16:38,917
I've been called worse.
364
00:16:52,545 --> 00:16:53,811
Hey, you hungry?
365
00:16:53,913 --> 00:16:55,146
Did you make that?
366
00:16:55,248 --> 00:16:56,414
Very funny.
367
00:16:56,516 --> 00:16:59,417
Your kitchen's actually pretty stocked.
368
00:16:59,519 --> 00:17:02,220
Nice to finally see the inside
of your place, by the way.
369
00:17:02,322 --> 00:17:05,423
Welcome to the Sohal House of Scandal.
370
00:17:06,526 --> 00:17:07,658
What's going on here?
371
00:17:07,761 --> 00:17:10,561
Have you heard of a
far-right group called I.O.H.?
372
00:17:10,663 --> 00:17:12,698
Is that who vandalized
your Dad's office?
373
00:17:12,699 --> 00:17:14,799
Yeah, looks like it.
374
00:17:14,901 --> 00:17:17,036
It's a lot of standard
brain-wormed conspiracy stuff,
375
00:17:17,037 --> 00:17:18,750
with the bigotry dialed up.
376
00:17:18,761 --> 00:17:20,514
"Culture under siege."
377
00:17:20,525 --> 00:17:21,788
"Great Replacement."
378
00:17:21,799 --> 00:17:23,065
"Blood and Soil."
379
00:17:23,076 --> 00:17:25,343
- Charming.
- It gets even creepier.
380
00:17:25,445 --> 00:17:27,212
Because they use progressive language.
381
00:17:27,213 --> 00:17:29,580
It's a lot of pop
psychology, a lot of emotion.
382
00:17:29,682 --> 00:17:32,617
It's like group therapy, but with guns.
383
00:17:32,719 --> 00:17:35,520
"Time to rid ourselves of shame."
384
00:17:35,622 --> 00:17:37,655
The "i" is actually E-Y-E "eye",
385
00:17:37,757 --> 00:17:39,525
and the "H" stands for hurricane.
386
00:17:39,526 --> 00:17:41,192
"Eye of the Hurricane."
387
00:17:41,294 --> 00:17:42,534
But what does it mean?
388
00:17:43,897 --> 00:17:46,497
Judgment day? Revolution?
389
00:17:46,599 --> 00:17:49,333
"We ride at dawn?"
390
00:17:49,436 --> 00:17:50,868
Who knows?
391
00:18:02,615 --> 00:18:04,515
Oh, yeah.
392
00:18:04,617 --> 00:18:05,783
Just saving your life.
393
00:18:05,885 --> 00:18:06,951
You're welcome.
394
00:18:07,053 --> 00:18:09,687
He hates us even more
than the last guy did.
395
00:18:09,789 --> 00:18:10,955
Does that matter to you?
396
00:18:12,158 --> 00:18:14,059
We work for them. Yeah, it matters.
397
00:18:14,060 --> 00:18:15,260
That sounds like Vince talking.
398
00:18:15,261 --> 00:18:17,228
No, it isn't.
399
00:18:17,330 --> 00:18:20,498
Look, the job's hard
enough, okay, Sabrina?
400
00:18:20,600 --> 00:18:22,133
I just want to do the work,
401
00:18:22,235 --> 00:18:24,902
I don't need to be... loved.
402
00:18:25,004 --> 00:18:27,472
Nope, not buying it.
403
00:18:27,574 --> 00:18:28,974
- What?
- The whole thing.
404
00:18:28,975 --> 00:18:31,055
This whole detached
cowboy zen thing, no.
405
00:18:32,479 --> 00:18:34,679
Maybe you don't know
me as well as you think.
406
00:18:35,682 --> 00:18:37,282
Come on.
407
00:18:37,283 --> 00:18:38,349
Everybody knows you
408
00:18:38,451 --> 00:18:39,952
the moment that you
walked into the Academy,
409
00:18:39,953 --> 00:18:43,421
"smalltown striver with
a chip on his shoulder".
410
00:18:43,523 --> 00:18:45,591
Think there might be
more to me than that.
411
00:18:45,592 --> 00:18:46,992
- Oh, yeah? More?
- Yeah.
412
00:18:46,993 --> 00:18:49,257
You wanna do more? Let's do more.
413
00:18:49,268 --> 00:18:50,900
Oh, please.
414
00:18:50,911 --> 00:18:52,030
Okay.
415
00:18:53,861 --> 00:18:54,930
Shitty dad,
416
00:18:54,941 --> 00:18:56,143
money was tight,
417
00:18:56,154 --> 00:18:58,279
had to scrap for every inch.
418
00:18:58,290 --> 00:19:01,005
Just one big "triumph
of the underdog" story,
419
00:19:01,107 --> 00:19:02,774
but hey, you wear the badge now,
420
00:19:02,775 --> 00:19:05,076
so they can all go to hell.
421
00:19:05,178 --> 00:19:07,778
Am I warm?
422
00:19:07,881 --> 00:19:09,715
This game isn't fun for me, though,
423
00:19:09,716 --> 00:19:12,283
'cause I don't get to
guess at your story, do I?
424
00:19:12,294 --> 00:19:14,033
- Princess Sohal...
- Oh, here we go.
425
00:19:14,044 --> 00:19:15,844
Hey, I don't blame you, okay?
426
00:19:15,855 --> 00:19:17,015
You're working the moment.
427
00:19:17,023 --> 00:19:18,222
That's smart.
428
00:19:18,233 --> 00:19:19,882
I hope you're not saying
what I think you're saying.
429
00:19:19,893 --> 00:19:22,193
No, no, I'm just saying that...
430
00:19:22,204 --> 00:19:24,438
it's a good time to be you, huh?
431
00:19:24,631 --> 00:19:26,631
Really claim those spoils.
432
00:19:28,001 --> 00:19:29,267
I worked for what I got.
433
00:19:29,369 --> 00:19:31,636
You got it all, didn't you?
434
00:19:31,647 --> 00:19:34,391
Top of the class. Valedictorian.
