All language subtitles for Pianoforte_2023[_52855]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,260 --> 00:00:38,500 Come to this beautiful state. 2 00:00:40,740 --> 00:00:42,740 The beautiful state of the sound. 3 00:00:47,820 --> 00:00:50,220 Creative energy is coming to you. 4 00:00:50,300 --> 00:00:52,020 It won't leave you. 5 00:00:54,500 --> 00:00:56,740 It's flowing, flowing, flowing. 6 00:00:58,340 --> 00:00:59,780 Chopin will be alive. 7 00:01:01,500 --> 00:01:03,100 You'll be playing for him. 8 00:01:04,300 --> 00:01:06,220 People are going to love you. 9 00:01:08,700 --> 00:01:10,980 Let go of all the stress. 10 00:01:11,540 --> 00:01:14,660 Let it go. It's no longer there. 11 00:01:16,020 --> 00:01:18,170 You just have to go in, and that's it. 12 00:04:42,740 --> 00:04:44,100 Seven. 13 00:04:45,900 --> 00:04:47,220 Eight. 14 00:04:47,700 --> 00:04:50,420 -Is there tension between the blades? -Of course. 15 00:04:50,740 --> 00:04:52,260 Three more. 16 00:05:03,740 --> 00:05:05,900 More restrained, Eva. 17 00:05:06,220 --> 00:05:08,260 Otherwise, one can't keep up. 18 00:05:17,780 --> 00:05:20,820 Thank you. Try the 16th bar. 19 00:05:28,460 --> 00:05:29,580 Fine. 20 00:05:30,460 --> 00:05:32,980 Now play the same on the Yamaha. 21 00:05:41,380 --> 00:05:42,500 Eva! 22 00:05:43,620 --> 00:05:45,740 Try the Scherzo on the left one. 23 00:05:45,820 --> 00:05:47,020 On the left one. 24 00:07:22,100 --> 00:07:24,420 You sounded good on that one. 25 00:07:25,780 --> 00:07:29,540 He sounds more graceful. 26 00:07:29,940 --> 00:07:32,500 I agree. Who's playing now? 27 00:07:49,580 --> 00:07:51,140 The right one sounds better. 28 00:07:59,860 --> 00:08:00,780 Turn it off. 29 00:08:02,460 --> 00:08:04,260 -Turn it off. -I'm listening to it. 30 00:08:04,340 --> 00:08:06,540 -So what if you're listening? -Off. 31 00:08:19,740 --> 00:08:21,460 -He's out, hey! -Come, come! 32 00:08:24,060 --> 00:08:26,780 -I'm done with the exams. -You are! 33 00:08:28,180 --> 00:08:29,820 One, two, three. 34 00:08:29,900 --> 00:08:32,100 Once more. One, two, three. 35 00:08:32,570 --> 00:08:33,900 Good, very good. 36 00:08:35,940 --> 00:08:38,420 Now, you must practice. You finally can! 37 00:08:38,500 --> 00:08:40,540 I haven't heard you play for a few days. 38 00:08:41,140 --> 00:08:43,060 You have to regain form. 39 00:08:44,100 --> 00:08:47,900 -You still know how to play the piano? -I played for three hours two days ago. 40 00:08:47,980 --> 00:08:50,300 Good. It's not easy at all. 41 00:08:50,780 --> 00:08:53,260 I still have that Nocturne to learn. 42 00:08:53,340 --> 00:08:56,380 Don't think about that one yet. It's too easy for you. 43 00:08:56,460 --> 00:08:59,260 You've learnt politics and all that already, eh? 44 00:09:10,900 --> 00:09:12,860 I like the Kawai, but I'm scared. 45 00:09:12,940 --> 00:09:14,420 Don't be. 46 00:09:14,740 --> 00:09:17,900 That keyboard. I've never played on the Kawai. 47 00:09:17,980 --> 00:09:21,020 -My fingers aren't used to it. -You're going to practice. 48 00:09:21,100 --> 00:09:24,580 Two days? That's not enough. I'm scared. 49 00:09:24,660 --> 00:09:27,900 The Steinway is uncomfortable, but it sounds good. 50 00:09:27,980 --> 00:09:31,500 -If it's uncomfortable... -I don't know. It's all uncomfortable. 51 00:09:32,900 --> 00:09:34,580 I don't know what to choose, Mum. 52 00:09:37,020 --> 00:09:39,380 We can already feel the atmosphere of the Competition. 53 00:09:39,460 --> 00:09:41,100 Stage One begins today. 54 00:09:41,820 --> 00:09:47,700 The pianists have to show all their skills in a short repertoire. 55 00:09:48,620 --> 00:09:53,140 ...from Etudes in Stage One to the final Concertos with the orchestra. 56 00:09:53,820 --> 00:09:58,340 The finalists should be able to play a nearly three-hour repertoire. 57 00:10:04,140 --> 00:10:05,940 Ladies and gentlemen, 58 00:10:06,020 --> 00:10:09,060 we would be very grateful if you turned off your mobile phones. 59 00:10:09,740 --> 00:10:13,700 We also kindly ask you not to take photographs or record the concert. 60 00:10:30,780 --> 00:10:32,900 We are about to open the first stage 61 00:10:32,980 --> 00:10:38,420 of the long-awaited 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition. 62 00:10:39,820 --> 00:10:42,180 Guys, now it's time... 63 00:10:46,420 --> 00:10:48,820 ...and cordially welcome the members of the Jury. 64 00:10:49,780 --> 00:10:53,100 The Chair of the Jury, Ms. Katarzyna Popowa-Zydroń. 65 00:10:55,260 --> 00:10:56,940 Mr. Dang Thai Son. 66 00:10:59,780 --> 00:11:04,540 He will be playing on Steinway, serial no. 479, 67 00:11:05,500 --> 00:11:07,300 performing the following program: 68 00:11:07,740 --> 00:11:11,020 Étude in F major, Opus 10, no. 8, 69 00:11:11,460 --> 00:11:15,580 Étude in A minor, Opus 25, no. 11, 70 00:11:15,660 --> 00:11:20,100 Nocturne in E-flat major, Opus 55, no. 2. 71 00:11:30,660 --> 00:11:32,540 Marcin Wieczorek, Poland. 72 00:12:23,220 --> 00:12:24,580 Your Pig's right here. 73 00:12:26,660 --> 00:12:28,780 I have to brush it a bit more. 74 00:12:29,100 --> 00:12:31,020 No need to. It looks good. 75 00:12:37,580 --> 00:12:39,700 I've just noticed that. I don't like it. 76 00:12:40,900 --> 00:12:41,820 Later. 77 00:12:46,380 --> 00:12:49,740 More delicately, okay? More calmly. 78 00:12:58,660 --> 00:13:01,940 She's won forty international prizes. 79 00:13:02,260 --> 00:13:04,700 So many that it's hard to enumerate them. 80 00:13:04,780 --> 00:13:08,900 She's one of those personalities at the Competition 81 00:13:08,980 --> 00:13:14,180 who demonstrates maturity as a pianist despite being young. 82 00:13:14,540 --> 00:13:17,060 She plays concerts all over the world. 83 00:13:17,140 --> 00:13:19,660 Today, she's going to play in Warsaw for you. 84 00:13:19,740 --> 00:13:22,060 Seventeen-year-old Eva Gevorgyan. 85 00:13:29,260 --> 00:13:31,940 Crap, my sound should have been clearer. 86 00:13:32,580 --> 00:13:34,580 But I screwed it all up. 87 00:13:34,980 --> 00:13:37,220 I screwed it all up so badly. 88 00:13:37,820 --> 00:13:40,380 I felt wonderful on stage. 