Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,543 --> 00:00:15,710
Produced by Senkosha Production
and Vision Sugimoto
2
00:00:18,585 --> 00:00:24,991
Based on the Manga
by Ikki Kajiwara & Nobuo Nakano
3
00:00:28,729 --> 00:00:38,728
The way to extremism is
so cold-hearted and selfish...
4
00:00:59,359 --> 00:01:09,358
that your body and mind become
human murder weapons.
5
00:01:45,372 --> 00:01:49,070
Eisaku Shindo
6
00:01:54,915 --> 00:01:59,410
If this mundane life has to continue like
this forever, I might end it myself.
7
00:01:59,453 --> 00:02:08,089
I don't have a moment of privacy,
not even when I take a shit.
8
00:02:09,896 --> 00:02:11,023
They even put drugs that boost
my appetite into the food.
9
00:02:11,031 --> 00:02:15,833
Megumi Kudo
They even put drugs that boost
my appetite into the food.
10
00:02:15,836 --> 00:02:15,859
Megumi Kudo
11
00:02:16,436 --> 00:02:18,632
Basically, I am forced to eat it.
12
00:02:19,606 --> 00:02:21,199
Daisuke Nagakura
13
00:02:21,208 --> 00:02:25,737
Daisuke Nagakura
Chika Matsui
14
00:03:01,581 --> 00:03:05,814
Atsushi Onita
15
00:03:18,932 --> 00:03:24,929
Hisao Maki
16
00:03:36,349 --> 00:03:40,377
I have to take on fights
that satisfy the audience.
17
00:03:41,788 --> 00:03:49,889
For now, that is the only purpose
of my life.
18
00:03:51,898 --> 00:03:55,858
Directed by Takashi Miike
19
00:04:03,777 --> 00:04:09,978
A Human Murder Weapon:
Ring of Love and Anger
20
00:04:20,193 --> 00:04:23,186
PUB LOUNGE
Stardust
21
00:04:55,962 --> 00:04:57,225
Welcome.
22
00:05:00,500 --> 00:05:01,490
How is it?
23
00:05:02,569 --> 00:05:03,730
Is it on?
24
00:05:17,851 --> 00:05:20,047
Two people are coming in.
25
00:05:27,460 --> 00:05:28,519
Detective!
26
00:05:29,596 --> 00:05:32,725
Eating without paying is illegal.
27
00:05:34,634 --> 00:05:37,627
Double Bourbon, 18,000 yen.
28
00:05:41,575 --> 00:05:47,310
I heard my boss lost about
5 million downstairs last week.
29
00:05:47,914 --> 00:05:51,681
Tax money can't be wasted
like that.
30
00:05:53,220 --> 00:05:57,021
What I drank is nothing compared
to that. Just let me have it.
31
00:06:14,040 --> 00:06:16,305
Your usual seat is ready.
32
00:06:23,216 --> 00:06:24,548
Paying in advance?
33
00:06:26,553 --> 00:06:29,045
Thank you for waiting, everyone.
34
00:06:29,089 --> 00:06:31,081
For the 3rd match of
the night...
35
00:06:31,124 --> 00:06:35,186
the invincible Karate Kid
is entering the ring!
36
00:06:38,899 --> 00:06:40,128
Don't lose!
37
00:06:40,634 --> 00:06:44,435
His opponent's name is Mark Titan.
38
00:06:44,471 --> 00:06:53,870
The former world champion of FOWA
is joining our league for the first time!
39
00:07:05,358 --> 00:07:07,088
This is bad.
40
00:07:07,127 --> 00:07:16,059
Will the 20 million I bet on Karate Kid
disappear from your account?
41
00:08:40,553 --> 00:08:43,489
Kill or be killed.
42
00:08:43,690 --> 00:08:50,460
I survived another fight today.
43
00:08:51,131 --> 00:08:52,099
1.
44
00:08:53,099 --> 00:08:53,896
2.
45
00:08:54,701 --> 00:08:54,724
One Year Ago
46
00:08:54,734 --> 00:08:55,463
3.
One Year Ago
47
00:08:56,302 --> 00:08:57,235
Again!
48
00:08:58,438 --> 00:08:59,337
1.
49
00:09:00,373 --> 00:09:01,136
2.
50
00:09:01,875 --> 00:09:02,501
3.
51
00:09:03,243 --> 00:09:04,233
Again!
52
00:09:05,645 --> 00:09:06,544
1.
53
00:09:07,480 --> 00:09:08,209
2.