435
00:19:34,480 --> 00:19:35,878
Poster child.
436
00:19:37,911 --> 00:19:39,398
Wait, what is she doing?
437
00:19:41,481 --> 00:19:42,880
We should follow.
438
00:19:42,982 --> 00:19:44,650
No. Emphatically no.
439
00:19:44,651 --> 00:19:45,884
- No.
- But...
440
00:19:45,885 --> 00:19:48,452
would Gabby want us to
let our suspect wander off?
441
00:19:48,555 --> 00:19:50,054
She's amped.
442
00:19:51,357 --> 00:19:54,258
She could be hiding
evidence, covering her tracks.
443
00:19:54,360 --> 00:19:55,760
Go?
444
00:19:57,564 --> 00:19:58,629
Yeah.
445
00:19:58,640 --> 00:19:59,857
Yeah, go.
446
00:20:11,077 --> 00:20:13,477
Okay, we're just observing,
that's all this is.
447
00:20:13,580 --> 00:20:16,948
Yeah, just watching the nice drug lady.
448
00:20:17,050 --> 00:20:18,449
I should call in our movement.
449
00:20:18,551 --> 00:20:20,918
Yeah, call it in. No, wait.
450
00:20:21,020 --> 00:20:23,540
The whole detachment will know
that Gabby left us unsupervised.
451
00:20:23,590 --> 00:20:25,957
Okay, well, we should
just call him directly.
452
00:20:26,960 --> 00:20:28,193
I'm not calling him, you call him.
453
00:20:28,194 --> 00:20:29,460
What is she doing?
454
00:20:29,562 --> 00:20:31,263
- Marcy!
- I have no idea.
455
00:20:32,365 --> 00:20:33,599
- Marcy!
- What are you doing?
456
00:20:33,600 --> 00:20:36,100
- I'm gonna see what's going on.
- You're gonna stay in the car.
457
00:20:36,111 --> 00:20:38,503
- Marcy!
- Whatever this is, it isn't good.
458
00:20:38,504 --> 00:20:40,096
Marcy! Can you hear me? It's Delphine!
459
00:20:40,107 --> 00:20:42,698
Constable Sohal, do you see a crime
being committed? Get back in...
460
00:20:42,709 --> 00:20:44,629
- ... the goddamn...
- Ms. Moraise!
461
00:20:45,812 --> 00:20:47,345
Ms. Moraise, what's the problem?
462
00:20:48,514 --> 00:20:50,382
- She's in trouble.
- Who? Who is?
463
00:20:50,383 --> 00:20:52,284
Marcy, she's down, she's on the floor.
464
00:20:52,285 --> 00:20:54,652
After you came, we started
checking on our members.
465
00:20:54,754 --> 00:20:57,722
She bought heroin today, and
she wasn't answering her phone.
466
00:20:57,824 --> 00:20:58,889
Okay, stand back.
467
00:21:02,262 --> 00:21:04,328
Marcy!
468
00:21:04,339 --> 00:21:05,423
Marcy!
469
00:21:06,145 --> 00:21:07,289
I'm here.
470
00:21:07,300 --> 00:21:08,500
I'm here, Marcy, I'm
right here with you.
471
00:21:08,501 --> 00:21:12,036
- She's breathing.
- 1064, 119 & 80th.
472
00:21:15,942 --> 00:21:16,974
Come on, Marcy.
473
00:21:17,076 --> 00:21:19,118
Come on, come on...
474
00:21:19,129 --> 00:21:21,178
That's it...
475
00:21:21,189 --> 00:21:22,922
Open your eyes, Marcy.
476
00:21:23,316 --> 00:21:24,915
Come on.
477
00:21:25,018 --> 00:21:26,818
Eyes open. That's right...
478
00:21:26,853 --> 00:21:28,133
That's right, Marcy, look at me.
479
00:21:28,187 --> 00:21:30,755
That's it.
480
00:21:30,857 --> 00:21:32,323
You're all right.
481
00:21:36,095 --> 00:21:37,728
Stay to the side.
482
00:21:37,830 --> 00:21:39,764
Stay there, yeah.
483
00:21:39,866 --> 00:21:41,699
It's okay...
484
00:21:42,802 --> 00:21:43,868
Good girl.
485
00:21:51,444 --> 00:21:52,911
Male, mid-20s
486
00:21:52,912 --> 00:21:55,047
collapsed at the corner
of 88th and King George.
487
00:21:55,048 --> 00:21:57,682
Possible overdose in progress
at Crescent Park. Two females...
488
00:21:57,693 --> 00:21:59,418
Talk to me, Grove, what's going on?
489
00:21:59,419 --> 00:22:00,785
Dispatch is overloaded,
490
00:22:00,887 --> 00:22:02,127
we're helping with their heat.
491
00:22:02,155 --> 00:22:03,321
What's on your board?
492
00:22:03,423 --> 00:22:04,655
We're waiting on 2915,
493
00:22:04,757 --> 00:22:06,925
we got a call in
Cloverdale, five minutes ago.
494
00:22:06,926 --> 00:22:08,626
Play that 911.
495
00:22:08,728 --> 00:22:10,262
I went to tell the kids next door
496
00:22:10,263 --> 00:22:12,487
to turn the music down, and
there's three of them lying there!
497
00:22:12,498 --> 00:22:13,831
Hang on, hang on, I got 2915.
498
00:22:13,842 --> 00:22:15,403
2915, status?
499
00:22:15,414 --> 00:22:16,588
Speaker.
500
00:22:16,599 --> 00:22:18,299
We only had two doses of Naloxone.
501
00:22:18,310 --> 00:22:19,778
We're working on the
other kid with a bag.
502
00:22:19,789 --> 00:22:20,829
He's not breathing.
503
00:22:20,840 --> 00:22:22,506
Rescue is 10-23,
504
00:22:22,608 --> 00:22:23,874
I think we got 'em in time.
505
00:22:23,976 --> 00:22:25,209
Thank you 2915.
