All language subtitles for MacGyver.S04E01.The.Secret.Of.Parker.House.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,271 ( Theme song playing ) 2 00:01:18,344 --> 00:01:21,147 MacGyver: You never know where life's going to take you. 3 00:01:21,214 --> 00:01:23,249 This is especially true when you've got a friend 4 00:01:23,316 --> 00:01:24,684 Like penny Parker. 5 00:01:24,751 --> 00:01:27,520 So I wasn't too surprised when she called one day 6 00:01:27,587 --> 00:01:29,722 and told me she had inherited a mansion. 7 00:01:29,789 --> 00:01:32,192 And would I mind comig to look the place ove? 8 00:01:32,258 --> 00:01:34,627 But she only stayed there one night, 9 00:01:34,694 --> 00:01:36,729 And after that she had the place locked up. 10 00:01:36,796 --> 00:01:38,531 Wouldn't tell anybody what happened to her. 11 00:01:38,598 --> 00:01:39,332 That was almost 12 00:01:39,399 --> 00:01:41,668 20 years ago. So, uncle Fred told... 13 00:01:41,734 --> 00:01:43,436 MacGyver: There was a long story 14 00:01:43,503 --> 00:01:45,772 behind the way penny came into her inheritance 15 00:01:45,839 --> 00:01:48,775 And she was in no hurry to shorten it. 16 00:01:48,842 --> 00:01:50,510 In high school geometry, I learned 17 00:01:50,577 --> 00:01:53,546 the shortest distance between two points is a straight line, 18 00:01:53,613 --> 00:01:55,815 but when telling a story, 19 00:01:55,882 --> 00:01:58,885 penny always takes the scenic route. 20 00:01:58,952 --> 00:01:59,752 Hold it. 21 00:01:59,819 --> 00:02:02,155 I think I hear a point coming up. 22 00:02:02,222 --> 00:02:04,357 Anyway, he told me how aunt Betty's estate 23 00:02:04,424 --> 00:02:06,826 goes to the nearest female relative 24 00:02:06,893 --> 00:02:08,261 on her 25th birthday, 25 00:02:08,328 --> 00:02:10,497 and today is my 25th birthday, 26 00:02:10,563 --> 00:02:12,165 and I'm the closest female relative 27 00:02:12,232 --> 00:02:13,833 and before I know it, I'm an heiress. 28 00:02:13,900 --> 00:02:15,034 Isn't that wild? 29 00:02:15,101 --> 00:02:18,605 And it was pembroke who told me that the house is haunted. 30 00:02:18,671 --> 00:02:19,806 Uh! Now, we agreed... 31 00:02:19,873 --> 00:02:20,874 Okay, okay, 32 00:02:20,940 --> 00:02:22,775 I won't say any more. 33 00:02:22,842 --> 00:02:25,578 Just talking about ghosts gives me the shivers anyway. 34 00:02:25,645 --> 00:02:26,646 Penny, I'm sorry. 35 00:02:26,713 --> 00:02:29,282 The supernatural is just an easy way 36 00:02:29,349 --> 00:02:31,484 To explain what we can't understand. 37 00:02:31,551 --> 00:02:34,587 Well, at least it won't be so scary 38 00:02:34,654 --> 00:02:37,624 With you there to look after me. 39 00:02:39,392 --> 00:02:42,695 Kids: Trick or treat! Trick or treat! 40 00:03:21,367 --> 00:03:22,802 ( Knocking ) 41 00:03:26,639 --> 00:03:27,774 See anything? 42 00:03:27,840 --> 00:03:29,676 It's too dark. 43 00:03:32,712 --> 00:03:34,514 ( Penny shrieks ) 44 00:03:42,388 --> 00:03:44,924 Oh, sorry. Thought you folks were trick-or-treaters. 45 00:03:44,991 --> 00:03:46,802 Hi. We're here about the Parker house. I'm penny. 46 00:03:46,826 --> 00:03:48,461 The lawyer told me you'd drop by. 47 00:03:48,528 --> 00:03:49,729 This is my friend MacGyver. 48 00:03:49,796 --> 00:03:50,930 Sylvia lange. 49 00:03:50,997 --> 00:03:54,300 I've got the keys to the house right back here. 50 00:03:55,935 --> 00:03:57,804 The gas and water have been turned on 51 00:03:57,870 --> 00:03:59,372 and the water's working, 52 00:03:59,439 --> 00:04:01,708 But the pipes are liable to be a little rusty. 53 00:04:01,774 --> 00:04:04,777 Folks sure take Halloween seriously around here. 54 00:04:04,844 --> 00:04:05,979 The kids like it. 55 00:04:06,045 --> 00:04:07,614 Oh, by the way, the phone company says 56 00:04:07,680 --> 00:04:09,716 they won't be able to send out a man 57 00:04:09,782 --> 00:04:12,652 until next week, but I have a friend over there, 58 00:04:12,719 --> 00:04:13,786 and they may do better. 59 00:04:13,853 --> 00:04:16,322 Pardon the rush, but I've got to finish 60 00:04:16,389 --> 00:04:18,601 The sheriff's re-election ad in time for the next edition. 61 00:04:18,625 --> 00:04:19,626 Or he'll be steaming. 62 00:04:19,692 --> 00:04:21,628 Did you know my aunt Betty? 63 00:04:21,694 --> 00:04:23,663 Oh, everybody in town knew crazy Betty. 64 00:04:23,730 --> 00:04:25,365 Crazy? 65 00:04:25,431 --> 00:04:28,434 You mean, like, fun-loving and carefree? 66 00:04:28,501 --> 00:04:32,472 I mean crazy. Loopy as a loon. 67 00:04:32,538 --> 00:04:33,740 Oh, Betty 68 00:04:33,806 --> 00:04:35,642 was a nice sort of crazy, 69 00:04:35,708 --> 00:04:36,576 but she was crazy... 70 00:04:36,643 --> 00:04:38,277 Especially near the end. 71 00:04:38,344 --> 00:04:39,712 When did she die? 72 00:04:39,779 --> 00:04:41,581 Well, nobody knows for sure. 73 00:04:41,648 --> 00:04:43,716 You see, Betty disappeared a couple of years 74 00:04:43,783 --> 00:04:47,587 after her daddy was gunned down by some gangster friends 75 00:04:47,654 --> 00:04:49,489 Who tried to muscle in on his business. 76 00:04:49,555 --> 00:04:51,290 Aunt Betty's father was a gangster? 77 00:04:51,357 --> 00:04:54,661 Bootlegger. Made the best white lightning in the state. 78 00:04:54,727 --> 00:04:55,838 When they repealed prohibition, 79 00:04:55,862 --> 00:04:58,064 he moved into the gambling racket 80 00:04:58,131 --> 00:04:59,931 and got blasted full of holes for his trouble. 81 00:04:59,966 --> 00:05:02,001 Oh, how awful. 82 00:05:02,068 --> 00:05:03,403 Pushed Betty 83 00:05:03,469 --> 00:05:04,537 right over the edge. 84 00:05:04,604 --> 00:05:06,539 She stayed shut up in that old house 85 00:05:06,606 --> 00:05:07,707 all alone. 