89 00:13:43,900 --> 00:13:47,540 I think the audience liked it. Well... 90 00:13:59,980 --> 00:14:01,460 That was intense. 91 00:14:02,300 --> 00:14:03,660 It was really intense. 92 00:14:19,580 --> 00:14:20,900 Oh my God! 93 00:14:28,540 --> 00:14:32,660 Be cheerful and smile. Smile and things will go well. 94 00:14:33,140 --> 00:14:35,100 -I'm going upstairs. -Okay. 95 00:14:35,180 --> 00:14:39,020 Good luck! Play for me. 96 00:14:39,500 --> 00:14:43,060 I'll be upstairs. Good luck. 97 00:14:46,740 --> 00:14:50,100 Do you need to use the toilet? 98 00:14:50,500 --> 00:14:53,020 Are you sure? Good luck. 99 00:14:59,980 --> 00:15:01,460 Nice to see you again! 100 00:15:01,540 --> 00:15:03,820 You're Talon's mom, right? 101 00:15:03,900 --> 00:15:05,780 I'm Vivian. I'm Hao's teacher. 102 00:15:05,860 --> 00:15:09,380 -And I thought you were his mum. -I wish. I'm his teacher. 103 00:15:10,340 --> 00:15:13,580 -He has a piano mamma. -Yes, yes. 104 00:15:13,660 --> 00:15:15,580 I've taught him since he was a very little kid. 105 00:15:15,660 --> 00:15:18,060 So I raised him. It's the same. 106 00:15:19,100 --> 00:15:22,660 -So his mum is back home? -At his hometown. 107 00:15:51,540 --> 00:15:54,540 Remember: they have to desire you. 108 00:16:03,740 --> 00:16:08,660 Be simple on the one hand, but seduce them with sophistication. 109 00:16:09,140 --> 00:16:10,260 Okay, so... 110 00:16:10,580 --> 00:16:14,500 Promise me you won't act like a little girl. 111 00:16:14,820 --> 00:16:16,020 True, you're right. 112 00:16:16,460 --> 00:16:20,780 They can't treat you like a kid, get it? 113 00:16:31,700 --> 00:16:33,500 I'd like to have an Xbox. 114 00:16:34,100 --> 00:16:38,860 I'd like to do something else, not only play the piano. 115 00:16:40,900 --> 00:16:42,940 Just for a few days. 116 00:16:43,020 --> 00:16:46,820 And then, I'd work hard again. 117 00:17:03,260 --> 00:17:04,980 Right hand, more quietly! 118 00:17:18,700 --> 00:17:20,060 This is one cycle. 119 00:17:20,610 --> 00:17:22,980 You will do this three times. 120 00:17:24,220 --> 00:17:27,900 The second direction is forward as you exhale. 121 00:17:30,180 --> 00:17:32,820 The wrists should rotate with outward movement. 122 00:17:35,460 --> 00:17:38,700 We created an evil that we have to fight ourselves. 123 00:17:39,420 --> 00:17:41,700 Nobody likes competitions. 124 00:17:41,780 --> 00:17:43,460 Nobody will like it. 125 00:17:43,540 --> 00:17:47,220 The Jury will not like it, the people that do it will not like it. 126 00:17:47,300 --> 00:17:48,860 And everybody does it. 127 00:17:49,740 --> 00:17:51,820 Because we like some aspects of it. 128 00:17:52,780 --> 00:17:55,500 We don't like the idea of the competition. 129 00:17:55,980 --> 00:17:57,300 How can you compete in music? 130 00:18:02,620 --> 00:18:04,340 Who will win the gold medal and forty thousand Euros... 131 00:18:06,100 --> 00:18:09,300 Stage One has finished tonight. 132 00:18:09,980 --> 00:18:13,940 Out of 87 pianists, only about 40 are going to stay. 133 00:18:14,020 --> 00:18:17,420 Nearly half of them will say goodbye to the Competition and go home. 134 00:18:17,500 --> 00:18:20,660 We're going to miss those who won't make it to Stage Two. 135 00:18:21,260 --> 00:18:24,700 -I'd say second place. -She'll be very high, I'm sure. 136 00:18:24,780 --> 00:18:26,700 What about first? 137 00:18:27,340 --> 00:18:29,260 The man who played today? 138 00:18:29,340 --> 00:18:30,900 -Yes. -Me too! 139 00:18:31,660 --> 00:18:36,300 -Didn't you want to do what you did? -Who knows what to do at the age of five? 140 00:18:37,860 --> 00:18:39,780 I wanted to be a footballer. 141 00:18:40,300 --> 00:18:42,220 They didn't let you play football. 142 00:18:42,540 --> 00:18:45,460 -No, because... -You could break your hands? 143 00:18:47,020 --> 00:18:48,820 No, it was just... 144 00:18:49,980 --> 00:18:51,500 Vulgar. 145 00:18:53,900 --> 00:18:57,220 And this beautiful, spacious, melodious theme! 146 00:18:57,620 --> 00:19:01,380 It contrasts wonderfully with the dynamic opening. 147 00:19:01,860 --> 00:19:04,660 For a seventeen-year-old... 148 00:19:05,220 --> 00:19:08,340 -Sit down. -No, thanks. I'll stand. 149 00:19:08,780 --> 00:19:12,380 This boy has incredible musical maturity 150 00:19:12,460 --> 00:19:14,260 at such a young age. 151 00:19:14,660 --> 00:19:18,220 In his music, he shows a sort of emotions 152 00:19:18,300 --> 00:19:21,620 he can't have possibly experienced. 153 00:19:22,220 --> 00:19:25,340 -Good evening, ladies and gentlemen. -It's started. 154 00:19:26,340 --> 00:19:27,940 I'm lowering the volume. 155 00:19:29,220 --> 00:19:33,660 By the verdict of the Jury of the 18th Chopin Piano Competition, 156 00:19:33,740 --> 00:19:38,180 the following participants have qualified for Stage Two: 157 00:19:39,180 --> 00:19:41,420 Mr. Piotr Alexewicz, Poland. 158 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 Ms. Leonora Armellini, Italy. 159 00:19:46,420 --> 00:19:47,620 Wait. Stop... 160 00:19:47,700 --> 00:19:49,500 Michelle Candotti from Italy. 161 00:19:50,180 --> 00:19:52,900 Yasuku Furumi from Japan. 162 00:19:53,500 --> 00:19:57,940 Ms. Eva Gevorgyan, Russia/Armenia. 163 00:19:58,740 --> 00:20:00,660 Mr. Hao Rao, China. 164 00:20:01,580 --> 00:20:03,860 Ms. Miyu Shindo, Japan. 165 00:20:07,140 --> 00:20:09,340 We can listen to it once again. 166 00:20:11,100 --> 00:20:12,900 I didn't hear it wrong, did I? 167 00:20:14,900 --> 00:20:19,540 Finally, Mr. Marcin Wieczorek from Poland. 168 00:20:21,540 --> 00:20:24,980 -Hi, I've made it to the next stage. -Congratulations. 169 00:20:26,700 --> 00:20:27,780 Great! 170 00:20:30,620 --> 00:20:33,540 You're making me shy. Where's my wine? 171 00:20:34,180 --> 00:20:36,100 Anyway, I also play Metallica. 172 00:20:50,060 --> 00:20:51,740 Oh, here's a replay. 173 00:20:54,780 --> 00:20:57,860 We can pretend it's the first time I've been watching it 174 00:20:57,940 --> 00:21:00,180 and I'm like, "I'll qualify for sure." 175 00:21:00,260 --> 00:21:03,140 Mr. Tomoharu Ushida, Japan. 176 00:21:04,780 --> 00:21:09,580 Finally, Mr. Marcin Wieczorek from Poland. 177 00:21:10,100 --> 00:21:14,900 Finally, Mr. Marcin Wieczorek from Poland. 