506
00:22:25,311 --> 00:22:27,678
We need to set up a bus with extra kits.
507
00:22:27,780 --> 00:22:30,348
East Newton. 72nd and King George.
508
00:22:30,359 --> 00:22:33,059
All patrol cars need to
stock up on extra Naloxone.
509
00:22:33,165 --> 00:22:34,765
- You okay?
- Yeah.
510
00:22:34,854 --> 00:22:36,053
Keep it up.
511
00:22:36,155 --> 00:22:37,321
Okay, here's the deal.
512
00:22:37,423 --> 00:22:39,157
We've had five O.D. calls already.
513
00:22:39,158 --> 00:22:40,825
There's gonna be a lot more.
514
00:22:40,927 --> 00:22:42,927
So buckle up...
515
00:22:44,697 --> 00:22:46,230
... possible overdose.
516
00:22:47,333 --> 00:22:49,266
... 4359, possible O.D.
517
00:22:49,369 --> 00:22:50,401
Male victims.
518
00:22:50,503 --> 00:22:52,269
Corner of 152nd and 44th...
519
00:22:52,372 --> 00:22:54,438
787 outside the station.
520
00:22:54,540 --> 00:22:57,041
One female, one male. Overdose...
521
00:22:57,143 --> 00:22:58,509
This is our show now.
522
00:22:58,611 --> 00:23:00,044
We're gonna make some calls,
523
00:23:00,146 --> 00:23:02,713
anyone we can't reach, we're
gonna knock on their door.
524
00:23:02,815 --> 00:23:04,783
You don't understand,
most of our members
525
00:23:04,784 --> 00:23:05,951
aren't like Phil Briar and his friends,
526
00:23:05,952 --> 00:23:07,017
they're struggling...
527
00:23:07,120 --> 00:23:09,240
We're familiar with
the profile, thank you.
528
00:23:09,288 --> 00:23:11,288
Too familiar. You're the enemy.
529
00:23:11,391 --> 00:23:12,824
You show up and their lives get worse.
530
00:23:12,825 --> 00:23:14,024
You won't get in the door.
531
00:23:14,127 --> 00:23:15,359
Come with us then.
532
00:23:18,498 --> 00:23:19,563
They trust you.
533
00:23:19,665 --> 00:23:21,265
Tell them we're here to help.
534
00:23:21,367 --> 00:23:22,467
Your customers,
535
00:23:22,468 --> 00:23:24,702
all of them, names and contacts.
536
00:23:24,804 --> 00:23:26,044
We sent out a bad-batch alert.
537
00:23:26,139 --> 00:23:27,172
My staff will contact everyone...
538
00:23:27,173 --> 00:23:29,106
Ms. Moraise, stop.
539
00:23:30,510 --> 00:23:32,510
You're not protecting these people.
540
00:23:32,578 --> 00:23:34,278
You put them in danger.
541
00:23:34,380 --> 00:23:35,980
Do you understand that?
542
00:23:39,318 --> 00:23:40,351
2143,
543
00:23:40,453 --> 00:23:42,693
I need you to respond
to an O.D. in Fleetwood.
544
00:23:42,722 --> 00:23:44,556
... Additional unit
required in Fleetwood.
545
00:23:44,557 --> 00:23:46,677
... 4588, we're running low on Naloxone.
546
00:23:46,726 --> 00:23:47,792
4588,
547
00:23:47,894 --> 00:23:50,594
we're sending you Naloxone now.
548
00:23:50,696 --> 00:23:53,664
9712, status on the Crescent Park call?
549
00:23:53,766 --> 00:23:55,867
... Triangulating a high-call
area near Crescent Park.
550
00:23:55,868 --> 00:23:57,068
You got us into this.
551
00:23:58,004 --> 00:23:59,103
Here it comes.
552
00:24:02,708 --> 00:24:04,408
When I left,
553
00:24:04,510 --> 00:24:05,810
I told you to do nothing.
554
00:24:05,912 --> 00:24:07,511
- Sir...
- No.
555
00:24:07,613 --> 00:24:10,080
This job has one rule.
556
00:24:10,091 --> 00:24:11,206
One.
557
00:24:11,217 --> 00:24:12,750
You follow orders.
558
00:24:12,761 --> 00:24:13,842
No exceptions.
559
00:24:13,853 --> 00:24:15,119
Do you understand?
560
00:24:16,615 --> 00:24:17,858
Do you?
561
00:24:20,359 --> 00:24:22,259
Unless you have no choice,
562
00:24:22,862 --> 00:24:25,029
and then you do what has to be done.
563
00:24:26,779 --> 00:24:28,356
Sohal, you're with me.
564
00:24:28,367 --> 00:24:29,580
Tucker,
565
00:24:29,762 --> 00:24:31,728
you go back to that shop,
566
00:24:31,800 --> 00:24:33,729
and you sit outside.
567
00:24:34,240 --> 00:24:35,372
Go on.
568
00:24:38,611 --> 00:24:40,644
Go get her.
569
00:24:40,746 --> 00:24:42,012
Delphine?
570
00:25:03,636 --> 00:25:06,904
Possible overdose, 4218 Sullivan Street.
571
00:25:07,006 --> 00:25:09,139
Copy, 5762 responding.
572
00:25:10,276 --> 00:25:12,409
I don't understand how this happened.
573
00:25:12,512 --> 00:25:13,592
We test the inventory.
574
00:25:13,646 --> 00:25:15,813
I guess the equipment
down at the smack lab
575
00:25:15,915 --> 00:25:18,215
isn't so state of the art, huh?
576
00:25:18,317 --> 00:25:20,050
Who's Member Zero?
577
00:25:20,152 --> 00:25:22,887
You have addresses and
contacts for everyone
578
00:25:22,989 --> 00:25:24,588
but Member Zero.
579
00:25:24,690 --> 00:25:26,223
"Harper".
580
00:25:26,325 --> 00:25:28,225
Who is that?
581
00:25:28,327 --> 00:25:29,613
My daughter.
