Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,756 --> 00:00:06,809
STARI PRIJATELJI,
STARE RANE
2
00:00:08,347 --> 00:00:13,964
Vrati je! -Uzela si moju
�abu! -Nisam! -Jesi!
3
00:00:14,202 --> 00:00:18,770
Nisam! -Jesi! -Vrati mi je!
-Ne�u! -Vrati je!
4
00:00:19,335 --> 00:00:23,687
Uze�u je! -Vrati mi!
5
00:00:23,835 --> 00:00:29,087
�upa� joj noge.
Dalje od mene! -Daj mi je!
6
00:00:29,721 --> 00:00:34,308
Uzela si mi �abu!
-Budite tihi, Marila spava.
7
00:00:35,608 --> 00:00:39,393
Vrati je! -Ne�u!
8
00:00:39,767 --> 00:00:46,801
�ta si sad uradio?
-Vidi �ta je uradio mojoj lutki!
9
00:00:47,067 --> 00:00:51,176
Mrzim te, Dejvi!
-U grob �e� me oterati.
10
00:00:51,420 --> 00:00:56,179
To je samo glupa lutka!
-Ti�ina! Izvini se sestri i Marili.
11
00:00:56,489 --> 00:01:00,799
Kako da spava kad galami�.
Spremaj se za �kolu!
12
00:01:01,109 --> 00:01:03,858
Da vidim, Doro.
13
00:01:06,415 --> 00:01:14,009
Mo�i �emo da je popravimo.
�tuca�? Udahni i broj do deset.
14
00:01:14,715 --> 00:01:17,493
Ti si dobro dete.
15
00:01:18,333 --> 00:01:22,395
Neka bije, neka bije...
D�efri na mestu nije!
16
00:01:27,477 --> 00:01:32,061
Neka bije, neka bije...
Dejvi na mestu nije!
17
00:01:34,960 --> 00:01:37,367
Ha, Dejvi!
18
00:01:37,800 --> 00:01:42,668
Ruperte, to nije bilo fer!
-Samo se �alimo s njim.
19
00:01:43,197 --> 00:01:47,739
Tako mu i treba,
pokvario mi je lutku.
20
00:01:48,366 --> 00:01:53,118
Mislim da bra�a zaslu�uju sve
�to im se desi. -�ta je, Dejvi?
21
00:01:57,056 --> 00:02:01,590
Pustili smo te da igra�,
a ti igra� kao devoj�ica.
22
00:02:16,824 --> 00:02:21,938
Za�to mi pla�i� ovce?
23
00:02:23,282 --> 00:02:28,134
Ti si Dejvi, iz Zelenih zabata?
24
00:02:29,195 --> 00:02:32,404
Opet si pobegao sa �asa.
25
00:02:34,894 --> 00:02:38,302
Hajde, ionako idem u grad.
26
00:02:40,503 --> 00:02:44,635
Ne brini, Marila se ne�e ljutiti.
27
00:02:58,421 --> 00:03:00,950
Hajde, Dejvi.
28
00:03:19,707 --> 00:03:23,142
Dejvi, u grob �e� nas oterati.
29
00:03:25,089 --> 00:03:27,989
Nema na �emu, g�o Lind.
30
00:03:29,518 --> 00:03:32,111
Matora kvo�ka!
31
00:03:33,699 --> 00:03:38,939
Izvini, Marila.
Nisam bio dobar.
32
00:03:39,220 --> 00:03:46,899
Znaj, ako ne�to lo�e uradimo,
to nam se kad-tad osveti.
33
00:03:47,751 --> 00:03:54,403
Ti nikad ne gre�i�. -Gre�im
mnogo vi�e nego �to misli�.
34
00:03:56,258 --> 00:04:01,330
Dejvi, obuci kaput. Imam
mnogo toga da uradim.
35
00:04:02,197 --> 00:04:07,025
Zamisli drskost tog �oveka,
da do�e pravo na vrata!
36
00:04:07,321 --> 00:04:11,137
Nije li vreme da se
zakopa ratna sekira?
37
00:04:11,335 --> 00:04:15,269
Kad je zakopam, bi�u
pored nje, pod zemljom.
38
00:04:15,429 --> 00:04:19,550
D�on Harison bi morao
da se promeni. -Gospode!
39
00:04:19,828 --> 00:04:25,958
Prigrabio bi svu zemlju
u okrugu, ako dobije jeftino.
40
00:04:26,300 --> 00:04:30,047
Nije ga briga ni za koga,
osim za pare.
41
00:04:30,373 --> 00:04:36,913
Kako misli� da promeni� ikoga
kad si sama tako zadrta?
42
00:04:37,642 --> 00:04:44,340
Ja? Uvek sam bila za pra�tanje.
-To je i problem kod tebe,
43
00:04:44,631 --> 00:04:50,931
zato te svi iskori��avaju.
Gde si do sada, Dejvi?
44
00:04:54,649 --> 00:05:01,792
Ne �elim da te pravdam
kod Heti. Zato pazi �ta radi�.
45
00:05:05,871 --> 00:05:09,631
Pa�ljivo ih utovarite.
46
00:05:13,663 --> 00:05:21,100
Ovo je plja�ka! -Jeftinije nema,
osim da bude lo�ije.
47
00:05:26,188 --> 00:05:31,588
Neke i jesu lo�ije.
-Harisone, eno je.
48
00:05:33,230 --> 00:05:38,717
Na njen jezik mo�e� da
se pose�e�. -Bolje se skloni.
49
00:05:40,325 --> 00:05:43,253
Dejvi, do�i!
50
00:05:44,194 --> 00:05:49,717
Vidim da g. Harison opet gradi.