86 00:05:07,774 --> 00:05:10,443 One day she just... Left town for good. 87 00:05:10,510 --> 00:05:13,046 That was in '58. 88 00:05:13,112 --> 00:05:15,648 30 years to the day, in fact. 89 00:05:15,715 --> 00:05:17,550 On Halloween night. 90 00:05:17,617 --> 00:05:18,851 They never found her, huh? 91 00:05:18,918 --> 00:05:20,820 Not a trace. 92 00:05:20,887 --> 00:05:22,689 Even called in the FBI. 93 00:05:22,755 --> 00:05:24,624 After seven years, they declared her dead. 94 00:05:25,625 --> 00:05:26,959 Have you ever heard any... 95 00:05:27,026 --> 00:05:29,729 Weird stories about the house? 96 00:05:30,930 --> 00:05:32,432 You mean about it being haunted? 97 00:05:32,498 --> 00:05:33,866 I told you. 98 00:05:33,933 --> 00:05:35,068 Every child in these parts 99 00:05:35,134 --> 00:05:39,639 Tells stories about the old Parker place being haunted. 100 00:05:39,706 --> 00:05:41,441 Of course, they outgrow it eventually. 101 00:05:44,877 --> 00:05:46,079 ( Printing press clanking ) 102 00:05:47,780 --> 00:05:49,582 Sounds good. 103 00:05:49,649 --> 00:05:52,351 Thanks for your help. 104 00:05:59,525 --> 00:06:02,361 Can we stop and pick up some things at the grocery store? 105 00:06:02,428 --> 00:06:03,629 Sure. 106 00:06:20,747 --> 00:06:24,817 ( Kids singing ) 107 00:06:24,884 --> 00:06:26,018 Betty? 108 00:06:26,085 --> 00:06:28,421 ( Terrified screams ) 109 00:06:30,757 --> 00:06:32,592 Penny: What a creepy place. 110 00:06:32,658 --> 00:06:35,461 MacGyver: Oh, it's just an old house. 111 00:06:41,968 --> 00:06:44,137 ( Crow cawing ) 112 00:06:57,183 --> 00:06:58,484 ( Gasps ) 113 00:06:58,551 --> 00:06:59,552 What's the matter? 114 00:07:04,056 --> 00:07:05,658 Uh... 115 00:07:05,725 --> 00:07:08,127 Just my imagination. I... 116 00:07:08,194 --> 00:07:10,129 I have a right to be jumpy. 117 00:07:10,196 --> 00:07:11,564 I'm an heiress. 118 00:07:26,813 --> 00:07:29,482 ( Keys jingling ) 119 00:07:29,549 --> 00:07:32,652 ( Fumbling with lock ) 120 00:07:32,718 --> 00:07:33,619 I guess I am nervous. 121 00:07:33,686 --> 00:07:34,954 Here, let me try. 122 00:07:41,828 --> 00:07:44,697 ( Door creaking ) 123 00:07:55,308 --> 00:07:56,943 You first. 124 00:08:01,581 --> 00:08:03,583 ( Hinges squeaking ) 125 00:08:10,556 --> 00:08:13,626 ( Floorboards squeaking ) 126 00:08:13,693 --> 00:08:14,827 Hey, penny. 127 00:08:14,894 --> 00:08:16,896 Come on in. Take a look. 128 00:08:39,151 --> 00:08:40,653 See? Told you. 129 00:08:40,720 --> 00:08:42,255 Nothing to be afraid of. 130 00:08:43,856 --> 00:08:45,224 That's easy for you to say. 131 00:08:45,291 --> 00:08:48,027 I'm the one who found out that I'm related 132 00:08:48,094 --> 00:08:51,731 to a gangster and a madwoman. 133 00:08:51,797 --> 00:08:53,866 Well, you know, that doesn't surprise me. 134 00:08:53,933 --> 00:08:56,602 What? 135 00:08:56,669 --> 00:08:57,837 What I mean is... 136 00:08:57,904 --> 00:09:00,940 Every family's got a black sheep in the pack. 137 00:09:01,007 --> 00:09:03,109 There any black sheep in your family? 138 00:09:04,343 --> 00:09:05,678 You're looking at him. 139 00:09:06,646 --> 00:09:07,980 Why don't you take a look around? 140 00:09:08,047 --> 00:09:09,916 I'm going to unload the Jeep. 141 00:09:09,982 --> 00:09:12,151 Promise you won't be too long? 142 00:09:12,218 --> 00:09:14,620 I'll be right outside. 143 00:09:17,123 --> 00:09:19,125 ( Creaking ) 144 00:09:19,191 --> 00:09:22,862 ( Squeaking ) 145 00:09:35,641 --> 00:09:38,644 ( Thunderclap ) 146 00:09:58,731 --> 00:10:01,367 ( Thunder cracks ) 147 00:10:01,434 --> 00:10:02,702 ( Downpour begins ) 148 00:10:02,768 --> 00:10:04,103 Aw, man. 149 00:10:21,954 --> 00:10:23,055 ( Door slams ) 150 00:10:24,890 --> 00:10:26,993 ( Door creaking ) 151 00:10:34,934 --> 00:10:37,036 Penny! 152 00:10:38,404 --> 00:10:40,806 ( Kicking door ) 153 00:10:40,873 --> 00:10:42,008 Penny, I'm locked out! 154 00:10:42,074 --> 00:10:43,209 Oh! 155 00:10:43,275 --> 00:10:44,944 Wait till you see what I found! 156 00:10:50,916 --> 00:10:53,285 I bet this was aunt Betty's room. 157 00:10:53,352 --> 00:10:55,988 Look at the wallpaper and linens. 158 00:10:56,055 --> 00:10:58,124 Everything's so beautiful. 159 00:10:58,190 --> 00:10:59,792 And feminine. 160 00:11:05,398 --> 00:11:08,300 It's like nothing's been touched in here for years. 161 00:11:08,367 --> 00:11:10,236 MacGyver, we could be the first people 162 00:11:10,302 --> 00:11:13,406 To set foot in here since she disappeared. 163 00:11:13,472 --> 00:11:14,874 I don't think so. 164 00:11:14,940 --> 00:11:17,676 There's not enough dust. 165 00:11:17,743 --> 00:11:19,343 Looks like somebody's been keeping it up. 166 00:11:19,378 --> 00:11:20,713 But who? 167 00:11:20,780 --> 00:11:22,214 This is spooky. 168 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 ( Thunderclap ) 169 00:11:25,418 --> 00:11:28,154 Look at all these dresses. 170 00:11:28,220 --> 00:11:30,022 Oh, these are beautiful. 171 00:11:30,089 --> 00:11:33,859 Boy, aunt Betty had expensive taste. 172 00:11:33,926 --> 00:11:36,295 Looks like she could have used a good diet, though. 173 00:11:36,362 --> 00:11:37,763 Huh. 174 00:11:55,181 --> 00:11:58,150 ( Soft music plays ) 175 00:12:00,186 --> 00:12:02,955 Where have I heard that before? 176 00:12:03,022 --> 00:12:05,124 ( Thunder roars, music box crashes ) 177 00:12:06,258 --> 00:12:07,259 Oh, no. 178 00:12:32,418 --> 00:12:34,954 Oh, wow! 179 00:12:35,020 --> 00:12:36,789 MacGyver, look at this. 180 00:12:36,856 --> 00:12:38,290 ( Thunder cracks ) 181 00:12:38,357 --> 00:12:39,792 MacGyver? 182 00:12:39,859 --> 00:12:42,094 ( Squeaking and clattering ) 183 00:12:42,161 --> 00:12:43,829 This isn't funny. 