582
00:25:31,567 --> 00:25:33,330
She was about your age,
583
00:25:33,432 --> 00:25:35,232
maybe a bit younger.
584
00:25:35,334 --> 00:25:38,502
She separated her shoulder snowboarding.
585
00:25:38,604 --> 00:25:40,704
She was in a world of pain.
586
00:25:40,806 --> 00:25:42,373
Her doctor prescribed Oxy...
587
00:25:44,143 --> 00:25:45,776
She got hooked.
588
00:25:47,680 --> 00:25:49,548
And when the prescription ran out,
589
00:25:49,549 --> 00:25:51,081
she turned to street drugs.
590
00:25:52,151 --> 00:25:54,752
I was stunned.
591
00:25:54,854 --> 00:25:56,420
Heroin?
592
00:25:56,522 --> 00:25:58,689
We're not those people.
593
00:25:58,791 --> 00:26:00,190
That was my thought.
594
00:26:00,293 --> 00:26:02,726
"We're not those people."
595
00:26:04,564 --> 00:26:06,697
I didn't know how to help her.
596
00:26:06,799 --> 00:26:07,866
I forbid it in the house,
597
00:26:07,867 --> 00:26:10,734
so she moved out.
598
00:26:10,836 --> 00:26:12,603
I called the police on her.
599
00:26:12,705 --> 00:26:15,406
I tried to get her into counseling.
600
00:26:15,508 --> 00:26:19,643
Punishment, anger, love...
601
00:26:19,745 --> 00:26:21,912
none of it stopped her from using...
602
00:26:23,049 --> 00:26:25,282
It was a dose of fentanyl in the end.
603
00:26:28,854 --> 00:26:31,655
She died alone on the bathroom floor.
604
00:26:40,066 --> 00:26:43,067
The cure for addiction
is not more drugs.
605
00:26:43,169 --> 00:26:45,636
I'm not trying to cure anyone.
606
00:26:45,738 --> 00:26:48,672
I'm trying to keep them alive.
607
00:26:53,512 --> 00:26:55,245
Tyler Schritt?
608
00:26:55,348 --> 00:26:56,780
You purchased heroin today
609
00:26:56,882 --> 00:27:00,017
from the Compassion Club
of Surrey, is that true?
610
00:27:00,119 --> 00:27:01,752
Heroin?
611
00:27:01,854 --> 00:27:02,953
No...
612
00:27:03,055 --> 00:27:05,623
We have reason to
believe it's contaminated.
613
00:27:05,725 --> 00:27:07,726
For your own safety, it
needs to be destroyed.
614
00:27:07,727 --> 00:27:09,561
I don't know what you're talking about.
615
00:27:09,562 --> 00:27:11,595
Sir, you aren't in any trouble.
616
00:27:12,932 --> 00:27:16,033
Look, I'm not involved, okay?
617
00:27:16,353 --> 00:27:19,387
Whatever you're doing here,
you've got the wrong guy...
618
00:27:19,398 --> 00:27:21,766
- Good day...
- Hey, hey, wait.
619
00:27:22,962 --> 00:27:24,128
Stay there.
620
00:27:25,089 --> 00:27:26,302
Delphine?
621
00:27:28,748 --> 00:27:29,780
Tyler...
622
00:27:29,882 --> 00:27:31,883
- What is this?
- I'm sorry.
623
00:27:32,042 --> 00:27:33,408
You brought them here?
624
00:27:33,419 --> 00:27:34,552
They're telling the truth.
625
00:27:34,553 --> 00:27:36,820
You said no one would know.
626
00:27:36,922 --> 00:27:38,456
- You promised.
- I know.
627
00:27:38,457 --> 00:27:40,691
You said the stuff was safe.
628
00:27:40,793 --> 00:27:43,627
Tyler, I am so sorry.
629
00:27:43,729 --> 00:27:47,031
Just give it to them, please.
630
00:27:47,042 --> 00:27:48,990
I'm sorry, Mr. Schritt,
I know this isn't easy.
631
00:27:49,001 --> 00:27:51,669
We just want what's best for you.
632
00:27:57,843 --> 00:27:59,209
128th & 92nd,
633
00:27:59,311 --> 00:28:02,046
man collapsed, no pulse,
bystanders attending...
634
00:28:02,148 --> 00:28:03,348
Thank you for your cooperation, sir.
635
00:28:03,349 --> 00:28:04,449
- Copy.
- You have a good day.
636
00:28:04,450 --> 00:28:06,330
- Let's go.
- Delphine, let's go.
637
00:28:08,120 --> 00:28:09,266
Delphine.
638
00:28:52,364 --> 00:28:53,897
Holy shit.
639
00:29:02,174 --> 00:29:03,540
Don't look so down, Sabrina.
640
00:29:03,642 --> 00:29:05,609
We got to three overdoses in time,
641
00:29:05,711 --> 00:29:07,378
got a lot of bad drugs off the street.
642
00:29:07,379 --> 00:29:09,179
- That's pretty good.
- Yeah.
643
00:29:10,382 --> 00:29:11,592
And you poached my T.O.,
644
00:29:11,603 --> 00:29:13,563
so this round goes to you, I guess.
645
00:29:17,256 --> 00:29:18,989
Look...
646
00:29:19,091 --> 00:29:20,491
I think you're a good cop.
647
00:29:20,593 --> 00:29:22,726
You know that, right?
648
00:29:22,828 --> 00:29:24,868
Yeah, you think I'm a good brown cop.
649
00:29:26,932 --> 00:29:27,998
Right.
650
00:29:29,668 --> 00:29:31,015
You know what,
651
00:29:31,025 --> 00:29:33,418
my scores at the Academy were
every bit as good as yours.
652
00:29:33,429 --> 00:29:34,738
Yeah, how do you know that?
653
00:29:34,749 --> 00:29:36,075
Because I kept track,
654
00:29:36,086 --> 00:29:37,407
every exercise,
655
00:29:37,418 --> 00:29:39,085
and don't act like you didn't, okay?