54
00:09:08,982 --> 00:09:09,711
3.
55
00:09:10,316 --> 00:09:11,249
Again!
56
00:09:11,284 --> 00:09:20,057
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
57
00:09:20,060 --> 00:09:27,092
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
58
00:09:27,100 --> 00:09:28,193
Hey!
59
00:09:28,668 --> 00:09:29,829
9.
60
00:09:29,869 --> 00:09:30,768
Back!
61
00:09:37,177 --> 00:09:41,478
I am Yoshito Mikage from
the Kushin School in Tokyo
62
00:09:43,850 --> 00:09:47,252
I heard a lot about you,
Master Gensai Asahina.
63
00:09:47,287 --> 00:09:51,190
That's why I'm here to have a fight.
64
00:09:53,359 --> 00:09:54,520
Please wait!
65
00:09:55,261 --> 00:09:59,289
My father doesn't fight outsiders.
66
00:09:59,933 --> 00:10:02,368
Are you his daughter?
67
00:10:03,236 --> 00:10:05,000
You are my type.
68
00:10:05,472 --> 00:10:07,304
You are thick.
69
00:10:12,779 --> 00:10:16,716
You just tore off the button
of my coat, didn't you?
70
00:10:28,094 --> 00:10:29,357
Sorry.
71
00:10:29,963 --> 00:10:33,695
You just saw my successor's
fantastic skills.
72
00:10:33,700 --> 00:10:36,226
It's time for you to leave.
73
00:11:04,430 --> 00:11:05,830
What is it?
74
00:11:05,865 --> 00:11:08,596
Why did you bring me here
this late at night?
75
00:11:09,002 --> 00:11:11,699
Since I can't have an official fight...
76
00:11:12,005 --> 00:11:14,600
I want to have a private fight
with you.
77
00:11:15,475 --> 00:11:17,410
You just don't get it, do you?
78
00:11:20,813 --> 00:11:21,781
Come at me.
79
00:11:22,515 --> 00:11:26,577
If you don't, I have no choice
but to bring your father here.
80
00:11:27,053 --> 00:11:29,022
He won't accept your challenge.
81
00:11:29,556 --> 00:11:33,254
If he doesn't, I will tell everyone
that he ran away.
82
00:11:40,400 --> 00:11:41,663
Got it.
83
00:12:08,394 --> 00:12:09,862
Great!
84
00:12:13,766 --> 00:12:15,257
That's not fair!
85
00:12:16,102 --> 00:12:18,571
It took me two hours to dig
this hole.
86
00:12:19,038 --> 00:12:22,600
I didn't really want to do this...
87
00:12:23,276 --> 00:12:26,906
but I underestimated you because
you are a woman.
88
00:12:26,946 --> 00:12:30,781
Your skills are even better than
other men's.
89
00:12:30,817 --> 00:12:37,246
Actually, I can't afford getting injured
before an important event.
90
00:12:37,290 --> 00:12:39,623
I'm safe in this hole.
91
00:12:39,892 --> 00:12:41,758
What important event?
92
00:12:42,729 --> 00:12:46,723
Even if Gensai said that he
wouldn't accept my challenge...
93
00:12:47,267 --> 00:12:50,237
why did you come here
in the first place?
94
00:12:50,870 --> 00:12:53,772
It's true that I fell in love
with you at first sight...
95
00:12:53,806 --> 00:12:59,905
but you were also excited to com
see me here, weren't you?
96
00:13:00,446 --> 00:13:02,005
That's ridiculous!
97
00:13:02,949 --> 00:13:07,580
Anyway, let's forget about
our current situation...
98
00:13:07,987 --> 00:13:12,789
and have fun here on this beach
under the moon.
99
00:13:12,825 --> 00:13:17,456
The mood is perfect for it.
100
00:13:19,399 --> 00:13:22,858
Who would do such a thing
with you?
101
00:13:42,989 --> 00:13:44,514
Tell me the truth.
102
00:13:44,557 --> 00:13:46,822
I saw a mole on his flank.
103
00:13:47,593 --> 00:13:52,031
He is saying it shows he has
slept with you.
104
00:13:52,498 --> 00:13:53,761
Is it true?
105
00:13:58,204 --> 00:13:59,797
Did you see it?
106
00:14:01,407 --> 00:14:04,571
It is true, but...
107
00:14:06,245 --> 00:14:08,544
Stop talking! Just stay there!
