All language subtitles for Takashi Miike - Ningen kyoki Ai to ikari no ringu AKA A Human Murder Weapon (1992).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,543 --> 00:00:15,710 Produced by Senkosha Production and Vision Sugimoto 2 00:00:18,585 --> 00:00:24,991 Based on the Manga by Ikki Kajiwara & Nobuo Nakano 3 00:00:28,729 --> 00:00:38,728 The way to extremism is so cold-hearted and selfish... 4 00:00:59,359 --> 00:01:09,358 that your body and mind become human murder weapons. 5 00:01:45,372 --> 00:01:49,070 Eisaku Shindo 6 00:01:54,915 --> 00:01:59,410 If this mundane life has to continue like this forever, I might end it myself. 7 00:01:59,453 --> 00:02:08,089 I don't have a moment of privacy, not even when I take a shit. 8 00:02:09,896 --> 00:02:11,023 They even put drugs that boost my appetite into the food. 9 00:02:11,031 --> 00:02:15,833 Megumi Kudo They even put drugs that boost my appetite into the food. 10 00:02:15,836 --> 00:02:15,859 Megumi Kudo 11 00:02:16,436 --> 00:02:18,632 Basically, I am forced to eat it. 12 00:02:19,606 --> 00:02:21,199 Daisuke Nagakura 13 00:02:21,208 --> 00:02:25,737 Daisuke Nagakura Chika Matsui 14 00:03:01,581 --> 00:03:05,814 Atsushi Onita 15 00:03:18,932 --> 00:03:24,929 Hisao Maki 16 00:03:36,349 --> 00:03:40,377 I have to take on fights that satisfy the audience. 17 00:03:41,788 --> 00:03:49,889 For now, that is the only purpose of my life. 18 00:03:51,898 --> 00:03:55,858 Directed by Takashi Miike 19 00:04:03,777 --> 00:04:09,978 A Human Murder Weapon: Ring of Love and Anger 20 00:04:20,193 --> 00:04:23,186 PUB LOUNGE Stardust 21 00:04:55,962 --> 00:04:57,225 Welcome. 22 00:05:00,500 --> 00:05:01,490 How is it? 23 00:05:02,569 --> 00:05:03,730 Is it on? 24 00:05:17,851 --> 00:05:20,047 Two people are coming in. 25 00:05:27,460 --> 00:05:28,519 Detective! 26 00:05:29,596 --> 00:05:32,725 Eating without paying is illegal. 27 00:05:34,634 --> 00:05:37,627 Double Bourbon, 18,000 yen. 28 00:05:41,575 --> 00:05:47,310 I heard my boss lost about 5 million downstairs last week. 29 00:05:47,914 --> 00:05:51,681 Tax money can't be wasted like that. 30 00:05:53,220 --> 00:05:57,021 What I drank is nothing compared to that. Just let me have it. 31 00:06:14,040 --> 00:06:16,305 Your usual seat is ready. 32 00:06:23,216 --> 00:06:24,548 Paying in advance? 33 00:06:26,553 --> 00:06:29,045 Thank you for waiting, everyone. 34 00:06:29,089 --> 00:06:31,081 For the 3rd match of the night... 35 00:06:31,124 --> 00:06:35,186 the invincible Karate Kid is entering the ring! 36 00:06:38,899 --> 00:06:40,128 Don't lose! 37 00:06:40,634 --> 00:06:44,435 His opponent's name is Mark Titan. 38 00:06:44,471 --> 00:06:53,870 The former world champion of FOWA is joining our league for the first time! 39 00:07:05,358 --> 00:07:07,088 This is bad. 40 00:07:07,127 --> 00:07:16,059 Will the 20 million I bet on Karate Kid disappear from your account? 41 00:08:40,553 --> 00:08:43,489 Kill or be killed. 42 00:08:43,690 --> 00:08:50,460 I survived another fight today. 43 00:08:51,131 --> 00:08:52,099 1. 44 00:08:53,099 --> 00:08:53,896 2. 45 00:08:54,701 --> 00:08:54,724 One Year Ago 46 00:08:54,734 --> 00:08:55,463 3. One Year Ago 47 00:08:56,302 --> 00:08:57,235 Again! 48 00:08:58,438 --> 00:08:59,337 1. 49 00:09:00,373 --> 00:09:01,136 2. 50 00:09:01,875 --> 00:09:02,501 3. 51 00:09:03,243 --> 00:09:04,233 Again! 52 00:09:05,645 --> 00:09:06,544 1. 53 00:09:07,480 --> 00:09:08,209 2. 54 00:09:08,982 --> 00:09:09,711 3. 