Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,660 --> 00:01:12,459
JULY 14TH 2020
4
00:02:23,340 --> 00:02:25,859
I hate this song, I can't even listen.
5
00:02:25,940 --> 00:02:27,180
Same here.
6
00:02:51,460 --> 00:02:54,539
- What's wrong?
- You missed the committee.
7
00:02:54,620 --> 00:02:57,019
- What do you mean?
- She was off.
8
00:02:57,100 --> 00:02:58,819
I had the morning off.
9
00:02:58,900 --> 00:02:59,979
Did you hear?
10
00:03:00,060 --> 00:03:01,500
The show's cancelled.
11
00:03:02,139 --> 00:03:04,139
- No show?
- It's cancelled.
12
00:03:04,220 --> 00:03:05,780
They voted not to.
13
00:03:05,859 --> 00:03:06,780
What the hell?
14
00:03:07,139 --> 00:03:08,620
We're not performing.
15
00:03:09,299 --> 00:03:11,100
It's the director's decision.
16
00:03:11,180 --> 00:03:14,419
No, it's not.
The committee decides.
17
00:03:14,500 --> 00:03:17,340
-No!
-Yes, we decide things.
18
00:03:17,419 --> 00:03:19,819
Some members aren't in the show.
19
00:03:19,900 --> 00:03:23,660
But the committee didn't agree,
and a deciding vote...
20
00:03:23,739 --> 00:03:26,460
- How did Eric vote?
- It's anonymous.
21
00:03:26,539 --> 00:03:29,180
We should know
the administrator's position.
22
00:03:29,259 --> 00:03:31,660
He requested the committee's opinion.
23
00:03:48,940 --> 00:03:51,979
Don't you have anything better to do
24
00:03:52,060 --> 00:03:55,500
than trying to waylay a woman
who only laughs at you?
25
00:03:57,460 --> 00:03:58,419
You know,
26
00:03:58,859 --> 00:04:01,340
it would be a joy
for your grandmother
27
00:04:01,419 --> 00:04:04,460
if you'd stop being
the laughingstock of the building.
28
00:04:06,419 --> 00:04:09,060
It's a shame for you
to be cooped up here!
29
00:04:09,739 --> 00:04:12,180
Given how much you need strength
30
00:04:12,579 --> 00:04:14,060
and willpower.
31
00:04:20,660 --> 00:04:24,379
The Guermantes' doormat
is in very bad shape.
32
00:04:26,379 --> 00:04:29,299
You're too noisy!
We hear you onstage!
33
00:04:29,939 --> 00:04:32,260
Yes, but we're rehearsing.
34
00:04:32,340 --> 00:04:34,499
Why discuss this now?
35
00:04:34,580 --> 00:04:36,900
Wait until when we're done.
36
00:04:36,979 --> 00:04:38,660
Why rehearse for nothing?
37
00:04:38,739 --> 00:04:40,020
We're not!
38
00:04:42,340 --> 00:04:43,700
Around Combray,
39
00:04:43,780 --> 00:04:46,140
where we'd spend our vacations,
40
00:04:46,220 --> 00:04:47,939
there were two ways for walking.
41
00:04:48,020 --> 00:04:50,780
We'd go out a different door for each.
42
00:04:50,859 --> 00:04:52,900
depending which way we'd go.
43
00:04:53,220 --> 00:04:55,820
The Méséglise way,
or Swann's way,
44
00:04:55,900 --> 00:04:59,100
because we passed by Mr. Swann's
to get there,
45
00:04:59,179 --> 00:05:00,580
and Guermantes' way.
46
00:05:00,660 --> 00:05:02,260
Denis has Cyrano...
47
00:05:02,340 --> 00:05:04,260
- Cool!
- Rest assured.
48
00:05:04,700 --> 00:05:06,499
They're doing Cyrano?
49
00:05:07,220 --> 00:05:10,299
Denis agreed to a Covid-friendly show.
50
00:05:10,379 --> 00:05:12,059
- Masked?
- No, distanced.
51
00:05:12,580 --> 00:05:13,739
Distanced?
52
00:05:13,820 --> 00:05:16,859
For once a kiss is dangerous,
and we distance.
53
00:05:18,660 --> 00:05:19,900
In Combray,
54
00:05:20,299 --> 00:05:23,220
as a teenager,
I'd dream of Madame de Guermantes.
55
00:05:23,299 --> 00:05:27,179
I'd dream that she'd take
a sudden fancy for me
56
00:05:27,820 --> 00:05:30,299
and, in the evening, holding my hand
57
00:05:30,379 --> 00:05:33,059
we'd pass
by her vassals' little gardens.
58
00:05:33,499 --> 00:05:35,220
She'd show me...
59
00:05:36,220 --> 00:05:38,059
"Along the walls".
60
00:05:38,780 --> 00:05:40,859
Too much noise.
61
00:05:41,619 --> 00:05:45,299
She'd show me along the walls
the red and purple flowers
62
00:05:45,820 --> 00:05:47,580
and say their names.
63
00:05:49,179 --> 00:05:53,299
These dreams reminded me
that because I wanted to be a writer,
64
00:05:53,379 --> 00:05:55,939
it was time to decide what I'd write.
65
00:05:56,580 --> 00:05:57,939
But when I questioned myself
66
00:05:58,020 --> 00:06:00,340
and tried to find subjects
67
00:06:00,419 --> 00:06:03,700
to which I could impart
a philosophical meaning,
68
00:06:03,780 --> 00:06:05,939
my mind would stop functioning.
69
00:06:06,580 --> 00:06:09,419
I'd see before me the nothingness.
70
00:06:09,499 --> 00:06:13,739
I'd feel talentless,
or hindered by a mental defect.
71
00:06:15,100 --> 00:06:17,739
I then realized I was like all men,
72
00:06:17,820 --> 00:06:19,739
that I'd age and die like them,
73
00:06:19,820 --> 00:06:23,900
and that I was among those
who had no gift for writing.
74
00:06:23,979 --> 00:06:25,460
We take the risk.
75
00:06:25,539 --> 00:06:27,580
We decide if it's worth taking.
76
00:06:28,419 --> 00:06:29,340
Julie?
77
00:06:29,739 --> 00:06:32,900
If something happens,
the responsibility...
78
00:06:32,979 --> 00:06:34,299
Julie?
79
00:06:34,379 --> 00:06:35,939
Rehearsing never hurts.
80
00:06:36,020 --> 00:06:36,939
Fuck!
81
00:06:38,859 --> 00:06:40,220
Julie, you're on!
82
00:06:40,299 --> 00:06:43,100
Chill out, chill out!
The show's cancelled!
83
00:06:43,179 --> 00:06:45,299
I don't care, let's rehearse!
84
00:06:45,379 --> 00:06:47,460
We'll talk later, come on!
85
00:06:47,539 --> 00:06:49,379
He's right, let's go.
86
00:06:49,460 --> 00:06:50,619
Go, Julie.
87
00:06:50,700 --> 00:06:51,700
Ridiculous!
88
00:06:51,780 --> 00:06:52,900
Why ridiculous?
89
00:06:52,979 --> 00:06:55,700
We've already rehearsed
like this before.
90
00:06:55,780 --> 00:06:57,619
Like the band on the Titanic.
91
00:06:58,140 --> 00:07:00,700
Let's not forget
what the committee said.
92
00:07:01,059 --> 00:07:02,780
Did you vote for something?
93
00:07:02,859 --> 00:07:05,820
We voted to cancel the show.
94
00:07:05,900 --> 00:07:08,460
That's not the committee's decision.
95
00:07:08,539 --> 00:07:09,820
I'm with Stephane.
96
00:07:09,900 --> 00:07:12,900
What's even the point of the committee?
97
00:07:12,979 --> 00:07:16,460
Now that's a question we should ask!
So true.
98
00:07:16,539 --> 00:07:18,140
Mickael, as an outsider,
99
00:07:18,220 --> 00:07:19,939
what do you think?
100
00:07:21,100 --> 00:07:22,859
I'm not afraid of dying.
101
00:07:25,379 --> 00:07:26,419
Yoann!
102
00:07:29,419 --> 00:07:30,460
I'm practicing.
103
00:07:30,539 --> 00:07:32,859
- Understand it's cancelled?
- Yeah.
104
00:07:32,939 --> 00:07:33,979
So stop playing!
105
00:07:56,539 --> 00:07:57,700
Sorry, Christophe,
106
00:07:57,780 --> 00:08:01,460
but have you seen or heard from Eric?
107
00:08:02,340 --> 00:08:03,379
Today?
108
00:08:05,460 --> 00:08:09,220
Because a decision was made
this morning
109
00:08:09,299 --> 00:08:10,220
in committee.
110
00:08:12,100 --> 00:08:15,499
Some committee members
mentioned it backstage.
111
00:08:15,580 --> 00:08:20,059
So that's why the cast
is a bit on edge.
112
00:08:20,859 --> 00:08:22,939
- So you stopped rehearsing?
- Yes.
113
00:08:24,900 --> 00:08:27,739
So I'm telling you
even though it's not my job.
114
00:08:29,499 --> 00:08:31,140
It was decided
115
00:08:31,220 --> 00:08:34,420
by theater management
and the committee
116
00:08:35,379 --> 00:08:38,060
that Guermantes won't be performed
as scheduled.
117
00:08:38,139 --> 00:08:39,940
It's been postponed.
118
00:08:42,100 --> 00:08:44,700
But you really should talk with Eric.
119
00:08:44,779 --> 00:08:48,259
Well, as of right now,
I haven't heard anything.
120
00:08:50,899 --> 00:08:53,580
I must say I'm a bit confused.
121
00:08:53,659 --> 00:08:55,700
Having you all come up to me
122
00:08:56,379 --> 00:08:58,420
and stop the show doesn't seem
123
00:08:58,499 --> 00:09:02,540
well thought out, or legitimate.
124
00:09:02,899 --> 00:09:05,899
especially given the context today.
125
00:09:05,979 --> 00:09:08,060
We're all here to work,
126
00:09:08,139 --> 00:09:10,139
we know we had to stop in March.
127
00:09:10,859 --> 00:09:11,779
It's been tough.
128
00:09:12,340 --> 00:09:14,220
We're far from ready.
129
00:09:14,300 --> 00:09:17,700
But we decided from the start
to keep rehearsing.
130
00:09:17,779 --> 00:09:20,540
- Some of us, like me, want to.
- Wait.
131
00:09:21,379 --> 00:09:22,979
It's pointless now.
132
00:09:23,060 --> 00:09:25,700
Wanting to or not
isn't the question.
133
00:09:25,779 --> 00:09:28,700
What matters is
they decided to cancel.
134
00:09:28,779 --> 00:09:32,379
So for us it's weird
to keep rehearsing now.
135
00:09:32,460 --> 00:09:34,540
And worse, you didn't even know.
136
00:09:34,619 --> 00:09:36,899
No, I'm aware of the discussions
137
00:09:36,979 --> 00:09:41,460
concerning Eric
and theaters more generally.
138
00:09:41,979 --> 00:09:44,899
Like, if shows will resume in September
139
00:09:44,979 --> 00:09:46,659
and in what conditions,
140
00:09:46,739 --> 00:09:49,100
what it'll be like for the audience.
141
00:09:49,180 --> 00:09:52,820
But I figured
we had a few days to rehearse, so...
142
00:09:53,499 --> 00:09:55,580
you're no more clairvoyant than me.
143
00:09:55,659 --> 00:09:58,379
Who knowswhat
next week brings?
144
00:09:58,460 --> 00:10:02,540
Actually, we are more clairvoyant
than you, sorry if it hurts.
145
00:10:05,139 --> 00:10:06,300
Sorry!
146
00:10:06,379 --> 00:10:10,899
The decision about performing
isn't Christophe's to make.
147
00:10:10,979 --> 00:10:13,619
Calm down, Sebastien.
Here's the story.
148
00:10:13,700 --> 00:10:16,379
No audience, no performances,
just rehearsals.
149
00:10:16,460 --> 00:10:17,540
Exactly!
150
00:10:17,619 --> 00:10:21,499
Whether or not we rehearse
is within my purview.
151
00:10:21,580 --> 00:10:24,019
And when we spoke...
152
00:10:24,100 --> 00:10:27,659
Once we hear it's cancelled,
why keep rehearsing?
153
00:10:27,739 --> 00:10:28,739
There's no goal.
154
00:10:28,820 --> 00:10:30,859
There's no opening night.
155
00:10:30,940 --> 00:10:33,899
We're not performing
so why even consider it?
156
00:10:33,979 --> 00:10:36,019
We can't pretend we don't know.
157
00:10:36,460 --> 00:10:40,899
Stopping rehearsals
resulted from a decision,
158
00:10:40,979 --> 00:10:44,739
and we don't want you
judging this decision.
159
00:10:44,820 --> 00:10:48,379
That's how things work here.
160
00:10:48,460 --> 00:10:49,739
I understand.
161
00:10:50,580 --> 00:10:52,060
This is how you work.
162
00:10:52,139 --> 00:10:54,499
Cool, it's an actor-run theater.
163
00:10:54,580 --> 00:10:58,460
This just means that your committee,
not to meddle...
164
00:10:59,420 --> 00:11:02,460
The actors play a part
in decisions made here.
165
00:11:02,820 --> 00:11:05,019
Some do, others don't.
166
00:11:05,739 --> 00:11:09,379
We just found out.
The committee has 8 actors in it.
167
00:11:10,100 --> 00:11:11,139
Out of 60.
168
00:11:11,940 --> 00:11:15,540
8 members of the committee
are elected and appointed.
169
00:11:15,619 --> 00:11:17,659
They're meant to represent you.
170
00:11:17,739 --> 00:11:22,180
Christophe means who among us.
Sebastien, Serge...
171
00:11:22,259 --> 00:11:25,019
Julie, you and Elsa.
172
00:11:25,100 --> 00:11:28,540
At the Comédie-Française,
the committee decides.
173
00:11:28,619 --> 00:11:31,220
They can overrule actors, fire them...
174
00:11:31,700 --> 00:11:33,300
Come on, Serge.
175
00:11:33,379 --> 00:11:36,060
You said you were okay to rehearse.
176
00:11:36,139 --> 00:11:38,619
Today you say the committee...
177
00:11:38,700 --> 00:11:40,540
I defend their decision.
178
00:11:40,619 --> 00:11:42,779
I'm speaking as a member.
179
00:11:42,859 --> 00:11:46,940
You act like you didn't know the rules,
but you did.
180
00:11:47,019 --> 00:11:49,779
You invited me, I don't belong...
181
00:11:49,859 --> 00:11:53,540
You act like you didn't know
there's a committee.
182
00:11:53,619 --> 00:11:57,859
I find out this morning
you decide if we rehearse,
183
00:11:57,940 --> 00:12:00,580
even though we're working together
184
00:12:00,659 --> 00:12:03,019
and you wanted to work with me.
185
00:12:03,100 --> 00:12:04,619
But it's your call too,
186
00:12:04,700 --> 00:12:09,139
since you decided
not to adapt your show
187
00:12:09,220 --> 00:12:11,659
to the protocols
of the present situation,
188
00:12:11,739 --> 00:12:14,220
whereas other directors agreed to.