184 00:12:54,240 --> 00:12:56,075 MacGyver? 185 00:12:58,277 --> 00:13:01,213 Surprise! 186 00:13:01,280 --> 00:13:03,115 For the birthday girl. 187 00:13:03,182 --> 00:13:04,550 You shouldn't have. 188 00:13:04,617 --> 00:13:06,785 Oh, yes, I should have. 189 00:13:06,852 --> 00:13:09,021 And you even made it yourself. 190 00:13:09,088 --> 00:13:10,823 How can you tell? 191 00:13:10,890 --> 00:13:13,325 Well, it's a little crooked. 192 00:13:13,392 --> 00:13:16,795 Yeah, I guess it got a little squished underneath my pack. 193 00:13:16,862 --> 00:13:18,330 I wanted to surprise you. 194 00:13:19,965 --> 00:13:21,200 Mmm! 195 00:13:21,267 --> 00:13:23,302 Chocolate mint and banana icing. 196 00:13:23,369 --> 00:13:25,137 You even remembered my favorite. 197 00:13:25,204 --> 00:13:27,973 Yeah. Who could forget a combination like that? 198 00:13:29,175 --> 00:13:31,243 Happy birthday, penny. 199 00:13:31,310 --> 00:13:33,112 You know you didn't have to do this. 200 00:13:33,179 --> 00:13:34,313 I mean, just being here 201 00:13:34,380 --> 00:13:37,149 so I don't have to be in this creepy old house by myself 202 00:13:37,216 --> 00:13:39,518 is the best birthday present I could ever ask for. 203 00:13:39,585 --> 00:13:42,121 Just make a wish, please. 204 00:13:49,929 --> 00:13:52,331 Yeeeeee... yay! 205 00:13:52,398 --> 00:13:54,967 Thank you. 206 00:13:55,034 --> 00:13:56,302 Oh, the diary! 207 00:13:56,368 --> 00:13:57,403 What diary? 208 00:13:57,469 --> 00:13:59,371 This diary. I found it hidden 209 00:13:59,438 --> 00:14:00,515 In my aunt Betty's music box. 210 00:14:00,539 --> 00:14:03,242 By the way, are you any good at fixing music boxes? 211 00:14:03,309 --> 00:14:04,977 "A penny for your thoughts"? 212 00:14:05,044 --> 00:14:06,111 My name is on it. 213 00:14:06,178 --> 00:14:09,081 This is getting really weird. 214 00:14:09,148 --> 00:14:10,983 It is only a book, penny. 215 00:14:11,050 --> 00:14:12,384 No, it's not just the book. 216 00:14:12,451 --> 00:14:14,086 It's this whole house. 217 00:14:14,153 --> 00:14:17,122 Haven't you noticed how it closes in on you? 218 00:14:17,189 --> 00:14:19,024 Like you're being watched all the time. 219 00:14:19,091 --> 00:14:20,392 It's thinking like that 220 00:14:20,459 --> 00:14:23,195 that's going to drive you absolutely nuts. 221 00:14:23,262 --> 00:14:25,598 Now, repeat after me: 222 00:14:25,664 --> 00:14:27,433 There's no such thing as ghosts. 223 00:14:27,499 --> 00:14:30,135 There's no such thing as ghosts. 224 00:14:30,202 --> 00:14:32,071 Come on. There's... 225 00:14:32,137 --> 00:14:35,040 There's no such thing as ghosts. 226 00:14:35,107 --> 00:14:36,384 There's no such thing as ghosts. 227 00:14:36,408 --> 00:14:39,178 ( Thunder crashing ) 228 00:14:41,447 --> 00:14:43,482 What was that? 229 00:14:45,584 --> 00:14:47,253 MacGyver! 230 00:14:58,063 --> 00:15:00,366 MacGyver: Wow! 231 00:15:02,334 --> 00:15:04,036 Go on back inside. 232 00:15:04,103 --> 00:15:04,903 I'll find the fuse box 233 00:15:04,970 --> 00:15:07,172 And try and get the lights back on. 234 00:15:07,239 --> 00:15:09,308 No sense both of us getting soaked. 235 00:15:09,375 --> 00:15:11,176 No way! I'm not going back in that house! 236 00:15:11,243 --> 00:15:13,479 I'd rather drown. 237 00:15:16,215 --> 00:15:17,916 ( Screams ) 238 00:15:33,766 --> 00:15:36,168 man: Growing up, I used to hear stories 239 00:15:36,235 --> 00:15:38,304 about an old Indian burial ground around here. 240 00:15:38,370 --> 00:15:41,307 First time, anybody's ever found part of it, though. 241 00:15:41,373 --> 00:15:43,509 Well, I don't think the Indians had dentists. 242 00:15:43,575 --> 00:15:46,378 At least, none that used gold crowns. 243 00:15:48,514 --> 00:15:50,282 Well, I'll be... 244 00:15:50,349 --> 00:15:52,685 I never noticed that before. 245 00:15:52,751 --> 00:15:55,154 You an archaeologist, Mr. MacGyver? 246 00:15:55,220 --> 00:15:57,156 No, not professionally. 247 00:15:57,222 --> 00:15:58,157 Too bad. 248 00:15:58,223 --> 00:16:01,960 Have to wait for the state boys to send us one. 249 00:16:03,062 --> 00:16:04,630 It took forever to clean the kitchen. 250 00:16:06,298 --> 00:16:09,968 Penny, this is sheriff howells. 251 00:16:10,035 --> 00:16:12,338 Uh, cliff howells, at your service, ma'am. 252 00:16:12,404 --> 00:16:14,182 It's a pleasure to meet the new lady of Parker house. 253 00:16:14,206 --> 00:16:16,008 Well, I feel more like the grave keeper. 254 00:16:16,075 --> 00:16:18,644 Would you like a cup of coffee, sheriff? 255 00:16:18,711 --> 00:16:20,012 Uh, thank you kindly. 256 00:16:20,079 --> 00:16:21,623 The doctor says it doesn't agree with me. 257 00:16:21,647 --> 00:16:22,691 It's too hard on my stomach. 258 00:16:22,715 --> 00:16:24,083 That's what he's always saying. 259 00:16:24,149 --> 00:16:25,017 Besides, I got 260 00:16:25,084 --> 00:16:26,518 to back to town 261 00:16:26,585 --> 00:16:28,196 and make some calls about your friend here. 262 00:16:28,220 --> 00:16:30,022 You're not going to let that old skull 263 00:16:30,089 --> 00:16:31,490 just lie there, are you? 264 00:16:31,557 --> 00:16:33,092 A few more days won't hurt any. 265 00:16:33,158 --> 00:16:35,027 Maybe that thing is my aunt Betty. 266 00:16:35,094 --> 00:16:36,762 I wouldn't get too excited, ma'am. 267 00:16:36,829 --> 00:16:38,530 We've been looking for Betty for 30 years. 268 00:16:38,597 --> 00:16:40,499 Never found nothing but dead ends. 269 00:16:40,566 --> 00:16:41,810 Now, you'd be just about as lucky 270 00:16:41,834 --> 00:16:44,169 To find Amelia earhart or Jimmy hoffa maybe. 271 00:16:44,236 --> 00:16:46,138 We'll let the experts tell us. 272 00:16:46,205 --> 00:16:48,774 Meantime, I'd appreciate it 273 00:16:48,841 --> 00:16:52,144 if you folks make sure nobody tampers with the remains. 