�iju je sad farmu jeftino kupio?
51
00:05:50,057 --> 00:05:53,039
Kupuje drvo novcem
koji je od mene oteo.
52
00:05:53,315 --> 00:05:58,830
Po�teno sam kupio va�u farmu.
Nije vredela ni dolar vi�e.
53
00:05:59,212 --> 00:06:03,713
Dejvi, do�i da te ne bih istukla!
54
00:06:04,298 --> 00:06:08,291
Iskoristili ste udovicu i
nikad vam to ne�u oprostiti.
55
00:06:08,603 --> 00:06:13,424
Ar�i, treba mi hrastovo
drvo. -Do�i, Rej�el.
56
00:06:16,158 --> 00:06:23,363
Ta �ena pamti kao slon, a to
nije jedino u �emu su sli�ni.
57
00:06:32,573 --> 00:06:37,800
Dobro jutro, Rej�el.
-Gde li je Dejvi? -Napolju.
58
00:06:38,404 --> 00:06:43,011
Treba da imam o�i na le�ima
zbog njega. Dejvi, dolazi!
59
00:06:43,383 --> 00:06:46,891
�ta mogu da u�inim za tebe?
-Marili nije dobro,
60
00:06:47,192 --> 00:06:51,543
mada to ne�e da prizna.
Ne diraj! Ruke iza le�a!
61
00:06:51,953 --> 00:06:54,784
Ima� li Harlijev tonik?
62
00:06:55,111 --> 00:06:59,658
�ujem da je pomogao Bertu
Potsu, ali Marilu to ne zanima.
63
00:06:59,936 --> 00:07:04,180
To je 25 centi.
-Tvrdoglavije �ene nema.
64
00:07:10,373 --> 00:07:13,574
Polazi, Dejvi!
65
00:07:29,842 --> 00:07:32,321
Obri�i noge!
66
00:07:37,961 --> 00:07:43,242
Marila, donela sam ti tonik.
Nemo re�i da ga ne�e�!
67
00:07:44,682 --> 00:07:47,065
Marila?
68
00:07:49,344 --> 00:07:53,418
Pumpa. Morala je sama
da je popravlja.
69
00:07:54,850 --> 00:07:59,799
Dejvi, na�i Marilu
i ka�i joj da kuvam �aj.
70
00:08:05,851 --> 00:08:08,435
Marila!
71
00:08:23,150 --> 00:08:28,000
Vrati se i u�i kao �ovek,
a ne kao divljak!
72
00:08:28,142 --> 00:08:34,989
Marila je u �tali! Lo�e je!
-�ta? -Le�i i ne ustaje. Do�i!
73
00:08:53,322 --> 00:08:56,720
Tr�i po doktora Blera.
74
00:08:57,388 --> 00:09:00,620
Jesi li �uo, odmah!
75
00:09:05,097 --> 00:09:09,920
Upomo�, treba mi doktor Bler,
gde je? -U Markdejlu.
76
00:09:10,329 --> 00:09:13,193
Treba nam pomo� za Marilu.
77
00:09:13,476 --> 00:09:16,020
Po�uri, Saro!
78
00:09:18,590 --> 00:09:24,246
Doktor dolazi i bi�e ti dobro.
-Smeta mi svetlost.
79
00:09:29,623 --> 00:09:33,179
Ho�u da pri�amo.
80
00:09:33,911 --> 00:09:36,819
Dr�i me za ruku.
81
00:09:41,668 --> 00:09:49,011
Ne brini, ne idem
nikuda. Kao ni ti.
82
00:09:50,481 --> 00:09:54,174
Dr�i se.
83
00:09:55,302 --> 00:09:58,410
Budi jaka.
84
00:10:00,152 --> 00:10:04,347
Seti se �ta sve jo�
treba da uradimo.
85
00:10:04,642 --> 00:10:10,659
Da ne pominjem ona
dva deri�ta. -Stara moja...
86
00:10:11,089 --> 00:10:17,313
Ti si mi najbolja prijateljica.
I moj zdrav razum.
87
00:10:21,292 --> 00:10:26,186
Nisam ti vi�e potrebna.
88
00:10:51,007 --> 00:10:54,355
Izvedi decu odavde.
89
00:11:10,149 --> 00:11:12,894
Marila?
90
00:11:24,177 --> 00:11:30,823
Marila Katbert je bila najbolja
osoba koju sam poznavala.
91
00:11:31,644 --> 00:11:36,729
Bile smo susetke i
najbolje prijateljice 45 godina.
92
00:11:36,934 --> 00:11:39,929
Nikad se nismo posva�ale.
93
00:11:40,971 --> 00:11:47,739
Izgubila sam najbolju drugaricu.
Ne znam kako �u bez nje.
94
00:11:51,646 --> 00:11:56,857
Heti, ostani
sa mnom, bar malo.
95
00:11:58,761 --> 00:12:03,031
Smiri se, Rej�el.
To je ne�e vratiti.
96
00:12:15,200 --> 00:12:20,322
Operi lice i ruke pre
nego �to iza�e� odavde.
97
00:12:20,586 --> 00:12:25,560
Hajdemo, ho�e da te vide.
-Nisam smela da iza�em.
98
00:12:26,337 --> 00:12:31,112
Gluposti. Isto se moglo desiti
99
00:12:31,337 --> 00:12:34,912
bilo kad i bilo gde.
100
00:12:35,307 --> 00:12:39,833
�elela sam i bila spremna
prva da umrem. Ali ne Marila!
101
00:12:40,140 --> 00:12:45,788
Nije htela ni na rasprodaji da
kupi dva kov�ega po ceni jednog.