178 00:21:15,380 --> 00:21:19,220 -He was singled out. -You're the only one with "finally". 179 00:21:22,700 --> 00:21:24,340 Come on, guys! 180 00:21:25,340 --> 00:21:28,540 Come on, guys. I should play Chopin. 181 00:21:29,020 --> 00:21:30,580 I should do that. 182 00:21:31,500 --> 00:21:33,260 Is it like worldwide? 183 00:21:33,340 --> 00:21:35,740 Yes. It's like the Olympics of piano. 184 00:21:36,100 --> 00:21:38,260 -You play as well? -Unfortunately yes. 185 00:21:39,660 --> 00:21:42,580 -He's one of the forty people also... -Cheers! 186 00:21:46,020 --> 00:21:49,460 Winning this Competition might be one of lifetime achievements. 187 00:21:49,540 --> 00:21:51,660 -Really? -Yeah, absolutely. 188 00:21:52,580 --> 00:21:55,260 But it's really hard, guys. It's really difficult. 189 00:21:55,340 --> 00:22:01,220 If you win the 40 thousand prize, you might be using it to go to therapy. 190 00:22:01,540 --> 00:22:05,100 I think... It's really complicated. 191 00:22:05,180 --> 00:22:06,940 You might get a sore throat. 192 00:22:07,420 --> 00:22:09,540 I'll take it just in case. This is fine. 193 00:22:09,860 --> 00:22:11,700 Don't finish it then. 194 00:22:11,780 --> 00:22:14,620 Beware of getting pimples. 195 00:22:16,820 --> 00:22:18,140 Good night. 196 00:22:19,020 --> 00:22:20,540 Okay, bye. 197 00:22:25,140 --> 00:22:27,940 Alex! 198 00:22:47,860 --> 00:22:50,020 -Hello, good luck! -Thank you. 199 00:22:53,540 --> 00:22:55,940 You should send Grandma... 200 00:22:57,220 --> 00:23:01,340 -A message. -Say you're going back to China. 201 00:23:04,260 --> 00:23:06,500 I feel sad to be going back. 202 00:23:10,500 --> 00:23:11,540 Oh, a piano! 203 00:23:14,620 --> 00:23:15,860 A piano. 204 00:23:26,340 --> 00:23:28,580 Here. Let's weigh it. 205 00:23:28,980 --> 00:23:30,740 Twenty kilos. 206 00:23:31,780 --> 00:23:33,900 I can put in two more books. 207 00:23:37,580 --> 00:23:39,100 22.7 kg. 208 00:24:25,220 --> 00:24:26,540 Stay calm... 209 00:24:26,980 --> 00:24:28,500 Now, go! 210 00:24:33,460 --> 00:24:34,860 These people I hear... 211 00:24:34,940 --> 00:24:37,140 They don't do a wrong note. Not even if you pay them. 212 00:24:38,020 --> 00:24:40,580 These people are seriously machines. 213 00:24:40,660 --> 00:24:42,260 They train their all lives. 214 00:24:42,980 --> 00:24:46,580 They're like CIA or marines, you know? 215 00:24:46,660 --> 00:24:50,860 They wake up early morning, they do all the push-ups. 216 00:24:51,340 --> 00:24:52,820 Then, they do Etudes. 217 00:24:54,620 --> 00:24:55,620 See? Not a wrong note. 218 00:25:15,700 --> 00:25:19,180 I think I'll scream after I end the last note. 219 00:25:19,260 --> 00:25:21,220 Like this. 220 00:25:23,220 --> 00:25:25,180 Maybe. If it was okay. 221 00:25:25,260 --> 00:25:30,700 And even if it wasn't okay, "Fuck you all! I want to go home!" 222 00:25:49,100 --> 00:25:55,060 This theme... I think I did it like 20,000 times in these days. 223 00:25:55,700 --> 00:25:59,940 And my parents will kill me, I think, if I do it again. 224 00:26:00,020 --> 00:26:01,140 But I will. 225 00:26:11,260 --> 00:26:13,340 She listens to me, she sleeps. 226 00:26:13,420 --> 00:26:18,620 Sometimes if I'm doing something very dark, 227 00:26:18,700 --> 00:26:20,660 very passionate, 228 00:26:20,740 --> 00:26:22,460 she has nightmares. 229 00:26:22,540 --> 00:26:24,900 She starts running, 230 00:26:24,980 --> 00:26:29,140 but she's the only one who doesn't complain. 231 00:26:30,780 --> 00:26:32,060 Yes, right? 232 00:26:33,140 --> 00:26:35,340 Maybe because she cannot speak. 233 00:26:58,820 --> 00:27:01,500 You have to look nice at the Chopin Competition. 234 00:27:02,740 --> 00:27:07,740 The more you look like Chopin, the more likely you are to win. 235 00:27:08,660 --> 00:27:10,780 Take Blechacz or Zimerman. 236 00:27:10,860 --> 00:27:12,580 It's no coincidence! 237 00:27:14,740 --> 00:27:18,060 At the Competition, the camera films your face like this. 238 00:27:18,860 --> 00:27:21,900 I just have to straighten up a bit. 239 00:27:23,460 --> 00:27:25,380 It looks better. 240 00:27:26,580 --> 00:27:28,820 It gives you extra charisma points. 241 00:27:30,100 --> 00:27:32,740 Plus other points. 242 00:27:33,940 --> 00:27:36,020 And you get to the next stage. 243 00:27:49,700 --> 00:27:55,260 These are the train and plane tickets we've been collecting 244 00:27:55,340 --> 00:27:58,060 since Hao started to play the piano. 245 00:27:59,660 --> 00:28:04,260 Dang Thai Son's concert, at the Wuhan Qintai Concert Hall. 246 00:28:04,700 --> 00:28:07,180 It was our first concert 247 00:28:07,260 --> 00:28:10,580 so I kept the tickets as well. 248 00:28:12,980 --> 00:28:15,220 To get to Wuhan, 249 00:28:15,300 --> 00:28:19,140 we needed to change trains twice 250 00:28:19,220 --> 00:28:21,860 in Jishou and Huaihua. 251 00:28:22,500 --> 00:28:26,540 In total, it was nearly a twenty-hour train ride, 252 00:28:26,620 --> 00:28:29,660 as there were no direct trains at that time. 253 00:28:30,100 --> 00:28:35,820 As soon as we arrived in Wuhan, we rushed to the concert 254 00:28:35,900 --> 00:28:39,380 and immediately took the train 255 00:28:39,460 --> 00:28:42,180 back home afterwards. 256 00:28:42,540 --> 00:28:44,860 The same happened 257 00:28:44,940 --> 00:28:48,940 when we went to his teacher for lessons. 258 00:28:49,260 --> 00:28:52,780 It took us more than thirty hours 259 00:28:52,860 --> 00:28:55,540 to go there and come back. 260 00:28:57,020 --> 00:29:00,940 "Read ten thousand books, travel ten thousand miles." 261 00:29:08,900 --> 00:29:11,020 I'd like to have their problems. 262 00:29:12,140 --> 00:29:15,660 The first year at school, that's serious. 263 00:29:16,820 --> 00:29:19,340 Her figure has changed a bit. 264 00:29:19,660 --> 00:29:21,500 -She's grown up. -Yes. 265 00:29:22,500 --> 00:29:26,380 -Can you work something out? -We'll see. 266 00:29:28,900 --> 00:29:30,780 It should be okay. 267 00:29:31,180 --> 00:29:36,100 -Aren't straps too tight? -No, they sometimes fall down. 268 00:29:39,580 --> 00:29:42,100 We'll lower the armhole a little. 269 00:29:43,860 --> 00:29:45,740 When should it be ready? 