108
00:15:13,346 --> 00:15:16,248
Don't have a grudge against
Mikage...
109
00:15:16,249 --> 00:15:21,210
and kill yourself because
you lost against him.
110
00:15:22,889 --> 00:15:26,519
Just tell yourself that you despair...
111
00:15:27,160 --> 00:15:31,564
because you lost self-control
and are also incompetent.
112
00:15:31,597 --> 00:15:33,930
Last Will
113
00:15:40,139 --> 00:15:43,940
Tokyo
114
00:16:07,266 --> 00:16:08,894
Finally, I found you.
115
00:16:10,303 --> 00:16:14,138
Are you here to avenge
your father's death?
116
00:16:17,310 --> 00:16:20,542
I have to live with you.
117
00:16:25,718 --> 00:16:29,485
I ran away from Okinawa.
118
00:16:29,956 --> 00:16:32,187
You have to live with me?
119
00:16:33,259 --> 00:16:34,727
What do you mean?
120
00:16:41,067 --> 00:16:42,968
My baby?
121
00:16:44,837 --> 00:16:47,068
Yoshito Mikage
122
00:16:50,610 --> 00:16:53,045
Do you know what kind
of man I am?
123
00:17:07,260 --> 00:17:13,063
I might regret this one day,
but I fell in love with you.
124
00:17:16,769 --> 00:17:17,862
How about you?
125
00:17:20,840 --> 00:17:24,868
You went back here alone
without telling me...
126
00:17:25,344 --> 00:17:29,008
because you regretted having
slept with the master's daughter.
127
00:17:30,116 --> 00:17:31,175
Am I right?
128
00:17:33,419 --> 00:17:35,581
But I don't care anymore.
129
00:17:36,455 --> 00:17:39,186
In return, please promise me
one thing.
130
00:17:40,960 --> 00:17:45,091
Don't ever again disappear
without telling me.
131
00:17:48,467 --> 00:17:50,129
I don't like promises.
132
00:17:53,940 --> 00:17:54,930
Pinky promise.
133
00:18:26,105 --> 00:18:29,041
Yoshito and Kaoru Mikage
134
00:18:30,977 --> 00:18:32,104
I'm back.
135
00:19:15,187 --> 00:19:17,850
Naha Airport
136
00:19:24,730 --> 00:19:28,258
Glad to have you here, boss.
137
00:19:28,300 --> 00:19:30,360
Is everyone doing well?
138
00:19:30,403 --> 00:19:31,462
Yes.
139
00:19:33,305 --> 00:19:34,796
Japan Karate Martial ArtsKushin School -Okinawa Branch
140
00:19:34,840 --> 00:19:40,177
Apologies for making you come
all the way here.
141
00:19:41,013 --> 00:19:44,950
When did Mikage disappear
exactly?
142
00:19:44,984 --> 00:19:48,284
It was about two months ago
143
00:19:49,121 --> 00:19:50,987
Do you have any idea about
his whereabouts?
144
00:19:50,990 --> 00:19:53,482
I'm not sure.
145
00:19:53,726 --> 00:19:58,255
Mikage was dating the singer
of a night club in Matsuya...
146
00:19:58,297 --> 00:20:01,290
and I heard a member of
the Okinawan mafia say...
147
00:20:01,333 --> 00:20:03,928
that Chin was taking care
of the singer.
148
00:20:03,969 --> 00:20:07,030
He might be in trouble because
of that.
149
00:20:07,840 --> 00:20:09,536
Chin...
150
00:20:09,809 --> 00:20:14,042
I heard about that guy.
151
00:20:15,281 --> 00:20:16,977
Who is that guy?
152
00:20:17,216 --> 00:20:18,514
You will see.
153
00:22:36,455 --> 00:22:37,753
You are strong.
154
00:22:39,258 --> 00:22:42,524
Your popularity is increasing too
That's great.
155
00:22:44,530 --> 00:22:46,328
The audience is very happy.
156
00:22:47,233 --> 00:22:49,862
If I bet on you, I never lose.
157
00:22:53,739 --> 00:22:56,299
But the audience is also selfish.
158
00:22:58,277 --> 00:22:59,802
They get bored easily.
159
00:23:00,946 --> 00:23:04,781
If the chance ever decreases,
they get bored even more easily.
160
00:23:16,929 --> 00:23:18,693
This is an unpleasant business.
161
00:23:19,765 --> 00:23:21,131
You understand?
162
00:23:49,328 --> 00:23:52,162
Some of you already know...