189
00:12:14,300 --> 00:12:18,420
I admit it, I'm not very adaptable.
190
00:12:18,499 --> 00:12:20,420
My goal is to direct you,
191
00:12:20,499 --> 00:12:23,619
not to adapt you
to God-knows-what situation.
192
00:12:24,340 --> 00:12:28,499
Look how close you guys
are standing to each other.
193
00:12:29,540 --> 00:12:33,100
And that kind of show
holds no interest for me...
194
00:12:33,180 --> 00:12:34,300
Anyone there?
195
00:12:35,739 --> 00:12:38,180
It has nothing to do with Proust.
196
00:12:38,259 --> 00:12:41,739
So let's not be slaves
to current events
197
00:12:41,820 --> 00:12:43,859
we can't do anything about.
198
00:12:43,940 --> 00:12:46,100
Like it or not, we are.
199
00:12:46,180 --> 00:12:49,340
It's a legitimate topic of discussion.
200
00:12:49,420 --> 00:12:53,180
It's legitimate since I asked
if you wanted to rehearse.
201
00:12:53,259 --> 00:12:54,340
Claude and I spoke.
202
00:12:54,739 --> 00:12:58,259
Claude said to be careful
with some scenes,
203
00:12:58,340 --> 00:12:59,899
which was the case.
204
00:12:59,979 --> 00:13:04,060
I even suggested
you rehearse with masks,
205
00:13:04,540 --> 00:13:07,700
but the idea that we create a show
206
00:13:07,779 --> 00:13:12,859
that's enslaved to,
or adapts to the situation,
207
00:13:12,940 --> 00:13:16,220
makes no sense to me.
208
00:13:16,300 --> 00:13:18,779
We totally agree.
That's obvious.
209
00:13:18,859 --> 00:13:22,499
- No performance, so what do we do?
- Keep rehearsing.
210
00:13:23,019 --> 00:13:26,060
We have a few days to rehearse.
211
00:13:26,139 --> 00:13:27,220
Don't you think...
212
00:13:27,300 --> 00:13:28,940
even just for yourselves...
213
00:13:30,619 --> 00:13:33,379
don't you think it's not that crazy
214
00:13:33,460 --> 00:13:36,700
to rehearse just for yourselves?
215
00:13:36,779 --> 00:13:38,779
Just for us, just for me.
216
00:13:38,859 --> 00:13:42,379
Even if there's no audience
coming to clap.
217
00:13:42,460 --> 00:13:47,340
To do it because we've been working
for months on this text,
218
00:13:47,420 --> 00:13:49,580
on this show,
219
00:13:49,659 --> 00:13:53,460
and we'd like to see it through,
even if it's just for us.
220
00:13:53,540 --> 00:13:55,779
For me in any case...
221
00:13:55,859 --> 00:13:58,979
I think it'd be a gesture
222
00:13:59,060 --> 00:14:01,540
that would be for us...
223
00:14:02,340 --> 00:14:04,379
a little treat.
224
00:14:04,460 --> 00:14:06,019
I totally agree.
225
00:14:06,659 --> 00:14:07,580
Let's do it!
226
00:14:08,100 --> 00:14:09,979
So we're rehearsing, then?
227
00:14:13,460 --> 00:14:14,779
How about Villeparisis?
228
00:14:14,859 --> 00:14:18,499
Let's do Villeparisis,
since we're behind on it.
229
00:14:19,180 --> 00:14:20,619
How does it go?
230
00:14:55,499 --> 00:14:57,019
Pain in the ass.
231
00:15:13,180 --> 00:15:14,259
It's me.
232
00:15:14,700 --> 00:15:16,619
Listen, I'm whispering
233
00:15:16,700 --> 00:15:19,820
because everyone's still on stage.
234
00:15:19,899 --> 00:15:21,460
Here's the story.
235
00:15:21,540 --> 00:15:22,739
So...
236
00:15:24,340 --> 00:15:29,499
some committee members
came to see us during rehearsal,
237
00:15:30,259 --> 00:15:34,220
and told us
that performances are cancelled.
238
00:15:35,540 --> 00:15:38,619
And you want to know
something terrible?
239
00:15:40,060 --> 00:15:42,979
I'm totally thrilled about it!
240
00:15:51,220 --> 00:15:53,899
It's awful of me, I know.
241
00:15:57,060 --> 00:16:01,259
And besides, I always have
a hard time with this text.
242
00:16:01,340 --> 00:16:02,700
Read me the beginning.
243
00:16:02,779 --> 00:16:06,139
The way we had it before, in March.
244
00:16:07,220 --> 00:16:09,460
Everyone's asleep
in the big apartment.
245
00:16:09,540 --> 00:16:11,460
The counter-symbol thing, right?
246
00:16:12,340 --> 00:16:14,940
I have to go, the director will be mad.
247
00:16:15,019 --> 00:16:18,300
He's already in a bad mood.
It'll make him angrier.
248
00:16:19,499 --> 00:16:20,979
Can you imagine?
249
00:16:21,700 --> 00:16:23,060
So much drama.
250
00:16:23,139 --> 00:16:24,659
Okay, I have to go.
251
00:16:24,739 --> 00:16:26,420
Hugs and kisses, all over.
252
00:16:26,499 --> 00:16:28,899
Sweet kisses all over, everywhere.
253
00:16:29,619 --> 00:16:30,779
Talk later.
254
00:16:34,739 --> 00:16:36,060
Check this out.
255
00:16:37,340 --> 00:16:38,659
Should I sit here?
256
00:16:40,259 --> 00:16:41,540
It's my trailer.
257
00:16:42,460 --> 00:16:44,700
No one's seen it.
Don't tell anyone.
258
00:16:45,300 --> 00:16:47,100
- Thanks.
- You're welcome.
259
00:16:47,180 --> 00:16:49,139
- It's just the trailer.
- Relax.
260
00:16:58,899 --> 00:17:00,340
It's not color corrected.
261
00:17:04,699 --> 00:17:06,619
It's not mixed either.
262
00:17:08,300 --> 00:17:10,379
Oh, she stars in it.
263
00:17:11,780 --> 00:17:13,419
- I find her a bit...
- Really?
264
00:17:13,899 --> 00:17:15,100
I mean, she's fine...
265
00:17:18,859 --> 00:17:20,540
We're the same age?
266
00:17:28,939 --> 00:17:30,580
Could you make less noise?
267
00:17:33,260 --> 00:17:34,820
Can't stay there, kiddo.
268
00:17:35,300 --> 00:17:36,659
I'm going down.
269
00:17:38,899 --> 00:17:40,699
No, it's fine.
270
00:17:40,780 --> 00:17:42,619
What I really like is,
271
00:17:42,699 --> 00:17:44,740
you put yourself out there.
272
00:17:45,580 --> 00:17:46,899
I like that.
273
00:17:48,659 --> 00:17:49,899
My young neighbor!
274
00:17:49,980 --> 00:17:51,100
Hello Mémé.
275
00:17:51,179 --> 00:17:52,619
Palamede for you.
276
00:17:53,219 --> 00:17:55,540
As you go into society now,
277
00:17:55,619 --> 00:17:57,580
you must come see me sometime.
278
00:17:58,300 --> 00:17:59,699
It's a bit complicated.
279
00:18:00,139 --> 00:18:02,500
I'm often out, you'll have to write.
280
00:18:02,580 --> 00:18:05,340
But I'd rather tell you now, quietly.
281
00:18:05,419 --> 00:18:06,580
I won't be long.
282
00:18:06,659 --> 00:18:08,300
You wanted to talk to me?
283
00:18:09,540 --> 00:18:12,020
I wanted to tell you some things
284
00:18:12,100 --> 00:18:15,379
but I'm not so sure now
whether I shall.
285
00:18:16,179 --> 00:18:18,139
They may be the starting-point...
286
00:18:18,219 --> 00:18:20,740
Don't touch him like that.
It's too much.
287
00:18:20,820 --> 00:18:22,540
You really have to...
288
00:18:23,020 --> 00:18:26,179
to use the boom
to bring him closer to you.
289
00:18:26,740 --> 00:18:29,300
So Romain, actually,
290
00:18:30,540 --> 00:18:33,020
I think that, when you guys leave,
291
00:18:33,100 --> 00:18:35,219
you should be on the other side.
292
00:18:36,139 --> 00:18:39,219
And you'll make little signs to Romain
293
00:18:39,300 --> 00:18:43,580
to bring Stéphane over to you,
little by little.
294
00:18:43,899 --> 00:18:44,939
All right.
295
00:18:45,020 --> 00:18:46,740
This is the first time...
296
00:18:46,820 --> 00:18:50,459
So the idea is to make him
turn around to me.
297
00:18:50,540 --> 00:18:51,740
Exactly.
298
00:18:51,820 --> 00:18:55,260
He's more interested in Saint Loup
and Madame de Villeparisis.
299
00:18:55,619 --> 00:18:57,020
All right, that works.
300
00:18:57,580 --> 00:18:58,500
Shall we?
301
00:19:02,859 --> 00:19:04,179
Let's start over.
302
00:19:04,859 --> 00:19:06,100
I suggest,
303
00:19:06,179 --> 00:19:08,419
if you don't mind,
Dominique and Sebastien,
304
00:19:08,500 --> 00:19:09,980
that you stay in role.
305
00:19:10,060 --> 00:19:11,060
Sure.
306
00:19:12,020 --> 00:19:16,659
I wanted to tell you some things,
but I'm not so sure now if I will.
307
00:19:17,139 --> 00:19:21,820
They may be the starting-point
of inestimable benefits for you.
308
00:19:22,459 --> 00:19:25,580
But they may also bring
into my existence,
309
00:19:25,659 --> 00:19:28,020
at my age when one values tranquility...
310
00:19:28,100 --> 00:19:29,619
Okay, stay like that.
311
00:19:30,379 --> 00:19:31,699
May I, Romain?
312
00:19:33,139 --> 00:19:35,459
This is how you can grab him.
313
00:19:35,540 --> 00:19:37,139
I'll give you a signal.
314
00:19:37,699 --> 00:19:40,379
Then you block him here.
315
00:19:42,459 --> 00:19:43,859
We need the boom there?
316
00:19:43,939 --> 00:19:47,899
It drives home the idea
that you're reeling him in.
317
00:19:50,139 --> 00:19:52,699
This really isn't theater vocabulary.
318
00:19:52,780 --> 00:19:55,740
It's not theater vocabulary,
it's your own.
319
00:19:56,379 --> 00:19:57,980
It's cinema.
320
00:19:58,060 --> 00:20:00,820
We have to integrate it, but I will.
321
00:20:02,139 --> 00:20:06,939
But what's not bad is that
it lets you act less theatrically.
322
00:20:08,980 --> 00:20:12,179
- We'll have an audience at some point.
- Exactly!
323
00:20:12,260 --> 00:20:16,179
I just mean that your conversation
is a tete-a-tete.
324
00:20:16,859 --> 00:20:21,500
It's sort of like an aside.
325
00:20:21,580 --> 00:20:23,219
With the boom,
326
00:20:23,300 --> 00:20:25,619
you can speak softly and not project.
327
00:20:25,699 --> 00:20:28,859
So it's not just a movie gimmick,
328
00:20:28,939 --> 00:20:31,139
which is what you're implying.
329
00:20:31,699 --> 00:20:34,820
It's something that, when you act,
330
00:20:34,899 --> 00:20:37,459
should help you try out new stuff.
331
00:20:38,379 --> 00:20:43,139
I ask myself whether
you're worth all the bother.
332
00:20:43,219 --> 00:20:45,740
And I don't know you enough to say.
333
00:20:47,419 --> 00:20:48,699
Keep going...
334
00:20:48,780 --> 00:20:49,859
I wouldn't want...
335
00:20:52,459 --> 00:20:55,379
You should signal
when they get to this mark.
336
00:20:55,459 --> 00:20:57,540
No, you signal Romain.
337
00:20:57,619 --> 00:20:59,740
And Romain will turn him around.
338
00:21:01,179 --> 00:21:02,619
Oh, I see...
339
00:21:03,219 --> 00:21:05,820
You have to let Romain get over here.
340
00:21:05,899 --> 00:21:06,820
Fine.
341
00:21:07,459 --> 00:21:08,780
I'll go back a bit?
342
00:21:08,859 --> 00:21:12,899
They may be the starting-point
of inestimable benefits for you.
343
00:21:13,459 --> 00:21:16,619
But they may also
bring into my existence,
344
00:21:17,100 --> 00:21:18,659
at my age,
345
00:21:18,740 --> 00:21:20,179
when one values tranquility,
346
00:21:20,260 --> 00:21:22,340
much wasted time and effort.
347
00:21:24,260 --> 00:21:27,500
I ask myself whether
you're worth all the bother.
348
00:21:29,139 --> 00:21:31,659
This cord isn't long enough.
349
00:21:32,740 --> 00:21:35,260
- With all your movements.
- You're right.
350
00:21:36,980 --> 00:21:39,379
Do we have the right cords?
351
00:21:39,899 --> 00:21:40,980
For the guitar?
352
00:21:41,540 --> 00:21:42,659
Do we?
353
00:21:43,619 --> 00:21:45,699
- No, we're fine.
- All right.
354
00:21:50,260 --> 00:21:51,179
Go ahead.
355
00:21:51,619 --> 00:21:55,139
And I don't know you enough to say.
356
00:21:56,219 --> 00:21:58,060
You must know yourself a bit.
357
00:21:58,139 --> 00:21:59,939
Are you worth the bother?
358
00:22:00,260 --> 00:22:03,340
I'd never want
to put you to trouble, Sir.
359
00:22:03,419 --> 00:22:07,300
But rest assured
it would be a great pleasure for me.
360
00:22:07,379 --> 00:22:10,699
I'm very touched
that you've taken notice of me
361
00:22:10,780 --> 00:22:12,179
and want to help me.
362
00:22:12,699 --> 00:22:14,580
Those words mean nothing.
363
00:22:15,060 --> 00:22:17,139
Nothing's more pleasant than...
364
00:22:17,219 --> 00:22:19,699
Hold on, this is when...
365
00:22:21,020 --> 00:22:22,500
I'm in the middle,
366
00:22:22,580 --> 00:22:25,020
and you have to go around me.
367
00:22:25,100 --> 00:22:27,419
Yes, right... You're the pivot.
368
00:22:27,500 --> 00:22:29,820
I've already gone between you.
369
00:22:30,300 --> 00:22:31,899
Is that what we did?
370
00:22:31,980 --> 00:22:32,899
Christophe?
371
00:22:34,219 --> 00:22:35,300
Is that what we did?
372
00:22:36,659 --> 00:22:37,659
Where is he?
373
00:22:40,260 --> 00:22:42,219
- Why do this?
- Do what?
374
00:22:42,300 --> 00:22:44,459
We know we won't be performing.
375
00:22:44,939 --> 00:22:47,659
We'll perform it someday.
376
00:22:48,619 --> 00:22:49,859
You don't get it, Stephane.
377
00:22:50,419 --> 00:22:52,379
Next season's booked.
378
00:22:52,459 --> 00:22:54,139
Then it's Moliere year.