55 00:09:10,316 --> 00:09:11,249 Again! 56 00:09:11,284 --> 00:09:20,057 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 57 00:09:20,060 --> 00:09:27,092 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 58 00:09:27,100 --> 00:09:28,193 Hey! 59 00:09:28,668 --> 00:09:29,829 9. 60 00:09:29,869 --> 00:09:30,768 Back! 61 00:09:37,177 --> 00:09:41,478 I am Yoshito Mikage from the Kushin School in Tokyo 62 00:09:43,850 --> 00:09:47,252 I heard a lot about you, Master Gensai Asahina. 63 00:09:47,287 --> 00:09:51,190 That's why I'm here to have a fight. 64 00:09:53,359 --> 00:09:54,520 Please wait! 65 00:09:55,261 --> 00:09:59,289 My father doesn't fight outsiders. 66 00:09:59,933 --> 00:10:02,368 Are you his daughter? 67 00:10:03,236 --> 00:10:05,000 You are my type. 68 00:10:05,472 --> 00:10:07,304 You are thick. 69 00:10:12,779 --> 00:10:16,716 You just tore off the button of my coat, didn't you? 70 00:10:28,094 --> 00:10:29,357 Sorry. 71 00:10:29,963 --> 00:10:33,695 You just saw my successor's fantastic skills. 72 00:10:33,700 --> 00:10:36,226 It's time for you to leave. 73 00:11:04,430 --> 00:11:05,830 What is it? 74 00:11:05,865 --> 00:11:08,596 Why did you bring me here this late at night? 75 00:11:09,002 --> 00:11:11,699 Since I can't have an official fight... 76 00:11:12,005 --> 00:11:14,600 I want to have a private fight with you. 77 00:11:15,475 --> 00:11:17,410 You just don't get it, do you? 78 00:11:20,813 --> 00:11:21,781 Come at me. 79 00:11:22,515 --> 00:11:26,577 If you don't, I have no choice but to bring your father here. 80 00:11:27,053 --> 00:11:29,022 He won't accept your challenge. 81 00:11:29,556 --> 00:11:33,254 If he doesn't, I will tell everyone that he ran away. 82 00:11:40,400 --> 00:11:41,663 Got it. 83 00:12:08,394 --> 00:12:09,862 Great! 84 00:12:13,766 --> 00:12:15,257 That's not fair! 85 00:12:16,102 --> 00:12:18,571 It took me two hours to dig this hole. 86 00:12:19,038 --> 00:12:22,600 I didn't really want to do this... 87 00:12:23,276 --> 00:12:26,906 but I underestimated you because you are a woman. 88 00:12:26,946 --> 00:12:30,781 Your skills are even better than other men's. 89 00:12:30,817 --> 00:12:37,246 Actually, I can't afford getting injured before an important event. 90 00:12:37,290 --> 00:12:39,623 I'm safe in this hole. 91 00:12:39,892 --> 00:12:41,758 What important event? 92 00:12:42,729 --> 00:12:46,723 Even if Gensai said that he wouldn't accept my challenge... 93 00:12:47,267 --> 00:12:50,237 why did you come here in the first place? 94 00:12:50,870 --> 00:12:53,772 It's true that I fell in love with you at first sight... 95 00:12:53,806 --> 00:12:59,905 but you were also excited to com see me here, weren't you? 96 00:13:00,446 --> 00:13:02,005 That's ridiculous! 97 00:13:02,949 --> 00:13:07,580 Anyway, let's forget about our current situation... 98 00:13:07,987 --> 00:13:12,789 and have fun here on this beach under the moon. 99 00:13:12,825 --> 00:13:17,456 The mood is perfect for it. 100 00:13:19,399 --> 00:13:22,858 Who would do such a thing with you? 101 00:13:42,989 --> 00:13:44,514 Tell me the truth. 102 00:13:44,557 --> 00:13:46,822 I saw a mole on his flank. 103 00:13:47,593 --> 00:13:52,031 He is saying it shows he has slept with you. 104 00:13:52,498 --> 00:13:53,761 Is it true? 105 00:13:58,204 --> 00:13:59,797 Did you see it? 106 00:14:01,407 --> 00:14:04,571 It is true, but... 107 00:14:06,245 --> 00:14:08,544 Stop talking! Just stay there! 108 00:15:13,346 --> 00:15:16,248 Don't have a grudge against Mikage... 