163
00:23:52,197 --> 00:23:57,636
Matilda, the popular foreign
club singer of Japanese ancestry...
164
00:23:57,670 --> 00:24:03,701
with the nickname
"Okinawan Leopardess".
165
00:24:03,742 --> 00:24:06,439
This is her debut match!
166
00:24:07,279 --> 00:24:11,341
Her opponent is Jane Tank!
167
00:24:12,151 --> 00:24:13,380
You can do it!
168
00:24:14,420 --> 00:24:17,982
Don't be too intimidated!
169
00:24:18,023 --> 00:24:19,047
Matilda!
170
00:24:19,091 --> 00:24:20,252
Don't die!
171
00:24:32,104 --> 00:24:36,098
You are definitely strong
in the ring...
172
00:24:37,676 --> 00:24:40,908
but my power extends beyond
that.
173
00:24:50,923 --> 00:24:51,720
Eat!
174
00:25:28,427 --> 00:25:30,396
This is like an execution.
175
00:25:30,763 --> 00:25:32,959
This is an evil idea.
176
00:25:35,134 --> 00:25:37,729
An eye for an eye and
a tooth for a tooth.
177
00:26:52,911 --> 00:26:54,004
Good evening.
178
00:26:57,916 --> 00:27:01,580
I guess you are interested in me.
179
00:27:01,620 --> 00:27:02,610
Is it true?
180
00:27:14,266 --> 00:27:18,704
I can tell by the look on your
face that you can't help it.
181
00:27:49,501 --> 00:27:53,597
Chin, the boss of the underground
pro-wrestling organization...
182
00:27:53,639 --> 00:27:55,608
is my boyfriend.
183
00:27:58,210 --> 00:28:02,705
Chin said your karate skills
are superb.
184
00:28:03,916 --> 00:28:06,681
He told me that if he promoted
you as the Karate Kid...
185
00:28:06,718 --> 00:28:09,381
in the underground pro-wrestling
league...
186
00:28:09,421 --> 00:28:10,980
you'd definitely be
a star there.
187
00:28:15,894 --> 00:28:17,954
So, are you seducing me...
188
00:28:19,064 --> 00:28:21,932
into working for the underground
pro-wresting league?
189
00:28:22,501 --> 00:28:24,970
Are these the tricks
of a headhunter?
190
00:28:26,104 --> 00:28:28,630
I gave up.
191
00:28:31,176 --> 00:28:32,667
It's not about that.
192
00:28:32,844 --> 00:28:35,040
I guess I'm actually attracted
to you.
193
00:29:33,005 --> 00:29:34,667
That was great.
194
00:29:35,240 --> 00:29:37,300
I've never felt like this before.
195
00:29:38,143 --> 00:29:42,012
My body and mind become
murder weapons.
196
00:29:48,020 --> 00:29:50,182
This is why I don't trust girls.
197
00:29:50,188 --> 00:29:52,657
Sir Chin is sad.
198
00:29:55,460 --> 00:29:56,723
Get dressed.
199
00:29:57,529 --> 00:30:00,363
The price of betrayal is
very high.
200
00:30:00,699 --> 00:30:02,463
You should get ready to pay.
201
00:30:24,690 --> 00:30:31,153
Is this what's called the
"Asshole Technique"?
202
00:30:31,196 --> 00:30:33,927
Well, you know your stuff.
203
00:30:54,119 --> 00:30:55,212
I got it.
204
00:30:55,987 --> 00:30:58,547
I will accept your challenge.
205
00:31:02,627 --> 00:31:06,962
But I can't have a fight with you
right now.
206
00:31:08,667 --> 00:31:10,067
Are you afraid?
207
00:31:14,039 --> 00:31:15,098
Come on.
208
00:31:15,607 --> 00:31:18,873
Let's fight right here, right now.
209
00:31:19,978 --> 00:31:21,412
I'm a pro
210
00:31:22,381 --> 00:31:25,408
The one I'll fight tonight
isn't you.
211
00:31:29,821 --> 00:31:35,192
If I survive tonight's match...
212
00:31:36,528 --> 00:31:39,020
let's have a fight some day.
213
00:31:45,804 --> 00:31:47,534
That's a promise!
214
00:31:49,674 --> 00:31:51,040
Don't forget!
215
00:31:51,877 --> 00:31:55,405
If we are still alive by then...
216
00:31:56,982 --> 00:31:58,541
I will win!
217
00:33:25,303 --> 00:33:27,499
I can't die here.