656
00:29:39,096 --> 00:29:40,495
We were neck and neck,
657
00:29:40,588 --> 00:29:41,770
and then
658
00:29:41,781 --> 00:29:43,681
something tipped it in your favour.
659
00:29:43,682 --> 00:29:45,283
Yeah, you tell yourself
whatever you need to, Luke.
660
00:29:45,284 --> 00:29:46,350
It's progress.
661
00:29:46,452 --> 00:29:48,285
I applaud it, all right?
662
00:29:48,387 --> 00:29:49,587
But let's not pretend here.
663
00:29:49,688 --> 00:29:51,955
What looks better for
the CFPC right now?
664
00:29:52,057 --> 00:29:55,626
Me making that speech, or you?
665
00:29:58,798 --> 00:30:00,130
Me.
666
00:30:00,232 --> 00:30:01,865
Because they've heard you speak,
667
00:30:01,967 --> 00:30:03,333
they've heard me speak,
668
00:30:03,435 --> 00:30:05,803
and the choice was clear.
669
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
Hey.
670
00:30:49,220 --> 00:30:50,353
Hey.
671
00:30:50,883 --> 00:30:52,129
What's all this?
672
00:30:52,575 --> 00:30:54,884
Our drug lady's finally cooperating.
673
00:30:54,895 --> 00:30:57,430
She gave up her supplier.
It's a big lab in Newton.
674
00:30:57,441 --> 00:30:58,613
They want to act fast.
675
00:30:58,624 --> 00:31:00,357
Why aren't you on the raid?
676
00:31:00,459 --> 00:31:01,792
Desk duty.
677
00:31:01,803 --> 00:31:04,036
Results are coming in from the CCS bust.
678
00:31:04,586 --> 00:31:06,012
Some of the heroin has fentanyl,
679
00:31:06,023 --> 00:31:07,222
some didn't,
680
00:31:07,233 --> 00:31:08,498
I gotta log it all.
681
00:31:09,435 --> 00:31:11,668
Hey, Grandpa's back.
682
00:31:19,918 --> 00:31:21,885
Uh, can I take a look?
683
00:31:22,381 --> 00:31:23,627
Yeah, sure.
684
00:31:24,176 --> 00:31:25,776
How's the concussion?
You back on your feet?
685
00:31:25,787 --> 00:31:27,008
I never left them.
686
00:31:27,019 --> 00:31:28,987
I just did my time in protocol jail.
687
00:31:29,351 --> 00:31:30,351
Good.
688
00:31:30,362 --> 00:31:31,363
How's my rookie?
689
00:31:31,374 --> 00:31:32,840
Yeah, she's fine.
690
00:31:32,851 --> 00:31:34,584
Anything I need to know?
691
00:31:34,760 --> 00:31:37,394
I told her the best way to
quit donuts is to not start.
692
00:31:37,496 --> 00:31:38,862
Good one.
693
00:31:38,964 --> 00:31:40,831
You attended an O.D.?
694
00:31:40,933 --> 00:31:42,028
Yeah.
695
00:31:42,145 --> 00:31:44,067
- And?
- Her and Tucker rose
696
00:31:44,169 --> 00:31:46,004
to the limits of their abilities.
697
00:31:46,254 --> 00:31:47,738
- Well, that's good.
- Vince, I gotta...
698
00:31:47,840 --> 00:31:50,208
Yeah, yeah, sure, sure. Gabby,
thanks for stepping up, huh?
699
00:31:50,209 --> 00:31:51,779
Yeah, anytime, pal.
Good to have you back.
700
00:31:51,790 --> 00:31:52,890
Yeah, good to see you. Thanks...
701
00:31:52,901 --> 00:31:54,334
You could have taken
that extra day, you know.
702
00:31:54,345 --> 00:31:56,222
- Ah, hey, boss. Yeah.
- Look...
703
00:31:57,476 --> 00:32:00,577
Vince, I know you're
running down the clock here.
704
00:32:00,588 --> 00:32:02,665
Can we say "I have a
few months left" instead?
705
00:32:02,676 --> 00:32:03,852
So I talked to HR.
706
00:32:03,863 --> 00:32:05,332
Given you've got "a few months left",
707
00:32:05,343 --> 00:32:07,443
the blow you took at Belcarra,
708
00:32:07,726 --> 00:32:09,832
they're ready to let you go, 10-42.
709
00:32:10,922 --> 00:32:14,043
Starting next Friday, if you want.
710
00:32:17,493 --> 00:32:19,136
It's good news, Vince.
711
00:32:19,147 --> 00:32:21,347
I mean, we'll miss the
hell out of you, but...
712
00:32:21,797 --> 00:32:23,029
What do you think?
713
00:32:23,278 --> 00:32:25,066
Early Christmas present for Helena.
714
00:32:25,077 --> 00:32:26,376
Yeah...
715
00:32:26,387 --> 00:32:27,854
Yeah, she would like that.
716
00:32:32,845 --> 00:32:34,775
Oh, you've trained a dozen rooks.
717
00:32:34,786 --> 00:32:36,486
We'll assign her to Viebrock.
718
00:32:36,655 --> 00:32:38,423
Look, I think I want to
run down the clock down
719
00:32:38,424 --> 00:32:40,223
a little longer.
720
00:32:40,505 --> 00:32:42,247
I want to see this one through.
721
00:32:42,258 --> 00:32:43,703
Okay, Vince.
722
00:32:43,788 --> 00:32:44,921
Glad you're okay.
723
00:32:44,932 --> 00:32:45,996
Thanks, boss.
724
00:32:46,007 --> 00:32:47,224
Thanks.
725
00:32:53,372 --> 00:32:54,872
I'm sorry about leaving you
726
00:32:54,873 --> 00:32:56,113
after you got hit in the head.
727
00:32:56,175 --> 00:32:57,808
Ah, don't sweat it.
728
00:32:57,910 --> 00:33:00,077
I don't even remember it, actually.
729
00:33:00,179 --> 00:33:02,099
Wait a minute, who are you again?