102
00:12:47,226 --> 00:12:52,105
Jadna deca. Prvo su izgubila
roditelje, a sad i Marilu.
103
00:12:52,557 --> 00:12:57,554
D�enet, Rej�el �e se sna�i.
-Ona nema materinski instinkt.
104
00:12:57,879 --> 00:13:02,478
Ne znam, ima i ona decu.
-A gde su sada?
105
00:13:03,570 --> 00:13:07,454
�ta �u s decom, Heti?
Ne mogu s njima.
106
00:13:07,766 --> 00:13:13,388
Mo�e�. Bi�e ti bolje
kad se smiri� i sredi�.
107
00:13:13,773 --> 00:13:16,850
�to se taj prokleti
ujka Vili ne pojavi?
108
00:13:17,143 --> 00:13:21,750
On im je ipak ro�ak.
Bilo bi im bolje s njim.
109
00:13:25,460 --> 00:13:31,515
Doro, jedi. Bi�e ti bolje.
-Meni uvek pomogne.
110
00:13:32,135 --> 00:13:37,798
�ta �e biti s nama?
-Ostajete ovde. -To je la�.
111
00:13:38,546 --> 00:13:43,913
�uo sam da Rej�el �eli
da nas se otarasi.
112
00:13:44,608 --> 00:13:47,513
Vidi �ta si uradio.
113
00:13:52,062 --> 00:13:57,352
Ne mogu da verujem.
Ni re� nikom nije rekla.
114
00:13:59,272 --> 00:14:02,356
To li�i na Marilu.
115
00:14:02,672 --> 00:14:08,036
�ak je zakazala partiju
karata za sredu uve�e,
116
00:14:08,172 --> 00:14:12,056
kad matora ve�tica nije tu.
117
00:14:13,402 --> 00:14:16,184
�udi me da En
i Gilbert nisu do�li.
118
00:14:16,554 --> 00:14:20,609
�uo sam da je advokat
Simpkin pozvao ro�ake.
119
00:14:23,605 --> 00:14:27,979
Sve �e biti druga�ije bez Marile.
120
00:14:28,567 --> 00:14:31,987
Vi�e ne�e� biti
dobrodo�ao ovde.
121
00:14:32,613 --> 00:14:36,852
Dok je Rej�el glavna, sumnjam.
122
00:14:58,354 --> 00:15:03,645
Doktore, �ao mi je �to se
sre�emo pod ovim okolnostima.
123
00:15:10,013 --> 00:15:12,425
Rej�el je unutra.
124
00:15:16,869 --> 00:15:23,218
Gilber Blajt!
-A gde je En? -Gilberte!
125
00:15:24,933 --> 00:15:28,197
�ao mi je �to nisam
stigao na sahranu.
126
00:15:28,395 --> 00:15:33,664
Gde je En? Imala je
�arlah i sad se oporavlja.
127
00:15:33,825 --> 00:15:36,864
Dobila je od dece.
128
00:15:37,007 --> 00:15:42,269
Mo�da nije trebalo da
je ostavlja�. -Insistirala je.
129
00:15:42,876 --> 00:15:47,966
Ho�e da zna �ta se desilo.
-Drago mi je �to si do�ao.
130
00:15:49,261 --> 00:15:52,270
Zdravo, Gilberte.
131
00:15:52,660 --> 00:15:54,789
Opet ti?
132
00:15:55,667 --> 00:16:02,351
Treba mu nega. Mo�e� da
pomogne�? -Nisam to jo� radio.
133
00:16:10,451 --> 00:16:12,801
Evo, uzmi ga.
134
00:16:14,737 --> 00:16:17,840
I sedi tamo.
135
00:16:18,319 --> 00:16:21,037
Pa�ljivo.
136
00:16:22,538 --> 00:16:24,670
Tako je.
137
00:16:26,659 --> 00:16:28,997
Skini rukavice.
138
00:16:30,882 --> 00:16:33,954
Polako, da�u ti bo�icu.
139
00:16:37,638 --> 00:16:45,283
Tako je. Dr�i podignutu.
Dobro, samo dr�i.
140
00:17:03,190 --> 00:17:07,369
Pogodite �ta sam radio!
-Zaboga, Dejvi,
141
00:17:07,712 --> 00:17:12,861
zar ne mo�emo imati mira?
Operi ruke, uskoro �e ve�era.
142
00:17:15,060 --> 00:17:17,744
Marila je uvek
koristila ovo.
143
00:17:36,317 --> 00:17:42,131
Doro, vidi kakva ti je kosa.
Kao da si pro�la kroz oluju.
144
00:17:42,317 --> 00:17:44,631
Stoj mirno.
145
00:17:45,923 --> 00:17:51,400
Marila mi je uvek
pravila pletenice. To boli!
146
00:17:54,307 --> 00:17:59,235
�ta �u s tobom?
-�ta �ete da radite s nama?
147
00:17:59,777 --> 00:18:02,616
�uo sam da �ete nas
poslati ujaku Viliju.
148
00:18:03,437 --> 00:18:09,155
On vam je najbli�i rod.
-Da nas �eli, ve� bi do�ao.
149
00:18:10,528 --> 00:18:16,956
Pusti odrasle da odlu�e.
Idi vidi �ta radi dr Blajt.
150
00:18:17,201 --> 00:18:21,315
Posle Mariline smrti
nas dajete na usvajanje?
151
00:18:21,472 --> 00:18:25,142
Ne govori tako.
-Ona je mrtva!
152
00:18:40,217 --> 00:18:45,151
Heti, dobro si?