218
00:33:28,306 --> 00:33:34,837
Even after this, I should live onto keep fighting.
219
00:34:53,858 --> 00:34:56,987
Oh! That's awesome!
220
00:34:57,929 --> 00:35:03,596
It's called the "Anus Hole Hold."
221
00:35:33,431 --> 00:35:34,990
Oh, look!
222
00:35:35,033 --> 00:35:36,661
Matilda's mouth!
223
00:35:58,790 --> 00:36:00,452
Did you enjoy it?
224
00:36:00,492 --> 00:36:02,654
Oh, yeah...
225
00:36:03,662 --> 00:36:05,893
Let me end today's match.
226
00:36:08,400 --> 00:36:10,835
It's too early for her to die.
227
00:36:35,660 --> 00:36:38,687
A generous offer from Sir Chin.
228
00:36:39,364 --> 00:36:43,699
She got badly hurt,
but at least she won't get punished.
229
00:36:48,139 --> 00:36:49,266
Matilda!
230
00:37:16,334 --> 00:37:18,997
Hey, are you okay?
231
00:37:20,972 --> 00:37:23,441
I'm not dead, am I?
232
00:37:24,209 --> 00:37:27,043
I was impressed when you
bit off her ear.
233
00:37:28,213 --> 00:37:34,175
I will try harder as well, until I can
escape from this lowest circle of hell.
234
00:37:37,655 --> 00:37:40,750
You don't understand anything.
235
00:37:43,128 --> 00:37:48,032
I bit off her ear...
236
00:37:49,467 --> 00:37:55,304
because I wanted her
to kill me in anger.
237
00:37:57,776 --> 00:38:01,178
I wanted to finally get some rest.
238
00:38:02,947 --> 00:38:06,850
You mean you wanted
to kill yourself...
239
00:39:22,227 --> 00:39:26,460
You and I had sex for the first timeon this beach.
240
00:39:28,366 --> 00:39:31,165
When I heard that Mr. Omoto...
241
00:39:31,202 --> 00:39:33,728
dispatched you as an instructorto the Okinawa branch...
242
00:39:33,771 --> 00:39:36,605
I forgave you for breakingthe promise...
243
00:39:37,175 --> 00:39:41,010
of not disappearing againwithout telling me.
244
00:39:42,947 --> 00:39:48,147
You knew I didn't wantto return to Okinawa.
245
00:39:49,654 --> 00:39:51,589
So I didn't follow youimmediately...
246
00:39:51,623 --> 00:39:55,754
and lived alone with the newbornbaby in Tokyo for a while...
247
00:39:55,793 --> 00:39:59,355
praying you were okay.
248
00:40:00,498 --> 00:40:05,527
However, when I heard that youdisappeared from that branch too...
249
00:40:06,537 --> 00:40:09,939
I started doubting your love.
250
00:40:15,246 --> 00:40:17,477
I wanted to find out in personif you were in Okinawa.
251
00:40:17,515 --> 00:40:20,485
If you were not, I wanted to knowwhy you hadn't contacted me.
252
00:40:20,518 --> 00:40:28,119
I returned to my hometown, a placeI had not thought of for a long time...
253
00:40:28,159 --> 00:40:34,099
to find out if you still loved meand to show this baby to you.
254
00:41:12,904 --> 00:41:19,310
If I survive the match,
let's have a fight one day.
255
00:41:42,567 --> 00:41:44,399
That promise!
256
00:41:46,337 --> 00:41:47,805
Don't forget!
257
00:41:49,674 --> 00:41:51,540
I will win!
258
00:41:53,578 --> 00:41:54,876
Just wait!
259
00:41:56,014 --> 00:41:57,175
Wait!
260
00:41:58,149 --> 00:41:59,777
Just wait!
261
00:42:25,309 --> 00:42:27,676
Japan Karate Martial ArtsKushin School -Okinawa Branch
262
00:42:27,712 --> 00:42:29,180
- Saba!
- Yes!
263
00:42:54,405 --> 00:42:55,930
I lost!
264
00:42:55,973 --> 00:42:59,239
Give your kick a steeper angle.
265
00:42:59,277 --> 00:43:01,837
If you do that, you don't expose
your lower body.
266
00:43:01,879 --> 00:43:02,778
Yes!
267
00:43:13,624 --> 00:43:18,528
As the leader of the Kushin School,
which aims to dominate Japan...
268
00:43:18,563 --> 00:43:22,398
I had a lot of disagreements
with your father.