270 00:29:45,820 --> 00:29:49,660 At the end of September, it's for a competition. 271 00:29:58,180 --> 00:29:59,860 -I can take your dress. -No. 272 00:29:59,940 --> 00:30:03,180 No need to keep your arm bent for fifteen minutes. 273 00:30:03,260 --> 00:30:05,500 -Give it to me. -I'll switch hands. 274 00:30:07,220 --> 00:30:10,740 All your fingers. Finish it off. 275 00:30:12,860 --> 00:30:15,100 Raise your fingers comfortably. 276 00:30:16,100 --> 00:30:17,940 Sit straight. 277 00:30:18,700 --> 00:30:20,900 Let go of the pedal more precisely. 278 00:30:21,220 --> 00:30:23,540 Move your hands, not your head. 279 00:30:24,500 --> 00:30:26,900 Don't move your head. Your hands are working. 280 00:30:29,140 --> 00:30:32,860 Eva, if I have to leave and you feel uneasy, 281 00:30:33,220 --> 00:30:37,900 just clench your fists tightly and throw the tension away. 282 00:30:39,140 --> 00:30:41,900 Clench and throw. It'll pass. 283 00:30:52,500 --> 00:30:54,580 How does she compare with the others? 284 00:30:55,140 --> 00:30:58,940 She's in the top three, I'd say. 285 00:30:59,380 --> 00:31:03,260 The man from Japan was very good yesterday. 286 00:31:03,340 --> 00:31:05,500 Clear articulation. 287 00:31:05,580 --> 00:31:09,100 Today, this Chinese man from Canada was very good. 288 00:31:09,540 --> 00:31:11,660 -Except for the ending. -The first one? 289 00:31:11,980 --> 00:31:14,500 -Yes. -He mixed things up at the start. 290 00:31:15,020 --> 00:31:17,940 In that slower part. 291 00:32:13,580 --> 00:32:15,180 That's it! 292 00:32:25,540 --> 00:32:26,740 Dad? 293 00:32:27,100 --> 00:32:29,100 -Good, but... -Do you like the Polonaise? 294 00:32:29,660 --> 00:32:31,580 It was different from the other day. 295 00:32:31,660 --> 00:32:35,740 Yesterday, it sounded much better. 296 00:32:36,460 --> 00:32:39,900 I mean the initial elegance. 297 00:32:39,980 --> 00:32:42,900 But when you're tired, 298 00:32:42,980 --> 00:32:44,900 it's better to do something else, 299 00:32:45,260 --> 00:32:47,100 like yoga for example. 300 00:32:47,460 --> 00:32:49,580 Every piece has to tell some story. 301 00:32:50,220 --> 00:32:52,340 You play, but you don't tell a story yet. 302 00:32:52,780 --> 00:32:55,100 It seems you're still working on it. 303 00:32:55,940 --> 00:32:59,380 You talk a lot. 304 00:33:20,100 --> 00:33:22,220 All right. It's acceptable. 305 00:33:23,180 --> 00:33:25,380 It's acceptable, because there's no other choice. 306 00:33:36,500 --> 00:33:39,500 I think people don't know what the stake is. 307 00:33:40,180 --> 00:33:42,180 Everyone just wants to win. 308 00:33:42,260 --> 00:33:45,100 They don't realize that not everyone is going to win. 309 00:33:45,540 --> 00:33:47,340 They don't have a Plan B. 310 00:33:47,940 --> 00:33:51,420 If they get an honorary award, they want to participate again. 311 00:34:02,380 --> 00:34:04,500 Kira, sit! Bravo! 312 00:34:05,260 --> 00:34:06,180 Come! 313 00:35:51,620 --> 00:35:56,060 Last evening, I was like... 314 00:35:56,900 --> 00:35:58,700 "I shouldn't be a pianist. 315 00:35:59,100 --> 00:36:01,940 I don't like being a pianist. 316 00:36:02,020 --> 00:36:06,460 I want to be someone else. I don't know what. 317 00:36:06,900 --> 00:36:09,540 I want to change my life." 318 00:36:10,060 --> 00:36:14,620 After the performance, "Yes! Let's do it again!" 319 00:36:16,460 --> 00:36:17,940 I don't think it went well. 320 00:36:18,540 --> 00:36:20,460 -Sorry? -I don't think it went well. 321 00:36:20,540 --> 00:36:22,460 You were very good. 322 00:36:23,020 --> 00:36:24,940 So many stupid mistakes. 323 00:36:25,540 --> 00:36:28,740 I told your mother your sound was very beautiful on the balcony. 324 00:36:29,380 --> 00:36:34,180 -Very balanced. -Yeah, but all the rest... 325 00:36:34,780 --> 00:36:38,180 It's a pity because I feel like I really started playing... 326 00:36:38,260 --> 00:36:40,180 Sorry, I'm out of breath. 327 00:36:41,620 --> 00:36:45,340 I feel like I really started playing the Polonaise, the second piece. 328 00:36:46,100 --> 00:36:48,220 I feel there I started playing. 329 00:36:48,300 --> 00:36:51,860 Before I was fucking nervous. Shit! 330 00:37:01,140 --> 00:37:02,660 I made only one mistake. 331 00:37:02,980 --> 00:37:04,580 -Why? -I panicked. 332 00:37:04,940 --> 00:37:07,940 I wiggled and wiggled, and wondered where I ended up. 333 00:37:08,260 --> 00:37:12,300 I saw that my hand was almost in the wrong place. 334 00:37:12,620 --> 00:37:15,340 I knew the harmony, so I corrected myself at once. 335 00:37:15,700 --> 00:37:17,620 -You didn't stop. -Not for a second. 336 00:37:17,940 --> 00:37:22,020 Two bars weren't good, but the rest was okay. 337 00:37:34,020 --> 00:37:35,700 Your mouth. Here. 338 00:37:37,340 --> 00:37:38,700 I mean... 339 00:37:39,340 --> 00:37:40,660 What's that? 340 00:37:41,060 --> 00:37:43,380 Mango. Yellow. It's okay. 341 00:37:44,540 --> 00:37:46,140 I want to be the best. 342 00:37:47,300 --> 00:37:51,540 I know normally, people say, 343 00:37:51,860 --> 00:37:55,180 "I want to express my feelings in music." 344 00:37:55,260 --> 00:37:59,700 No. I want a career and stability in the future. 345 00:38:00,020 --> 00:38:01,700 And the Chopin Competition 346 00:38:01,780 --> 00:38:06,020 is one of the few competitions 347 00:38:06,100 --> 00:38:08,020 that can make this happen. 348 00:38:09,180 --> 00:38:13,140 Other competitions give you money, but money is useless. 349 00:38:13,220 --> 00:38:16,700 You can stay poor all your life, and it's fine. 350 00:38:16,780 --> 00:38:18,940 Money doesn't solve anything. 351 00:38:19,020 --> 00:38:23,300 The thing that solves anything is your name. 352 00:38:24,740 --> 00:38:27,820 You should tidy your room up a bit. 353 00:38:33,180 --> 00:38:35,100 It's hidden somewhere. 354 00:38:37,820 --> 00:38:40,540 You put it inside. Get the metronome. 355 00:38:42,580 --> 00:38:43,820 Get the metronome. 356 00:38:48,180 --> 00:38:50,260 Do you want to change your shoes? 357 00:38:50,580 --> 00:38:52,300 Maybe later. 358 00:38:53,140 --> 00:38:54,700 Tired? 359 00:38:55,500 --> 00:38:57,420 The first movement or the second? 