379
00:22:54,219 --> 00:22:56,580
Eric always figures something out.
380
00:22:56,659 --> 00:22:59,780
We saw in committee.
The show won't ever be done.
381
00:22:59,859 --> 00:23:00,899
What'll we do?
382
00:23:00,980 --> 00:23:03,899
The rest.
We'll do Invalid, Cyrano, all that.
383
00:23:03,980 --> 00:23:06,580
- They gave me Ragueneau.
- You're Ragueneau?
384
00:23:06,659 --> 00:23:09,020
- Not Laurent Stocker?
- I'm replacing him.
385
00:23:09,100 --> 00:23:10,619
He's doing a film.
386
00:23:11,619 --> 00:23:14,780
I'm doing a favor.
I didn't plan on Ragueneau.
387
00:23:15,580 --> 00:23:16,980
Easy for you...
388
00:23:17,060 --> 00:23:19,020
It's stopping...
389
00:23:19,100 --> 00:23:22,820
Decisions here aren't made
based on my other roles.
390
00:23:22,899 --> 00:23:25,980
You know it.
And you did lots of shows last year.
391
00:23:26,379 --> 00:23:29,780
Has this ever happened
at the Comédie-Française since 1680?
392
00:23:29,859 --> 00:23:32,060
Well, not that I know of.
393
00:23:32,139 --> 00:23:34,020
A show that doesn't exist!
394
00:23:34,740 --> 00:23:35,780
A ghost show!
395
00:24:15,459 --> 00:24:16,939
You look exhausted.
396
00:24:17,820 --> 00:24:18,899
We are!
397
00:24:19,459 --> 00:24:20,540
A little, yeah.
398
00:24:23,659 --> 00:24:25,859
You didn't relax during lockdown?
399
00:24:26,379 --> 00:24:28,980
During lockdown, yes.
But afterwards...
400
00:24:29,060 --> 00:24:30,219
it's draining.
401
00:24:30,300 --> 00:24:33,619
I let out everything I'd bottled up
over two months.
402
00:24:36,859 --> 00:24:39,300
- Did you stay in Paris?
- Yes.
403
00:24:39,379 --> 00:24:40,699
I worked on the play.
404
00:24:41,500 --> 00:24:42,859
No, I'm lying.
405
00:24:44,300 --> 00:24:45,859
It was impossible to work.
406
00:24:46,659 --> 00:24:48,500
- On anything.
- On anything.
407
00:24:50,179 --> 00:24:52,659
Go to Cabourg in the end, Stephane?
408
00:24:52,740 --> 00:24:53,780
Yeah.
409
00:24:53,859 --> 00:24:55,060
- So?
- Disappointing.
410
00:24:55,139 --> 00:24:56,060
Really?
411
00:24:56,379 --> 00:24:59,859
I found it cold.
I was expecting something warmer.
412
00:24:59,939 --> 00:25:01,619
The hotel was very cold.
413
00:25:02,139 --> 00:25:06,459
Everything I imagined from Proust,
Rivebelle...
414
00:25:06,540 --> 00:25:09,500
I had an image in my head,
and it was...
415
00:25:10,300 --> 00:25:12,699
The beach,
the promenade is nice...
416
00:25:14,060 --> 00:25:16,100
but not what I imagined.
417
00:25:19,939 --> 00:25:21,020
It's Eric.
418
00:25:21,540 --> 00:25:22,939
I'll take it.
419
00:25:32,540 --> 00:25:35,859
No, we were rehearsing,
but we should talk.
420
00:25:47,300 --> 00:25:49,419
Yeah, it was surprising.
421
00:25:49,500 --> 00:25:51,260
I thought we could rehearse.
422
00:26:07,179 --> 00:26:08,300
Here already, angel?
423
00:26:08,780 --> 00:26:10,300
I'll go and change.
424
00:26:10,379 --> 00:26:11,300
Hi.
425
00:26:15,740 --> 00:26:16,659
Who's he?
426
00:26:21,100 --> 00:26:22,340
All good, Christophe?
427
00:26:27,659 --> 00:26:29,100
I'll be here tomorrow.
428
00:26:29,179 --> 00:26:32,859
Come, whoever wants to.
And whoever doesn't,
429
00:26:32,939 --> 00:26:33,980
it's your call.
430
00:27:21,179 --> 00:27:23,340
JULY 15TH 2020
431
00:28:00,179 --> 00:28:02,100
-What?
-Your turn.
432
00:28:02,179 --> 00:28:04,699
Don't you see?
She can't hear anything.
433
00:28:34,939 --> 00:28:36,780
Come, have some water.
434
00:28:37,260 --> 00:28:38,580
Let's try again.
435
00:28:40,659 --> 00:28:41,820
Give me the water.
436
00:28:42,859 --> 00:28:45,740
Don't put up a fuss, just try.
437
00:28:45,820 --> 00:28:47,859
Doctor said it's important.
438
00:28:47,939 --> 00:28:50,419
- Gently.
- I am being gentle.
439
00:28:50,500 --> 00:28:51,980
There we go.
440
00:28:52,060 --> 00:28:53,260
Don't worry.
441
00:28:53,780 --> 00:28:56,619
We'll do better next time, don't worry.
442
00:29:58,619 --> 00:29:59,540
There we go.
443
00:29:59,899 --> 00:30:01,740
Doesn't that feel better?
444
00:30:08,020 --> 00:30:10,419
Easy does it, I'm almost done.
445
00:30:14,619 --> 00:30:15,540
It's fine.
446
00:30:16,260 --> 00:30:17,419
We'll stop.
447
00:30:18,459 --> 00:30:19,580
Everything's fine.
448
00:30:28,820 --> 00:30:30,699
Look how pretty you are.
449
00:30:35,379 --> 00:30:37,980
I just got the sad news, I'm so sorry.
450
00:30:38,619 --> 00:30:40,139
Excuse the shirtsleeves,
451
00:30:40,219 --> 00:30:43,260
but I wanted to be the first
to offer my condolences.
452
00:30:43,619 --> 00:30:44,780
She is...
453
00:30:45,100 --> 00:30:46,300
She was...
454
00:30:47,020 --> 00:30:50,580
a remarkable woman, discreet,
you must miss her terribly.
455
00:30:50,899 --> 00:30:53,500
I know how losing
a family member feels,
456
00:30:53,580 --> 00:30:54,659
especially a grandmother.
457
00:30:54,740 --> 00:30:56,699
We think we're ready for it.
458
00:30:56,780 --> 00:30:58,379
I think you're mistaken.
459
00:30:58,459 --> 00:31:01,179
But it's just as devastating.
460
00:31:01,619 --> 00:31:04,139
Our young neighbor, who looks so upset.
461
00:31:04,699 --> 00:31:08,899
Don't hesitate if you need help
organizing the funeral...
462
00:31:08,980 --> 00:31:10,939
Oriane knows a florist.
463
00:31:11,020 --> 00:31:13,260
She makes superb arrangements.
464
00:31:13,340 --> 00:31:15,139
Anything you can think of.
465
00:31:15,219 --> 00:31:18,139
It's just that Madame Amédée isn't dead.
466
00:31:20,980 --> 00:31:22,820
She hasn't died yet.
467
00:31:22,899 --> 00:31:24,780
Hasn't died yet, all right.
468
00:31:26,340 --> 00:31:27,260
Fine.
469
00:31:28,379 --> 00:31:29,419
There you go.
470
00:31:35,300 --> 00:31:36,780
Listen...
471
00:31:37,219 --> 00:31:39,899
my offer for the funeral still stands.
472
00:31:40,859 --> 00:31:42,540
I was too hasty,
473
00:31:42,619 --> 00:31:44,859
but don't hesitate to ask.
474
00:31:45,459 --> 00:31:47,619
And send my regards to Marcel.
475
00:31:48,020 --> 00:31:50,699
- Thank you.
- And please excuse me.
476
00:31:50,780 --> 00:31:53,139
- Of course.
- For this hastiness.
477
00:31:53,859 --> 00:31:55,020
It happens.
478
00:31:56,699 --> 00:31:58,980
We'll laugh about it one day.
479
00:31:59,060 --> 00:32:00,340
It's amusing.
480
00:32:00,659 --> 00:32:02,300
Apologies for the shirtsleeves.
481
00:32:02,379 --> 00:32:04,060
Don't worry about it. Thank you.
482
00:32:15,500 --> 00:32:17,179
You can leave me now.
483
00:32:54,340 --> 00:32:55,899
It's over.
484
00:33:53,820 --> 00:33:55,540
Okay, we're done.
485
00:33:55,619 --> 00:33:56,939
I'm done.
486
00:33:57,020 --> 00:33:59,980
Turn around,
don't watch me getting dressed.
487
00:34:00,060 --> 00:34:01,139
I want to go.
488
00:34:03,980 --> 00:34:05,300
Julie!
489
00:34:05,379 --> 00:34:08,179
Help me! I can't go out like this.
490
00:34:08,259 --> 00:34:09,900
I can't go out naked!
491
00:34:10,699 --> 00:34:11,900
Here.
492
00:34:14,420 --> 00:34:15,619
I need some air.
493
00:34:16,500 --> 00:34:17,860
Too many people here.
494
00:34:17,940 --> 00:34:19,179
You're wearing that?
495
00:34:19,619 --> 00:34:21,179
Going out like that?
496
00:34:21,900 --> 00:34:23,940
- All good?
- I want my costume.
497
00:34:24,020 --> 00:34:25,420
No, all is not good.
498
00:34:26,060 --> 00:34:29,500
It's too much.
Everyone hovering over me like that!
499
00:34:29,900 --> 00:34:31,860
We said we'd socially distance.
500
00:34:32,219 --> 00:34:34,860
We said if we got tested...
501
00:34:34,940 --> 00:34:36,900
Christophe, it's not against you.
502
00:34:37,219 --> 00:34:39,460
It's the situation, it's...
503
00:34:39,540 --> 00:34:42,460
At some point, it's too much.
I want to go out.
504
00:34:43,860 --> 00:34:45,259
Take a break.
505
00:34:45,339 --> 00:34:47,259
- Can I get dressed?
- Sure.
506
00:34:47,339 --> 00:34:49,380
I'll go out for a walk.
507
00:34:53,100 --> 00:34:54,860
So we have some time?
508
00:34:54,940 --> 00:34:55,860
Go on.
509
00:35:02,020 --> 00:35:05,819
You know, Claude,
it'll be hard for you to rehearse
510
00:35:05,900 --> 00:35:07,699
if they can't be around you.
511
00:35:07,779 --> 00:35:10,659
I know but all of a sudden...
I'll be fine.
512
00:35:11,980 --> 00:35:13,500
I just got anxious.
513
00:35:14,619 --> 00:35:17,299
I can't put them any further away...
514
00:35:19,739 --> 00:35:20,860
No, I know.
515
00:35:20,940 --> 00:35:22,339
Is it the nudity or...
516
00:35:22,420 --> 00:35:24,540
We can talk about that if...
517
00:35:25,940 --> 00:35:28,900
It's fine... it's nothing.
518
00:35:29,619 --> 00:35:30,659
Are you sure?
519
00:35:30,980 --> 00:35:33,580
That's fine, not all the way up.
520
00:35:48,739 --> 00:35:50,619
We're running a bit late.
521
00:35:50,699 --> 00:35:51,619
Really?
522
00:35:52,819 --> 00:35:54,100
Is this a real break?
523
00:35:54,179 --> 00:35:56,380
I don't know, ask Laurence.
524
00:35:56,460 --> 00:35:57,619
15 minutes?
525
00:35:58,139 --> 00:35:59,219
15 minutes?
526
00:35:59,299 --> 00:36:01,860
I have to make an important call.
527
00:36:02,619 --> 00:36:05,060
Can we have a real break, 25 minutes?
528
00:36:05,139 --> 00:36:07,060
And make the next one shorter.
529
00:36:07,139 --> 00:36:08,299
Take 25.
530
00:37:37,420 --> 00:37:38,420
Sorry.
531
00:37:50,339 --> 00:37:51,259
Want a puff?
532
00:38:02,659 --> 00:38:04,420
Hello? It's Julie.
533
00:38:08,179 --> 00:38:12,179
I can't talk for long
because we're rehearsing.
534
00:38:12,819 --> 00:38:16,980
But I had to speak with you now
535
00:38:17,339 --> 00:38:21,100
because I've made a big decision.
536
00:38:24,779 --> 00:38:27,819
I've actually decided to leave you.
537
00:38:28,299 --> 00:38:29,500
To stop.
538
00:38:32,900 --> 00:38:35,460
To stop working together.
539
00:38:38,100 --> 00:38:39,779
That's not what I mean.
540
00:38:39,860 --> 00:38:43,179
The 20 years I've been with you
are really
541
00:38:43,619 --> 00:38:46,219
20 very, very important years
in my life.
542
00:38:47,580 --> 00:38:50,819
I was very young when I started
543
00:38:50,900 --> 00:38:54,500
and a lot of things have happened
in my life since.
544
00:38:54,900 --> 00:38:57,139
I've gotten so much out of it.
545
00:38:58,380 --> 00:39:00,940
I feel like I've given a lot too.
546
00:39:02,060 --> 00:39:03,900
But we've reached a point...
547
00:39:05,179 --> 00:39:07,460
It's like we've covered it all.
548
00:39:08,219 --> 00:39:11,819
I'm not the first person who,
after 20 years,
549
00:39:11,900 --> 00:39:13,299
decides to move on.
550
00:39:13,900 --> 00:39:17,819
I think it's healthy to move on
at a certain point.
551
00:40:25,299 --> 00:40:29,339
I'm not doing this
because I don't love you anymore,
552
00:40:29,420 --> 00:40:32,460
but because I do love you,
553
00:40:32,540 --> 00:40:37,580
and it has become hell
to love a person who hurts me so much.
554
00:40:49,259 --> 00:40:52,420
Yes, I'm angry.
I wasn't before, but now...
555
00:40:52,500 --> 00:40:53,659
Yes, I'm angry.
556
00:40:54,460 --> 00:40:58,179
I'm angry, it feels like a break-up.
It's really weird.
557
00:41:00,940 --> 00:41:04,060
You're the one
who's transferring onto me...
558
00:41:04,619 --> 00:41:05,659
It's not me.
559
00:41:10,819 --> 00:41:12,739
What do you mean, the money?
560
00:41:14,259 --> 00:41:15,339
I have to pay you?
561
00:41:16,380 --> 00:41:18,299
It's the same rate on the phone?
562
00:41:19,860 --> 00:41:21,100
Now I've heard it all.
563
00:41:22,380 --> 00:41:23,380
No, nothing.
564
00:41:24,179 --> 00:41:26,940
I'll send it to you.
I'll send you a check.
565
00:41:28,500 --> 00:41:30,420
Cash, yes. Jesus...
566
00:42:26,940 --> 00:42:29,339
If only I could have started writing!