Da ostanem preko no�i?
153
00:18:45,710 --> 00:18:48,749
Bi�e mi dobro.
154
00:18:50,046 --> 00:18:55,191
To je samo laringitis.
Nije to ni�ta.
155
00:18:58,175 --> 00:19:01,607
Idem da prilegnem.
156
00:19:06,330 --> 00:19:11,406
Eto ga opet, �iga me.
157
00:19:11,778 --> 00:19:16,317
�ta ti je? Gde te
probada? -Malo me tu �iga.
158
00:19:18,232 --> 00:19:22,620
Verovatno nije ni�ta.
-Da pozovem doktora Blera?
159
00:19:24,942 --> 00:19:28,268
Ne, �ta bi on
mogao da uradi?
160
00:19:30,061 --> 00:19:34,540
Heti, uzbu�ena si
i verovatno je �eludac.
161
00:19:34,802 --> 00:19:39,391
Kakav �eludac,
ne budi sme�na!
162
00:19:40,667 --> 00:19:46,583
Od kad laringitis izaziva
slabo varenje? -Nisam to rekla.
163
00:19:48,610 --> 00:19:56,410
I Marila se �udno ose�ala
pre nego �to je...
164
00:19:58,312 --> 00:20:02,290
Ona je umrla od srca,
a ne od laringitisa.
165
00:20:02,600 --> 00:20:06,970
Bi�u gore. Idem da legnem.
166
00:20:27,174 --> 00:20:29,513
Dejvi?
167
00:20:32,138 --> 00:20:38,937
Kad ne�to lo�e uradite,
da li vas Bog kazni?
168
00:20:39,234 --> 00:20:46,392
Pre ili kasnije. Za�to?
-Zato je Bog uzeo Marilu.
169
00:20:47,986 --> 00:20:52,666
�ta to pri�a�?
-Bio sam nevaljao.
170
00:20:53,731 --> 00:20:58,649
Nisi ti kriv, niko nije kriv.
171
00:20:58,831 --> 00:21:03,149
Takve stvari se de�avaju.
172
00:21:03,585 --> 00:21:08,770
Ne�u vi�e biti nevaljao.
Ne�u zadirkivati Doru,
173
00:21:09,091 --> 00:21:14,834
ne�u joj kvariti lutku, ni
stavljati �abe u va� krevet.
174
00:21:20,205 --> 00:21:25,038
Spremi se da legne�,
odmah dolazim.
175
00:21:37,953 --> 00:21:44,378
Stavio sam malo viskija
u ovo. Naredba lekara.
176
00:21:45,148 --> 00:21:48,871
Najprostiji lek za nesanicu.
-Izvini, Gilberte.
177
00:21:49,201 --> 00:21:55,019
I ti ima� probleme. Marila
te je gledala kao svog sina.
178
00:21:56,951 --> 00:22:01,308
Bilo joj je drago �to
ste se ti i En ven�ali.
179
00:22:02,875 --> 00:22:07,726
�elimo da znate da mo�ete
ostati u Zelenim zabatima
180
00:22:07,900 --> 00:22:11,424
koliko god �elite.
-Hvala, Gilberte.
181
00:22:12,098 --> 00:22:18,625
Ovo je nezgodna situacija.
Marila Katbert je sastavila
182
00:22:18,898 --> 00:22:24,296
testament, ali nije stigla
da ga potpi�e i overi. -�ta?
183
00:22:24,656 --> 00:22:29,037
Zato celu imovinu
nasle�uju moji klijenti,
184
00:22:29,978 --> 00:22:36,983
Meknilovi iz Nju Brunsvika,
kao najbli�i rod preminule.
185
00:22:42,914 --> 00:22:47,538
Da, shvatam, ali En sigurno
mora imati neka prava.
186
00:22:47,746 --> 00:22:53,319
Ona je Marili bila kao k�erka.
Zar to ni�ta ne zna�i?
187
00:22:53,609 --> 00:22:58,222
Sigurno joj je mnogo
bli�a od Meknilovih.
188
00:22:58,453 --> 00:23:03,865
Ne, nema testamenta.
Da, razumem to.
189
00:23:08,487 --> 00:23:13,993
Shvatam. -�ula sam da
Simpkin tra�i ujaka te dece.
190
00:23:15,770 --> 00:23:20,532
�ta �e Zeleni zabati
farmerima koji �ive daleko?
191
00:23:20,863 --> 00:23:22,868
�uo sam da �ele
da prodaju farmu.
192
00:23:23,197 --> 00:23:26,940
�udi me da Marila
nije ranije sve sredila.
193
00:23:27,252 --> 00:23:30,374
�ta �eli� da ka�e�?
-Nema testamenta.
194
00:23:33,379 --> 00:23:38,053
Nadam se da �e se boriti.
-Valjda ima dobrog advokata.
195
00:23:38,381 --> 00:23:43,973
Advokati mnogo ko�taju.
-Zeleni zabati su vredni toga.
196
00:23:45,953 --> 00:23:48,569
Tako je, g�o Loson.
197
00:23:51,420 --> 00:23:59,038
"Javljam vam da je moja
drugarica Marila umrla.
198
00:23:59,592 --> 00:24:03,739
Zeleni zabati se prodaju
199
00:24:03,897 --> 00:24:08,039
i treba�e mi finan..."
200
00:24:08,842 --> 00:24:11,844
Ne mogu da pro�itam va� rukopis.
201
00:24:12,104 --> 00:24:15,673
Finansijska. -Molim?
-Finansijska!
202
00:24:15,930 --> 00:24:19,522
"Treba�e mi finansijska pomo�."