274 00:16:52,211 --> 00:16:53,479 Don't worry 275 00:16:53,545 --> 00:16:55,647 I wouldn't touch it with a ten-foot pole. 276 00:17:02,287 --> 00:17:03,589 You know, for someone 277 00:17:03,655 --> 00:17:06,125 who's been working on a case for 30 years, 278 00:17:06,191 --> 00:17:09,027 you'd think he'd get a little excited. 279 00:17:09,094 --> 00:17:11,797 Did you read this? 280 00:17:11,864 --> 00:17:13,399 Penny: Wow, I wish my handwriting 281 00:17:13,465 --> 00:17:15,300 was that neat. 282 00:17:15,367 --> 00:17:18,170 Yeah, look what happens later on. 283 00:17:20,305 --> 00:17:22,674 Penny: Then she was mad. 284 00:17:22,741 --> 00:17:24,619 Well, I don't know what the psychiatrists would say 285 00:17:24,643 --> 00:17:26,111 but something sure happened to her. 286 00:17:26,178 --> 00:17:28,280 You know, I wish there was some way of finding out 287 00:17:28,347 --> 00:17:30,349 Whether or not that is aunt Betty we found. 288 00:17:30,416 --> 00:17:32,050 - Maybe there is. - How? 289 00:17:32,117 --> 00:17:33,495 I'll need to pick some stuff up in town. 290 00:17:33,519 --> 00:17:34,453 You want to come along? 291 00:17:34,520 --> 00:17:36,088 No, that's okay. You go ahead. 292 00:17:37,222 --> 00:17:38,323 I never really got a chance 293 00:17:38,390 --> 00:17:39,825 to explore this place anyway. 294 00:17:39,892 --> 00:17:41,126 Besides, it's not nearly 295 00:17:41,193 --> 00:17:42,361 As spooky in the daytime. 296 00:17:42,428 --> 00:17:43,428 You sure? 297 00:17:43,462 --> 00:17:44,763 I'm sure. 298 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 I think. 299 00:18:11,390 --> 00:18:12,424 ( Gasps ) 300 00:18:14,893 --> 00:18:17,262 Boy, this is the weirdest family reunion 301 00:18:17,329 --> 00:18:18,797 I've ever been to. 302 00:18:18,864 --> 00:18:20,399 Sylvia: 1958... 303 00:18:20,466 --> 00:18:23,836 That's when cloverton was really something. 304 00:18:23,902 --> 00:18:29,374 Big tourist industry... Until the new highway. 305 00:18:29,441 --> 00:18:30,809 My father ran the paper then. 306 00:18:30,876 --> 00:18:33,345 You know, if that skull 307 00:18:33,412 --> 00:18:36,415 did turn out to be Betty Parker, 308 00:18:36,482 --> 00:18:38,517 it'd be the biggest news to hit these parts 309 00:18:38,584 --> 00:18:40,419 since... well, since she disappeared. 310 00:18:40,486 --> 00:18:43,755 Sheriff Hollis didn't seem too optimistic. 311 00:18:43,822 --> 00:18:45,791 Well, you got to understand 312 00:18:45,858 --> 00:18:48,694 Clifford inherited that job from his father, 313 00:18:48,760 --> 00:18:50,863 less than a month before Betty disappeared. 314 00:18:50,929 --> 00:18:53,532 It's one case he's never been able to solve. 315 00:18:53,599 --> 00:18:55,534 And don't think he doesn't get 316 00:18:55,601 --> 00:18:57,569 his share of ribbing about it... 317 00:18:57,636 --> 00:18:59,671 Especially around election time. 318 00:19:01,406 --> 00:19:04,209 You find what you're looking for? 319 00:19:04,276 --> 00:19:05,544 Well, there's lots of stories 320 00:19:05,611 --> 00:19:07,479 about Betty Parker's disappearance, 321 00:19:07,546 --> 00:19:09,715 but I can't find a single picture. 322 00:19:09,781 --> 00:19:11,917 Oh, that can't be. 323 00:19:13,519 --> 00:19:15,621 Take a look. 324 00:19:18,757 --> 00:19:21,660 Now, who'd want to go and do a thing like that? 325 00:19:21,727 --> 00:19:25,163 A better question might be, "why?" 326 00:19:25,230 --> 00:19:27,733 Penny: "The house is alive. 327 00:19:27,799 --> 00:19:29,301 "I can feel I. 328 00:19:29,368 --> 00:19:32,804 "It watches me... Follows my every move. 329 00:19:32,871 --> 00:19:34,373 "I'm doomed to wander here, 330 00:19:34,439 --> 00:19:37,442 "alone for all eternity, 331 00:19:37,509 --> 00:19:38,844 alone with the monster." 332 00:19:40,846 --> 00:19:42,481 The monster? 333 00:19:44,449 --> 00:19:46,285 ( Music box playing ) 334 00:19:48,887 --> 00:19:52,457 MacGyver... you genius. 335 00:19:52,524 --> 00:19:55,327 ( Clock chimes discordantly, distant clattering ) 336 00:20:24,323 --> 00:20:26,291 ( Distant clinking ) 337 00:20:29,294 --> 00:20:31,229 There's no such thing as ghosts. 338 00:20:32,598 --> 00:20:34,600 There's no such thing as ghosts. 339 00:20:35,801 --> 00:20:37,603 Oh, he'd better be right. 340 00:20:48,513 --> 00:20:51,583 ( Loud clanging ) 341 00:20:59,858 --> 00:21:01,727 Stop it! 342 00:21:01,793 --> 00:21:03,729 ( Clanging stops ) 343 00:21:08,567 --> 00:21:12,971 Please be over. Please be over. 344 00:21:15,107 --> 00:21:16,842 ( Thunderous rumbling and clanging ) 345 00:21:25,083 --> 00:21:26,952 ( Screaming ) 346 00:21:40,032 --> 00:21:42,000 ( Panting ) 347 00:21:47,406 --> 00:21:49,775 ( Gasps ) 348 00:22:24,810 --> 00:22:25,744 ( Screaming ) 349 00:22:25,811 --> 00:22:28,113 ( Man screaming ) 350 00:22:28,180 --> 00:22:29,715 Don't do that! 351 00:22:29,781 --> 00:22:31,550 ( Panting ) 352 00:22:31,616 --> 00:22:33,518 MacGyver, you nearly scared me to death. 353 00:22:33,585 --> 00:22:35,754 Well, we nearly went together. 354 00:22:35,821 --> 00:22:38,724 What on earth are you doing in there? 355 00:22:38,790 --> 00:22:40,692 I found some more bones in here. 356 00:22:40,759 --> 00:22:41,893 It's definitely a woman. 357 00:22:41,960 --> 00:22:44,563 Oh, well, that's wonderful news. 358 00:22:44,629 --> 00:22:47,566 I mean, between you and those horrible noises... 359 00:22:47,632 --> 00:22:48,700 What noises? 360 00:22:48,767 --> 00:22:50,669 In the house. 361 00:22:50,736 --> 00:22:52,738 Don't tell me that you didn't hear them. 362 00:22:52,804 --> 00:22:55,741 Oh, it's probably the plumbing. 