109 00:15:16,249 --> 00:15:21,210 and kill yourself because you lost against him. 110 00:15:22,889 --> 00:15:26,519 Just tell yourself that you despair... 111 00:15:27,160 --> 00:15:31,564 because you lost self-control and are also incompetent. 112 00:15:31,597 --> 00:15:33,930 Last Will 113 00:15:40,139 --> 00:15:43,940 Tokyo 114 00:16:07,266 --> 00:16:08,894 Finally, I found you. 115 00:16:10,303 --> 00:16:14,138 Are you here to avenge your father's death? 116 00:16:17,310 --> 00:16:20,542 I have to live with you. 117 00:16:25,718 --> 00:16:29,485 I ran away from Okinawa. 118 00:16:29,956 --> 00:16:32,187 You have to live with me? 119 00:16:33,259 --> 00:16:34,727 What do you mean? 120 00:16:41,067 --> 00:16:42,968 My baby? 121 00:16:44,837 --> 00:16:47,068 Yoshito Mikage 122 00:16:50,610 --> 00:16:53,045 Do you know what kind of man I am? 123 00:17:07,260 --> 00:17:13,063 I might regret this one day, but I fell in love with you. 124 00:17:16,769 --> 00:17:17,862 How about you? 125 00:17:20,840 --> 00:17:24,868 You went back here alone without telling me... 126 00:17:25,344 --> 00:17:29,008 because you regretted having slept with the master's daughter. 127 00:17:30,116 --> 00:17:31,175 Am I right? 128 00:17:33,419 --> 00:17:35,581 But I don't care anymore. 129 00:17:36,455 --> 00:17:39,186 In return, please promise me one thing. 130 00:17:40,960 --> 00:17:45,091 Don't ever again disappear without telling me. 131 00:17:48,467 --> 00:17:50,129 I don't like promises. 132 00:17:53,940 --> 00:17:54,930 Pinky promise. 133 00:18:26,105 --> 00:18:29,041 Yoshito and Kaoru Mikage 134 00:18:30,977 --> 00:18:32,104 I'm back. 135 00:19:15,187 --> 00:19:17,850 Naha Airport 136 00:19:24,730 --> 00:19:28,258 Glad to have you here, boss. 137 00:19:28,300 --> 00:19:30,360 Is everyone doing well? 138 00:19:30,403 --> 00:19:31,462 Yes. 139 00:19:33,305 --> 00:19:34,796 Japan Karate Martial Arts Kushin School -Okinawa Branch 140 00:19:34,840 --> 00:19:40,177 Apologies for making you come all the way here. 141 00:19:41,013 --> 00:19:44,950 When did Mikage disappear exactly? 142 00:19:44,984 --> 00:19:48,284 It was about two months ago 143 00:19:49,121 --> 00:19:50,987 Do you have any idea about his whereabouts? 144 00:19:50,990 --> 00:19:53,482 I'm not sure. 145 00:19:53,726 --> 00:19:58,255 Mikage was dating the singer of a night club in Matsuya... 146 00:19:58,297 --> 00:20:01,290 and I heard a member of the Okinawan mafia say... 147 00:20:01,333 --> 00:20:03,928 that Chin was taking care of the singer. 148 00:20:03,969 --> 00:20:07,030 He might be in trouble because of that. 149 00:20:07,840 --> 00:20:09,536 Chin... 150 00:20:09,809 --> 00:20:14,042 I heard about that guy. 151 00:20:15,281 --> 00:20:16,977 Who is that guy? 152 00:20:17,216 --> 00:20:18,514 You will see. 153 00:22:36,455 --> 00:22:37,753 You are strong. 154 00:22:39,258 --> 00:22:42,524 Your popularity is increasing too That's great. 155 00:22:44,530 --> 00:22:46,328 The audience is very happy. 156 00:22:47,233 --> 00:22:49,862 If I bet on you, I never lose. 157 00:22:53,739 --> 00:22:56,299 But the audience is also selfish. 158 00:22:58,277 --> 00:22:59,802 They get bored easily. 159 00:23:00,946 --> 00:23:04,781 If the chance ever decreases, they get bored even more easily. 160 00:23:16,929 --> 00:23:18,693 This is an unpleasant business. 161 00:23:19,765 --> 00:23:21,131 You understand? 162 00:23:49,328 --> 00:23:52,162 Some of you already know... 163 00:23:52,197 --> 00:23:57,636 Matilda, the popular foreign club singer of Japanese ancestry... 