360 00:38:58,020 --> 00:38:59,820 The second. 361 00:39:13,300 --> 00:39:15,780 Let's not talk about other participants. 362 00:39:16,140 --> 00:39:17,060 Okay. 363 00:39:19,220 --> 00:39:24,060 My professor tells me not to discuss our performances with other participants. 364 00:39:24,140 --> 00:39:27,540 But I go back home and you're commenting on that. 365 00:39:27,940 --> 00:39:30,460 -I don't care. -You don't? 366 00:39:40,660 --> 00:39:43,540 Is this the accompaniment to your story? 367 00:39:43,620 --> 00:39:45,300 Yes. 368 00:39:47,340 --> 00:39:48,460 It's never easy. 369 00:39:50,780 --> 00:39:52,700 Life is sad. 370 00:39:58,940 --> 00:40:00,740 How do you feel? 371 00:40:00,820 --> 00:40:02,540 Not well. 372 00:40:06,380 --> 00:40:07,820 Did you take everything? 373 00:40:08,140 --> 00:40:09,940 Your suit and turtleneck? 374 00:40:10,780 --> 00:40:11,820 Yes. 375 00:40:12,260 --> 00:40:14,020 -Shoes? -Yes. 376 00:40:14,540 --> 00:40:16,940 -Foundation? -Yes, I took everything. 377 00:40:17,260 --> 00:40:19,780 Even a bottle of new hairspray. 378 00:40:20,140 --> 00:40:22,660 -New hairspray? -Yes. 379 00:40:22,980 --> 00:40:25,820 I bought a stronger one this time. 380 00:40:33,940 --> 00:40:36,060 I have to warm up my muscles 381 00:40:36,420 --> 00:40:38,460 to the 110 bpm tempo. 382 00:40:39,060 --> 00:40:40,780 Let's see if I can do it. 383 00:41:15,540 --> 00:41:17,660 -Who's playing right now? -Hyuk Lee. 384 00:41:21,660 --> 00:41:23,020 -Hi, Bruce! -Good job. 385 00:41:24,100 --> 00:41:26,100 -Did you listen or... -No. 386 00:41:26,180 --> 00:41:27,500 Yes, yes. 387 00:41:28,260 --> 00:41:31,180 I just want to say good luck, all the best! 388 00:41:31,500 --> 00:41:33,620 -Thank you. -Just play as usual. 389 00:41:35,580 --> 00:41:37,140 Here? This way? 390 00:41:37,220 --> 00:41:39,140 -Bye-bye! See you later! -Bye! 391 00:41:41,820 --> 00:41:43,700 What a nice support act. 392 00:41:45,140 --> 00:41:47,660 Hyuk Lee won the Paderewski Competition. 393 00:41:48,140 --> 00:41:50,060 And Bruce is a whiz. 394 00:43:19,540 --> 00:43:21,860 Excuse me, if you're waiting... 395 00:43:22,180 --> 00:43:25,300 If there's no one to look after you, here's your room. 396 00:43:25,620 --> 00:43:29,140 Whom should I tell that I'm resigning? 397 00:43:29,580 --> 00:43:32,500 -Why? -I feel terrible. 398 00:43:34,460 --> 00:43:35,780 Just a moment. 399 00:43:36,900 --> 00:43:38,340 Excuse me! 400 00:43:46,300 --> 00:43:48,540 Are you absolutely sure? 401 00:44:01,620 --> 00:44:04,140 What should I say? He's about to finish. 402 00:44:04,580 --> 00:44:06,500 "We are sorry to announce"? 403 00:44:06,580 --> 00:44:09,020 Not "sorry". "Due to health reasons." 404 00:44:09,660 --> 00:44:12,460 We are sorry to announce that due to health reasons 405 00:44:12,540 --> 00:44:16,220 Mr. Marcin Wieczorek has resigned from the Competition. 406 00:44:16,740 --> 00:44:19,380 So that was the last performance of the evening. 407 00:44:19,460 --> 00:44:22,620 The list of the pianists qualified to the next round 408 00:44:22,700 --> 00:44:25,940 will be revealed at around 10 pm, 409 00:44:26,300 --> 00:44:29,740 which will be broadcast from the Mirror Hall. 410 00:44:30,180 --> 00:44:32,580 We encourage you to visit our website... 411 00:44:38,300 --> 00:44:41,020 We're here to announce the results of the second stage 412 00:44:41,100 --> 00:44:44,380 of the 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition. 413 00:44:45,460 --> 00:44:48,620 Leonora Armellini from Italy. 414 00:44:49,820 --> 00:44:53,500 J.J. Li Bui from Canada. 415 00:44:54,700 --> 00:45:00,180 Alexander Gadjiev from Italy/Slovenia. 416 00:45:01,220 --> 00:45:06,100 Martín García García from Spain. 417 00:45:06,500 --> 00:45:09,300 -You're a little sad, aren't you? -I am. 418 00:45:09,660 --> 00:45:10,700 I know. 419 00:45:10,780 --> 00:45:13,580 From Russia/Armenia. 420 00:45:15,060 --> 00:45:17,580 Aimi Kobayashi from Japan. 421 00:45:18,340 --> 00:45:19,380 Hyuk Lee... 422 00:45:27,860 --> 00:45:31,460 You're better than other players. You're the leader. 423 00:45:50,700 --> 00:45:54,740 Last night, I dreamt about a zombie apocalypse. 424 00:45:55,100 --> 00:45:56,940 And I had to save everyone. 425 00:45:57,860 --> 00:46:00,700 What a difficult night: saving the humanity. 426 00:46:03,300 --> 00:46:04,980 But I think maybe 427 00:46:05,060 --> 00:46:09,420 the zombie apocalypse was happier than today. 428 00:46:21,300 --> 00:46:26,700 That guy who dropped out of the second round, 429 00:46:26,780 --> 00:46:32,180 maybe he had a terrible disease and infected all the Philharmonic. 430 00:46:42,700 --> 00:46:46,180 You cannot do the Competition with zombies around the city. 431 00:46:46,700 --> 00:46:48,180 It's impossible. 432 00:47:18,180 --> 00:47:20,220 Remember about the final concert. 433 00:48:39,540 --> 00:48:42,860 -Brave girl. How are you feeling? -Can we make one quick call? 434 00:48:43,180 --> 00:48:45,580 -How are you? -Fine. 435 00:48:47,380 --> 00:48:49,180 There's so much going on. 436 00:48:49,260 --> 00:48:50,820 -Tired? -Yes. 437 00:48:51,580 --> 00:48:53,300 What did you like the best? 438 00:48:54,020 --> 00:48:57,340 I don't know. I just want to call my boss. She knows. 439 00:49:02,740 --> 00:49:04,940 Hello, Professor! Good evening! 440 00:49:10,420 --> 00:49:11,740 Thank you. 441 00:49:13,620 --> 00:49:17,660 Can you imagine that the audience stood up at the end? 442 00:49:25,660 --> 00:49:26,860 Hi! 443 00:49:27,540 --> 00:49:30,380 Two things. There are some radio interviews upstairs. 444 00:49:30,460 --> 00:49:34,180 We can go there whenever you're ready. 445 00:49:34,540 --> 00:49:36,020 Someone will be waiting outside. 446 00:49:36,100 --> 00:49:40,580 Also the TV would like to have a live interview with you. 447 00:49:40,980 --> 00:49:44,180 But it would be in about an hour after Yasuko finishes playing. 448 00:49:44,260 --> 00:49:45,580 Yes, of course. 449 00:49:45,660 --> 00:49:49,020 Yes? Okay, great! Perfect. Fantastic. 450 00:49:49,100 --> 00:49:51,500 -Congratulations on your performance. -Thank you. 451 00:49:51,580 --> 00:49:52,980 Do you need anything? 