269
00:43:23,301 --> 00:43:26,601
I never expected his daughter
would ever come to me.
270
00:43:26,637 --> 00:43:28,663
You must have a good reason.
271
00:43:31,676 --> 00:43:32,974
Mr. Omoto
272
00:43:33,544 --> 00:43:40,212
I am embarrassed to say this,
but I really have to find him.
273
00:43:41,185 --> 00:43:45,247
Because Yoshito is that baby's father?
274
00:43:47,859 --> 00:43:49,225
Cute.
275
00:43:50,061 --> 00:43:54,021
He is supposed to be an instructor here,
but I don't think he is.
276
00:43:54,465 --> 00:43:58,334
Does that mean he moved to another
branch again?
277
00:43:59,003 --> 00:44:01,268
He has already been expelled.
278
00:44:02,240 --> 00:44:05,074
Well, I haven't officially told him yet.
279
00:44:05,776 --> 00:44:06,835
Expelled?
280
00:44:08,112 --> 00:44:09,944
Where does he work then?
281
00:44:11,582 --> 00:44:13,778
I know everything.
282
00:44:13,818 --> 00:44:16,185
Where he is and what he does.
283
00:44:17,588 --> 00:44:20,057
Tell me! Please!
284
00:44:23,661 --> 00:44:24,651
Please!
285
00:44:33,137 --> 00:44:35,697
Borch International Co., Ltd
286
00:44:57,662 --> 00:45:01,622
My name is Kaoru Asahina.
Sorry for bothering you.
287
00:45:01,666 --> 00:45:02,998
Please have a seat.
288
00:45:06,804 --> 00:45:08,568
Allow me to ask a question.
289
00:45:08,606 --> 00:45:12,236
According to Mr. Omoto,
Yoshito Mikage has become...
290
00:45:12,276 --> 00:45:15,678
a popular player in an underground
pro-wrestling league.
291
00:45:17,481 --> 00:45:18,779
Definitely.
292
00:45:19,750 --> 00:45:21,685
Please save him.
293
00:45:22,520 --> 00:45:25,251
I would do anything if you
do that for me.
294
00:45:28,092 --> 00:45:28,991
Okay.
295
00:45:30,428 --> 00:45:32,397
There is only one condition.
296
00:45:32,697 --> 00:45:38,261
If you become the female champion
of the underground pro-wrestling league...
297
00:45:38,302 --> 00:45:40,862
I will release him for you.
298
00:45:41,405 --> 00:45:48,244
My friend, Karate Master Omoto,
must have the same opinion.
299
00:45:51,682 --> 00:45:52,809
Understood.
300
00:45:53,417 --> 00:45:54,908
I will do it.
301
00:46:05,062 --> 00:46:05,927
Alright.
302
00:46:06,364 --> 00:46:15,433
Today, we have a new lady joining
a match for the first time.
303
00:46:20,344 --> 00:46:26,306
The opponent of the ferocious
female fighter Coppola Schmitt...
304
00:46:26,350 --> 00:46:32,085
is Miss Kaoru, who is having
her debut match tonight!
305
00:47:59,777 --> 00:48:01,143
Kaoru...
306
00:48:05,116 --> 00:48:11,647
The boss and President Borch told me
to keep you from approaching her.
307
00:48:17,895 --> 00:48:21,627
Why is Kaoru here?
308
00:48:40,818 --> 00:48:42,446
Stand up! Stand up!
309
00:48:42,486 --> 00:48:44,079
What the hell are you doing?
310
00:48:53,898 --> 00:48:54,922
Karate Kid!
311
00:49:14,718 --> 00:49:16,550
Stand up! Stand up!
312
00:49:19,490 --> 00:49:21,857
Karate Kid! Karate Kid!
313
00:49:23,394 --> 00:49:24,418
Karate Kid!
314
00:50:08,706 --> 00:50:10,800
Are you finally awake?
315
00:50:27,958 --> 00:50:35,695
I stopped him several times
from killing you.
316
00:50:39,837 --> 00:50:43,239
Only this once.
There will be no second time.
317
00:50:44,308 --> 00:50:50,043
Matilda's strip was popular,
but the audience already got bored.
318
00:50:50,748 --> 00:50:54,515
She died yesterday, while you
were sleeping.
319
00:50:56,587 --> 00:50:57,748
She died?
320
00:51:00,391 --> 00:51:01,757
Matilda died?
321
00:51:03,627 --> 00:51:04,617
Yes.