363 00:22:55,807 --> 00:22:57,976 The plumbing does not bang on walls 364 00:22:58,043 --> 00:22:59,578 and drag things around and moan. 365 00:22:59,644 --> 00:23:01,847 And the music box... 366 00:23:01,913 --> 00:23:04,983 Please tell me that you fixed it. 367 00:23:05,050 --> 00:23:07,652 MacGyver... Oh, that does it. 368 00:23:07,719 --> 00:23:09,688 I just want to pack up my things right now 369 00:23:09,755 --> 00:23:10,589 and I want to go home. 370 00:23:10,655 --> 00:23:13,558 Penny, whatever's going on around here 371 00:23:13,625 --> 00:23:15,560 has got nothing to do with ghosts 372 00:23:15,627 --> 00:23:18,130 Or goblins or the supernatural. 373 00:23:18,196 --> 00:23:20,599 There's a purely logical explanation for everything. 374 00:23:20,665 --> 00:23:21,533 Really? 375 00:23:21,600 --> 00:23:23,568 Well, that would sound a lot more reassuring 376 00:23:23,635 --> 00:23:27,572 If you weren't holding a human skull. 377 00:23:36,882 --> 00:23:38,650 Is this okay? 378 00:23:38,717 --> 00:23:40,652 Yeah, that's perfect. 379 00:23:42,854 --> 00:23:44,756 Very perfect. 380 00:23:47,492 --> 00:23:48,894 You didn't happen to find a picture 381 00:23:48,960 --> 00:23:50,037 of your aunt Betty, did you? 382 00:23:50,061 --> 00:23:52,030 No. Nothing. 383 00:23:52,097 --> 00:23:54,466 You know, even her portrait was cut out. 384 00:23:54,533 --> 00:23:56,935 Like someone wanted to get rid of all trace of her. 385 00:23:57,002 --> 00:24:00,739 Well, then I guess i'm gonna have to work blind. 386 00:24:00,806 --> 00:24:02,574 How can you find out 387 00:24:02,641 --> 00:24:04,643 what a person looks like just from a skull? 388 00:24:04,709 --> 00:24:05,844 Well, these erasers 389 00:24:05,911 --> 00:24:07,946 Will help judge the thickness of the skin. 390 00:24:08,013 --> 00:24:10,015 Then I build up from there. 391 00:24:10,081 --> 00:24:11,550 It's kind of like three-dimensional 392 00:24:11,616 --> 00:24:12,651 Connect-the-dots. 393 00:24:12,717 --> 00:24:13,885 Penny: Well, 394 00:24:13,952 --> 00:24:16,454 sounds like it's gonna be a long night. 395 00:24:16,521 --> 00:24:18,657 I'm gonna go make some coffee. 396 00:24:49,588 --> 00:24:50,788 "They're all trying to kill m. 397 00:24:50,822 --> 00:24:52,657 "I can't trust anybody. 398 00:24:52,724 --> 00:24:54,593 "He wants me to see Dr. Simms. 399 00:24:54,659 --> 00:24:58,563 "He says it's for my own good, but I know it's a lie. 400 00:24:58,630 --> 00:25:00,265 "Dr. Simms is a butcher. 401 00:25:00,332 --> 00:25:02,500 "He can't make me go to him. 402 00:25:02,567 --> 00:25:04,736 I won't let him. I won't..." 403 00:25:04,803 --> 00:25:07,038 Boy, it gets hard to read. 404 00:25:07,105 --> 00:25:11,042 You know, from the looks of it, she could hardly hold the pen. 405 00:25:11,109 --> 00:25:12,611 You're beat. 406 00:25:12,677 --> 00:25:14,212 Why don't you get some sleep? 407 00:25:14,279 --> 00:25:16,648 I'll let you know when this is done. 408 00:25:16,715 --> 00:25:19,150 Oh, maybe you're right. 409 00:25:20,986 --> 00:25:23,989 I just hope all this doesn't give me nightmares. 410 00:25:26,591 --> 00:25:27,659 Good night. 411 00:25:59,858 --> 00:26:03,028 ♪ ♪ 412 00:26:27,185 --> 00:26:31,890 ( Slow footsteps ) 413 00:26:41,333 --> 00:26:43,735 Man: Betty... 414 00:27:26,077 --> 00:27:28,246 What was that for? 415 00:27:28,313 --> 00:27:31,316 You know... the flowers. 416 00:27:31,383 --> 00:27:34,119 I mean, you did put them in my room, didn't you? 417 00:27:34,185 --> 00:27:36,254 Penny, I think you're right. 418 00:27:36,321 --> 00:27:39,224 There is something weird going on around here. 419 00:27:39,290 --> 00:27:41,393 What do you mean? 420 00:27:47,766 --> 00:27:50,368 MacGyver! It's me. 421 00:27:50,435 --> 00:27:51,269 Not quite. 422 00:27:51,336 --> 00:27:55,140 Penny... say hello to your aunt Betty. 423 00:28:04,749 --> 00:28:07,085 Now you might think it's funny, 424 00:28:07,152 --> 00:28:09,287 but I don't appreciate Halloween pranks. 425 00:28:09,354 --> 00:28:10,288 Trust me, sheriff. 426 00:28:10,355 --> 00:28:11,289 This is not a prank. 427 00:28:11,356 --> 00:28:13,224 The last thing I need is a couple of amateurs 428 00:28:13,291 --> 00:28:14,225 getting in the way of police work. 429 00:28:14,292 --> 00:28:16,761 MacGyver's not an amateur. 430 00:28:16,828 --> 00:28:18,363 Well, actually, I am. 431 00:28:18,430 --> 00:28:20,098 Howells: Do you two know the penalty 432 00:28:20,165 --> 00:28:22,233 for tampering with state evidence? 433 00:28:22,300 --> 00:28:25,437 Oh, ulcers be hanged. 434 00:28:25,503 --> 00:28:26,504 It's too early in the day 435 00:28:26,571 --> 00:28:29,174 to deal with this nonsense without a coffee. 436 00:28:29,240 --> 00:28:30,975 - Do you want another one? - Sure. 437 00:28:31,042 --> 00:28:32,277 Want some sugar? 438 00:28:32,343 --> 00:28:33,478 Penny: Yes, please. 439 00:28:33,545 --> 00:28:36,181 You know, we're really sorry. 440 00:28:36,247 --> 00:28:37,458 We didn't mean to cause any trouble. 441 00:28:37,482 --> 00:28:40,285 Yeah, I'm sure you didn't, ma'am. 442 00:28:40,351 --> 00:28:41,996 MacGyver: Sheriff, maybe what we did was wrong, 443 00:28:42,020 --> 00:28:43,855 but this skull should be enough 444 00:28:43,922 --> 00:28:45,433 to get the state forensic lab interested. 445 00:28:45,457 --> 00:28:48,293 Interested enough to laugh in my face. 446 00:28:48,359 --> 00:28:50,829 I don't think they'd laugh if they saw the diary. 447 00:28:50,895 --> 00:28:52,163 Diary? 448 00:28:52,230 --> 00:28:54,332 Oh, we found Betty Parker's journal. 449 00:28:54,399 --> 00:28:55,433 As far as we can tell, 450 00:28:55,500 --> 00:28:57,735 it ended about the time she disappeared. 