730
00:33:02,494 --> 00:33:05,123
Get it? 'Cause when
you get a concussion...
731
00:33:05,134 --> 00:33:08,124
- You forget things?
- Wait, what are you talking about?
732
00:33:11,790 --> 00:33:13,423
Hey, can I have a second?
733
00:33:13,525 --> 00:33:14,858
For what?
734
00:33:14,960 --> 00:33:17,327
There's just someone I need to talk to.
735
00:33:17,429 --> 00:33:18,962
Okay, go ahead.
736
00:33:21,246 --> 00:33:22,590
Ms. Moraise?
737
00:33:22,601 --> 00:33:25,035
- Oh, hi...
- How are you holding up?
738
00:33:25,521 --> 00:33:26,754
Ah, well,
739
00:33:26,765 --> 00:33:28,931
I've got a trial date, so that helps.
740
00:33:29,167 --> 00:33:32,800
Well, listen, I just wanted
to, uh, thank you for before,
741
00:33:32,811 --> 00:33:33,944
for all your help.
742
00:33:36,615 --> 00:33:38,782
I killed a man.
743
00:33:40,586 --> 00:33:41,785
I know that you think
744
00:33:41,887 --> 00:33:44,287
that we're on opposite sides, but...
745
00:33:44,390 --> 00:33:47,157
your intentions were good.
746
00:33:47,259 --> 00:33:48,291
I see that.
747
00:33:49,595 --> 00:33:53,530
200 people relied on us
for safe supply, Constable,
748
00:33:53,632 --> 00:33:55,399
and now they're on their own,
749
00:33:55,501 --> 00:33:56,900
making desperate choices...
750
00:33:56,911 --> 00:33:59,312
choices that are gonna get them killed.
751
00:34:00,233 --> 00:34:02,967
Intentions aren't enough.
752
00:34:03,129 --> 00:34:04,676
If you want to help,
753
00:34:04,687 --> 00:34:06,720
look after them.
754
00:34:06,731 --> 00:34:07,731
Please.
755
00:34:11,111 --> 00:34:12,477
There's my ride.
756
00:34:24,196 --> 00:34:25,562
You okay?
757
00:34:25,664 --> 00:34:27,831
Yeah, I'm all right.
758
00:34:29,234 --> 00:34:31,269
Look, I know Gabinski hates
the sound of rookies talking,
759
00:34:31,270 --> 00:34:33,336
but I'm okay with it.
760
00:34:33,439 --> 00:34:35,872
It's just this case.
761
00:34:35,974 --> 00:34:37,094
That woman we arrested,
762
00:34:37,176 --> 00:34:39,943
she's so thoughtful, you know?
763
00:34:40,045 --> 00:34:41,178
Committed.
764
00:34:41,280 --> 00:34:44,414
They're not all
hooligans and desperados.
765
00:34:44,516 --> 00:34:46,050
I know, it's just not
sitting right with me,
766
00:34:46,051 --> 00:34:48,351
any of it.
767
00:34:48,454 --> 00:34:50,887
Hey, can we, uh, do a wellness check?
768
00:34:50,989 --> 00:34:52,557
There's just someone
I want to look in on.
769
00:34:52,558 --> 00:34:53,723
Yes.
770
00:35:03,702 --> 00:35:06,369
Last year, I was...
771
00:35:06,472 --> 00:35:09,106
not in a good place.
772
00:35:09,208 --> 00:35:10,807
Sleeping on floors.
773
00:35:10,909 --> 00:35:12,242
Broke.
774
00:35:12,344 --> 00:35:13,910
Every day was the same thing...
775
00:35:14,012 --> 00:35:15,479
find my fix.
776
00:35:15,581 --> 00:35:17,814
It was like a full-time job.
777
00:35:17,916 --> 00:35:19,583
That sounds tough...
778
00:35:19,685 --> 00:35:22,619
The scrounging for
money is only half of it,
779
00:35:22,721 --> 00:35:24,322
and then you gotta find the drugs.
780
00:35:24,323 --> 00:35:26,389
If your regular guy sells out,
781
00:35:26,492 --> 00:35:28,959
or gets put in jail, then...
782
00:35:29,061 --> 00:35:31,928
you roll your dice with the next guy.
783
00:35:32,030 --> 00:35:34,498
I'd walk clear across
Surrey for a bag of down.
784
00:35:34,600 --> 00:35:36,333
Down?
785
00:35:36,435 --> 00:35:38,902
The stuff they sweep off the floor.
786
00:35:39,004 --> 00:35:41,038
Speed and fentanyl all mixed together,
787
00:35:41,039 --> 00:35:42,572
and cut with laundry detergent
788
00:35:42,674 --> 00:35:43,940
or god knows what.
789
00:35:44,042 --> 00:35:46,977
I knew it could kill me.
790
00:35:47,079 --> 00:35:49,679
Took it anyway,
791
00:35:49,781 --> 00:35:53,016
and then I met Delphine,
792
00:35:53,027 --> 00:35:54,417
and everything changed.
793
00:35:54,428 --> 00:35:56,682
- How?
- Well, for the first time in years,
794
00:35:56,693 --> 00:35:58,680
I had safe supply.
795
00:35:59,980 --> 00:36:01,991
I reconnected with my family.
796
00:36:02,002 --> 00:36:05,237
I got a waitressing job.
797
00:36:05,631 --> 00:36:08,965
I know you're not gonna
agree with this, Constable,
798
00:36:09,067 --> 00:36:10,767
but Delphine saved me.
799
00:36:10,869 --> 00:36:12,335
I'd pick up the phone,
800
00:36:12,437 --> 00:36:15,172
and then a courier would
be at my door in 30 minutes,
801
00:36:15,274 --> 00:36:17,474
or I'd take a walk to the mall.
802
00:36:17,576 --> 00:36:19,376
It was still part of my life,
803
00:36:19,478 --> 00:36:22,779
but it wasn't the whole thing anymore,
804
00:36:25,317 --> 00:36:28,885
But what happens tonight?