203
00:24:20,140 --> 00:24:23,495
Lo� vam je rukopis.
204
00:24:25,053 --> 00:24:32,883
"Tvoja majka." -Napi�ite:
"Tvoja draga majka."
205
00:24:33,102 --> 00:24:37,673
"Tvoja draga majka."
-Evo adrese.
206
00:24:38,105 --> 00:24:43,273
Moj sin Tomas Lind,
Princ Albert, Saska�evan.
207
00:24:50,514 --> 00:24:55,365
Ne mogu da sedim i ne radim
ni�ta. Moram ne�to da radim.
208
00:24:55,518 --> 00:24:59,112
Nisam slabi�,
ali se se�am bespomo�no.
209
00:24:59,421 --> 00:25:02,310
Obe�avam vam, farma
se ne�e prodati strancu!
210
00:25:02,650 --> 00:25:08,532
En i ja imamo u�te�evinu.
Kupi�emo farmu i ostajete.
211
00:25:09,966 --> 00:25:14,551
Idem u �arlotaun da vidim
�ta i kako, brzo se vra�am.
212
00:25:15,628 --> 00:25:19,419
Dejvi, �ta to radi�?
213
00:25:20,059 --> 00:25:24,289
Onaj �ovek se opet
�unja oko ku�e.
214
00:25:33,998 --> 00:25:40,423
Teta Heti, �ta radi�?
-Dovodim u red svoj testament.
215
00:25:41,980 --> 00:25:44,217
Za�to?
216
00:25:44,868 --> 00:25:51,359
Marila to nije uradila
na vreme, a vidi sada Rej�el.
217
00:25:53,825 --> 00:25:56,990
Toga kod mene ne�e biti.
218
00:25:58,237 --> 00:26:02,104
Ovu ku�u ostavljam tebi.
219
00:26:02,841 --> 00:26:07,534
Ne smeta ti da srebrni
�ajni servis ostavim Felisiti?
220
00:26:07,731 --> 00:26:14,304
Svakako �e ga bolje
odr�avati. -Ovo je sme�no.
221
00:26:22,498 --> 00:26:26,590
Ku�a jo� nije prodata.
Odlazite odavde!
222
00:26:26,897 --> 00:26:32,407
Imam zainteresovanog kupca.
�eli da kupi ovo imanje,
223
00:26:32,605 --> 00:26:37,356
ali mora prvo da ga vidi.
-Preko mene mrtve, bitango!
224
00:26:37,709 --> 00:26:42,635
Prvo radite za Marilu,
a onda joj prodajete ku�u.
225
00:26:42,883 --> 00:26:50,742
I ja sam zainteresovan
za kupovinu. -Odli�no.
226
00:26:50,992 --> 00:26:54,529
Moj klijent �eli da se
posao �to pre okon�a.
227
00:26:54,738 --> 00:26:58,294
O�ekujem ponudu
�im pogleda ku�u.
228
00:26:58,454 --> 00:27:01,360
Koliko imam vremena?
-Dva dana.
229
00:27:02,673 --> 00:27:07,957
Ne brinite, sredi�u to.
-Ko je va� klijent?
230
00:27:08,334 --> 00:27:12,014
Va� sused, gospodin Harison.
231
00:27:33,375 --> 00:27:39,304
�ta �elite? -Gramziv�e!
Kako se usu�ujete! Kupujete
232
00:27:39,513 --> 00:27:44,350
Marilinu ku�u, samo �to
je umrla. -Samo trenutak!
233
00:27:44,516 --> 00:27:48,824
Ne pori�ite! Kupili ste moju
farmu. -Bila je pod hipotekom.
234
00:27:49,101 --> 00:27:51,744
Vi ste pravi le�inar.
235
00:27:52,071 --> 00:27:55,702
Zar se imanje ne prodaje?
236
00:27:56,277 --> 00:28:01,271
Svako mo�e da ga kupi.
-Svi znaju da je Marila htela
237
00:28:01,582 --> 00:28:08,493
da ostavi farmu En �irli.
�ta vi znate o pravdi?
238
00:28:08,882 --> 00:28:13,754
Briga vas za ovaj grad.
Moj Tomas je radio u znoju lica...
239
00:28:14,052 --> 00:28:20,531
Dosta mi je va�ih optu�bi
da sam vas o�tetio za ku�u.
240
00:28:20,796 --> 00:28:25,467
Kupi�u Zelene zabate
samo vama u inat!
241
00:28:25,792 --> 00:28:28,773
Bacate se na ljude re�ima
kao kamenjem!
242
00:28:30,179 --> 00:28:34,454
Posla�e nas nekud.
-Ne �elim da odem.
243
00:28:34,752 --> 00:28:37,836
Nas niko ne slu�a.
244
00:28:38,121 --> 00:28:42,081
Tebe slu�aju samo
kad upadne� u nevolju.
245
00:28:43,859 --> 00:28:46,502
�ekaj malo...
246
00:28:48,295 --> 00:28:53,583
To je to! -�ta namerava�,
Felikse? Ka�i mi!
247
00:28:58,014 --> 00:29:03,115
Heti, �ta da radim?
Sin mi �alje 20 dolara.
248
00:29:04,411 --> 00:29:07,795
Tvoj sin nikada
nije imao obzira.
249
00:29:07,965 --> 00:29:13,313
Gde li sam pogre�ila? �ena
ga je okrenula protiv mene.
250
00:29:13,512 --> 00:29:17,144
On misli da �e se sve
srediti samo od sebe. Ha!
251
00:29:17,299 --> 00:29:21,112
Ne�u da navaljujem,
�ak i ako Harison kupi ku�u
252
00:29:21,500 --> 00:29:26,007
i mene ostavi bez krova
nad glavom! -Smiri se.