451 00:28:57,802 --> 00:28:58,703 Penny: She was always writing 452 00:28:58,770 --> 00:29:00,314 About how everybody was trying to kill her. 453 00:29:00,338 --> 00:29:02,307 Really paranoid. 454 00:29:04,442 --> 00:29:06,311 You know, this is bitter. 455 00:29:06,377 --> 00:29:08,446 Poor Betty. 456 00:29:08,513 --> 00:29:09,781 Her mind just went. 457 00:29:09,848 --> 00:29:12,317 Just kept getting worse and worse. 458 00:29:12,383 --> 00:29:14,052 She wouldn't let anybody help her. 459 00:29:14,119 --> 00:29:15,220 Not even me. 460 00:29:15,286 --> 00:29:17,188 Well, did she ever see a psychiatrist? 461 00:29:17,255 --> 00:29:19,124 Howells: No, she didn't trust shrinks. 462 00:29:19,190 --> 00:29:21,092 MacGyver: Well, there was a doctor Simms 463 00:29:21,159 --> 00:29:22,327 mentioned in her diary. 464 00:29:22,393 --> 00:29:23,461 I don't recall the name. 465 00:29:23,528 --> 00:29:25,230 I'd like to see this diary. 466 00:29:25,296 --> 00:29:26,296 Where is it, penny? 467 00:29:28,166 --> 00:29:29,200 Penny? 468 00:29:31,102 --> 00:29:32,103 Penny? 469 00:29:32,170 --> 00:29:33,170 Hmm? 470 00:29:35,106 --> 00:29:36,274 The diary... where is it? 471 00:29:36,341 --> 00:29:37,909 The diary? 472 00:29:40,311 --> 00:29:41,246 The diary. 473 00:29:41,312 --> 00:29:43,982 Uh... I think it's upstairs. 474 00:29:44,048 --> 00:29:45,817 I'll go get it. 475 00:29:53,158 --> 00:29:54,492 Strange girl. 476 00:29:54,559 --> 00:29:55,827 Very strange. 477 00:29:58,029 --> 00:30:00,098 What have we got here? 478 00:30:00,165 --> 00:30:01,266 Is this 479 00:30:01,332 --> 00:30:02,267 what she's looking for? 480 00:30:02,333 --> 00:30:03,333 Oh, yeah. That's it. 481 00:30:03,368 --> 00:30:06,004 She's a Parker, all right. 482 00:30:06,070 --> 00:30:07,381 Strung tighter than a fiddle string, all of 'em. 483 00:30:07,405 --> 00:30:09,174 Aw... 484 00:30:09,240 --> 00:30:11,142 Maybe it is this house. 485 00:30:11,209 --> 00:30:12,343 Or, uh... 486 00:30:14,245 --> 00:30:18,216 Maybe it's in the Parker blood. 487 00:30:18,283 --> 00:30:20,852 ( Music box playing ) 488 00:30:38,469 --> 00:30:39,871 Home... 489 00:30:39,938 --> 00:30:42,307 I've come home. 490 00:30:53,318 --> 00:30:56,187 ( Music box playing faintly ) 491 00:31:18,376 --> 00:31:21,145 ( Music box continues ) 492 00:31:54,145 --> 00:31:56,981 ♪ ♪ 493 00:32:27,445 --> 00:32:30,081 ♪ ♪ 494 00:32:50,134 --> 00:32:51,235 Man: Betty... 495 00:32:55,340 --> 00:32:57,475 No, get away from me. 496 00:32:57,542 --> 00:32:59,644 ( Penny screaming ) 497 00:33:05,583 --> 00:33:07,018 Penny? 498 00:33:09,220 --> 00:33:12,223 Penny? 499 00:33:12,724 --> 00:33:14,225 Penny? 500 00:33:52,830 --> 00:33:56,234 "E.p. And c.H." 501 00:33:57,535 --> 00:33:59,737 ( Creaking ) 502 00:34:07,378 --> 00:34:09,080 ( Creaking ) 503 00:34:37,842 --> 00:34:40,845 ♪ ♪ 504 00:35:28,559 --> 00:35:31,462 There's no such thing as ghosts. 505 00:35:31,529 --> 00:35:35,833 There's no such thing as ghosts... 506 00:35:57,788 --> 00:36:00,791 ♪ ♪ 507 00:36:24,782 --> 00:36:27,485 ( Faint moaning ) 508 00:36:29,954 --> 00:36:31,289 Penny? 509 00:36:31,789 --> 00:36:33,691 No, please don't hurt me! 510 00:36:33,758 --> 00:36:35,560 Please, don't hurt me! 511 00:36:35,626 --> 00:36:36,694 What? 512 00:36:36,761 --> 00:36:38,262 Penny, what's the matter... 513 00:36:38,329 --> 00:36:39,897 Stay away from me! 514 00:36:39,964 --> 00:36:41,732 It's me. 515 00:36:41,799 --> 00:36:42,833 It's MacGyver. 516 00:36:42,900 --> 00:36:46,203 It's all right. 517 00:36:46,270 --> 00:36:48,673 Oh, MacGyver. 518 00:36:48,739 --> 00:36:51,475 ( Sobbing ): Oh, oh, it is you. 519 00:36:53,644 --> 00:36:54,779 I saw it. 520 00:36:56,614 --> 00:36:57,782 Wait a minute. 521 00:36:57,848 --> 00:36:58,783 What are you talking about? 522 00:36:58,849 --> 00:37:00,518 The monster. 523 00:37:00,585 --> 00:37:02,453 What monster? What are you talking about? 524 00:37:02,520 --> 00:37:03,888 No! 525 00:37:05,489 --> 00:37:06,791 Penny: No... 526 00:37:07,792 --> 00:37:08,893 MacGyver... 527 00:37:09,694 --> 00:37:11,796 Don't! 528 00:37:31,349 --> 00:37:32,349 - Man: Here. - No! 529 00:37:36,087 --> 00:37:37,755 MacGyver, don't hurt him! 530 00:37:37,822 --> 00:37:39,657 What? 531 00:37:39,724 --> 00:37:41,492 ( Sobbing ) 532 00:37:41,559 --> 00:37:42,560 It's okay. 533 00:37:42,627 --> 00:37:45,796 I'll look after him now. 534 00:37:45,863 --> 00:37:48,933 Give me the ice bag. 535 00:37:49,000 --> 00:37:50,601 Thanks. 536 00:37:53,838 --> 00:37:55,673 Virgil didn't mean to hit you so hard. 537 00:37:55,740 --> 00:37:57,708 Virgil? 538 00:37:57,775 --> 00:37:59,644 He doesn't know his own strength. 539 00:37:59,710 --> 00:38:01,779 You know, he carried me all the way down here 540 00:38:01,846 --> 00:38:02,780 after I fainted. 541 00:38:02,847 --> 00:38:04,682 He's very protective. 542 00:38:04,749 --> 00:38:06,651 Yeah... this, I know this. 543 00:38:06,717 --> 00:38:09,286 Oh, I feel like there's a Cannon going off in my head, too. 544 00:38:09,353 --> 00:38:11,455 You know, I don't know 545 00:38:11,522 --> 00:38:12,523 What's wrong with me. 546 00:38:12,590 --> 00:38:13,991 I was so out of it before. 547 00:38:14,058 --> 00:38:15,793 Virgil thought I might hurt myself. 548 00:38:15,860 --> 00:38:17,928 Thought I might fall out a window or something. 549 00:38:17,995 --> 00:38:19,296 Yeah, well, he was right. 550 00:38:19,363 --> 00:38:20,798 The sugar you put in your coffee? 551 00:38:20,865 --> 00:38:22,400 It was laced with some kind 552 00:38:22,466 --> 00:38:23,801 of organic compound, probably 553 00:38:23,868 --> 00:38:25,936 A hallucinogen like mescaline, maybe. 