805
00:36:28,987 --> 00:36:30,654
What am I going to do tonight?
806
00:36:46,138 --> 00:36:47,404
Super busy, Sabrina.
807
00:36:47,506 --> 00:36:49,546
What if Delphine was telling the truth?
808
00:36:49,608 --> 00:36:51,842
What if her product was
pure when it left the shop?
809
00:36:51,843 --> 00:36:52,900
It wasn't.
810
00:36:52,911 --> 00:36:55,116
I'm looking at it, there's
fentanyl all over the place.
811
00:36:55,127 --> 00:36:56,496
In some of it,
that's what you said, right?
812
00:36:56,507 --> 00:36:59,150
But some of it was clean?
So what if the poison got in
813
00:36:59,151 --> 00:37:00,183
downstream?
814
00:37:00,194 --> 00:37:01,328
How would that even work?
815
00:37:01,339 --> 00:37:03,405
- Check the CCS sales books?
- For?
816
00:37:03,497 --> 00:37:05,364
Spitballing here, Luke,
just go with me, okay?
817
00:37:05,457 --> 00:37:06,890
See if there's a pattern.
818
00:37:06,992 --> 00:37:08,258
Fine.
819
00:37:09,795 --> 00:37:10,972
Okay.
820
00:37:11,032 --> 00:37:12,177
So...
821
00:37:12,188 --> 00:37:15,122
of the seized samples,
822
00:37:15,133 --> 00:37:17,167
these ones were dirty,
823
00:37:17,269 --> 00:37:19,536
and then these ones were...
824
00:37:19,638 --> 00:37:20,704
What?
825
00:37:20,806 --> 00:37:22,339
... clean.
826
00:37:23,742 --> 00:37:26,943
All the heroin that was sold
directly in the store was clean.
827
00:37:27,045 --> 00:37:28,545
and the dirty stuff was...
828
00:37:28,556 --> 00:37:29,849
Was delivered by courier?
829
00:37:29,860 --> 00:37:31,059
Yeah.
830
00:37:32,718 --> 00:37:34,684
Office is packed up,
831
00:37:34,786 --> 00:37:35,885
that's the last of it.
832
00:37:35,988 --> 00:37:37,621
Oh, thanks, Oscar.
833
00:37:37,781 --> 00:37:38,781
You should go,
834
00:37:38,792 --> 00:37:40,690
- I can finish up.
- You sure?
835
00:37:50,202 --> 00:37:51,635
That's his.
836
00:37:55,140 --> 00:37:57,122
- What's up?
- Anyone else here?
837
00:37:57,133 --> 00:37:58,963
- Just us.
- What the hell is this?
838
00:37:58,973 --> 00:38:00,156
You guys have done enough.
839
00:38:00,167 --> 00:38:01,669
Go ahead, Constable.
840
00:38:01,680 --> 00:38:04,114
The drugs were spiked
after you sold them.
841
00:38:04,336 --> 00:38:06,836
You didn't kill anyone, Delphine.
842
00:38:09,421 --> 00:38:10,541
Uh... how?
843
00:38:14,359 --> 00:38:15,492
Is this true?
844
00:38:15,594 --> 00:38:17,061
Don't ask me, I don't know
what they're talking about.
845
00:38:17,062 --> 00:38:18,896
You would take the orders from the shop,
846
00:38:18,897 --> 00:38:20,398
you would divide it
into smaller portions.
847
00:38:20,399 --> 00:38:22,880
It took you half an hour
to deliver four blocks away?
848
00:38:22,891 --> 00:38:23,982
Bullshit.
849
00:38:23,993 --> 00:38:26,394
You'd cut each portion with fentanyl,
850
00:38:26,405 --> 00:38:27,538
deliver one to the customer,
851
00:38:27,539 --> 00:38:29,499
and then sell the rest on the side.
852
00:38:31,043 --> 00:38:32,242
A man died!
853
00:38:32,344 --> 00:38:34,811
We're supposed to help these people!
854
00:38:34,913 --> 00:38:36,781
It's okay. It's okay. It's okay...
855
00:38:36,782 --> 00:38:38,915
You're under arrest for manslaughter.
856
00:38:40,519 --> 00:38:41,752
Do it, hero.
857
00:38:41,940 --> 00:38:43,692
Fill those prisons up.
858
00:38:51,863 --> 00:38:54,264
I guess this would be his lab.
859
00:38:54,366 --> 00:38:56,533
Yeah. Gloves, scale, packaging.
860
00:38:56,635 --> 00:38:59,529
Everything he needed to sell
his poison as safe supply.
861
00:39:00,672 --> 00:39:02,902
- Okay.
- I'll be back.
862
00:39:05,663 --> 00:39:08,836
My lawyer says my charges will
be reduced across the board.
863
00:39:08,847 --> 00:39:11,247
No manslaughter, no jail time.
864
00:39:11,549 --> 00:39:13,248
What will you do now?
865
00:39:13,449 --> 00:39:15,142
Reach out to my members.
866
00:39:15,153 --> 00:39:16,986
Try to earn their trust back.
867
00:39:17,188 --> 00:39:18,240
Start again.
868
00:39:18,535 --> 00:39:20,548
There will be conditions from the Crown,
869
00:39:20,559 --> 00:39:21,624
you can bet on it.
870
00:39:21,635 --> 00:39:23,636
They'll tell you to stay
away from all of this.
871
00:39:23,903 --> 00:39:26,557
Then I guess I'll be seeing
you again, Constable Sohal.
872
00:39:38,763 --> 00:39:40,418
Just heard. Drug raid?
873
00:39:40,575 --> 00:39:41,747
Jackpot.
874
00:39:41,758 --> 00:39:44,258
42 kilos of heroin, three arrests?
875
00:39:44,269 --> 00:39:45,405
Case keeps paying out.
876
00:39:45,416 --> 00:39:46,916
Well, Gabby will be happy.
877
00:39:46,927 --> 00:39:48,391
Should make your life easier.