567
00:42:32,299 --> 00:42:35,860
No matter how I approached the task,
568
00:42:36,500 --> 00:42:38,540
as with my efforts not to drink,
569
00:42:38,980 --> 00:42:42,020
to go to bed early, to stay fit,
570
00:42:43,619 --> 00:42:45,460
whether with enthusiasm,
571
00:42:45,540 --> 00:42:46,460
with method,
572
00:42:47,020 --> 00:42:48,259
with pleasure,
573
00:42:48,940 --> 00:42:50,739
in depriving myself of a walk,
574
00:42:51,380 --> 00:42:52,860
enjoying a healthful hour,
575
00:42:53,339 --> 00:42:56,060
making the most of a day of illness,
576
00:42:56,139 --> 00:42:58,420
what always emerged in the end
577
00:42:58,500 --> 00:43:01,619
was a virgin page,
undefiled by any writing.
578
00:43:02,100 --> 00:43:05,100
I was but the tool of habits
of not working,
579
00:43:05,179 --> 00:43:08,100
that had to express
themselves somehow.
580
00:43:08,980 --> 00:43:13,259
If I tried to go to bed early,
to drink only water, to work,
581
00:43:13,339 --> 00:43:14,659
these habits grew restive.
582
00:43:15,060 --> 00:43:16,900
They adopted strong measures.
583
00:43:16,980 --> 00:43:18,619
They made me really ill,
584
00:43:19,020 --> 00:43:20,420
I had to drink more,
585
00:43:22,060 --> 00:43:24,779
I didn't sleep for nights,
I couldn't even read.
586
00:43:25,259 --> 00:43:28,819
I vowed to be more reasonable,
less wise.
587
00:43:30,540 --> 00:43:31,500
Like a victim
588
00:43:32,460 --> 00:43:34,540
who lets himself be robbed for fear
589
00:43:34,980 --> 00:43:36,179
of being murdered.
590
00:43:38,619 --> 00:43:39,540
My aunt?
591
00:43:41,139 --> 00:43:44,179
- Yes?
- I heard you refused Robert's woman.
592
00:43:44,259 --> 00:43:46,940
You won't miss much, she's a horror.
593
00:43:47,020 --> 00:43:49,060
No talent, and grotesque too.
594
00:43:49,659 --> 00:43:51,580
How do you know her?
595
00:43:51,659 --> 00:43:54,699
She performed in my house,
I'm sorry to say.
596
00:43:55,060 --> 00:43:56,619
Did she really?
597
00:43:56,940 --> 00:43:59,659
She came to recite,
with a bunch of lilies,
598
00:43:59,739 --> 00:44:01,219
and more on her dress.
599
00:44:01,739 --> 00:44:03,420
Basin, see who she is?
600
00:44:03,500 --> 00:44:04,460
I can guess.
601
00:44:04,819 --> 00:44:07,460
Not from a grand line of actors.
602
00:44:07,540 --> 00:44:10,500
You can't imagine anything
more ridiculous.
603
00:44:10,580 --> 00:44:11,940
Droll, even.
604
00:44:12,259 --> 00:44:15,219
I can't fathom
why Robert loves her.
605
00:44:15,619 --> 00:44:18,139
I know it's no use to talk about it.
606
00:44:18,219 --> 00:44:20,619
We can fall in love with anybody.
607
00:44:21,139 --> 00:44:23,139
That's the nice thing about love.
608
00:44:23,540 --> 00:44:26,020
- It makes it mysterious.
- Mysterious?
609
00:44:26,100 --> 00:44:29,900
I must confess,
that's a bit beyond me.
610
00:44:29,980 --> 00:44:32,020
Yes, love is very mysterious.
611
00:44:32,940 --> 00:44:35,580
You can never know why
you love someone.
612
00:44:36,139 --> 00:44:38,020
It may not be why you think.
613
00:44:38,339 --> 00:44:41,460
You just can't explain
other's choices in love.
614
00:44:42,100 --> 00:44:45,540
Still, I'm shocked
he likes someone so silly.
615
00:44:46,659 --> 00:44:47,819
What about Swann?
616
00:44:48,819 --> 00:44:50,420
It's not the same thing.
617
00:44:51,259 --> 00:44:53,739
Surprising.
Odette was a kindly idiot,
618
00:44:53,819 --> 00:44:55,819
but never silly, and very pretty.
619
00:44:58,179 --> 00:44:59,779
You never thought so?
620
00:45:00,339 --> 00:45:03,420
She had some nice points:
pretty eyes, good hair.
621
00:45:04,339 --> 00:45:07,020
She's horrible now, but she was lovely.
622
00:45:08,100 --> 00:45:11,540
Not that it made me feel better
when he married her.
623
00:45:11,619 --> 00:45:13,259
- She was charming.
- Behave!
624
00:45:13,980 --> 00:45:15,819
As for Robert's
girl...Stop!
625
00:45:16,940 --> 00:45:18,139
You'd die laughing.
626
00:45:18,500 --> 00:45:22,900
She actually wanted me
to build a staircase in my salon.
627
00:45:24,060 --> 00:45:27,020
And she announced
she'd lie flat on her stomach,
628
00:45:27,580 --> 00:45:28,699
on the steps.
629
00:45:29,819 --> 00:45:31,900
Her words were truly unimaginable.
630
00:45:31,980 --> 00:45:34,739
The play was The Seven Princesses.
631
00:45:34,819 --> 00:45:36,219
The Seven Princesses?
632
00:45:36,299 --> 00:45:38,739
Dear, what a snob she must be!
633
00:45:39,060 --> 00:45:40,699
Know it? Good for you!
634
00:45:40,779 --> 00:45:43,900
I know one of the seven,
quite enough for me.
635
00:45:46,500 --> 00:45:49,980
Imagine, barely one sentence,
and then she stopped.
636
00:45:51,219 --> 00:45:54,739
She didn't say another word
for a good five minutes.
637
00:45:55,219 --> 00:45:57,619
I politely hinted to her
638
00:45:57,699 --> 00:45:59,739
that this might seem unusual.
639
00:46:00,339 --> 00:46:01,299
Stop it!
640
00:46:02,339 --> 00:46:05,060
And she said:
"You should always say something
641
00:46:05,980 --> 00:46:08,380
as if you were just composing it."
642
00:46:09,659 --> 00:46:11,380
If you think about it,
643
00:46:13,699 --> 00:46:15,420
that really is monumental.
644
00:46:20,420 --> 00:46:21,339
Stop it!
645
00:46:26,460 --> 00:46:27,380
Great!
646
00:46:27,779 --> 00:46:31,179
I really think
the Villeparisis salon scene
647
00:46:31,259 --> 00:46:33,739
is catching up
with the Guermantes one.
648
00:46:35,540 --> 00:46:37,139
I find you all very,
649
00:46:38,580 --> 00:46:40,580
very good in it.
650
00:46:40,659 --> 00:46:42,580
I'm so glad...
651
00:46:43,139 --> 00:46:45,500
He said it.He
said we're good.
652
00:46:45,580 --> 00:46:48,219
I don't say you're good very often.
653
00:46:49,339 --> 00:46:50,819
Maybe because we aren't?
654
00:46:51,179 --> 00:46:53,500
It's hard to tell actors they're good.
655
00:46:54,060 --> 00:46:57,739
It's one thing to ask you
to redo something,
656
00:46:57,819 --> 00:46:59,900
like "step over there",
657
00:46:59,980 --> 00:47:02,860
but the idea
of being positive or negative,
658
00:47:02,940 --> 00:47:06,819
saying "good"...
It doesn't come easy to me.
659
00:47:06,900 --> 00:47:09,380
- Just if we're on track.
- Exactly.
660
00:47:09,779 --> 00:47:13,980
You can even do two opposing things
that I both find good.
661
00:47:15,259 --> 00:47:17,299
It's never "not good".
662
00:47:17,900 --> 00:47:19,500
Just different.
663
00:47:19,580 --> 00:47:21,580
Some directors have
664
00:47:21,659 --> 00:47:25,139
a very precise idea,
they never stray from...
665
00:47:25,219 --> 00:47:27,699
It's not a power play with actors?
666
00:47:27,779 --> 00:47:28,699
Sort of.
667
00:47:29,060 --> 00:47:32,219
Precise ideas
often just mean lazy directors.
668
00:47:32,540 --> 00:47:37,500
It means they're not attentive
to what's going on...
669
00:47:37,580 --> 00:47:41,339
in theater rehearsals
or during a film shoot.
670
00:47:41,420 --> 00:47:46,299
I think it's dangerous for them
to think they're smarter than actors.
671
00:47:46,940 --> 00:47:48,100
I agree.
672
00:47:48,860 --> 00:47:50,779
- You want a chair?
- I'm good.
673
00:47:51,100 --> 00:47:54,339
To go back to what I was saying,
674
00:47:54,420 --> 00:47:57,659
since we stopped in March,
we only had 3 weeks.
675
00:47:58,219 --> 00:48:01,540
I also think we never got to the point
676
00:48:01,619 --> 00:48:04,420
where you really start
to nail things down.
677
00:48:04,980 --> 00:48:08,420
That's why I'm asking you
to keep rehearsing.
678
00:48:08,500 --> 00:48:12,259
If ever we do perform this show,
679
00:48:12,339 --> 00:48:14,179
we'll have to start over.
680
00:48:14,259 --> 00:48:16,900
And I know some of you will be gone.
681
00:48:17,659 --> 00:48:19,500
It'll be a different cast.
682
00:48:19,580 --> 00:48:22,380
It will be a different show
we want to do.
683
00:48:22,980 --> 00:48:24,420
So, it's...
684
00:48:25,100 --> 00:48:27,699
it's a bit strange to have a show
685
00:48:28,339 --> 00:48:29,380
dead on arrival.
686
00:48:30,139 --> 00:48:34,380
But I think working a few more days
would be a way
687
00:48:35,420 --> 00:48:38,020
of keeping your characters alive.
688
00:48:38,619 --> 00:48:42,739
How I can do another show
knowing I didn't do this one?
689
00:48:43,100 --> 00:48:47,420
I can't start something else
without finishing this.
690
00:48:48,020 --> 00:48:50,339
It might not be a coincidence.
691
00:48:51,540 --> 00:48:56,139
Lots of Proust projects
never saw the light of day.
692
00:48:56,219 --> 00:48:57,500
I mean, in film.
693
00:48:57,580 --> 00:48:59,980
Visconti went location scouting,
694
00:49:00,060 --> 00:49:02,100
but never ended up shooting.
695
00:49:02,420 --> 00:49:05,380
Losey had Pinter write a script,
696
00:49:05,460 --> 00:49:06,699
and never shot it.
697
00:49:12,339 --> 00:49:14,299
Maybe we can tell that story.
698
00:49:15,179 --> 00:49:17,540
We gave up.
That's why we didn't do it.
699
00:49:18,100 --> 00:49:19,819
You're rewriting history.
700
00:49:19,900 --> 00:49:23,500
Given what's going on all around us,
701
00:49:23,580 --> 00:49:25,619
people want to rewrite history.
702
00:49:25,699 --> 00:49:28,299
No one wants to be a part of all this.
703
00:49:28,380 --> 00:49:30,659
It's more than depressing.
704
00:49:30,739 --> 00:49:32,219
It's ruining all of us.
705
00:49:32,619 --> 00:49:33,980
It goes beyond
706
00:49:34,060 --> 00:49:36,500
the simple fact of whether...
707
00:49:37,900 --> 00:49:41,940
you avoid, or your body avoids...
708
00:49:43,259 --> 00:49:44,739
this damn bug.
709
00:49:44,819 --> 00:49:46,380
It goes way beyond that.
710
00:49:48,100 --> 00:49:52,420
So if we accept the fact
that we're doing a "barren show",
711
00:49:53,540 --> 00:49:55,739
we may find beauty in it.
712
00:49:55,819 --> 00:49:57,619
But the beauty is barren.
713
00:49:58,500 --> 00:50:00,420
It gives no pleasure to others.
714
00:50:01,699 --> 00:50:04,020
I understand the beauty of the gesture,
715
00:50:05,020 --> 00:50:06,500
but I think it's futile.
716
00:50:06,580 --> 00:50:08,299
Maybe the beauty
717
00:50:08,380 --> 00:50:10,219
is in the futility, but...
718
00:50:10,940 --> 00:50:12,139
it's frustrating.
719
00:50:13,500 --> 00:50:16,219
But it's not the same for you and me.
720
00:50:17,739 --> 00:50:20,299
I mean, I know there are directors
721
00:50:22,139 --> 00:50:25,779
who keep coming to the shows
after the premiere,
722
00:50:27,460 --> 00:50:29,259
but for me, it's a drag.
723
00:50:29,819 --> 00:50:31,739
You finish on opening night?
724
00:50:31,819 --> 00:50:33,580
I want no more involvement.
725
00:50:34,500 --> 00:50:37,219
- You never come back?
- For the actors.
726
00:50:37,299 --> 00:50:40,460
I hate being with...
727
00:50:40,540 --> 00:50:42,060
and this is horrible...
728
00:50:42,139 --> 00:50:44,460
I hate watching you
with an audience.
729
00:50:44,540 --> 00:50:47,339
- Okay.
- I feel like...
730
00:50:48,060 --> 00:50:51,380
I like it more
when you only do it for me.
731
00:50:51,460 --> 00:50:52,380
Yes?
732
00:50:54,060 --> 00:50:55,980
- You're jealous?
- A little.
733
00:50:56,060 --> 00:50:56,980
Really?
734
00:50:57,500 --> 00:51:00,020
I find you very exhibitionist.
735
00:51:00,100 --> 00:51:03,860
I don't get how you can give strangers
what you gave me.
736
00:51:03,940 --> 00:51:04,980
Nonsense!
737
00:51:05,060 --> 00:51:07,020
Strangers who jeer, cough...
738
00:51:07,500 --> 00:51:10,940
And when they clap, you all smile.
739
00:51:11,580 --> 00:51:12,659
Not my thing.
740
00:51:22,420 --> 00:51:24,299
Julie, Mickael, tablecloths!
741
00:51:24,819 --> 00:51:26,339
We have everything.
742
00:51:29,219 --> 00:51:30,460
Are we in the way?
743
00:51:32,739 --> 00:51:33,819
We need two.
744
00:51:33,900 --> 00:51:36,339
It'll take me a second.
745
00:51:37,500 --> 00:51:39,060
We can't set the table.
746
00:51:39,139 --> 00:51:40,060
I know.
747
00:51:41,540 --> 00:51:42,619
Looks nice.
748
00:51:59,659 --> 00:52:00,779
Beer?
749
00:52:00,860 --> 00:52:02,219
Want a beer?
750
00:52:03,100 --> 00:52:04,100
Go ahead.
751
00:52:04,179 --> 00:52:05,580
What did you order?
752
00:52:05,980 --> 00:52:07,420
Lebanese, I think.
753
00:52:08,259 --> 00:52:09,860
There they are, at last.
754
00:52:09,940 --> 00:52:11,060
Four of them.
755
00:52:12,659 --> 00:52:13,739
We're hungry!
756
00:52:16,179 --> 00:52:17,860
Why didn't we eat out?
757
00:52:17,940 --> 00:52:19,259
Good question.
758
00:52:19,339 --> 00:52:21,940
A little water, to rinse it out.
759
00:52:29,219 --> 00:52:32,420
Thanks for letting me know!