452 00:49:54,060 --> 00:49:55,300 -Water maybe? -Yes. 453 00:49:56,060 --> 00:49:57,260 Okay. 454 00:50:01,780 --> 00:50:04,300 The prize isn't the most important in this contest. 455 00:50:04,860 --> 00:50:10,140 Of course, if I could get any prize, it would mean a lot to me. 456 00:50:10,820 --> 00:50:15,420 I feel that I'm growing up as a musician, 457 00:50:15,500 --> 00:50:18,060 stage by stage. 458 00:50:18,140 --> 00:50:20,140 -It was very good. -Congratulations. 459 00:50:20,220 --> 00:50:21,660 Thank you. 460 00:50:21,740 --> 00:50:24,620 Everyone says you played like a genius. 461 00:50:24,940 --> 00:50:26,140 Oh my... 462 00:50:27,420 --> 00:50:32,740 So, at seven, in ten minutes, I'm having another interview. 463 00:50:32,820 --> 00:50:34,660 I've already done at least six. 464 00:50:38,420 --> 00:50:41,180 Congratulations, it was quite something. 465 00:50:41,580 --> 00:50:44,580 Describe your emotions if it's possible. 466 00:50:44,660 --> 00:50:48,620 It's not possible at all. It's... everything. 467 00:50:48,700 --> 00:50:51,780 I think it may be the best emotion in my life so far. 468 00:50:52,340 --> 00:50:53,580 It's too much. 469 00:50:54,060 --> 00:50:55,740 It was so good at the beginning. 470 00:50:56,220 --> 00:50:57,700 How could you forget? 471 00:50:58,980 --> 00:51:00,300 I still can't remember it. 472 00:51:01,100 --> 00:51:02,820 Are you thinking less? 473 00:51:03,500 --> 00:51:06,340 No. I just don't remember that part at all. 474 00:51:07,060 --> 00:51:08,460 How could this be? 475 00:51:10,620 --> 00:51:16,140 ...one of the most awarded Italian pianists of all time. 476 00:51:16,220 --> 00:51:20,740 Recently, you've won prizes in Sydney, Hamamatsu, Monte Carlo. 477 00:51:21,220 --> 00:51:23,260 Yes, what you say is true. 478 00:51:23,340 --> 00:51:28,460 A few years ago, I was also named a BBC New Generation Artist. 479 00:51:28,780 --> 00:51:30,580 Here's a great artist. 480 00:51:30,940 --> 00:51:33,020 -Hi, guys! -Devoted to music, right? 481 00:51:33,100 --> 00:51:35,020 -Always. -Always... Bye! 482 00:51:36,100 --> 00:51:37,940 We'll see if they care... 483 00:51:38,420 --> 00:51:41,060 They shouldn't if this was Stage One, 484 00:51:41,860 --> 00:51:46,020 but this was a "life-and-death" situation. 485 00:51:48,620 --> 00:51:51,100 -Thank you. -I'll cross my fingers for you. 486 00:51:51,180 --> 00:51:52,620 Thank you. 487 00:51:59,060 --> 00:52:01,580 One. Two. Three. 488 00:52:04,980 --> 00:52:07,300 There was too much pressure this time. 489 00:52:08,700 --> 00:52:11,020 But we still need to practice the Concerto. 490 00:52:11,100 --> 00:52:15,020 -I can't. -You have to practice. 491 00:52:15,540 --> 00:52:18,900 If they qualify you for the next stage, don't let them down. 492 00:52:19,580 --> 00:52:22,980 They'll give you another chance to perform the Sonata better. 493 00:52:23,060 --> 00:52:25,180 Let's practice the Concerto after we grab a bite. 494 00:52:26,900 --> 00:52:28,380 It's a must. 495 00:52:44,820 --> 00:52:47,580 Your left hand must play. It can't be inert. 496 00:52:50,100 --> 00:52:52,900 You let go of the pedal. I don't like it. 497 00:52:53,340 --> 00:52:55,460 You're playing like this... 498 00:52:58,260 --> 00:53:00,660 Lazy fingers don't finish it off. 499 00:53:02,500 --> 00:53:04,780 Finish it off. 500 00:53:06,100 --> 00:53:08,180 That's right. Play it lightly. 501 00:53:08,540 --> 00:53:12,060 Try to look less focused. 502 00:53:12,580 --> 00:53:14,460 No. Radiate with glow. 503 00:53:16,340 --> 00:53:19,060 There won't be any glow without this note. 504 00:53:20,980 --> 00:53:23,100 Left hand, move it! It's too inert. 505 00:53:23,420 --> 00:53:25,340 Don't flap it around. 506 00:53:26,900 --> 00:53:29,300 No. The transition must be identical. 507 00:53:29,980 --> 00:53:31,940 Green light, red light! 508 00:53:34,380 --> 00:53:35,860 -How are you doing? -Fine. 509 00:53:35,940 --> 00:53:38,540 -Can I sit here? -Sure. And how are you? 510 00:53:38,620 --> 00:53:40,740 -I don't know. -You said you were tired? 511 00:53:41,060 --> 00:53:43,140 -I'm a bit sad. -Why? 512 00:53:43,220 --> 00:53:44,260 I don't know. 513 00:53:45,380 --> 00:53:48,300 I don't know. I have a strange feeling about it. 514 00:53:52,700 --> 00:53:54,740 His hands are so thin. 515 00:53:57,900 --> 00:54:03,740 He's got fans. An Instagram fan club. 516 00:54:07,900 --> 00:54:09,300 It's stuck. 517 00:54:13,140 --> 00:54:16,060 Don't let me listen. I'll lose my confidence. 518 00:54:20,140 --> 00:54:23,260 He looks like Bruce Lee. 519 00:54:30,980 --> 00:54:34,500 It's beautiful. I'm so eager to play it. I hope for the best. 520 00:54:35,020 --> 00:54:37,180 Let's hope! 521 00:54:37,260 --> 00:54:39,420 We're waiting and hoping! 522 00:54:41,180 --> 00:54:42,820 Keep working. 523 00:54:43,140 --> 00:54:45,060 Shh, why are you doing this? 524 00:54:45,740 --> 00:54:48,260 No need to bend your fingers. 525 00:54:51,140 --> 00:54:53,740 Keep working, keep working. 526 00:54:56,220 --> 00:54:58,140 Use the whole hand, look. 527 00:54:58,780 --> 00:55:00,780 It'll be four times louder. 528 00:55:02,420 --> 00:55:05,660 But you can't play it if you bend your fingers. 529 00:55:07,140 --> 00:55:09,260 The whole hand must work. 530 00:55:15,180 --> 00:55:16,900 We stop here. 531 00:55:17,220 --> 00:55:18,420 And we hold it. 532 00:55:21,060 --> 00:55:23,940 Loose wrist, stiff fingers. 533 00:55:24,660 --> 00:55:26,460 Today is the last day for me. 534 00:55:27,100 --> 00:55:28,580 -You're sure? -Yeah. 535 00:55:28,660 --> 00:55:33,860 It's like a grieving period. 536 00:55:34,740 --> 00:55:36,580 First, there's desperation. 537 00:55:37,060 --> 00:55:38,420 Then rage. 538 00:55:38,900 --> 00:55:41,580 And then acceptance. 539 00:55:42,220 --> 00:55:46,220 You can say, "You are still in the Competition. 540 00:55:46,300 --> 00:55:47,940 You don't know until tonight." 541 00:55:48,020 --> 00:55:50,340 Okay, but... 542 00:55:52,700 --> 00:55:54,660 I know how I played. 543 00:55:56,380 --> 00:55:57,780 And... 544 00:55:58,460 --> 00:56:00,660 I know the others, so... 545 00:56:01,420 --> 00:56:05,900 I don't want to be delusional. 