164 00:23:57,670 --> 00:24:03,701 with the nickname "Okinawan Leopardess". 165 00:24:03,742 --> 00:24:06,439 This is her debut match! 166 00:24:07,279 --> 00:24:11,341 Her opponent is Jane Tank! 167 00:24:12,151 --> 00:24:13,380 You can do it! 168 00:24:14,420 --> 00:24:17,982 Don't be too intimidated! 169 00:24:18,023 --> 00:24:19,047 Matilda! 170 00:24:19,091 --> 00:24:20,252 Don't die! 171 00:24:32,104 --> 00:24:36,098 You are definitely strong in the ring... 172 00:24:37,676 --> 00:24:40,908 but my power extends beyond that. 173 00:24:50,923 --> 00:24:51,720 Eat! 174 00:25:28,427 --> 00:25:30,396 This is like an execution. 175 00:25:30,763 --> 00:25:32,959 This is an evil idea. 176 00:25:35,134 --> 00:25:37,729 An eye for an eye and a tooth for a tooth. 177 00:26:52,911 --> 00:26:54,004 Good evening. 178 00:26:57,916 --> 00:27:01,580 I guess you are interested in me. 179 00:27:01,620 --> 00:27:02,610 Is it true? 180 00:27:14,266 --> 00:27:18,704 I can tell by the look on your face that you can't help it. 181 00:27:49,501 --> 00:27:53,597 Chin, the boss of the underground pro-wrestling organization... 182 00:27:53,639 --> 00:27:55,608 is my boyfriend. 183 00:27:58,210 --> 00:28:02,705 Chin said your karate skills are superb. 184 00:28:03,916 --> 00:28:06,681 He told me that if he promoted you as the Karate Kid... 185 00:28:06,718 --> 00:28:09,381 in the underground pro-wrestling league... 186 00:28:09,421 --> 00:28:10,980 you'd definitely be a star there. 187 00:28:15,894 --> 00:28:17,954 So, are you seducing me... 188 00:28:19,064 --> 00:28:21,932 into working for the underground pro-wresting league? 189 00:28:22,501 --> 00:28:24,970 Are these the tricks of a headhunter? 190 00:28:26,104 --> 00:28:28,630 I gave up. 191 00:28:31,176 --> 00:28:32,667 It's not about that. 192 00:28:32,844 --> 00:28:35,040 I guess I'm actually attracted to you. 193 00:29:33,005 --> 00:29:34,667 That was great. 194 00:29:35,240 --> 00:29:37,300 I've never felt like this before. 195 00:29:38,143 --> 00:29:42,012 My body and mind become murder weapons. 196 00:29:48,020 --> 00:29:50,182 This is why I don't trust girls. 197 00:29:50,188 --> 00:29:52,657 Sir Chin is sad. 198 00:29:55,460 --> 00:29:56,723 Get dressed. 199 00:29:57,529 --> 00:30:00,363 The price of betrayal is very high. 200 00:30:00,699 --> 00:30:02,463 You should get ready to pay. 201 00:30:24,690 --> 00:30:31,153 Is this what's called the "Asshole Technique"? 202 00:30:31,196 --> 00:30:33,927 Well, you know your stuff. 203 00:30:54,119 --> 00:30:55,212 I got it. 204 00:30:55,987 --> 00:30:58,547 I will accept your challenge. 205 00:31:02,627 --> 00:31:06,962 But I can't have a fight with you right now. 206 00:31:08,667 --> 00:31:10,067 Are you afraid? 207 00:31:14,039 --> 00:31:15,098 Come on. 208 00:31:15,607 --> 00:31:18,873 Let's fight right here, right now. 209 00:31:19,978 --> 00:31:21,412 I'm a pro 210 00:31:22,381 --> 00:31:25,408 The one I'll fight tonight isn't you. 211 00:31:29,821 --> 00:31:35,192 If I survive tonight's match... 212 00:31:36,528 --> 00:31:39,020 let's have a fight some day. 213 00:31:45,804 --> 00:31:47,534 That's a promise! 214 00:31:49,674 --> 00:31:51,040 Don't forget! 215 00:31:51,877 --> 00:31:55,405 If we are still alive by then... 216 00:31:56,982 --> 00:31:58,541 I will win! 217 00:33:25,303 --> 00:33:27,499 I can't die here. 218 00:33:28,306 --> 00:33:34,837 Even after this, I should live on to keep fighting. 