554 00:38:28,839 --> 00:38:30,374 Well, who would want to drug me? 555 00:38:30,441 --> 00:38:32,309 MacGyver: That's what I'd like to know. 556 00:38:42,687 --> 00:38:45,356 So this is where Betty's father 557 00:38:45,423 --> 00:38:46,824 made his bootlegging fortune, huh? 558 00:38:48,693 --> 00:38:49,627 It's all right, Virgil. 559 00:38:49,694 --> 00:38:51,996 He won't hurt it. 560 00:38:52,063 --> 00:38:54,365 MacGyver: So you worked on this, huh? 561 00:38:56,133 --> 00:38:57,968 It's my job. 562 00:38:58,035 --> 00:38:59,637 I make the juice. 563 00:38:59,704 --> 00:39:01,772 Betty liked the juice. 564 00:39:03,040 --> 00:39:04,942 When he saw me in town, 565 00:39:05,009 --> 00:39:06,343 he thought aunt Betty 566 00:39:06,410 --> 00:39:08,379 had come home after all these years. 567 00:39:08,446 --> 00:39:09,523 You saw all those pictures. 568 00:39:09,547 --> 00:39:12,483 I think Virgil had a crush on Betty. 569 00:39:13,517 --> 00:39:16,620 So he came down here to get the still running again. 570 00:39:16,687 --> 00:39:19,790 That explains all your mysterious noises. 571 00:39:19,857 --> 00:39:22,460 If she was drinking this stuff, no wonder she went mad. 572 00:39:22,526 --> 00:39:24,662 Well, it sure didn't help. 573 00:39:24,729 --> 00:39:28,632 I don't think it was the alcohol. 574 00:39:30,000 --> 00:39:31,869 It was lead poisoning. 575 00:39:31,936 --> 00:39:33,838 See all the patches on these condensing tubes? 576 00:39:33,904 --> 00:39:35,106 They're made out of lead. 577 00:39:35,172 --> 00:39:36,574 What does that mean? 578 00:39:36,640 --> 00:39:38,042 Well, it means that every drop 579 00:39:38,109 --> 00:39:39,844 of the moonshine was contaminated. 580 00:39:39,910 --> 00:39:42,379 There was so much lead phosphide on her skeleton 581 00:39:42,446 --> 00:39:44,782 that it sparked when I scraped it with my knife. 582 00:39:44,849 --> 00:39:46,650 So she was poisoning herself 583 00:39:46,717 --> 00:39:47,518 without even knowing it? 584 00:39:47,585 --> 00:39:49,720 And lead poisoning affects the brain, 585 00:39:49,787 --> 00:39:51,622 which explains her paranoid behavior. 586 00:39:51,689 --> 00:39:52,990 Then that's how she died. 587 00:39:53,057 --> 00:39:55,025 MacGyver: No, I don't think so. 588 00:39:55,092 --> 00:39:57,695 From the fractures I saw on her skeleton, 589 00:39:57,762 --> 00:39:59,730 I'd say she died in a fall. 590 00:39:59,797 --> 00:40:01,098 But I think 591 00:40:01,165 --> 00:40:03,567 Virgil knows more about that than anyone. 592 00:40:05,603 --> 00:40:06,637 It's all right, Virgil. 593 00:40:06,704 --> 00:40:07,705 You can tell me. 594 00:40:07,772 --> 00:40:09,473 What happened to Betty? 595 00:40:09,540 --> 00:40:11,008 Howells: He killed her. 596 00:40:11,942 --> 00:40:14,478 After 30 years, it's almost 597 00:40:14,545 --> 00:40:16,714 a relief to have it over. 598 00:40:16,781 --> 00:40:18,816 Betty called me. 599 00:40:18,883 --> 00:40:20,684 She said Virgil was out of control. 600 00:40:20,751 --> 00:40:21,585 When I got here, 601 00:40:21,652 --> 00:40:22,963 the two of them were fighting in her room. 602 00:40:22,987 --> 00:40:26,423 I saw Virgil throw Betty out the window. 603 00:40:26,490 --> 00:40:27,658 No! 604 00:40:27,725 --> 00:40:29,660 Oh, Virgil. 605 00:40:29,727 --> 00:40:31,061 Nobody blames you. 606 00:40:31,128 --> 00:40:34,064 You've been protecting him all these years? 607 00:40:34,131 --> 00:40:36,033 Well, when my father died, 608 00:40:36,100 --> 00:40:37,835 I promised I'd look after Virgil. 609 00:40:37,902 --> 00:40:40,838 I couldn't let him be locked away 610 00:40:40,905 --> 00:40:42,773 Like an animal. 611 00:40:42,840 --> 00:40:45,009 Don't you see? 612 00:40:45,075 --> 00:40:46,911 He's my brother. 613 00:40:48,112 --> 00:40:50,447 I had no choice. 614 00:40:51,882 --> 00:40:55,586 Well, I'm sure that's what howells wanted you to think. 615 00:40:55,653 --> 00:40:57,188 What's that supposed to mean? 616 00:40:57,254 --> 00:41:00,457 This was in Betty's room. 617 00:41:00,524 --> 00:41:01,768 Penny: I found that in the window box. 618 00:41:01,792 --> 00:41:04,662 There's an inscription on the inside band. 619 00:41:04,728 --> 00:41:06,163 "forever - 620 00:41:06,230 --> 00:41:08,599 e.p. And c.H." 621 00:41:08,666 --> 00:41:12,636 Elizabeth Parker and... Cliff howells? 622 00:41:12,703 --> 00:41:13,637 Probably fell off when you 623 00:41:13,704 --> 00:41:16,073 pushed her out the window 30 years ago, huh? 624 00:41:17,641 --> 00:41:20,211 Sylvia, have you ever heard of a Dr. Simms? 625 00:41:20,277 --> 00:41:21,879 Simms? Oh, yes. 626 00:41:21,946 --> 00:41:24,481 That scandal was on the front page for months. 627 00:41:24,548 --> 00:41:25,349 What scandal? 628 00:41:25,416 --> 00:41:27,718 He was caught performing abortions. 629 00:41:27,785 --> 00:41:30,654 Penny: All those big dresses in Betty's closet. 630 00:41:30,721 --> 00:41:33,224 Aunt Betty was pregnant! 631 00:41:33,290 --> 00:41:35,759 MacGyver: You'd just been elected sheriff. 632 00:41:35,826 --> 00:41:39,063 An insane woman, carrying your illegitimate child? 633 00:41:39,129 --> 00:41:41,732 You couldn't afford that kind of scandal. 634 00:41:41,799 --> 00:41:42,800 Howells: Nonsense. 635 00:41:42,867 --> 00:41:44,568 Virgil killed her. 636 00:41:44,635 --> 00:41:46,570 No! 637 00:41:46,637 --> 00:41:48,706 I tried to save her. 638 00:41:49,740 --> 00:41:52,943 He was hurting her. 639 00:41:53,010 --> 00:41:55,012 I tried to stop him. 640 00:41:55,079 --> 00:41:56,981 She fell. 641 00:41:57,047 --> 00:41:59,516 I tried. 642 00:41:59,583 --> 00:42:02,152 ( Sobbing ): I really tried. 643 00:42:02,219 --> 00:42:05,856 He said it was my fault. 644 00:42:05,923 --> 00:42:10,527 Oh, so help me, cliff, if any of this is true... 645 00:42:10,594 --> 00:42:13,998 I'm sorry, Sylvia. 