546 00:56:06,500 --> 00:56:08,500 I'm always honest. 547 00:56:08,940 --> 00:56:12,900 I'm always critical. 548 00:56:12,980 --> 00:56:15,900 I don't believe in unicorns. 549 00:56:21,340 --> 00:56:22,580 Did I get in? 550 00:56:22,940 --> 00:56:24,220 Already? 551 00:56:24,820 --> 00:56:29,060 The Jury of the 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition 552 00:56:29,140 --> 00:56:33,140 have decided to qualify as many as 12 pianists 553 00:56:33,220 --> 00:56:36,180 for the final stage of the Competition. 554 00:56:36,260 --> 00:56:39,380 And these are in the alphabetical order: 555 00:56:40,220 --> 00:56:43,340 Leonora Armellini from Italy. 556 00:56:43,420 --> 00:56:44,700 What?! Yes! 557 00:56:44,780 --> 00:56:47,580 Alexander Gadjiev from Italy/Slovenia. 558 00:56:47,660 --> 00:56:49,220 Congratulations! 559 00:56:51,100 --> 00:56:55,340 Eva Gevorgyan from Russia/Armenia. 560 00:56:55,860 --> 00:56:57,380 Hao Rao... 561 00:57:03,020 --> 00:57:04,380 Hyuk Lee... 562 00:57:06,420 --> 00:57:07,540 Let's go back. 563 00:57:14,740 --> 00:57:17,820 Alex! Bottoms up! 564 00:57:26,780 --> 00:57:28,700 I thought I didn't make it. 565 00:57:29,100 --> 00:57:31,220 You see my hands? They're shaking. 566 00:57:32,100 --> 00:57:34,340 Calm down, I believe in you. 567 00:57:34,420 --> 00:57:36,140 Believe in yourself. 568 00:57:37,420 --> 00:57:40,620 Maestro! Maestro! 569 00:57:42,620 --> 00:57:44,140 Maestro! 570 00:57:45,220 --> 00:57:48,020 Maestro, we did it! Damn, we did it! 571 00:57:49,900 --> 00:57:51,780 You've really made it in? 572 00:57:51,860 --> 00:57:54,060 Luckily, we practiced today. 573 00:58:14,580 --> 00:58:18,180 Eva, let's go and eat! Your professor is hungry. 574 00:58:23,260 --> 00:58:24,540 Come on! 575 00:58:27,780 --> 00:58:29,500 -Thank you. -No, I want... 576 00:58:29,580 --> 00:58:30,940 It's great to... 577 00:58:32,140 --> 00:58:37,140 I already saw that I had a flight at 5 from the Chopin airport, so. 578 00:58:37,500 --> 00:58:39,180 A bit of time to pack. 579 00:58:39,820 --> 00:58:43,500 When I come home, I'll have a Chopin tattoo done. 580 00:58:44,860 --> 00:58:47,900 What? Like at the Olympic Games, you see? 581 00:58:50,860 --> 00:58:55,900 It's like someone goes to the Olympics and has those rings tattooed. 582 00:58:57,620 --> 00:58:59,900 I have to do the mental practice. 583 00:59:49,740 --> 00:59:53,780 My mum played Beethoven's Symphony No. 1 with an orchestra. 584 00:59:54,140 --> 00:59:56,260 They were about twenty-two back then. 585 00:59:56,340 --> 00:59:59,420 When they were twenty-five, they were already married. 586 00:59:59,500 --> 01:00:01,820 And what the hell are we doing with our lives? 587 01:00:03,020 --> 01:00:05,340 I'm doing a course on improvisation. 588 01:00:05,820 --> 01:00:08,660 -So get off me! -And I make risotto! 589 01:01:54,340 --> 01:01:57,460 You keep playing it in a strange way. 590 01:02:21,860 --> 01:02:24,260 I'm tired. I can't do it anymore. 591 01:02:25,220 --> 01:02:26,940 So terribly tired. 592 01:02:37,460 --> 01:02:40,380 My fingers are also exhausted, full of calluses. 593 01:02:41,100 --> 01:02:42,380 Horrible. 594 01:02:43,580 --> 01:02:45,500 Damaged, ugly. 595 01:02:55,300 --> 01:02:57,780 This is the story I told Hao 596 01:02:57,860 --> 01:02:59,980 to encourage him, to inspire him. 597 01:03:00,380 --> 01:03:01,700 It's because... 598 01:03:01,780 --> 01:03:04,740 Actually, my teacher Monique prepared me 599 01:03:04,820 --> 01:03:08,380 to participate in the Chopin Competition. 600 01:03:08,460 --> 01:03:11,860 We were aiming for... It was the year 2000. 601 01:03:12,540 --> 01:03:15,740 We'd been aiming for that one since I was a freshman. 602 01:03:17,820 --> 01:03:19,700 But of course, I never went. 603 01:03:20,500 --> 01:03:23,060 We prepared all the program. 604 01:03:23,140 --> 01:03:26,220 We had all the repertoire, but I was just never... 605 01:03:28,020 --> 01:03:29,700 How should I put it? 606 01:03:29,780 --> 01:03:31,980 I was not ambitious enough 607 01:03:32,620 --> 01:03:34,460 for the Competition, I guess. 608 01:03:34,540 --> 01:03:37,740 She also let me go to some other competitions. 609 01:03:38,180 --> 01:03:42,020 But I was really not like... fully driven. 610 01:03:42,980 --> 01:03:47,940 So whenever I felt like, "Okay, this piece, I already know it. 611 01:03:48,340 --> 01:03:50,700 I know how it will work out, 612 01:03:50,780 --> 01:03:54,500 what I'm supposed to do and what it's supposed to sound like. 613 01:03:54,580 --> 01:03:55,900 It's okay." 614 01:03:56,820 --> 01:03:58,940 Then I just wanted to put it aside. 615 01:03:59,340 --> 01:04:03,220 And I never really tried to 616 01:04:04,180 --> 01:04:05,820 make the effort. 617 01:04:06,140 --> 01:04:07,980 All those hours... 618 01:04:08,380 --> 01:04:13,420 All those hours that you're supposed to repeatedly polish something 619 01:04:13,500 --> 01:04:16,860 until you can go up on stage. 620 01:04:32,860 --> 01:04:35,700 Let's wait a bit to see if your fingers are numb. 621 01:04:37,020 --> 01:04:38,740 Did you fall asleep? 622 01:04:38,820 --> 01:04:41,260 You did? Awake now? 623 01:04:41,940 --> 01:04:43,660 You didn't finish the note. 624 01:04:44,220 --> 01:04:45,740 Luckily, I checked. 625 01:04:47,460 --> 01:04:49,980 -Is it sore? -A bit. 626 01:04:52,580 --> 01:04:56,420 Almost there, just a bit more. 627 01:05:14,220 --> 01:05:16,500 Let's try crescendo in bars two and three. 628 01:05:16,580 --> 01:05:19,420 It's impossible if we're too loud at the beginning. 629 01:05:33,660 --> 01:05:35,180 More diminuendo . 630 01:05:53,820 --> 01:05:55,020 Tempo! 631 01:06:40,620 --> 01:06:43,420 She says she sweated, which worries me. 632 01:06:44,060 --> 01:06:46,180 She doesn't understand she's resting. 633 01:06:46,500 --> 01:06:48,820 She's convinced she's playing. 634 01:06:49,500 --> 01:06:51,300 The same happened in Stage Two. 635 01:06:52,820 --> 01:06:57,060 I'd like to shake your hand and thank you. 636 01:06:57,140 --> 01:06:59,820 I promise the girl won't be speeding up. 637 01:06:59,900 --> 01:07:01,220 No, she won't. 638 01:07:01,780 --> 01:07:07,660 She won't be sleeping like she slept at the rehearsal. 