219 00:34:53,858 --> 00:34:56,987 Oh! That's awesome! 220 00:34:57,929 --> 00:35:03,596 It's called the "Anus Hole Hold." 221 00:35:33,431 --> 00:35:34,990 Oh, look! 222 00:35:35,033 --> 00:35:36,661 Matilda's mouth! 223 00:35:58,790 --> 00:36:00,452 Did you enjoy it? 224 00:36:00,492 --> 00:36:02,654 Oh, yeah... 225 00:36:03,662 --> 00:36:05,893 Let me end today's match. 226 00:36:08,400 --> 00:36:10,835 It's too early for her to die. 227 00:36:35,660 --> 00:36:38,687 A generous offer from Sir Chin. 228 00:36:39,364 --> 00:36:43,699 She got badly hurt, but at least she won't get punished. 229 00:36:48,139 --> 00:36:49,266 Matilda! 230 00:37:16,334 --> 00:37:18,997 Hey, are you okay? 231 00:37:20,972 --> 00:37:23,441 I'm not dead, am I? 232 00:37:24,209 --> 00:37:27,043 I was impressed when you bit off her ear. 233 00:37:28,213 --> 00:37:34,175 I will try harder as well, until I can escape from this lowest circle of hell. 234 00:37:37,655 --> 00:37:40,750 You don't understand anything. 235 00:37:43,128 --> 00:37:48,032 I bit off her ear... 236 00:37:49,467 --> 00:37:55,304 because I wanted her to kill me in anger. 237 00:37:57,776 --> 00:38:01,178 I wanted to finally get some rest. 238 00:38:02,947 --> 00:38:06,850 You mean you wanted to kill yourself... 239 00:39:22,227 --> 00:39:26,460 You and I had sex for the first time on this beach. 240 00:39:28,366 --> 00:39:31,165 When I heard that Mr. Omoto... 241 00:39:31,202 --> 00:39:33,728 dispatched you as an instructor to the Okinawa branch... 242 00:39:33,771 --> 00:39:36,605 I forgave you for breaking the promise... 243 00:39:37,175 --> 00:39:41,010 of not disappearing again without telling me. 244 00:39:42,947 --> 00:39:48,147 You knew I didn't want to return to Okinawa. 245 00:39:49,654 --> 00:39:51,589 So I didn't follow you immediately... 246 00:39:51,623 --> 00:39:55,754 and lived alone with the newborn baby in Tokyo for a while... 247 00:39:55,793 --> 00:39:59,355 praying you were okay. 248 00:40:00,498 --> 00:40:05,527 However, when I heard that you disappeared from that branch too... 249 00:40:06,537 --> 00:40:09,939 I started doubting your love. 250 00:40:15,246 --> 00:40:17,477 I wanted to find out in person if you were in Okinawa. 251 00:40:17,515 --> 00:40:20,485 If you were not, I wanted to know why you hadn't contacted me. 252 00:40:20,518 --> 00:40:28,119 I returned to my hometown, a place I had not thought of for a long time... 253 00:40:28,159 --> 00:40:34,099 to find out if you still loved me and to show this baby to you. 254 00:41:12,904 --> 00:41:19,310 If I survive the match, let's have a fight one day. 255 00:41:42,567 --> 00:41:44,399 That promise! 256 00:41:46,337 --> 00:41:47,805 Don't forget! 257 00:41:49,674 --> 00:41:51,540 I will win! 258 00:41:53,578 --> 00:41:54,876 Just wait! 259 00:41:56,014 --> 00:41:57,175 Wait! 260 00:41:58,149 --> 00:41:59,777 Just wait! 261 00:42:25,309 --> 00:42:27,676 Japan Karate Martial Arts Kushin School -Okinawa Branch 262 00:42:27,712 --> 00:42:29,180 - Saba! - Yes! 263 00:42:54,405 --> 00:42:55,930 I lost! 264 00:42:55,973 --> 00:42:59,239 Give your kick a steeper angle. 265 00:42:59,277 --> 00:43:01,837 If you do that, you don't expose your lower body. 266 00:43:01,879 --> 00:43:02,778 Yes! 267 00:43:13,624 --> 00:43:18,528 As the leader of the Kushin School, which aims to dominate Japan... 268 00:43:18,563 --> 00:43:22,398 I had a lot of disagreements with your father. 