322
00:51:04,962 --> 00:51:07,693
The fighter whose ear got
bitten off the other day...
323
00:51:07,731 --> 00:51:10,724
killed her with a powerful
technique.
324
00:51:18,709 --> 00:51:22,146
The beautiful singer nicknamed
"Okinawan Leopardess"...
325
00:51:22,179 --> 00:51:24,614
died in a pool of shit
and piss
326
00:51:24,648 --> 00:51:27,743
It was very hard for us
to clean up after that.
327
00:51:27,785 --> 00:51:31,313
I think the Karate Girl will die
next time.
328
00:51:32,590 --> 00:51:38,928
I heard she ventured into this hell
to get you released.
329
00:51:41,732 --> 00:51:43,724
Did you know that, Mikage?
330
00:51:44,602 --> 00:51:49,097
Miss Kaoru has brought a baby
into this underground world.
331
00:51:49,707 --> 00:51:51,198
What did you just say?
332
00:51:51,675 --> 00:51:57,615
When I watched her breastfeeding
the baby in her private room...
333
00:51:57,648 --> 00:52:00,311
she suddenly covered her breasts.
334
00:52:02,853 --> 00:52:06,483
You're that baby's heartless father.
335
00:52:08,692 --> 00:52:13,153
Well, even if she does her best,
she'll end up in a grave.
336
00:52:13,831 --> 00:52:17,495
You have heard about your
next opponent, right?
337
00:52:19,136 --> 00:52:24,632
The strongest underground
pro-wrestling champion...
338
00:52:24,675 --> 00:52:26,109
His name is Bigaro
339
00:52:28,245 --> 00:52:32,410
It'll be a chain death match where
you are connected with a chain.
340
00:52:33,017 --> 00:52:38,320
The boss and President Borch said
they'd consider releasing her and the baby...
341
00:52:38,622 --> 00:52:42,491
if you beat Bigaro
342
00:52:43,060 --> 00:52:44,995
Is that true?
343
00:53:34,645 --> 00:53:37,114
Tonight's main event!
344
00:53:37,147 --> 00:53:40,777
The first chain death match in
a long time!
345
00:53:40,818 --> 00:53:46,621
Bigaro, the strongest underground
pro-wresting champion!
346
00:53:51,428 --> 00:53:56,230
The opponent is the Karate Kid!
347
00:56:16,607 --> 00:56:17,768
You promised.
348
00:56:18,542 --> 00:56:22,877
Release Kaoru Asahina and
her baby.
349
00:56:23,146 --> 00:56:24,079
Huh?
350
00:56:25,315 --> 00:56:27,784
I only said I'd consider it.
351
00:56:28,585 --> 00:56:29,883
What?
352
00:56:31,755 --> 00:56:36,557
We need Kaoru for a mixed gender
tag match this weekend.
353
00:56:37,294 --> 00:56:39,229
A mixed gender tag match?
354
00:56:40,564 --> 00:56:44,399
We have to try new things
to keep the audience excited.
355
00:56:45,669 --> 00:56:52,200
If Kaoru's team wins,
we will release the three of you.
356
00:56:52,242 --> 00:56:55,371
I have already talked about it
with Mr. Borch.
357
00:56:56,179 --> 00:56:57,579
The three of us?
358
00:57:00,350 --> 00:57:02,182
You wouldn't lie, right?
359
00:57:03,120 --> 00:57:09,185
Master Omoto from the Kushin School
and I are longtime friends.
360
00:57:09,459 --> 00:57:13,453
We know very well what's good
for Kaoru.
361
00:57:15,232 --> 00:57:18,202
And he let her join an underground
wrestling league?
362
00:57:18,435 --> 00:57:22,429
Even if I'm lying right now,
there's nothing you can do
363
00:57:25,409 --> 00:57:29,642
In other words, he hates me
that much.
364
00:57:53,670 --> 00:57:57,766
Now, we are having the first mixedgender tag match in a long time.
365
00:57:57,808 --> 00:58:01,267
The rules are the same as forthe female tag matches.
366
00:58:01,311 --> 00:58:10,914
In other words, the losing team willget naked and entertain the audience.
367
00:58:10,954 --> 00:58:17,121
And even if one partner gets KO'd,the match continues as a 2-to-1 match.
368
00:58:17,961 --> 00:58:19,657
On the blue team:
369
00:58:19,696 --> 00:58:21,892
Chang-Li!