639 01:07:08,820 --> 01:07:12,020 -Maybe she didn't have enough sleep? -She's asleep now. 640 01:07:12,580 --> 01:07:14,900 We'll go and wake up now. 641 01:07:15,740 --> 01:07:17,260 Thank you! 642 01:07:21,220 --> 01:07:23,180 Flat. Everything is flat. 643 01:07:23,780 --> 01:07:26,020 -The piano or... -Not the piano. Eva. 644 01:07:27,780 --> 01:07:28,700 Flat. 645 01:07:29,460 --> 01:07:33,540 Not enough difference between fortissimo and pianissimo. 646 01:07:34,260 --> 01:07:35,820 And emotional difference. 647 01:07:37,100 --> 01:07:40,900 It's a little bit like rehearsal. "I play rehearsal. Sorry." 648 01:07:41,340 --> 01:07:43,060 Rehearsals are not to be perfect. 649 01:07:43,140 --> 01:07:46,540 No love for this Concerto. You have to love this Concerto. 650 01:07:47,380 --> 01:07:49,900 -I love this Concerto. -At home. When you sleep. 651 01:07:51,140 --> 01:07:52,820 You have to love it on stage. 652 01:07:53,660 --> 01:07:54,820 It's difficult. 653 01:07:55,620 --> 01:08:00,740 Do you know Richard Rodzinski? He was a manager of the Van Cliburn... 654 01:08:01,060 --> 01:08:02,700 Yes, I know him. 655 01:08:21,090 --> 01:08:23,820 First, don't think about the jury. 656 01:14:12,020 --> 01:14:14,460 Don't block Chopin! You can stand. 657 01:14:18,410 --> 01:14:21,540 Beautiful. See? Chopin is satisfied. 658 01:14:29,260 --> 01:14:31,260 This is the worst part of the Competition. 659 01:14:32,700 --> 01:14:34,260 And finally in the Hall. 660 01:14:34,700 --> 01:14:35,700 Finally, yes. 661 01:14:35,780 --> 01:14:37,490 -That's actually my first time. -Me too. 662 01:14:39,780 --> 01:14:44,900 Did you listen to somebody else during the selection or... 663 01:14:45,380 --> 01:14:48,900 My hands were really tired. During the final, they were shaking. 664 01:14:49,330 --> 01:14:51,980 Not because I was nervous. 665 01:14:55,260 --> 01:14:58,180 I've never practiced so much in my life. 666 01:14:59,410 --> 01:15:02,140 You know that if you win a prize, 667 01:15:03,980 --> 01:15:07,100 you'll need to perform again tomorrow. 668 01:15:08,380 --> 01:15:09,780 The first six people. 669 01:15:10,860 --> 01:15:12,380 What are you going to do now? 670 01:15:13,580 --> 01:15:19,180 -Wait for the results. -Sure. But in a week or month? 671 01:15:19,260 --> 01:15:21,700 I want to rest. Then I'll be playing concerts. 672 01:15:22,300 --> 01:15:23,740 Many concerts? 673 01:15:30,460 --> 01:15:33,860 "La serata è molto bella." 674 01:15:34,330 --> 01:15:36,020 -Well done! -What does it mean? 675 01:15:36,100 --> 01:15:38,820 -"The evening is very beautiful." -I don't agree. 676 01:15:40,380 --> 01:15:44,490 She says there are 120,000 people waiting together with us online. 677 01:15:48,410 --> 01:15:51,060 It's like the whole world is waiting. 678 01:16:01,740 --> 01:16:02,900 It's so weird. 679 01:16:32,820 --> 01:16:34,700 Good evening, ladies and gentlemen. 680 01:16:35,220 --> 01:16:39,300 The Jury of the 18th International Fryderyk Chopin Piano Competition 681 01:16:39,380 --> 01:16:40,860 have made their decision. 682 01:16:41,490 --> 01:16:43,100 Oh God, seriously?! 683 01:16:45,460 --> 01:16:46,940 My god! 684 01:16:57,860 --> 01:16:58,900 The fifth prize... 685 01:17:01,140 --> 01:17:02,740 Leonora Armellini. 686 01:17:09,380 --> 01:17:12,780 The fourth prize goes to Aimi Kobayashi, Japan, 687 01:17:12,860 --> 01:17:15,580 and Jakub Kuszlik from Poland. 688 01:17:18,100 --> 01:17:22,140 The third prize goes to Martín García García from Spain. 689 01:17:29,100 --> 01:17:33,020 There's a tie for second prize between Alexander Gadjiev, 690 01:17:36,380 --> 01:17:37,900 Italy/Slovenia, 691 01:17:38,740 --> 01:17:40,060 and... 692 01:17:43,260 --> 01:17:45,330 ...Kyohei Sorita, Japan. 693 01:17:51,580 --> 01:17:53,580 And the winner of the competition... 694 01:17:55,060 --> 01:17:56,330 is... 695 01:17:59,540 --> 01:18:01,860 Bruce Xiaoyu Liu from Canada. 696 01:18:29,540 --> 01:18:31,860 -You are really great! -You too! 697 01:19:03,220 --> 01:19:05,940 Dear Katarzyna, thank you so much for listening to me. 698 01:19:06,260 --> 01:19:07,980 It's a big honour to see you. 699 01:19:08,490 --> 01:19:10,180 -Thank you. -Congratulations. 700 01:19:10,260 --> 01:19:12,980 -You are an exceptional young person. -Thank you. 701 01:19:13,330 --> 01:19:16,740 I think that... Who knows? Probably you will come again. 702 01:19:17,460 --> 01:19:20,220 -You're still seventeen. -Thank you. 703 01:19:22,380 --> 01:19:24,330 Did the Chair of Jury say anything? 704 01:19:24,410 --> 01:19:28,940 Something like, "You'll come again, you're only seventeen." 705 01:19:40,580 --> 01:19:42,300 I don't get it. 706 01:19:42,820 --> 01:19:47,140 Maybe not everything was good, but it's strange. 707 01:19:49,780 --> 01:19:52,580 You're doing great! You made it to the final! 708 01:19:53,300 --> 01:19:57,140 You're the only Chinese person in the final, out of forty. 709 01:19:59,980 --> 01:20:02,700 Even Eva didn't get anything. 710 01:20:03,490 --> 01:20:07,260 It's really mixed up. It's hard to make sense out of it. 711 01:20:07,780 --> 01:20:09,490 It's all right. 712 01:20:17,900 --> 01:20:19,940 Have a little cry. 713 01:20:20,020 --> 01:20:24,540 -But not in front of cameras. -Okay. 714 01:20:27,180 --> 01:20:30,060 -You can cry when you get home. -Fine. 715 01:20:30,140 --> 01:20:34,060 Next three days will be hard. Get ready for that. 716 01:20:35,140 --> 01:20:37,660 You'll get over it in three days. 717 01:20:38,140 --> 01:20:41,060 It's going to get better. 718 01:20:41,580 --> 01:20:45,490 Please, smile and say you're glad. 719 01:20:46,020 --> 01:20:47,660 Okay. 720 01:20:48,380 --> 01:20:52,490 Say you're happy and so on. 721 01:20:57,980 --> 01:20:59,460 Stay strong. 722 01:21:00,260 --> 01:21:02,820 What you feel now is normal. 723 01:22:35,540 --> 01:22:37,330 Ms. Eva Gevorgyan. 724 01:22:50,220 --> 01:22:51,740 Mr. Hyuk Lee. 725 01:23:00,940 --> 01:23:02,300 Mr. Hao Rao. 726 01:23:04,900 --> 01:23:07,580 Ms. Leonora Armellini. 52990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.