878
00:39:48,402 --> 00:39:49,802
Back in pole position.
879
00:39:49,813 --> 00:39:52,346
You know, it's actually
not a race, Luke.
880
00:39:52,357 --> 00:39:53,923
Oh, come on,
881
00:39:53,934 --> 00:39:55,768
of course, it is.
882
00:39:57,262 --> 00:39:59,129
Hey. Paperwork.
883
00:39:59,231 --> 00:40:00,797
I know.
884
00:40:00,899 --> 00:40:02,299
People gripe about the paperwork,
885
00:40:02,300 --> 00:40:03,633
but you know what?
886
00:40:03,735 --> 00:40:06,002
Good notes make good arrests.
887
00:40:07,105 --> 00:40:08,271
What, what, what, what,
888
00:40:08,373 --> 00:40:10,974
what's going on?
889
00:40:11,076 --> 00:40:12,375
What happened?
890
00:40:12,477 --> 00:40:14,477
Something happen with you and Tucker?
891
00:40:15,614 --> 00:40:17,881
I imagine that...
892
00:40:17,983 --> 00:40:20,383
you have noticed
893
00:40:20,485 --> 00:40:24,220
that I'm, uh...
894
00:40:24,322 --> 00:40:26,489
not... White?
895
00:40:29,628 --> 00:40:31,295
Do you have any thoughts about that
896
00:40:31,296 --> 00:40:32,796
one way or the other?
897
00:40:34,279 --> 00:40:35,392
Thoughts?
898
00:40:35,995 --> 00:40:37,361
Yeah.
899
00:40:37,596 --> 00:40:41,331
You know, just in terms of how it...
900
00:40:41,573 --> 00:40:43,840
pertains to my accomplishments?
901
00:40:44,327 --> 00:40:46,409
What the hell are you talking about?
902
00:40:46,420 --> 00:40:49,054
Some people think I
get special treatment.
903
00:40:49,166 --> 00:40:50,258
Oh.
904
00:40:50,408 --> 00:40:51,574
Honestly?
905
00:40:51,809 --> 00:40:53,809
Screw them. I gotta tell you that?
906
00:40:53,820 --> 00:40:56,677
- Well, I know, just...
- I mean, you're an overachiever, Sohal,
907
00:40:56,688 --> 00:41:00,557
people are gonna come at
you whatever way they can.
908
00:41:02,160 --> 00:41:04,161
You know, I'm gonna
be straight with you,
909
00:41:04,162 --> 00:41:05,829
I don't care,
910
00:41:05,931 --> 00:41:07,831
and neither should you.
911
00:41:09,134 --> 00:41:11,494
I just wish we could just
get past all this, you know,
912
00:41:11,536 --> 00:41:12,776
stop seeing people in colour.
913
00:41:12,871 --> 00:41:15,538
Just... I don't see people
in colour, I just see people.
914
00:41:15,640 --> 00:41:19,008
You know that colour is a thing, right?
915
00:41:19,110 --> 00:41:21,544
The only people who
get "not to see colour"
916
00:41:21,646 --> 00:41:24,681
are people who don't have to live it.
917
00:41:44,369 --> 00:41:46,769
I'm sorry.
918
00:41:48,673 --> 00:41:49,906
Uh, yeah.
919
00:41:51,343 --> 00:41:53,409
I know, it's just, uh...
920
00:41:54,913 --> 00:41:55,979
Thanks.
921
00:41:59,818 --> 00:42:03,152
So, you take good notes today?
922
00:42:03,255 --> 00:42:04,921
Yeah, I took good notes.
923
00:42:05,023 --> 00:42:09,993
'Cause you know what, good
notes make good paperwork.
924
00:42:10,095 --> 00:42:11,961
That's what I hear.
925
00:42:22,807 --> 00:42:23,807
Hey...
926
00:42:23,818 --> 00:42:25,318
You want some bad news
or some worse news?
927
00:42:25,329 --> 00:42:26,854
What I want is a hot bath.
928
00:42:26,865 --> 00:42:28,095
The symbol you sent?
929
00:42:28,106 --> 00:42:29,906
The graffiti on Dad's office?
930
00:42:30,115 --> 00:42:32,049
It belongs to a group called I.O.H.
931
00:42:32,050 --> 00:42:33,449
"Eye of the Hurricane."
932
00:42:33,552 --> 00:42:35,219
Far-right types,
fighting the good fight
933
00:42:35,220 --> 00:42:36,287
against all things woke.
934
00:42:36,288 --> 00:42:37,654
Awesome.
935
00:42:37,756 --> 00:42:39,355
It gets even awesomer.
936
00:42:39,457 --> 00:42:40,490
Look.
937
00:42:40,944 --> 00:42:42,477
October 2nd.
938
00:42:43,297 --> 00:42:44,537
Dad's arrest?
939
00:42:44,548 --> 00:42:46,420
One of these I.O.H.
guys knew it was coming
940
00:42:46,431 --> 00:42:47,917
before it happened.
941
00:42:48,366 --> 00:42:50,615
- That's not possible.
- I've got receipts, Sab.
942
00:42:50,626 --> 00:42:51,725
Chatboard transcripts,
943
00:42:51,736 --> 00:42:53,369
look, from weeks before,
944
00:42:53,471 --> 00:42:54,972
talking about a blow to the enemy.
945
00:42:54,973 --> 00:42:56,139
The eye of the hurricane.
946
00:42:56,241 --> 00:42:57,507
Here in Surrey, October 2nd,
947
00:42:57,609 --> 00:42:58,924
over and over.
948
00:42:58,935 --> 00:42:59,938
They knew.
949
00:42:59,949 --> 00:43:02,736
An arrest like that
is locked down tight.
950
00:43:02,747 --> 00:43:05,515
Only a handful of people
would know in advance.
951
00:43:05,617 --> 00:43:08,318
Yeah.
952
00:43:08,420 --> 00:43:11,120
One of them is connected to this group.
953
00:43:20,104 --> 00:43:25,104
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
64226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.