370
00:58:22,099 --> 00:58:25,592
Miss Kaoru!
371
00:58:26,336 --> 00:58:27,998
On the red team:
372
00:58:28,038 --> 00:58:31,338
Crazy Barbell!
373
00:58:32,642 --> 00:58:35,737
Eva Moa!
374
00:58:50,894 --> 00:58:52,192
The time has come.
375
00:58:53,130 --> 00:58:54,928
Freedom or hell.
376
00:58:55,532 --> 00:58:58,991
I will watch the match of your life live.
377
01:01:32,088 --> 01:01:33,215
Kaoru!
378
01:02:29,779 --> 01:02:32,112
Let's have a fight one day.
379
01:02:40,590 --> 01:02:41,649
Sorry.
380
01:02:42,626 --> 01:02:44,925
I won't fight you.
381
01:02:44,961 --> 01:02:47,396
I will die here.
382
01:03:02,779 --> 01:03:05,339
I am disqualified as a human
murder weapon!
383
01:03:10,387 --> 01:03:11,480
Kaoru!
384
01:03:55,532 --> 01:03:57,501
This kind of life is not for me.
385
01:03:57,534 --> 01:04:01,869
I don't have the cold-heartednessand selfishness to be...
386
01:04:01,905 --> 01:04:04,500
a human murder weapon anymore.
387
01:04:04,974 --> 01:04:05,998
Kaoru...
388
01:04:07,077 --> 01:04:08,978
We will die together.
389
01:04:21,191 --> 01:04:22,454
Omoto..
390
01:04:23,193 --> 01:04:25,856
Master Omoto came here
to save me.
391
01:04:25,895 --> 01:04:27,227
Am I dreaming?
392
01:04:27,497 --> 01:04:28,521
Am I?
393
01:04:28,732 --> 01:04:36,435
I have appreciated your support and
thought you a genuine supporter of karate.
394
01:04:36,473 --> 01:04:38,465
I guess I was totally wrong.
395
01:04:43,480 --> 01:04:44,948
Let's kill them.
396
01:04:45,382 --> 01:04:47,180
It doesn't matter anymore.
397
01:04:57,761 --> 01:04:58,820
Yoshito
398
01:04:59,195 --> 01:05:00,561
Are you awake now?
399
01:05:00,964 --> 01:05:03,058
I'm okay. So...
400
01:05:03,933 --> 01:05:04,764
Go...
401
01:05:15,378 --> 01:05:16,539
Master!
402
01:05:16,579 --> 01:05:18,445
Why did you come to save me?
403
01:05:19,349 --> 01:05:20,146
Mikage!
404
01:05:22,318 --> 01:05:27,450
I know you missed Kaoru
every day.
405
01:05:27,824 --> 01:05:30,089
I just couldn't let you die in
this underground ring.
406
01:06:21,211 --> 01:06:22,736
Both of you...
407
01:06:26,316 --> 01:06:28,251
Put your hands up!
408
01:06:38,094 --> 01:06:40,529
Why don't you put up yours
instead?
409
01:06:41,998 --> 01:06:43,330
What?
410
01:06:44,000 --> 01:06:45,298
Look behind you.
411
01:06:52,242 --> 01:06:53,335
Don't move.
412
01:06:54,143 --> 01:06:56,806
I can paralyze your lower
body...
413
01:06:56,846 --> 01:07:00,214
by hitting a point on
your back...
414
01:07:00,650 --> 01:07:03,779
using a Kushin School Karate
technique.
415
01:07:05,755 --> 01:07:09,658
Tell your underlings to drop their
magazines and put down their guns.
416
01:07:13,630 --> 01:07:15,599
Do what he says.
417
01:07:32,582 --> 01:07:38,283
I learned this while fighting
the female fighter.
418
01:08:08,585 --> 01:08:12,352
Kaoru and Master Omoto saved me.
419
01:08:13,022 --> 01:08:16,288
I got my freedom back.
420
01:08:31,708 --> 01:08:38,547
I don't even remember how many
fighters I fought in this ring.
421
01:08:44,787 --> 01:08:46,949
I am disqualified as a human
murder weapon.
422
01:08:47,624 --> 01:08:49,616
I lost my life once.
423
01:08:50,893 --> 01:08:53,954
I will lead a peaceful life now.
424
01:08:54,330 --> 01:08:56,731
That's right. Starting now.
425
01:10:46,309 --> 01:10:52,806
This drama is fictional.
The names of the characters
and persons featured are made up.
28670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.