646 00:42:14,064 --> 00:42:16,767 I truly am. 647 00:42:16,834 --> 00:42:18,702 Virgil was my only way out. 648 00:42:19,803 --> 00:42:20,638 Oh come on, howells. 649 00:42:20,704 --> 00:42:23,007 Put the gun away before someone gets hurt. 650 00:42:23,073 --> 00:42:24,642 It's over. 651 00:42:24,708 --> 00:42:26,677 You're right, Mr. MacGyver. 652 00:42:26,744 --> 00:42:27,778 It is over. 653 00:42:27,845 --> 00:42:29,179 For all of you. 654 00:42:29,246 --> 00:42:31,582 This'll heat things up. 655 00:42:34,852 --> 00:42:37,688 Give my love to Betty... Next time you see her. 656 00:42:43,661 --> 00:42:45,663 ( Grunting ) 657 00:42:49,700 --> 00:42:51,835 ( Fire roaring ) 658 00:43:01,211 --> 00:43:03,280 Virgil, is there another way out of here? 659 00:43:03,347 --> 00:43:05,082 No. 660 00:43:05,149 --> 00:43:06,784 No? 661 00:43:06,850 --> 00:43:08,161 MacGyver, it's getting hot in here! 662 00:43:08,185 --> 00:43:09,720 Yeah, it's gonna get 663 00:43:09,787 --> 00:43:11,989 a lot hotter when the pressure blows this boiler 664 00:43:12,056 --> 00:43:13,233 and ignites all this moonshine. 665 00:43:13,257 --> 00:43:16,160 Everything in this room's gonna be fried to a... crisp. 666 00:43:21,332 --> 00:43:24,134 Unless we can use that pressure to our advantage. 667 00:43:25,769 --> 00:43:29,340 You can see where the lime's seeped into the rock here. 668 00:43:29,406 --> 00:43:32,276 That means the upper part of this wall is aboveground. 669 00:43:32,343 --> 00:43:33,944 MacGyver, we're all gonna die 670 00:43:34,011 --> 00:43:35,451 and you're giving us geology lessons! 671 00:43:38,415 --> 00:43:40,050 Virgil, I need your help. 672 00:43:40,117 --> 00:43:41,685 We're gonna need to cap this. 673 00:43:41,752 --> 00:43:43,320 Can you find something for me? 674 00:44:04,808 --> 00:44:06,076 ( Engine grinding ) 675 00:44:07,378 --> 00:44:08,645 Aw, come on. 676 00:44:13,917 --> 00:44:16,020 Is it too much to ask what you're doing? 677 00:44:16,086 --> 00:44:18,155 With any luck, making a torpedo. 678 00:44:18,222 --> 00:44:19,390 But we need something 679 00:44:19,456 --> 00:44:20,391 to aim it with. 680 00:44:20,457 --> 00:44:23,827 Here, you and Sylvia tie these two pipes together 681 00:44:23,894 --> 00:44:26,330 So they form a cross. 682 00:44:26,397 --> 00:44:27,731 Virgil: Is this right? 683 00:44:27,798 --> 00:44:29,033 That's perfect, Virgil. 684 00:44:29,099 --> 00:44:30,300 Make sure it's tight. 685 00:44:35,806 --> 00:44:36,806 Ow! 686 00:44:36,840 --> 00:44:38,876 What are you doing? 687 00:44:38,942 --> 00:44:41,278 Building up more pressure. 688 00:44:41,345 --> 00:44:43,447 But that'll kill us! 689 00:44:43,514 --> 00:44:46,717 MacGyver knows what he's doing, don't you? 690 00:44:46,784 --> 00:44:50,254 The brass patch has a lower melting point 691 00:44:50,320 --> 00:44:53,090 than the steel boiler plate. 692 00:44:53,157 --> 00:44:55,059 If I build up enough heat and pressure, 693 00:44:55,125 --> 00:44:57,361 the brass will rupture first. 694 00:44:57,428 --> 00:44:59,296 Send enough steam into that pipe 695 00:44:59,363 --> 00:45:01,298 To blow it through that rock. 696 00:45:01,365 --> 00:45:02,699 I hope. 697 00:45:02,766 --> 00:45:06,236 ( Engine grinding ) 698 00:45:08,906 --> 00:45:10,107 ( Creaking ) 699 00:45:14,044 --> 00:45:16,180 Ah... I don't believe this. 700 00:45:20,150 --> 00:45:21,418 All right, that'll do it. 701 00:45:21,485 --> 00:45:23,887 Virgil, grab that pipe, follow me. 702 00:45:27,157 --> 00:45:28,325 Set it right in there. 703 00:45:28,392 --> 00:45:29,392 Up a little, 704 00:45:29,426 --> 00:45:31,028 Right over the patch. 705 00:45:31,095 --> 00:45:31,895 That'll do it. 706 00:45:31,962 --> 00:45:33,430 Everybody, hide behind those barrels! 707 00:45:51,515 --> 00:45:53,383 Virgil! 708 00:45:56,220 --> 00:45:57,220 Howells: No! 709 00:45:58,388 --> 00:45:59,523 ( Screaming ) 710 00:46:10,300 --> 00:46:12,269 Oh... I can't believe it. 711 00:46:12,336 --> 00:46:15,005 Oh, MacGyver, you did it. 712 00:46:15,072 --> 00:46:16,540 I'd say we did it. 713 00:46:18,509 --> 00:46:21,145 Look! 714 00:46:29,353 --> 00:46:31,388 Oh, god, how horrible! 715 00:46:31,455 --> 00:46:33,957 Sylvia: Why didn't he get out of the car? 716 00:46:34,024 --> 00:46:36,793 I guess he didn't have time. 717 00:46:36,860 --> 00:46:38,195 Or maybe someone stopped him 718 00:46:38,262 --> 00:46:40,063 from getting out of the car. 719 00:46:53,343 --> 00:46:56,280 I don't think the police will press charges. 720 00:46:56,346 --> 00:47:00,250 Sylvia had no way of knowing that howells was using her. 721 00:47:00,317 --> 00:47:03,487 And Virgil... Well, his only crime 722 00:47:03,554 --> 00:47:06,323 Was being in love with Betty Parker. 723 00:47:06,390 --> 00:47:09,159 You know, I can't help feeling sorry for him. 724 00:47:09,226 --> 00:47:11,094 Yeah. I know what you mean. 725 00:47:11,161 --> 00:47:13,363 I guess aunt Betty 726 00:47:13,430 --> 00:47:16,133 can finally rest in peace. 727 00:47:16,200 --> 00:47:17,200 Yeah. 728 00:47:17,234 --> 00:47:19,036 And so can we. 729 00:47:20,904 --> 00:47:22,172 And maybe you 730 00:47:22,239 --> 00:47:23,950 can give up this notion of believing in ghosts. 731 00:47:23,974 --> 00:47:26,877 Well, I'm not so sure. 732 00:47:26,944 --> 00:47:28,078 Penny... 733 00:47:28,145 --> 00:47:30,013 It's like I told you. 734 00:47:30,080 --> 00:47:31,114 There is a sane, 735 00:47:31,181 --> 00:47:34,918 rational explanation for everything that happened here. 736 00:47:34,985 --> 00:47:42,960 ( Music box playing ) 737 00:47:46,196 --> 00:47:48,932 Is that so?49463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.