760
00:52:32,500 --> 00:52:34,139
Really nice of you.
761
00:52:34,219 --> 00:52:35,259
Where were you?
762
00:52:35,339 --> 00:52:38,060
In my dressing room for two hours.
763
00:52:38,139 --> 00:52:40,060
No room for me to sit!
764
00:52:40,139 --> 00:52:41,580
Really sorry.
765
00:52:42,380 --> 00:52:43,980
It sucks.
766
00:52:48,339 --> 00:52:49,500
Here's to you, Flo.
767
00:52:50,739 --> 00:52:54,100
To Proust,
who won't be turning in his grave.
768
00:52:54,779 --> 00:52:55,860
Cheers!
769
00:52:57,179 --> 00:52:58,779
Even you didn't tell me!
770
00:52:59,299 --> 00:53:01,500
Everyone get some?
771
00:53:08,460 --> 00:53:09,659
Who wants to die?
772
00:53:20,940 --> 00:53:23,500
Can someone give me a fourth beer?
773
00:53:23,580 --> 00:53:24,819
A beer for Anne!
774
00:53:26,139 --> 00:53:27,460
More wine for me.
775
00:53:28,739 --> 00:53:30,339
No corset, Stephane?
776
00:53:30,420 --> 00:53:31,900
He might not need it.
777
00:53:31,980 --> 00:53:34,659
Claude, can you show your photos?
778
00:53:34,980 --> 00:53:37,299
Go easy on the sarcasm, pal!
779
00:53:41,900 --> 00:53:43,339
It's Laurent.
780
00:53:43,420 --> 00:53:45,860
He's one of my favorites, really nice.
781
00:53:46,699 --> 00:53:47,819
Is that Laurent?
782
00:53:49,179 --> 00:53:50,779
- Prick up your ear.
- Go on.
783
00:53:50,860 --> 00:53:53,060
I overheard Julie,
784
00:53:53,139 --> 00:53:54,139
she said
785
00:53:54,219 --> 00:53:55,900
she's leaving the troupe.
786
00:53:56,900 --> 00:53:58,179
What? That's crazy.
787
00:53:59,819 --> 00:54:00,860
It's true!
788
00:54:00,940 --> 00:54:02,179
- Really?
- Yes.
789
00:54:03,100 --> 00:54:05,980
Dominique just told me Julie's leaving.
790
00:54:07,659 --> 00:54:08,860
How awful!
791
00:54:09,659 --> 00:54:10,860
What're you doing?
792
00:54:11,259 --> 00:54:12,980
Hear what I said?
793
00:54:13,060 --> 00:54:14,580
Understand what I'm saying?
794
00:54:14,659 --> 00:54:15,860
What are you doing?
795
00:54:16,179 --> 00:54:17,100
You're completely...
796
00:54:21,739 --> 00:54:23,219
Sure, I'll sit down.
797
00:54:26,500 --> 00:54:29,460
- What?
- Are you going to see Elsa now?
798
00:54:30,020 --> 00:54:31,940
Aren't you being overdramatic?
799
00:54:32,020 --> 00:54:34,980
I said, she's leaving the troupe.
800
00:54:43,139 --> 00:54:44,380
What's wrong, hon?
801
00:54:45,139 --> 00:54:46,259
What's up with her?
802
00:54:47,819 --> 00:54:51,139
It's cuddle hour!
It's that time of day.
803
00:54:51,219 --> 00:54:53,699
You're right, you have to live.
804
00:54:54,219 --> 00:54:56,380
So she sent in her letter?
805
00:54:56,460 --> 00:54:57,420
I don't know.
806
00:54:59,259 --> 00:55:00,299
Hear that Ju...
807
00:55:00,380 --> 00:55:02,540
- Your film!
- No, the trailer.
808
00:55:02,619 --> 00:55:03,699
Okay.
809
00:55:03,779 --> 00:55:06,060
- The title?
- Origin of the World.
810
00:55:06,139 --> 00:55:07,420
Really? Cool.
811
00:55:07,739 --> 00:55:09,219
She's leaving us.
812
00:55:09,299 --> 00:55:10,380
- Who?
- Julie.
813
00:55:10,460 --> 00:55:11,619
Really?
814
00:55:11,699 --> 00:55:15,299
Better to quit than get fired.
Honestly...
815
00:55:15,619 --> 00:55:18,299
Usually trailers show the whole movie,
816
00:55:18,380 --> 00:55:20,940
here at least
you're left wanting more.
817
00:55:21,020 --> 00:55:22,819
- Forget it.
- No, it's great!
818
00:55:22,900 --> 00:55:24,540
Forget about it.
819
00:55:24,619 --> 00:55:25,659
It's great.
820
00:55:26,179 --> 00:55:27,299
Some other time.
821
00:55:27,699 --> 00:55:30,060
Hold on, we'll go say hi to Julie.
822
00:55:30,659 --> 00:55:32,659
What haven't I eaten?
823
00:55:37,339 --> 00:55:38,500
What's this news?
824
00:55:39,299 --> 00:55:40,219
What news?
825
00:55:41,020 --> 00:55:44,540
Did you say something nasty about me?
826
00:55:46,540 --> 00:55:47,659
Who told you?
827
00:55:48,500 --> 00:55:51,020
No one told me, it's just that...
828
00:55:51,100 --> 00:55:54,020
I heard you on the phone before.
829
00:55:54,699 --> 00:55:56,339
What are you talking about?
830
00:55:56,420 --> 00:56:00,339
A little while ago,
you made a call below the stage.
831
00:56:00,819 --> 00:56:04,100
And what exactly did you hear?
What's this about?
832
00:56:04,739 --> 00:56:07,259
I heard you wanted to leave the troupe
833
00:56:07,739 --> 00:56:11,060
that after 20 years
you're ready to move on...
834
00:56:11,779 --> 00:56:12,900
You're way off.
835
00:56:12,980 --> 00:56:16,900
That's not at all the conversation
I had down there.
836
00:56:18,540 --> 00:56:20,500
Must we really discuss this?
837
00:56:20,580 --> 00:56:24,420
I was telling my shrink
that I'm leaving him.
838
00:56:24,779 --> 00:56:26,699
And you fucking thought
839
00:56:27,139 --> 00:56:29,100
I wanted to leave the troupe.
840
00:56:31,940 --> 00:56:33,179
Find it funny, Seb?
841
00:56:33,900 --> 00:56:36,100
Sorry, but for me it's really...
842
00:56:36,460 --> 00:56:37,900
it's really hurtful.
843
00:56:38,420 --> 00:56:40,580
And you find it funny.
844
00:56:40,980 --> 00:56:43,259
Which means you really believed it.
845
00:56:43,339 --> 00:56:44,739
Not at all!
846
00:56:45,179 --> 00:56:49,179
- Jeez, I went there to be alone...
- She's staying!
847
00:56:56,460 --> 00:56:57,699
It's just weird.
848
00:56:57,779 --> 00:56:59,500
She's dumping her shrink!
849
00:57:00,139 --> 00:57:02,139
Feels like I got fired!
850
00:57:02,219 --> 00:57:04,020
You're right to dump him.
851
00:57:04,100 --> 00:57:05,020
Really.
852
00:57:06,619 --> 00:57:07,980
Here to see Serge?
853
00:57:09,980 --> 00:57:11,339
He's over there.
854
00:57:21,580 --> 00:57:22,779
Look, an angel.
855
00:57:25,980 --> 00:57:26,900
Hello.
856
00:57:27,779 --> 00:57:30,339
This is Leolo,
for those who don't know him.
857
00:57:31,580 --> 00:57:32,779
It's French.
858
00:57:33,420 --> 00:57:34,580
Want a beer?
859
00:57:53,139 --> 00:57:54,380
Time for dessert!
860
00:57:54,460 --> 00:57:55,819
I'll take a pass.
861
00:57:55,900 --> 00:57:56,900
Come on.
862
00:57:57,540 --> 00:57:59,819
Tell everyone goodbye.
863
00:57:59,900 --> 00:58:02,060
I don't feel like going back.
864
00:58:04,020 --> 00:58:05,339
See you tomorrow.
865
00:58:24,500 --> 00:58:26,259
Serge's cake!
866
00:58:27,500 --> 00:58:30,540
Steph, can you pass me the wine?
867
00:58:32,259 --> 00:58:33,179
And the pastries?
868
00:58:35,980 --> 00:58:38,380
Anne, you wanted one of these?
869
00:58:39,299 --> 00:58:40,420
Serge!
870
00:58:54,699 --> 00:58:57,420
- She's drunk.
- Don't step in the Lebanese!
871
00:58:57,500 --> 00:58:58,980
Don't step in the hummus!
872
00:59:03,339 --> 00:59:05,259
I wanted to say thanks
873
00:59:05,339 --> 00:59:07,619
for everything you've done for me.
874
00:59:09,299 --> 00:59:10,900
We did nothing, now sit!
875
00:59:13,020 --> 00:59:14,420
Because I think...
876
00:59:19,819 --> 00:59:22,259
the sky is rarely so dark...
877
00:59:23,659 --> 00:59:25,339
and I love you all.
878
00:59:25,420 --> 00:59:26,659
We love you too!
879
00:59:27,259 --> 00:59:28,699
Yeah, it's Yoann!
880
00:59:33,139 --> 00:59:34,900
She's going to sing.
881
00:59:36,699 --> 00:59:37,900
Boogie woogie!
882
00:59:40,020 --> 00:59:41,100
So?
883
00:59:41,179 --> 00:59:42,100
There we go!
884
00:59:49,380 --> 00:59:50,380
I'm gonna cry.
885
00:59:50,460 --> 00:59:51,659
In a theater
886
00:59:53,540 --> 00:59:55,779
Place de Clichy
887
00:59:59,060 --> 01:00:00,699
There was a movie
888
01:00:02,259 --> 01:00:04,339
By Polanski
889
01:00:07,819 --> 01:00:09,380
Not Chinatown
890
01:00:11,060 --> 01:00:13,259
But Cul-de-sac
891
01:00:16,540 --> 01:00:18,139
The one with
892
01:00:19,980 --> 01:00:21,699
Dorléac
893
01:00:25,420 --> 01:00:26,860
I kissed you
894
01:00:28,779 --> 01:00:30,699
Near the Drugstore
895
01:00:30,779 --> 01:00:31,980
I love it!
896
01:00:32,060 --> 01:00:33,819
Like it? Really?
897
01:00:37,380 --> 01:00:39,460
It was raining hard
898
01:00:42,739 --> 01:00:44,380
Then you came
899
01:00:45,900 --> 01:00:48,219
The same evening
900
01:00:49,739 --> 01:00:50,659
Where?
901
01:00:51,339 --> 01:00:53,139
To 49...
902
01:00:54,540 --> 01:00:56,699
Rue Rochechouart
903
01:01:00,139 --> 01:01:01,540
We loved each other
904
01:01:03,299 --> 01:01:05,020
All night long
905
01:01:08,779 --> 01:01:10,339
While talking about
906
01:01:12,139 --> 01:01:14,259
Polanski
907
01:01:16,659 --> 01:01:18,619
Everyone has their one take.
908
01:01:18,699 --> 01:01:20,819
- Did you show Denis?
- No.
909
01:01:22,100 --> 01:01:23,380
Others will get jealous.
910
01:01:44,339 --> 01:01:45,739
...That Higelin tune
911
01:01:53,659 --> 01:01:55,259
You disappeared
912
01:01:56,900 --> 01:01:59,179
Into a taxi
913
01:02:02,339 --> 01:02:03,980
I no longer remember
914
01:02:05,619 --> 01:02:08,060
which company
915
01:02:13,420 --> 01:02:16,860
Friends, I'd like to make a toast
without a glass...
916
01:02:18,259 --> 01:02:21,179
to a wonderful team...
917
01:02:21,819 --> 01:02:23,139
I hope I've been...
918
01:02:23,739 --> 01:02:26,779
up to par as Proust for you,
I know I'm not...
919
01:02:27,900 --> 01:02:29,900
Anyway, thanks to you,
920
01:02:29,980 --> 01:02:31,420
thanks to Christophe,
921
01:02:32,020 --> 01:02:33,020
I try...
922
01:02:33,739 --> 01:02:36,420
I try to do it justice.
Thanks, everyone.
923
01:02:36,900 --> 01:02:38,339
I'm heading back in.
924
01:02:41,460 --> 01:02:43,139
I'm old, I'm going to bed.
925
01:02:43,219 --> 01:02:44,420
Where?
926
01:02:44,900 --> 01:02:46,139
In my dressing room.
927
01:02:46,219 --> 01:02:49,219
I must tell you, boys and girls,
928
01:02:49,299 --> 01:02:51,739
the dressers
closed the dressing rooms.
929
01:02:53,739 --> 01:02:55,900
I'll find a spot in the theater.
930
01:02:56,699 --> 01:02:59,259
There's my bed. It's waiting for me.
931
01:03:20,500 --> 01:03:21,699
What are you doing?
932
01:03:23,980 --> 01:03:25,139
Setting up the bed.
933
01:03:25,980 --> 01:03:27,299
Want some help?
934
01:03:27,380 --> 01:03:28,580
I'd love some.
935
01:03:32,940 --> 01:03:34,179
For where?
936
01:03:34,259 --> 01:03:35,420
Stage right.
937
01:03:53,299 --> 01:03:55,179
We can't run with boots!
938
01:03:58,339 --> 01:03:59,819
- How's it going?
- Fine.
939
01:04:02,540 --> 01:04:04,860
- Getting away from it all?
- Yeah.
940
01:04:05,380 --> 01:04:07,299
I'm really pissed off.
941
01:04:07,380 --> 01:04:09,299
We rehearse for 2 months,
942
01:04:09,380 --> 01:04:11,179
we split up for 2 months,
943
01:04:11,259 --> 01:04:13,779
we delay the premiere, we start over,
944
01:04:13,860 --> 01:04:15,020
and now we cancel?
945
01:04:15,739 --> 01:04:19,779
I have Cyrano, it's a big deal for me.
I have my movie...
946
01:04:19,860 --> 01:04:21,860
Everything's happening at once!
947
01:04:23,699 --> 01:04:24,659
What the fuck?
948
01:04:26,179 --> 01:04:27,259
Just for fun.
949
01:04:28,139 --> 01:04:29,100
Yeah, but...
950
01:04:29,659 --> 01:04:31,339
It's a lot on your plate.
951
01:04:36,900 --> 01:04:37,819
I'm exhausted.
952
01:04:38,179 --> 01:04:39,739
Cyrano's big, your film too.
953
01:04:40,380 --> 01:04:42,179
Apparently Cyrano's still on.
954
01:04:42,779 --> 01:04:43,860
With masks?
955
01:04:44,619 --> 01:04:46,060
They'll move your nose...
956
01:04:47,060 --> 01:04:48,219
further down.
957
01:04:48,299 --> 01:04:50,339
If we rehearsed Guermantes
958
01:04:50,420 --> 01:04:52,779
and I memorized 2,000 lines
for nothing...
959
01:04:53,580 --> 01:04:57,980
You'll act the Duke one day,
but you may be too old.