269 00:43:23,301 --> 00:43:26,601 I never expected his daughter would ever come to me. 270 00:43:26,637 --> 00:43:28,663 You must have a good reason. 271 00:43:31,676 --> 00:43:32,974 Mr. Omoto 272 00:43:33,544 --> 00:43:40,212 I am embarrassed to say this, but I really have to find him. 273 00:43:41,185 --> 00:43:45,247 Because Yoshito is that baby's father? 274 00:43:47,859 --> 00:43:49,225 Cute. 275 00:43:50,061 --> 00:43:54,021 He is supposed to be an instructor here, but I don't think he is. 276 00:43:54,465 --> 00:43:58,334 Does that mean he moved to another branch again? 277 00:43:59,003 --> 00:44:01,268 He has already been expelled. 278 00:44:02,240 --> 00:44:05,074 Well, I haven't officially told him yet. 279 00:44:05,776 --> 00:44:06,835 Expelled? 280 00:44:08,112 --> 00:44:09,944 Where does he work then? 281 00:44:11,582 --> 00:44:13,778 I know everything. 282 00:44:13,818 --> 00:44:16,185 Where he is and what he does. 283 00:44:17,588 --> 00:44:20,057 Tell me! Please! 284 00:44:23,661 --> 00:44:24,651 Please! 285 00:44:33,137 --> 00:44:35,697 Borch International Co., Ltd 286 00:44:57,662 --> 00:45:01,622 My name is Kaoru Asahina. Sorry for bothering you. 287 00:45:01,666 --> 00:45:02,998 Please have a seat. 288 00:45:06,804 --> 00:45:08,568 Allow me to ask a question. 289 00:45:08,606 --> 00:45:12,236 According to Mr. Omoto, Yoshito Mikage has become... 290 00:45:12,276 --> 00:45:15,678 a popular player in an underground pro-wrestling league. 291 00:45:17,481 --> 00:45:18,779 Definitely. 292 00:45:19,750 --> 00:45:21,685 Please save him. 293 00:45:22,520 --> 00:45:25,251 I would do anything if you do that for me. 294 00:45:28,092 --> 00:45:28,991 Okay. 295 00:45:30,428 --> 00:45:32,397 There is only one condition. 296 00:45:32,697 --> 00:45:38,261 If you become the female champion of the underground pro-wrestling league... 297 00:45:38,302 --> 00:45:40,862 I will release him for you. 298 00:45:41,405 --> 00:45:48,244 My friend, Karate Master Omoto, must have the same opinion. 299 00:45:51,682 --> 00:45:52,809 Understood. 300 00:45:53,417 --> 00:45:54,908 I will do it. 301 00:46:05,062 --> 00:46:05,927 Alright. 302 00:46:06,364 --> 00:46:15,433 Today, we have a new lady joining a match for the first time. 303 00:46:20,344 --> 00:46:26,306 The opponent of the ferocious female fighter Coppola Schmitt... 304 00:46:26,350 --> 00:46:32,085 is Miss Kaoru, who is having her debut match tonight! 305 00:47:59,777 --> 00:48:01,143 Kaoru... 306 00:48:05,116 --> 00:48:11,647 The boss and President Borch told me to keep you from approaching her. 307 00:48:17,895 --> 00:48:21,627 Why is Kaoru here? 308 00:48:40,818 --> 00:48:42,446 Stand up! Stand up! 309 00:48:42,486 --> 00:48:44,079 What the hell are you doing? 310 00:48:53,898 --> 00:48:54,922 Karate Kid! 311 00:49:14,718 --> 00:49:16,550 Stand up! Stand up! 312 00:49:19,490 --> 00:49:21,857 Karate Kid! Karate Kid! 313 00:49:23,394 --> 00:49:24,418 Karate Kid! 314 00:50:08,706 --> 00:50:10,800 Are you finally awake? 315 00:50:27,958 --> 00:50:35,695 I stopped him several times from killing you. 316 00:50:39,837 --> 00:50:43,239 Only this once. There will be no second time. 317 00:50:44,308 --> 00:50:50,043 Matilda's strip was popular, but the audience already got bored. 318 00:50:50,748 --> 00:50:54,515 She died yesterday, while you were sleeping. 319 00:50:56,587 --> 00:50:57,748 She died? 320 00:51:00,391 --> 00:51:01,757 Matilda died? 321 00:51:03,627 --> 00:51:04,617 Yes. 322 00:51:04,962 --> 00:51:07,693 The fighter whose ear got bitten off the other day... 323 00:51:07,731 --> 00:51:10,724 killed her with a powerful technique. 