253
00:29:26,341 --> 00:29:29,423
Ne�u to dozvoliti.
Vide�e on ko sam ja!
254
00:29:29,622 --> 00:29:32,933
Ti�e, boli me glava.
255
00:29:33,123 --> 00:29:36,933
Budi razumna i obuzdaj jezik.
256
00:29:37,096 --> 00:29:41,794
Nisam ja budala, Heti.
Hvala ti na podr�ci!
257
00:29:44,096 --> 00:29:47,821
Evo, to sam zatvorio.
258
00:29:48,268 --> 00:29:52,823
Veruj, Harison ne�e kupiti
ku�u, ako ni�ta ne vredi.
259
00:29:53,128 --> 00:29:56,529
Voleo bih da je on
umro umesto Marile.
260
00:29:56,736 --> 00:30:00,115
Ostavi odraslima
da mu pokvare posao.
261
00:30:00,474 --> 00:30:05,139
Nemoj do kraja da ise�e�.
-Znam, treba da po�urimo.
262
00:30:05,453 --> 00:30:08,916
G�a Lind i g. Simpkin
�e se vratiti.
263
00:30:12,752 --> 00:30:16,948
Kad ho�e� ne�to da uradi�,
koristi mozak. -Dolaze!
264
00:30:26,357 --> 00:30:29,683
�ta je ovo, pobogu?
265
00:30:36,776 --> 00:30:41,365
Ako mislite da ste ovim
ne�to postigli, varate se.
266
00:30:41,502 --> 00:30:44,491
G. Harison je farmer
i ku�a ga ne zanima,
267
00:30:44,659 --> 00:30:49,226
ve� samo zemlja i ovce.
Treba da vas tu�im.
268
00:30:49,462 --> 00:30:56,723
Ne dirajte decu. Znam da mi
ku�a ne pripada i odseli�u se,
269
00:30:56,960 --> 00:31:03,563
ali dok sam ovde, imam
svoja prava! Deca tako�e.
270
00:31:03,760 --> 00:31:09,185
Uradili su �to su mogli
da spre�e prodaju ku�e.
271
00:31:09,352 --> 00:31:14,608
Nema druge, ve� da vas
izbacim sve iz ku�e.
272
00:31:15,707 --> 00:31:21,486
�to se ti�e dece, Meknilovi su
ponudili da se brinu o Dori.
273
00:31:22,692 --> 00:31:26,872
Za de�aka �e na�i
dobru porodicu.
274
00:31:27,477 --> 00:31:31,067
Dovi�enja, g�o Lind.
275
00:31:32,951 --> 00:31:36,094
�ta li taj �ovek misli?
276
00:31:36,387 --> 00:31:41,301
On i Marila su bili prijatelji.
277
00:31:41,487 --> 00:31:45,501
A vidi ga sad!
Ostavi tamo, Berte.
278
00:31:45,906 --> 00:31:50,824
Ne bi trebalo da uslu�im
Harisona kad do�e kod mene.
279
00:31:51,103 --> 00:31:55,767
Ima kratko pam�enje. -�ta
sve Marila nije �inila za njega
280
00:31:56,045 --> 00:31:59,917
kad mu je �ena umrla. -Se�am
se kad je u mladosti Harison
281
00:32:00,199 --> 00:32:03,956
ostao jednom na krovu.
-Zar se ne pla�i visine?
282
00:32:04,364 --> 00:32:08,994
Marila mu je pomogla da si�e.
Nikad nije ni re� rekla.
283
00:32:09,259 --> 00:32:11,863
Mo�da je trebalo.
284
00:32:13,271 --> 00:32:16,418
Potrebne su mi neke stvari.
285
00:32:16,888 --> 00:32:20,646
�elimo ne�to da vam
ka�emo. -O Zelenim zabatima.
286
00:32:20,926 --> 00:32:24,536
To je moja stvar.
-Imamo prava da ka�emo.
287
00:32:24,828 --> 00:32:27,996
Jadna g�a Lind.
-Ne pominjite mi nju!
288
00:32:28,227 --> 00:32:31,597
Rej�el ima svojih mana.
-Svi ih imamo.
289
00:32:31,764 --> 00:32:34,339
Ho�ete li me uslu�iti ili ne?
290
00:32:34,496 --> 00:32:38,334
Nisam do sad verovao
u Rej�eline pri�e o tebi.
291
00:32:38,680 --> 00:32:42,013
Niste ni pomislili gde �e
Rej�el i deca �iveti.
292
00:32:42,310 --> 00:32:47,305
Briga me!
Mo�e da ide kud ho�e!
293
00:32:50,952 --> 00:32:55,499
�ta li je Marila
videla u njemu?
294
00:32:55,837 --> 00:33:02,357
Izba�eni? -Marila bi me ubila
kad bi videla �ta sam uradila.
295
00:33:02,746 --> 00:33:08,955
Felikse! -Znam.
Ideja je bila u�asna.
296
00:33:09,270 --> 00:33:13,999
Hteo sam da im pomognem.
Niko ni�ta ne preduzima!
297
00:33:14,657 --> 00:33:17,648
Ba� sam ispala budala.
298
00:33:18,053 --> 00:33:23,650
�ta si ti uradio u �arlotaunu?
299
00:33:24,061 --> 00:33:31,232
Mogu da nabavim samo polovinu
novca, a to nije dovoljno.
300
00:33:32,656 --> 00:33:35,910
En �e prepu�i srce
kad izgubi dom.
301
00:33:36,186 --> 00:33:41,519
Nije jo� izgubljen.