960
01:04:58,900 --> 01:05:00,339
Should I feel better now?
961
01:05:13,339 --> 01:05:14,500
Let's go!
962
01:05:14,580 --> 01:05:15,500
Come on!
963
01:05:23,259 --> 01:05:24,460
Quick, it's heavy.
964
01:05:29,020 --> 01:05:30,020
Fuck.
965
01:05:43,380 --> 01:05:45,900
The Government will speak clearly
or give up
966
01:05:45,980 --> 01:05:48,219
what is their essential prerogative.
967
01:05:48,980 --> 01:05:51,020
Their hogwash no longer suffices!
968
01:05:51,100 --> 01:05:53,179
We must find judges for Dreyfus.
969
01:05:53,619 --> 01:05:55,460
That'll be easy, because
970
01:05:55,540 --> 01:06:00,060
although we in France
like to slander ourselves
971
01:06:00,139 --> 01:06:02,460
and to believe or let others believe
972
01:06:02,540 --> 01:06:05,339
that to hear the words
Truth and Justice
973
01:06:05,420 --> 01:06:07,860
one must cross the Channel,
974
01:06:08,420 --> 01:06:11,580
which is often
just another way to the Spree -
975
01:06:11,659 --> 01:06:13,339
there are judges outside Berlin.
976
01:06:13,779 --> 01:06:15,219
Then I link them.
977
01:06:15,299 --> 01:06:18,659
But once the Government takes action,
978
01:06:18,739 --> 01:06:20,980
will you actually listen to it?
979
01:06:21,060 --> 01:06:23,619
When it bids
you perform your civic duty,
980
01:06:23,699 --> 01:06:26,659
will you listen to it, support it?
981
01:06:26,739 --> 01:06:29,580
Will you not stay deaf
to its patriotic call?
982
01:06:31,580 --> 01:06:32,739
Laurence, come!
983
01:06:41,819 --> 01:06:43,460
Anne, where you going?
984
01:06:43,540 --> 01:06:44,540
I'm walking alone.
985
01:06:44,900 --> 01:06:46,940
- I'm walking alone.
- But where?
986
01:06:47,020 --> 01:06:48,699
- Everything's fine!
- Coming back?
987
01:06:49,100 --> 01:06:50,699
Should we come along?
988
01:06:51,020 --> 01:06:51,940
Anne!
989
01:07:14,659 --> 01:07:17,139
- What's that?
- My patch of yellow wall.
990
01:07:17,500 --> 01:07:18,619
Your what?
991
01:07:18,940 --> 01:07:21,980
Bergotte, Vermeer, View of Delft!
992
01:07:22,980 --> 01:07:24,659
Right, Bergotte the painter.
993
01:07:25,699 --> 01:07:28,139
Painter?
No, Bergotte's the writer.
994
01:07:28,219 --> 01:07:30,860
- Elstir's the painter.
- Of course.
995
01:07:30,940 --> 01:07:33,500
- Didn't read the book?
- I did.
996
01:07:33,580 --> 01:07:35,299
Show's cancelled, but still.
997
01:07:35,380 --> 01:07:36,580
What's the yellow wall?
998
01:07:37,219 --> 01:07:40,779
Bergotte, the writer, is at his place.
999
01:07:41,699 --> 01:07:45,060
He has a big lunch,
eats lots of potatoes.
1000
01:07:45,540 --> 01:07:49,659
He feels sick on the way,
thinks he's having trouble digesting.
1001
01:07:50,380 --> 01:07:53,659
So he gets to the museum,
comes across the Vermeer.
1002
01:07:53,739 --> 01:07:57,500
He sees the little patch of yellow wall,
he's blown away.
1003
01:07:57,580 --> 01:08:01,219
He says to himself:
"What grace, that patch of wall.
1004
01:08:01,299 --> 01:08:03,299
I'd give all my books for that."
1005
01:08:03,699 --> 01:08:05,699
All his books for a patch of wall?
1006
01:08:06,619 --> 01:08:07,540
Listen...
1007
01:08:08,139 --> 01:08:09,980
He'd really have done that?
1008
01:08:10,060 --> 01:08:11,139
I'm telling you.
1009
01:08:11,619 --> 01:08:12,699
What next?
1010
01:08:12,779 --> 01:08:15,179
He has a stroke.
1011
01:08:16,339 --> 01:08:17,579
- He dies?
- Yes.
1012
01:08:17,660 --> 01:08:19,419
He dies a few days later.
1013
01:08:21,219 --> 01:08:22,539
Won't we be cold?
1014
01:08:24,020 --> 01:08:25,700
What's that lotion?
1015
01:08:25,780 --> 01:08:28,100
You should try it. Have some.
1016
01:08:28,179 --> 01:08:30,060
- Just a dab.
- Here.
1017
01:08:30,139 --> 01:08:32,379
That's a whole coconut!
1018
01:08:32,459 --> 01:08:33,900
It's good stuff.
1019
01:08:33,980 --> 01:08:35,259
Smells like coconut too.
1020
01:08:35,700 --> 01:08:38,780
Just rub it in like this, it's great!
1021
01:08:38,860 --> 01:08:40,459
It's amazing because...
1022
01:08:40,940 --> 01:08:42,299
I'm all greasy now.
1023
01:08:42,379 --> 01:08:45,259
You use it every night?
It's nasty, yuck!
1024
01:08:45,339 --> 01:08:46,259
Everyone does.
1025
01:08:46,620 --> 01:08:48,980
Everyone puts on coconut before bed?
1026
01:08:49,980 --> 01:08:51,660
You sure about that?
1027
01:08:54,620 --> 01:08:55,539
Good night!
1028
01:08:56,620 --> 01:08:58,219
Come on, stop.
1029
01:09:00,539 --> 01:09:02,219
Don't be a princess.
1030
01:09:02,299 --> 01:09:04,940
Go to your bed, I have my own way.
1031
01:09:05,020 --> 01:09:06,139
So come with me.
1032
01:09:06,459 --> 01:09:07,379
Come on, stop.
1033
01:09:07,900 --> 01:09:10,860
We already stole china for our picnic.
1034
01:09:10,940 --> 01:09:12,020
We put it back.
1035
01:09:12,100 --> 01:09:14,020
The upholsterers will be mad.
1036
01:09:14,100 --> 01:09:15,339
I want to sleep.
1037
01:09:15,419 --> 01:09:17,579
Fuck, Imaginary Invalid props!
1038
01:09:17,660 --> 01:09:18,780
- Who cares?
- Stop!
1039
01:09:20,820 --> 01:09:23,900
It's too risky!
And you scratched the armrest.
1040
01:09:23,980 --> 01:09:25,579
Daniel's chair!
1041
01:09:26,900 --> 01:09:28,539
You're just paranoid.
1042
01:09:28,620 --> 01:09:30,780
Not here, it's the crew's locker room.
1043
01:09:30,860 --> 01:09:34,579
They'll see we stole props and sets
to squat here.
1044
01:09:36,980 --> 01:09:40,299
We'll be really comfortable,
especially with this.
1045
01:09:41,620 --> 01:09:42,780
What do we got here?
1046
01:09:45,339 --> 01:09:46,499
You have nice feet.
1047
01:09:51,900 --> 01:09:52,820
Look.
1048
01:09:53,940 --> 01:09:55,660
Isn't Berthe from your time?
1049
01:10:01,860 --> 01:10:04,459
Will I be able to make this work?
1050
01:10:21,459 --> 01:10:22,940
You have to puff on it.
1051
01:10:38,459 --> 01:10:39,459
Don't bogart!
1052
01:10:40,419 --> 01:10:41,379
First drag.
1053
01:10:45,339 --> 01:10:46,660
Watch out now.
1054
01:10:46,740 --> 01:10:49,419
She'll either laugh or cry
her eyes out.
1055
01:10:51,100 --> 01:10:52,100
Here we go.
1056
01:10:55,700 --> 01:10:58,259
Weed makes me want to kiss everyone.
1057
01:10:58,579 --> 01:10:59,660
Now you're warned.
1058
01:11:12,379 --> 01:11:13,339
So?
1059
01:11:14,339 --> 01:11:15,259
Not bad.
1060
01:11:20,259 --> 01:11:22,820
The perfumed night, nature,
1061
01:11:23,579 --> 01:11:25,780
to speak in vain love-letters.
1062
01:11:27,900 --> 01:11:29,700
Look up but at her stars...
1063
01:11:44,700 --> 01:11:46,660
I think you're clean enough.
1064
01:11:58,740 --> 01:11:59,660
Christ.
1065
01:12:05,620 --> 01:12:07,100
That's fucking nasty.
1066
01:12:07,179 --> 01:12:09,579
Nasty! Poor little thing.
1067
01:12:10,660 --> 01:12:12,139
A noble love exists,
1068
01:12:12,780 --> 01:12:15,259
made sad by each pretty word we say.
1069
01:12:17,339 --> 01:12:19,660
Jesus, go to bed already.
1070
01:12:20,579 --> 01:12:21,620
What's the scene?
1071
01:12:21,980 --> 01:12:22,940
The balcony.
1072
01:12:24,459 --> 01:12:26,740
Good night... and good luck!
1073
01:12:26,820 --> 01:12:27,980
Wash your hands?
1074
01:12:35,700 --> 01:12:37,379
When we feel that in us...
1075
01:12:39,780 --> 01:12:41,259
a noble love exists.
1076
01:12:42,259 --> 01:12:43,459
A love?
1077
01:12:45,020 --> 01:12:46,740
Eric's wine's so gross.
1078
01:12:48,740 --> 01:12:50,820
Made sad by each pretty word we say.
1079
01:12:51,299 --> 01:12:54,700
- I forgot to try Stephane's technique.
- What's that?
1080
01:12:55,900 --> 01:12:59,740
He said he has a big spoonful of oil
1081
01:12:59,820 --> 01:13:02,259
before getting drunk.
I forgot to.
1082
01:13:04,499 --> 01:13:06,179
If you puke, go outside.
1083
01:13:06,259 --> 01:13:08,139
Or else I'll puke too.
1084
01:13:10,860 --> 01:13:13,259
We've got a fine young man
at our feet.
1085
01:13:14,499 --> 01:13:16,299
More like we're at his feet.
1086
01:13:21,419 --> 01:13:23,060
Grandma's leaving now.
1087
01:13:24,419 --> 01:13:25,820
I'll go join...
1088
01:13:30,860 --> 01:13:32,139
I didn't notice.
1089
01:13:37,820 --> 01:13:39,219
Sorry to be a bother.
1090
01:13:40,379 --> 01:13:43,139
Something worries me,
I'm sure you guessed.
1091
01:13:44,700 --> 01:13:45,620
1097:No.
1092
01:13:47,780 --> 01:13:51,020
I thought it was nice
that you wanted to see me.
1093
01:13:53,339 --> 01:13:54,700
What's the matter?
1094
01:13:57,740 --> 01:14:00,100
Is that Madame de Guermantes
in the photo?
1095
01:14:01,660 --> 01:14:02,900
Yes, it's my aunt.
1096
01:14:03,700 --> 01:14:04,900
Do you know Oriane?
1097
01:14:05,980 --> 01:14:08,020
How funny to see her there,
1098
01:14:08,100 --> 01:14:10,820
because we live in her house now.
1099
01:14:14,620 --> 01:14:16,259
Does she know I know you?
1100
01:14:17,740 --> 01:14:21,499
No idea. I haven't seen her in ages.
She's in Paris now.
1101
01:14:27,740 --> 01:14:30,539
I hear she thinks I'm an idiot.
1102
01:14:30,620 --> 01:14:31,820
I doubt that.
1103
01:14:31,900 --> 01:14:34,100
Oriane's no eagle, but not stupid.
1104
01:14:39,020 --> 01:14:40,179
You know that,
1105
01:14:41,860 --> 01:14:46,219
I don't care if you tell people
how much you think of me.
1106
01:14:46,940 --> 01:14:48,980
I'm not conceited. But...
1107
01:14:51,219 --> 01:14:54,060
if you could let
Madame de Guermantes know,
1108
01:14:55,299 --> 01:14:58,060
even exaggerate, what you think of me,
1109
01:14:59,620 --> 01:15:00,660
I'd be very glad.
1110
01:15:01,620 --> 01:15:04,579
If that's all it takes,
it's not difficult.
1111
01:15:05,980 --> 01:15:08,579
Why do you care
what she thinks of you?
1112
01:15:10,379 --> 01:15:11,579
Robert...
1113
01:15:21,539 --> 01:15:24,219
I'm surprised you don't understand.
1114
01:15:24,579 --> 01:15:27,459
You don't discuss pleasure, you give it.
1115
01:15:28,060 --> 01:15:30,539
If you were to ask me for something,
1116
01:15:32,740 --> 01:15:35,660
and indeed I only wish you would -
1117
01:15:35,980 --> 01:15:37,940
I wouldn't ask you to explain.
1118
01:15:41,139 --> 01:15:43,139
Allow me to go even further.
1119
01:15:43,219 --> 01:15:46,020
I have no desire to know
Madame de Guermantes.
1120
01:15:47,219 --> 01:15:48,900
But just to test you,
1121
01:15:48,980 --> 01:15:52,780
I should have asked to dine with her.
You'd have refused.
1122
01:15:52,860 --> 01:15:55,060
I would have accepted
and I accept.
1123
01:15:57,379 --> 01:15:58,299
When?
1124
01:15:58,900 --> 01:16:01,419
In three weeks, next time I'm in Paris.
1125
01:16:06,980 --> 01:16:07,980
We shall see.
1126
01:16:09,539 --> 01:16:11,100
She probably won't want to.
1127
01:16:20,179 --> 01:16:21,299
I'm most grateful.
1128
01:16:26,820 --> 01:16:27,940
It's nothing.
1129
01:16:28,339 --> 01:16:29,700
No, it's everything.
1130
01:16:29,780 --> 01:16:32,780
Now I see
what kind of friend you are.
1131
01:16:34,139 --> 01:16:36,860
Whether what I ask you
is important or not,
1132
01:16:36,940 --> 01:16:38,539
disagreeable or not,
1133
01:16:39,299 --> 01:16:42,259
whether I really care or ask as a test,
1134
01:16:42,339 --> 01:16:43,299
it doesn't matter.
1135
01:16:43,980 --> 01:16:45,740
You say you will do it,
1136
01:16:46,740 --> 01:16:49,339
and you show the fineness of your mind
1137
01:16:49,660 --> 01:16:50,740
and heart.
1138
01:17:03,700 --> 01:17:04,780
Robert.
1139
01:17:07,539 --> 01:17:09,499
You know the lady I just spoke of?
1140
01:17:12,299 --> 01:17:13,339
You know who?
1141
01:17:13,419 --> 01:17:15,940
Come on, you take me for a fool?
1142
01:17:17,860 --> 01:17:19,940
Would you give me a photo of her?
1143
01:17:23,940 --> 01:17:24,980
All right.
1144
01:17:25,459 --> 01:17:26,860
You want her photo?
1145
01:17:28,219 --> 01:17:29,539
So that's why.
1146
01:17:29,620 --> 01:17:30,860
For a photo of her.
1147
01:17:39,860 --> 01:17:42,100
And to think we won't perform this.