324 00:51:18,709 --> 00:51:22,146 The beautiful singer nicknamed "Okinawan Leopardess"... 325 00:51:22,179 --> 00:51:24,614 died in a pool of shit and piss 326 00:51:24,648 --> 00:51:27,743 It was very hard for us to clean up after that. 327 00:51:27,785 --> 00:51:31,313 I think the Karate Girl will die next time. 328 00:51:32,590 --> 00:51:38,928 I heard she ventured into this hell to get you released. 329 00:51:41,732 --> 00:51:43,724 Did you know that, Mikage? 330 00:51:44,602 --> 00:51:49,097 Miss Kaoru has brought a baby into this underground world. 331 00:51:49,707 --> 00:51:51,198 What did you just say? 332 00:51:51,675 --> 00:51:57,615 When I watched her breastfeeding the baby in her private room... 333 00:51:57,648 --> 00:52:00,311 she suddenly covered her breasts. 334 00:52:02,853 --> 00:52:06,483 You're that baby's heartless father. 335 00:52:08,692 --> 00:52:13,153 Well, even if she does her best, she'll end up in a grave. 336 00:52:13,831 --> 00:52:17,495 You have heard about your next opponent, right? 337 00:52:19,136 --> 00:52:24,632 The strongest underground pro-wrestling champion... 338 00:52:24,675 --> 00:52:26,109 His name is Bigaro 339 00:52:28,245 --> 00:52:32,410 It'll be a chain death match where you are connected with a chain. 340 00:52:33,017 --> 00:52:38,320 The boss and President Borch said they'd consider releasing her and the baby... 341 00:52:38,622 --> 00:52:42,491 if you beat Bigaro 342 00:52:43,060 --> 00:52:44,995 Is that true? 343 00:53:34,645 --> 00:53:37,114 Tonight's main event! 344 00:53:37,147 --> 00:53:40,777 The first chain death match in a long time! 345 00:53:40,818 --> 00:53:46,621 Bigaro, the strongest underground pro-wresting champion! 346 00:53:51,428 --> 00:53:56,230 The opponent is the Karate Kid! 347 00:56:16,607 --> 00:56:17,768 You promised. 348 00:56:18,542 --> 00:56:22,877 Release Kaoru Asahina and her baby. 349 00:56:23,146 --> 00:56:24,079 Huh? 350 00:56:25,315 --> 00:56:27,784 I only said I'd consider it. 351 00:56:28,585 --> 00:56:29,883 What? 352 00:56:31,755 --> 00:56:36,557 We need Kaoru for a mixed gender tag match this weekend. 353 00:56:37,294 --> 00:56:39,229 A mixed gender tag match? 354 00:56:40,564 --> 00:56:44,399 We have to try new things to keep the audience excited. 355 00:56:45,669 --> 00:56:52,200 If Kaoru's team wins, we will release the three of you. 356 00:56:52,242 --> 00:56:55,371 I have already talked about it with Mr. Borch. 357 00:56:56,179 --> 00:56:57,579 The three of us? 358 00:57:00,350 --> 00:57:02,182 You wouldn't lie, right? 359 00:57:03,120 --> 00:57:09,185 Master Omoto from the Kushin School and I are longtime friends. 360 00:57:09,459 --> 00:57:13,453 We know very well what's good for Kaoru. 361 00:57:15,232 --> 00:57:18,202 And he let her join an underground wrestling league? 362 00:57:18,435 --> 00:57:22,429 Even if I'm lying right now, there's nothing you can do 363 00:57:25,409 --> 00:57:29,642 In other words, he hates me that much. 364 00:57:53,670 --> 00:57:57,766 Now, we are having the first mixed gender tag match in a long time. 365 00:57:57,808 --> 00:58:01,267 The rules are the same as for the female tag matches. 366 00:58:01,311 --> 00:58:10,914 In other words, the losing team will get naked and entertain the audience. 367 00:58:10,954 --> 00:58:17,121 And even if one partner gets KO'd, the match continues as a 2-to-1 match. 