Saro, Felikse, deco,
302
00:33:42,407 --> 00:33:45,609
imamo posla.
303
00:33:46,837 --> 00:33:53,085
Sazva�emo gra�ane Ejvonlija
koji znaju �ta je Marila �elela.
304
00:33:53,395 --> 00:33:57,648
Ne mo�emo tra�iti milostinju.
-Ko je to pomenuo?
305
00:33:58,775 --> 00:34:06,669
Ako banka daje pozajmicu,
mo�emo i mi, kao grad.
306
00:34:10,647 --> 00:34:14,673
Mir, mir!
307
00:34:15,733 --> 00:34:18,429
Hvala, Felikse.
308
00:34:20,583 --> 00:34:24,523
Znate za�to smo ovde.
309
00:34:24,687 --> 00:34:29,956
Marila je htela
da ostavi Zelene zabate
310
00:34:30,595 --> 00:34:36,962
En i Gilbertu, ali po�to
se njena �elja ne po�tuje,
311
00:34:37,496 --> 00:34:41,766
moramo da sami
ne�to preduzmemo.
312
00:34:43,571 --> 00:34:48,998
Uspeo sam da skupim
polovinu novca.
313
00:34:50,136 --> 00:34:55,406
Molim da mi date na
zajam preostalu polovinu.
314
00:34:55,691 --> 00:34:59,918
Obe�avam da �u vam
novac vratiti �to pre.
315
00:35:00,454 --> 00:35:04,115
Gilbert i Rej�el se nadaju
da �ete im pomo�i
316
00:35:04,294 --> 00:35:08,915
da zadr�e Zelene zabate.
317
00:35:09,374 --> 00:35:14,112
Ja sam ve� dala
svoj skromni doprinos,
318
00:35:14,374 --> 00:35:18,005
kao i moja sestra Olivija Dejl,
319
00:35:18,174 --> 00:35:22,173
isto tako Alek i D�enet King.
320
00:35:22,757 --> 00:35:27,126
Ko je slede�i?
321
00:35:27,436 --> 00:35:31,038
Ja �u. -Odli�no, Ar�i.
322
00:35:38,764 --> 00:35:40,946
Divno.
323
00:35:46,271 --> 00:35:49,705
�elimo da vam damo
ponudu za Zelene zabate.
324
00:35:50,027 --> 00:35:55,036
Ka�ite to Harisonu.
-Zakasnili ste. -Zakasnili?
325
00:35:55,365 --> 00:36:01,695
Imanje je prodato u podne.
-�ta? -�ao mi je.
326
00:36:07,361 --> 00:36:13,223
Ne znam �ta da radim.
Da na�em drugog advokata?
327
00:36:15,062 --> 00:36:22,597
Uradili smo sve �to mo�emo.
Vrati se En, brinem za nju.
328
00:36:24,515 --> 00:36:29,515
Zahvalna sam �to si poku�ao.
Kao i tebi, Heti.
329
00:36:29,665 --> 00:36:32,956
Ne mogu da verujem.
330
00:36:33,353 --> 00:36:38,846
Mo�e� ovde da ostane�.
Mora� da ostane�.
331
00:36:39,141 --> 00:36:43,570
Hvala, ali �ta �u s decom?
332
00:36:44,567 --> 00:36:46,867
Izgubi�u ih.
333
00:36:48,331 --> 00:36:52,431
Za�to bi slu�ao tebe,
a ne mene? -Ja sam mu�karac.
334
00:36:53,337 --> 00:36:55,690
Ko je to?
335
00:36:56,143 --> 00:37:00,011
Feliks King. -�ta ho�e�?
336
00:37:00,435 --> 00:37:07,332
Znam da ste bili prijatelj
g�ice Katbert. Mo�da ne znate
337
00:37:07,677 --> 00:37:12,776
koliko nam g�a Lind zna�i.
-I ti, zna�i. -�ta?
338
00:37:13,314 --> 00:37:18,118
G�a Lind je najdosadnija
osoba koju znam.
339
00:37:18,419 --> 00:37:22,691
Ona je stara tra�ara
i to je �iva istina.
340
00:37:23,065 --> 00:37:28,744
Ne shvatate da �e zbog
vas uzeti Doru i Dejvida!
341
00:37:29,445 --> 00:37:33,752
�ta sam ti rekao? Hajdemo.
-Kuda ste krenuli?
342
00:37:34,034 --> 00:37:40,197
Niste rekli celu istinu, ve�
samo ono lo�e, kao i g�a Lind.
343
00:37:40,526 --> 00:37:44,414
Ne poredi me s njom.
344
00:37:45,333 --> 00:37:50,556
Dejvi, vrati se! -Ba� lepo.
-Po�uri, Doro. Hajde!
345
00:37:50,834 --> 00:37:53,659
Ne da im da odvedu Doru.
346
00:37:53,970 --> 00:37:59,553
Moramo za njima. Prese�i �emo
im put kod Stilove farme.
347
00:38:02,672 --> 00:38:08,696
Uspori. -Ne mogu, sem ako
�eli� da nas razdvoje. -Ne!
348
00:38:09,256 --> 00:38:12,907
Hajde, onda. Daleko �emo
odma�i pre nego �to iko sazna.
349
00:38:20,304 --> 00:38:23,625
Ne vidim ih. Uspori.
-Znam �ta radim.
350
00:38:23,985 --> 00:38:26,947
Eno g. Harisona.
Mo�da nam mo�e pomo�i.
351
00:38:27,213 --> 00:38:29,477
Stanite! Molimo vas!