1148
01:17:51,860 --> 01:17:53,499
I'm great with boots.
1149
01:17:53,579 --> 01:17:54,499
You are!
1150
01:18:02,299 --> 01:18:03,419
Separating us!
1151
01:18:04,620 --> 01:18:06,060
No fun otherwise.
1152
01:18:06,940 --> 01:18:08,259
Amazing, right?
1153
01:18:09,379 --> 01:18:11,020
Now I'm in my hut.
1154
01:18:11,100 --> 01:18:12,499
And you're in yours.
1155
01:18:13,139 --> 01:18:15,139
But you'll wake up before me.
1156
01:18:16,660 --> 01:18:17,579
Stop!
1157
01:18:18,820 --> 01:18:20,579
Stop, you're a pain.
1158
01:18:26,980 --> 01:18:29,179
In Arles, where the Aliscans are
1159
01:18:29,499 --> 01:18:31,860
When the shade is red
under the roses
1160
01:18:32,660 --> 01:18:35,259
Beware of the sweetness of things
1161
01:18:35,339 --> 01:18:37,139
And the weather's clear
1162
01:18:38,820 --> 01:18:41,539
Speak softly when it's of love
1163
01:18:41,620 --> 01:18:42,940
By the graves
1164
01:18:49,980 --> 01:18:51,299
I talked about New York
1165
01:18:51,780 --> 01:18:53,660
and Paris
1166
01:18:54,700 --> 01:18:58,179
In songs about my life.
1167
01:18:58,940 --> 01:18:59,980
Everything I said
1168
01:19:06,579 --> 01:19:07,740
has fled
1169
01:19:12,860 --> 01:19:15,860
By the river, Juliet,
you would stroll,
1170
01:19:16,579 --> 01:19:20,100
with the ring-seller from the metro
1171
01:19:20,499 --> 01:19:22,539
Everything I said
1172
01:19:27,660 --> 01:19:29,219
has fled
1173
01:19:34,579 --> 01:19:37,940
Over time, love comes undone
1174
01:19:38,780 --> 01:19:41,940
Winter goes and we change the tune
1175
01:19:42,620 --> 01:19:44,299
Everything I said
1176
01:19:49,780 --> 01:19:51,339
has left
1177
01:19:54,219 --> 01:19:55,620
Flo!
1178
01:19:55,700 --> 01:19:57,139
What are you doing there?
1179
01:19:57,539 --> 01:19:59,339
Listening to you sing.
1180
01:20:00,700 --> 01:20:01,940
Been here for long?
1181
01:20:02,379 --> 01:20:03,940
Been here all along.
1182
01:20:04,539 --> 01:20:06,459
Weren't you going home?
1183
01:20:06,900 --> 01:20:07,820
Yes.
1184
01:20:09,179 --> 01:20:10,459
- And?
- I didn't.
1185
01:20:12,219 --> 01:20:13,620
Can I come up?
1186
01:20:13,980 --> 01:20:14,980
Come on.
1187
01:20:15,060 --> 01:20:16,740
I can crash the party?
1188
01:20:16,820 --> 01:20:17,860
Of course.
1189
01:20:18,700 --> 01:20:20,100
Your singing was nice.
1190
01:20:21,980 --> 01:20:23,339
I'll bring my bed.
1191
01:20:26,020 --> 01:20:27,940
You were able to sleep there?
1192
01:20:28,020 --> 01:20:29,499
Yeah, it was comfy.
1193
01:20:30,539 --> 01:20:31,980
Off by myself.
1194
01:20:32,539 --> 01:20:33,860
Sweetie-pie.
1195
01:20:43,499 --> 01:20:44,499
No more music?
1196
01:20:49,219 --> 01:20:50,459
What should we do?
1197
01:20:50,539 --> 01:20:51,539
We're good.
1198
01:20:51,620 --> 01:20:52,660
Let's snuggle?
1199
01:20:52,740 --> 01:20:53,980
Yes, let's snuggle.
1200
01:20:57,060 --> 01:20:57,980
Good night.
1201
01:21:32,379 --> 01:21:34,259
It's like a trap.
1202
01:21:36,980 --> 01:21:38,780
And always the same taste.
1203
01:21:41,259 --> 01:21:42,339
Mine.
1204
01:21:42,940 --> 01:21:44,459
That of myself.
1205
01:21:49,299 --> 01:21:51,900
I've known ruined actresses,
1206
01:21:53,579 --> 01:21:57,379
always wondered
if becoming a monster was inevitable,
1207
01:21:58,499 --> 01:22:01,060
becoming a character despite oneself.
1208
01:22:10,900 --> 01:22:13,459
Deep down, I'm a wounded idealist.
1209
01:22:17,660 --> 01:22:19,700
I really thought it was going to last.
1210
01:22:21,740 --> 01:22:24,579
I thought when it was...
1211
01:22:26,539 --> 01:22:30,539
I thought that
when things were going strong...
1212
01:22:35,259 --> 01:22:38,100
if we cared about it, worked on it,
1213
01:22:38,179 --> 01:22:39,660
it'd last longer.
1214
01:22:49,419 --> 01:22:52,100
At one point, someone gets fed up.
1215
01:22:58,299 --> 01:23:01,259
Then one gets fed up
with the other being fed up.
1216
01:23:18,259 --> 01:23:20,020
And it sucks...
1217
01:23:20,579 --> 01:23:23,499
when one finds out the other's fed up.
1218
01:23:29,259 --> 01:23:31,539
I should keep quiet because...
1219
01:23:31,620 --> 01:23:33,700
Look, this one's in love.
1220
01:23:33,780 --> 01:23:34,940
And I'm not?
1221
01:23:35,020 --> 01:23:36,579
You're in love too.
1222
01:23:36,660 --> 01:23:38,860
You're a dad, it's different.
1223
01:23:42,620 --> 01:23:44,459
He's not even a dad yet.
1224
01:23:49,179 --> 01:23:50,740
I might never be.
1225
01:23:52,379 --> 01:23:53,539
Maybe.
1226
01:23:56,860 --> 01:24:00,179
Do you guys think love can last?
1227
01:24:04,299 --> 01:24:05,419
We're aging.
1228
01:24:05,499 --> 01:24:07,139
That's the big question.
1229
01:24:08,459 --> 01:24:11,620
No one's waiting
for Christian to get there.
1230
01:24:12,459 --> 01:24:14,900
Especially since I'm always on stage.
1231
01:24:16,179 --> 01:24:17,940
I doubt people say:
1232
01:24:18,020 --> 01:24:21,259
"When Laurent's on stage,
to make things more...
1233
01:24:22,020 --> 01:24:23,299
memorable,
1234
01:24:23,940 --> 01:24:25,219
we can maybe..."
1235
01:24:26,579 --> 01:24:28,499
The triangle. Work on it.
1236
01:24:28,579 --> 01:24:30,060
Not a bad idea.
1237
01:24:33,259 --> 01:24:34,660
Got your text handy?
1238
01:24:36,539 --> 01:24:37,820
Go get it.
1239
01:24:39,820 --> 01:24:42,100
- Let's try something.
- I'll get shoes.
1240
01:24:43,700 --> 01:24:44,820
Not bad at all.
1241
01:24:51,419 --> 01:24:53,579
Goddammit! Pain in the ass.
1242
01:24:54,700 --> 01:24:55,820
Go ahead.
1243
01:24:57,060 --> 01:24:58,579
We can't work here.
1244
01:24:59,820 --> 01:25:01,780
This is a stage, not a dormitory.
1245
01:25:07,700 --> 01:25:08,740
Embrace me now.
1246
01:25:10,780 --> 01:25:11,740
No. What?
1247
01:25:12,299 --> 01:25:13,219
You say "sir".
1248
01:25:13,620 --> 01:25:14,620
You're starting?
1249
01:25:15,499 --> 01:25:16,539
Sorry.
1250
01:25:18,020 --> 01:25:19,339
I flubbed my line.
1251
01:25:20,139 --> 01:25:21,299
Embrace me now.
1252
01:25:23,780 --> 01:25:24,740
Sir...
1253
01:25:26,900 --> 01:25:27,820
Brave.
1254
01:25:28,419 --> 01:25:30,020
- But...
- Very brave.
1255
01:25:30,100 --> 01:25:31,740
- Tell me.
- I'm her brother.
1256
01:25:32,499 --> 01:25:33,940
- Whose?
- Hers!
1257
01:25:34,579 --> 01:25:35,579
What?
1258
01:25:35,660 --> 01:25:36,579
Roxane's!
1259
01:25:37,820 --> 01:25:39,459
You're her brother?
1260
01:25:39,539 --> 01:25:42,459
Much the same... fraternal cousin.
1261
01:25:43,259 --> 01:25:44,700
- She told you?
- Everything!
1262
01:25:45,139 --> 01:25:46,860
- Does she love me?
- Maybe.
1263
01:25:47,339 --> 01:25:48,339
Glad to meet you, Sir!
1264
01:25:49,100 --> 01:25:51,219
What a sudden change of heart!
1265
01:25:51,299 --> 01:25:52,219
Forgive me...
1266
01:25:53,179 --> 01:25:54,980
He is fair, the villain.
1267
01:25:55,060 --> 01:25:56,980
That's what got me thinking.
1268
01:25:57,060 --> 01:25:57,980
About what?
1269
01:25:58,499 --> 01:25:59,620
Well, he says it.
1270
01:25:59,700 --> 01:26:01,379
Of course, it's obvious.
1271
01:26:01,459 --> 01:26:03,499
- You see?
- He says it already.
1272
01:26:03,900 --> 01:26:06,499
He's... struck by...
1273
01:26:06,579 --> 01:26:08,100
He thinks he's fair.
1274
01:26:08,179 --> 01:26:10,259
- He finds Christian beautiful.
- Yes.
1275
01:26:10,339 --> 01:26:13,379
The fact he finds a man beautiful,
and says so,
1276
01:26:13,459 --> 01:26:15,139
and in the 19th century...
1277
01:26:16,940 --> 01:26:18,860
It's true, he says it first.
1278
01:26:18,940 --> 01:26:19,980
That's right.
1279
01:26:21,620 --> 01:26:24,299
Ah, Sir!
If you but knew my admiration.
1280
01:26:26,339 --> 01:26:27,660
But all those noses...
1281
01:26:27,740 --> 01:26:28,980
I take them back.
1282
01:26:30,219 --> 01:26:32,139
Roxane expects a letter tonight.
1283
01:26:50,419 --> 01:26:52,780
I have a simple soldierly wit.
1284
01:26:53,139 --> 01:26:55,459
But, with a women, I'm silent.
1285
01:26:56,259 --> 01:26:59,139
Their eyes, when I pass,
show kindness to me.
1286
01:27:03,780 --> 01:27:06,259
Won't their hearts do more,
if you stay?
1287
01:27:06,339 --> 01:27:07,299
Nay!
1288
01:27:08,100 --> 01:27:10,740
For I'm one of those men, I fear...
1289
01:27:13,259 --> 01:27:14,980
who cannot tell their love.
1290
01:27:17,940 --> 01:27:19,259
Well, it's clear.
1291
01:27:19,339 --> 01:27:22,060
If they'd taken greater care
when I was made,
1292
01:27:22,379 --> 01:27:24,940
I'd be one who knew
how to persuade.
1293
01:27:25,379 --> 01:27:28,700
Oh, to be able to say things with grace!
1294
01:27:28,780 --> 01:27:30,219
"To express..."
1295
01:27:30,299 --> 01:27:32,820
To be able to express things
with grace!
1296
01:27:32,900 --> 01:27:34,660
To be a musketeer,
with handsome face!
1297
01:27:34,740 --> 01:27:35,980
He says it a lot.
1298
01:27:36,339 --> 01:27:38,860
To be a musketeer,
with handsome face!
1299
01:27:41,419 --> 01:27:42,339
So...
1300
01:27:42,660 --> 01:27:44,379
To be a musketeer,
with handsome face!
1301
01:27:44,459 --> 01:27:47,060
Roxane is precious, and I'll surely...
1302
01:27:47,419 --> 01:27:49,700
disillusion Roxane.
1303
01:27:50,179 --> 01:27:53,579
Had I but such an interpreter
to express my soul!
1304
01:27:54,660 --> 01:27:56,259
I need eloquence.
1305
01:27:56,339 --> 01:27:57,539
That I'll lend.
1306
01:27:58,459 --> 01:27:59,419
If you lend me...
1307
01:28:00,660 --> 01:28:03,379
your charms that conquer every glance,
1308
01:28:03,459 --> 01:28:05,259
together, we'll be a hero of romance.
1309
01:28:06,620 --> 01:28:07,539
How so?
1310
01:28:08,100 --> 01:28:10,419
- Why are you laughing?
- Because...
1311
01:28:10,740 --> 01:28:12,100
Keep going, it's fine.
1312
01:28:12,179 --> 01:28:13,259
How so?
1313
01:28:13,339 --> 01:28:15,780
If you lend me your charms
that conquer every glance,
1314
01:28:15,860 --> 01:28:18,740
together, we'll be a hero of romance.
1315
01:28:19,259 --> 01:28:20,700
What do you mean?
1316
01:28:22,459 --> 01:28:24,219
It sucks standing up.
1317
01:28:24,299 --> 01:28:25,579
- What?
- Come on.
1318
01:28:33,100 --> 01:28:34,379
Sit down.
1319
01:28:38,780 --> 01:28:40,780
To be a musketeer,
with handsome face!
1320
01:28:40,860 --> 01:28:43,660
Roxane is precious, and I'll surely...
1321
01:28:43,740 --> 01:28:45,100
disillusion Roxane.
1322
01:28:45,740 --> 01:28:47,539
Had I but such an interpreter
1323
01:28:48,339 --> 01:28:49,459
to express my soul.
1324
01:28:49,539 --> 01:28:50,780
I need eloquence!
1325
01:28:50,860 --> 01:28:52,940
- Too tight.
- What's wrong?
1326
01:28:53,020 --> 01:28:55,579
Keep going, just don't crush me.
1327
01:28:55,660 --> 01:28:56,940
I need eloquence!
1328
01:28:59,020 --> 01:29:00,259
That I'll lend.
1329
01:29:02,139 --> 01:29:04,940
If you lend me your charms
that conquer every glance,
1330
01:29:06,020 --> 01:29:09,339
together, we'll be a hero of romance.
1331
01:29:09,419 --> 01:29:10,339
How so?
1332
01:29:12,660 --> 01:29:14,219
What do you mean?
1333
01:29:19,579 --> 01:29:21,620
I can't, I'll have the nose.
1334
01:29:25,339 --> 01:29:27,459
I can't do that with you.
1335
01:29:31,820 --> 01:29:32,780
Thanks.
1336
01:29:34,539 --> 01:29:36,379
I felt you were ready
1337
01:29:37,339 --> 01:29:38,740
to explore the scene.
1338
01:29:39,379 --> 01:29:41,459
- I enjoyed that.
- We're not done.
1339
01:29:43,219 --> 01:29:44,419
I'm beat.
1340
01:29:45,660 --> 01:29:46,579
Good night.
1341
01:30:41,459 --> 01:30:42,419
Dad!