368 00:58:17,961 --> 00:58:19,657 On the blue team: 369 00:58:19,696 --> 00:58:21,892 Chang-Li! 370 00:58:22,099 --> 00:58:25,592 Miss Kaoru! 371 00:58:26,336 --> 00:58:27,998 On the red team: 372 00:58:28,038 --> 00:58:31,338 Crazy Barbell! 373 00:58:32,642 --> 00:58:35,737 Eva Moa! 374 00:58:50,894 --> 00:58:52,192 The time has come. 375 00:58:53,130 --> 00:58:54,928 Freedom or hell. 376 00:58:55,532 --> 00:58:58,991 I will watch the match of your life live. 377 01:01:32,088 --> 01:01:33,215 Kaoru! 378 01:02:29,779 --> 01:02:32,112 Let's have a fight one day. 379 01:02:40,590 --> 01:02:41,649 Sorry. 380 01:02:42,626 --> 01:02:44,925 I won't fight you. 381 01:02:44,961 --> 01:02:47,396 I will die here. 382 01:03:02,779 --> 01:03:05,339 I am disqualified as a human murder weapon! 383 01:03:10,387 --> 01:03:11,480 Kaoru! 384 01:03:55,532 --> 01:03:57,501 This kind of life is not for me. 385 01:03:57,534 --> 01:04:01,869 I don't have the cold-heartedness and selfishness to be... 386 01:04:01,905 --> 01:04:04,500 a human murder weapon anymore. 387 01:04:04,974 --> 01:04:05,998 Kaoru... 388 01:04:07,077 --> 01:04:08,978 We will die together. 389 01:04:21,191 --> 01:04:22,454 Omoto.. 390 01:04:23,193 --> 01:04:25,856 Master Omoto came here to save me. 391 01:04:25,895 --> 01:04:27,227 Am I dreaming? 392 01:04:27,497 --> 01:04:28,521 Am I? 393 01:04:28,732 --> 01:04:36,435 I have appreciated your support and thought you a genuine supporter of karate. 394 01:04:36,473 --> 01:04:38,465 I guess I was totally wrong. 395 01:04:43,480 --> 01:04:44,948 Let's kill them. 396 01:04:45,382 --> 01:04:47,180 It doesn't matter anymore. 397 01:04:57,761 --> 01:04:58,820 Yoshito 398 01:04:59,195 --> 01:05:00,561 Are you awake now? 399 01:05:00,964 --> 01:05:03,058 I'm okay. So... 400 01:05:03,933 --> 01:05:04,764 Go... 401 01:05:15,378 --> 01:05:16,539 Master! 402 01:05:16,579 --> 01:05:18,445 Why did you come to save me? 403 01:05:19,349 --> 01:05:20,146 Mikage! 404 01:05:22,318 --> 01:05:27,450 I know you missed Kaoru every day. 405 01:05:27,824 --> 01:05:30,089 I just couldn't let you die in this underground ring. 406 01:06:21,211 --> 01:06:22,736 Both of you... 407 01:06:26,316 --> 01:06:28,251 Put your hands up! 408 01:06:38,094 --> 01:06:40,529 Why don't you put up yours instead? 409 01:06:41,998 --> 01:06:43,330 What? 410 01:06:44,000 --> 01:06:45,298 Look behind you. 411 01:06:52,242 --> 01:06:53,335 Don't move. 412 01:06:54,143 --> 01:06:56,806 I can paralyze your lower body... 413 01:06:56,846 --> 01:07:00,214 by hitting a point on your back... 414 01:07:00,650 --> 01:07:03,779 using a Kushin School Karate technique. 415 01:07:05,755 --> 01:07:09,658 Tell your underlings to drop their magazines and put down their guns. 416 01:07:13,630 --> 01:07:15,599 Do what he says. 417 01:07:32,582 --> 01:07:38,283 I learned this while fighting the female fighter. 418 01:08:08,585 --> 01:08:12,352 Kaoru and Master Omoto saved me. 419 01:08:13,022 --> 01:08:16,288 I got my freedom back. 420 01:08:31,708 --> 01:08:38,547 I don't even remember how many fighters I fought in this ring. 421 01:08:44,787 --> 01:08:46,949 I am disqualified as a human murder weapon. 422 01:08:47,624 --> 01:08:49,616 I lost my life once. 423 01:08:50,893 --> 01:08:53,954 I will lead a peaceful life now. 424 01:08:54,330 --> 01:08:56,731 That's right. Starting now. 425 01:10:46,309 --> 01:10:52,806 This drama is fictional. The names of the characters and persons featured are made up. 28670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.