352
00:38:29,774 --> 00:38:34,267
Stanite, molim vas!
353
00:38:37,403 --> 00:38:42,485
Prekini da me vu�e�!
-Onda tr�i sama.
354
00:39:00,859 --> 00:39:03,829
Da li je mrtav?
-Ne znam.
355
00:39:04,074 --> 00:39:08,228
Razmislite, Rej�el. Na�a ku�a
je za vas uvek otvorena.
356
00:39:08,565 --> 00:39:15,058
Ho�u. Pozdravi En
i decu. -Ho�u.
357
00:39:20,749 --> 00:39:25,788
Javi�emo se uskoro.
-Zbogom, Gilberte.
358
00:39:34,447 --> 00:39:38,337
Stanite! Molim vas!
-�ta se desilo?
359
00:39:38,534 --> 00:39:41,706
Gospodin Harison!
360
00:39:46,914 --> 00:39:49,032
�ta se desilo?
361
00:39:49,201 --> 00:39:53,634
S takvom nogom �ete
morati dugo da le�ite.
362
00:39:53,833 --> 00:39:59,755
Najmanje nedelju dana.
-Moram da radim na farmi.
363
00:40:00,394 --> 00:40:06,112
Morate da le�ite ili
�ete izgubiti nogu. -Hvala.
364
00:40:07,113 --> 00:40:10,025
Nema na �emu.
365
00:40:11,174 --> 00:40:13,803
Bi�u dole.
366
00:40:19,753 --> 00:40:22,303
Dejvi Kit!
367
00:40:24,860 --> 00:40:30,180
Dejvi, do�i.
-Gospodine Harisone.
368
00:40:31,018 --> 00:40:34,216
�ta si tamo radio?
369
00:40:36,362 --> 00:40:40,581
Dora i ja smo be�ali.
-Be�ali?
370
00:40:40,914 --> 00:40:46,481
Razdvoji�e nas jer ste kupili
ku�u. Voleo bih da ste mrtvi.
371
00:40:47,212 --> 00:40:52,594
Nisam �eleo da se ovo desi.
Hteo sam da ostanem s Dorom.
372
00:41:13,417 --> 00:41:17,430
Heti, se�a� li se ovoga?
373
00:41:17,917 --> 00:41:21,823
Ven�anje Lajle Trent.
374
00:41:22,361 --> 00:41:27,725
Marilina plesna karta.
Svaki ples s D�onom Blajtom.
375
00:41:33,635 --> 00:41:36,549
Gospo�o Lind.
376
00:41:36,985 --> 00:41:40,519
Dalje od mene, deriko�o!
377
00:41:40,735 --> 00:41:44,953
Smiri se, Rej�el. Sedi.
378
00:41:45,868 --> 00:41:50,174
Ako znate �ta je
dobro za vas, odlazite.
379
00:41:50,512 --> 00:41:54,218
Pre nego �to vam razbijem
glavu tom �takom.
380
00:41:54,429 --> 00:41:57,268
Ne�e vam biti lako u Ejvonliju.
Niko ne voli da vidi
381
00:41:57,550 --> 00:42:01,298
kako �enu i decu izbacuju
na ulicu! -Smiri se.
382
00:42:01,620 --> 00:42:06,680
Ne bi tako govorila da je
farma Kingovih u pitanju!
383
00:42:06,820 --> 00:42:10,380
Nije stvar u tome. -Ti�ina!
384
00:42:10,947 --> 00:42:16,209
Obuzdajte jezik
samo na trenutak.
385
00:42:19,481 --> 00:42:23,651
Trebalo je ranije
da saslu�am mali�ane.
386
00:42:23,861 --> 00:42:28,934
Dejvi ho�e da bude s Dorom.
Mogu da ostanu.
387
00:42:32,229 --> 00:42:39,666
Mo�e� i ti ako �eli�.
Meni je svejedno.
388
00:42:42,881 --> 00:42:47,592
�ta li je time
hteo da ka�e?
389
00:43:02,516 --> 00:43:05,392
Gospodine Harisone!
390
00:43:09,844 --> 00:43:14,148
Znam da se nismo slagali,
391
00:43:14,344 --> 00:43:18,643
a ja sam otvorena osoba,
poznata sam po tome.
392
00:43:21,242 --> 00:43:25,739
I za mene se isto pri�a.
393
00:43:26,059 --> 00:43:30,995
Marila bi znala �ta da
vam ka�e, ali ja ne znam.
394
00:43:33,348 --> 00:43:36,189
To vam je prvi put.
395
00:43:37,332 --> 00:43:40,039
Stvari stoje ovako:
396
00:43:40,339 --> 00:43:45,569
mo�da vi volite da �ivite
u svinjcu, ali mi ne!
397
00:43:45,761 --> 00:43:50,631
Kao novi vlasnik Zelenih zabata
morate da sredite ulaz,
398
00:43:50,831 --> 00:43:52,931
da neko ne slomi vrat.
399
00:43:53,201 --> 00:43:58,193
Kuhinju treba okre�iti,
puna je �a�i, a pumpa...
400
00:43:58,774 --> 00:44:04,721
Znate li mo�da
da igrate karte?
401
00:44:05,089 --> 00:44:10,751
Pravi sam majstor.
Marila me je nau�ila svemu.
402
00:44:12,514 --> 00:44:14,642
Zaista?
403
00:44:17,480 --> 00:44:24,999
Kuhinju treba dobro o�istiti,
a stepenice �emo kasnije.
404
00:44:25,311 --> 00:44:29,960
Nema karatanja dok
se stepenice ne poprave!
405
00:44:32,242 --> 00:44:36,952
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
32711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.