1342
01:31:06,060 --> 01:31:08,100
You like making me run, don't you?
1343
01:31:09,499 --> 01:31:11,620
I've been looking for you all night.
1344
01:31:12,539 --> 01:31:14,219
See? We're at the Marigny.
1345
01:31:15,940 --> 01:31:17,419
I was hoping you'd come.
1346
01:31:19,100 --> 01:31:21,139
Have you been following things?
1347
01:31:22,780 --> 01:31:23,940
We're a little lost.
1348
01:31:27,259 --> 01:31:29,299
You coming?
Come and help me.
1349
01:31:37,139 --> 01:31:38,419
I miss you.
1350
01:31:43,379 --> 01:31:44,379
Hey.
1351
01:31:46,620 --> 01:31:48,020
What you up to?
1352
01:31:48,100 --> 01:31:49,139
Not much.
1353
01:31:49,219 --> 01:31:51,020
- Running lines?
- I'm good.
1354
01:31:51,780 --> 01:31:53,579
- Come.
- Where?
1355
01:31:53,660 --> 01:31:54,740
Here.
1356
01:31:54,820 --> 01:31:57,539
- I'm sleeping with Genou.
- No, you're not.
1357
01:31:58,020 --> 01:31:59,179
Come.
1358
01:31:59,259 --> 01:32:01,139
- Want us to sleep here?
- Come.
1359
01:32:03,539 --> 01:32:04,700
Without a blanket?
1360
01:32:04,780 --> 01:32:06,900
We don't need it, come.
1361
01:32:08,740 --> 01:32:09,780
On my fur.
1362
01:32:17,620 --> 01:32:19,179
Who were you talking to?
1363
01:32:19,259 --> 01:32:20,179
No one.
1364
01:32:22,419 --> 01:32:24,459
Sure sounded like someone.
1365
01:32:33,259 --> 01:32:37,539
JULY 16TH 2020
1366
01:32:38,940 --> 01:32:40,700
We were already at a point
1367
01:32:41,179 --> 01:32:43,339
when the epidemic had started.
1368
01:32:45,820 --> 01:32:49,700
The outside world was devoid of people.
1369
01:32:51,539 --> 01:32:53,539
You didn't go into the streets.
1370
01:32:53,620 --> 01:32:55,820
Or go down the major avenues.
1371
01:32:55,900 --> 01:32:59,219
But since I went to work every day,
1372
01:32:59,299 --> 01:33:03,179
the Paris I saw was deserted.
1373
01:33:04,900 --> 01:33:08,339
Nobody around.
A few ghosts wandering about.
1374
01:33:08,419 --> 01:33:11,579
And the hospitals... packed with people.
1375
01:33:11,660 --> 01:33:15,100
And not the usual people.
1376
01:33:15,419 --> 01:33:17,259
It was like an...
1377
01:33:19,379 --> 01:33:22,579
unending explosion.
1378
01:33:23,259 --> 01:33:24,780
Very calm.
1379
01:33:24,860 --> 01:33:27,620
The contrast was incredible.
Deep silence
1380
01:33:27,700 --> 01:33:29,820
and simultaneously in the rooms,
1381
01:33:29,900 --> 01:33:32,179
there were hundreds of patients,
1382
01:33:32,620 --> 01:33:34,539
all sick with the same thing.
1383
01:33:35,379 --> 01:33:36,940
We'd never seen that,
1384
01:33:37,020 --> 01:33:39,499
and I hope we'll never see it again.
1385
01:33:40,379 --> 01:33:43,219
Those long, silent, empty hallways...
1386
01:33:43,299 --> 01:33:46,020
with the occasional nurse or aide.
1387
01:33:46,100 --> 01:33:48,860
The hushed tones in the room...
1388
01:33:48,940 --> 01:33:51,339
The mad hunt for oxygen...
1389
01:33:52,020 --> 01:33:54,379
And us, covered in protective gear,
1390
01:33:54,860 --> 01:33:57,539
so that we don't catch the virus.
1391
01:33:58,700 --> 01:34:01,379
It was a historic moment because...
1392
01:34:01,459 --> 01:34:03,579
the hospital got very organized.
1393
01:34:03,660 --> 01:34:05,700
It was "beautiful".
1394
01:34:05,780 --> 01:34:08,660
I don't know if that's the word.
1395
01:34:08,740 --> 01:34:11,700
There was a beauty
in how people got organized,
1396
01:34:12,219 --> 01:34:15,020
how they cooperated with each other.
1397
01:34:16,579 --> 01:34:18,780
Without tension most of the time.
1398
01:34:18,860 --> 01:34:21,980
Obviously, people were tired,
and it was hard.
1399
01:34:22,060 --> 01:34:23,940
But there was a meaning to it.
1400
01:34:25,339 --> 01:34:29,259
It was around then
that I got in touch with you.
1401
01:34:29,339 --> 01:34:30,499
I was thinking...
1402
01:34:31,020 --> 01:34:32,539
we can't let this happen
1403
01:34:34,259 --> 01:34:35,700
without bearing testimony.
1404
01:34:36,259 --> 01:34:39,339
We can't not give meaning to this.
1405
01:34:39,419 --> 01:34:42,219
We can't go on...
1406
01:34:43,940 --> 01:34:47,299
without bearing testimony
to what's taking place.
1407
01:34:48,459 --> 01:34:50,459
We were in the emotion of it.
1408
01:34:50,820 --> 01:34:52,499
In pure emotion.
1409
01:34:52,579 --> 01:34:54,139
That's why I called you.
1410
01:34:54,219 --> 01:34:57,139
We were in pure emotion,
you deal with emotion.
1411
01:34:57,660 --> 01:34:59,459
The question is what do we...
1412
01:34:59,539 --> 01:35:01,900
That's why I'm sorry
you didn't come.
1413
01:35:01,980 --> 01:35:05,179
To get a sense of what was going on
1414
01:35:06,820 --> 01:35:07,820
on a human level.
1415
01:35:07,900 --> 01:35:10,459
But with a perspective that isn't ours.
1416
01:35:10,539 --> 01:35:13,379
Obviously,
when I go into a patient's room
1417
01:35:13,459 --> 01:35:15,219
which I do every day -
1418
01:35:15,700 --> 01:35:18,060
for me, it's extraordinarily banal.
1419
01:35:18,139 --> 01:35:20,860
Since what happened, do you feel...
1420
01:35:20,940 --> 01:35:23,179
It's been two months now.
1421
01:35:23,259 --> 01:35:27,139
You're talking about when we spoke.
Was it April?
1422
01:35:27,219 --> 01:35:28,419
Beginning of April.
1423
01:35:31,299 --> 01:35:34,499
Since then,
do you feel something's vanished?
1424
01:35:38,579 --> 01:35:40,900
It's vanished
because the moment vanishes.
1425
01:35:40,980 --> 01:35:43,660
We all have our own take on the past.
1426
01:35:43,740 --> 01:35:46,820
We can rewrite our story, embellish it,
1427
01:35:46,900 --> 01:35:48,980
we can add emotions
1428
01:35:49,060 --> 01:35:51,100
that we didn't feel before.
1429
01:35:51,179 --> 01:35:52,700
And turn it into legend.
1430
01:35:52,780 --> 01:35:54,419
And turn it into legend.
1431
01:35:54,499 --> 01:35:56,980
Or turn into a narrative...
1432
01:35:57,060 --> 01:36:00,100
that isn't from history,
but from the present.
1433
01:36:00,579 --> 01:36:03,940
We're on the ugly,
dirty side of the illness.
1434
01:36:04,820 --> 01:36:09,860
It's sort of uncanny
because our job is to care for people.
1435
01:36:13,620 --> 01:36:17,100
How can you express that
when you're a doctor?
1436
01:36:17,780 --> 01:36:20,539
Patients will tell us
what they experienced.
1437
01:36:22,459 --> 01:36:26,860
It would have been nice
to have these conversations.
1438
01:36:26,940 --> 01:36:28,499
But ultimately,
1439
01:36:30,179 --> 01:36:33,459
to make it more
than the experience itself,
1440
01:36:34,660 --> 01:36:36,820
something you can tell others,
1441
01:36:38,660 --> 01:36:40,740
or that you share...
1442
01:36:42,299 --> 01:36:44,539
Who will ever be able to do that?
1443
01:37:10,700 --> 01:37:11,620
Anne?
1444
01:37:15,419 --> 01:37:16,539
Serge!
1445
01:37:17,379 --> 01:37:18,299
How's it going?
1446
01:37:19,660 --> 01:37:22,100
- That was nice.
- Yes, it was.
1447
01:37:22,179 --> 01:37:23,379
So nice.
1448
01:37:23,459 --> 01:37:25,459
Come on, we'll go inside.
1449
01:37:28,139 --> 01:37:29,539
Watch out for my...
1450
01:37:29,860 --> 01:37:31,219
I wanna puke.
1451
01:37:49,940 --> 01:37:51,100
You okay?
1452
01:37:52,219 --> 01:37:53,579
What are they up to?
1453
01:37:53,660 --> 01:37:56,900
Why are my Charlus chairs there?
1454
01:37:58,579 --> 01:38:00,499
Croissants with your coffee.
1455
01:38:01,579 --> 01:38:03,940
- How are you?
- I'm fine. You?
1456
01:38:04,020 --> 01:38:05,419
Slept like a log.
1457
01:38:06,339 --> 01:38:07,419
A crispy one.
1458
01:38:08,459 --> 01:38:09,459
I'm dieting.
1459
01:38:09,539 --> 01:38:10,660
On a diet?
1460
01:38:11,419 --> 01:38:13,139
- No diet.
- Doesn't it show?
1461
01:38:19,900 --> 01:38:20,860
You asleep?
1462
01:38:22,060 --> 01:38:23,259
Croissant?
1463
01:38:23,339 --> 01:38:24,860
Cool, sure.
1464
01:38:24,940 --> 01:38:27,219
Have you seen my bag?
1465
01:38:27,299 --> 01:38:28,299
No.
1466
01:38:29,219 --> 01:38:31,820
Have you seen my bag anywhere?
1467
01:38:31,900 --> 01:38:33,259
- What?
- My bag.
1468
01:38:39,339 --> 01:38:40,860
Have you seen my bag?
1469
01:38:41,339 --> 01:38:42,820
What's it look like?
1470
01:38:42,900 --> 01:38:43,940
I wonder if I put it...
1471
01:38:44,499 --> 01:38:46,820
Who put the ping-pong table here?
1472
01:38:47,139 --> 01:38:49,299
- Social distance!
- Fuck off.
1473
01:38:50,219 --> 01:38:52,660
No more hugs? You're the worst.
1474
01:38:53,100 --> 01:38:54,740
I mean, we're rehearsing.
1475
01:39:00,980 --> 01:39:01,900
Hello?
1476
01:39:02,499 --> 01:39:03,620
Yes, it's me.
1477
01:39:05,900 --> 01:39:07,060
I saw.
1478
01:39:07,860 --> 01:39:09,860
I saw that you called.
1479
01:39:09,940 --> 01:39:11,740
My battery was dead.
1480
01:39:12,940 --> 01:39:14,020
Well, we...
1481
01:39:14,419 --> 01:39:16,299
rehearsed a lot, and...
1482
01:39:16,620 --> 01:39:19,139
No, I'm sorry, I didn't do it.
1483
01:39:25,299 --> 01:39:27,379
It isn't easy, actually.
1484
01:39:28,179 --> 01:39:31,700
We rehearse but...
with no idea about what'll happen.
1485
01:39:31,780 --> 01:39:33,740
No idea if we're performing.
1486
01:39:36,499 --> 01:39:38,339
We're still rehearsing.
1487
01:39:38,419 --> 01:39:41,379
3 more days of rehearsals,
we're still rehearsing.
1488
01:39:41,820 --> 01:39:43,219
We're not having fun!
1489
01:39:43,299 --> 01:39:45,499
We're rehearsing, working...
1490
01:39:46,139 --> 01:39:50,339
I slept here
because it was more convenient.
1491
01:39:50,419 --> 01:39:53,100
We spent a great night, that's all.
1492
01:39:55,459 --> 01:39:58,419
I have nothing to be ashamed of.
I hate shame.
1493
01:39:59,980 --> 01:40:01,579
What do we do now? What?
1494
01:40:04,139 --> 01:40:06,020
I agree, it's ridiculous.
1495
01:40:06,579 --> 01:40:08,179
Love ya, take care!
1496
01:40:29,980 --> 01:40:30,900
Fuck!
1497
01:40:50,860 --> 01:40:52,060
Hello, Dominique!
1498
01:40:52,379 --> 01:40:53,700
Rehearsing a tragedy?
1499
01:40:54,379 --> 01:40:56,179
Rehearsing a tragedy?
1500
01:40:57,139 --> 01:40:58,219
Greek.
1501
01:40:58,299 --> 01:41:00,740
Anyone have the ticket office keys?
1502
01:41:26,259 --> 01:41:28,780
Serge!
Thought you were Sebastien.
1503
01:41:28,860 --> 01:41:30,179
Fine, Sebastien.
1504
01:41:30,259 --> 01:41:32,100
He was hitting on me.
1505
01:41:32,179 --> 01:41:33,980
I left him in the theater.
1506
01:41:34,299 --> 01:41:36,620
Left him in the theater? Idiot!
1507
01:41:37,459 --> 01:41:38,740
What time is it?
1508
01:41:38,820 --> 01:41:41,339
It's 9.
Gilles brought croissants,
1509
01:41:41,820 --> 01:41:43,219
pains au chocolat...
1510
01:41:43,299 --> 01:41:46,499
We've got coffee, we've got it all,
all for you.
1511
01:41:47,179 --> 01:41:48,339
- Jeez!
- What?
1512
01:41:49,219 --> 01:41:51,740
Weren't you and Leolo
on the down low?
1513
01:41:53,499 --> 01:41:55,179
We were.
1514
01:41:55,259 --> 01:41:56,940
I have to take this.
1515
01:42:00,179 --> 01:42:02,900
I don't know what I'm doing,
I'm like...
1516
01:42:04,700 --> 01:42:05,700
What?
1517
01:42:05,780 --> 01:42:08,020
Sometimes it's great.
1518
01:42:08,100 --> 01:42:10,419
A godsend. It's wonderful.
1519
01:42:10,499 --> 01:42:11,820
You're great together.
1520
01:42:11,900 --> 01:42:13,299
He's 30 years younger.
1521
01:42:13,379 --> 01:42:16,620
- Who cares?
- I care. I'm big on numbers.
1522
01:42:17,179 --> 01:42:19,020
He's devastating me.
1523
01:42:19,100 --> 01:42:21,980
He brings me so much,
he threw me for a loop.
1524
01:42:23,060 --> 01:42:24,980
About stuff I vowed to stop,
1525
01:42:25,060 --> 01:42:27,660
places I vowed never to go back to...
1526
01:42:28,060 --> 01:42:29,900
And I'm going full speed ahead.
1527
01:42:31,020 --> 01:42:33,700
I'm scared, scared, so scared.
1528
01:42:34,780 --> 01:42:36,060
Scared to be destroyed.
1529
01:42:37,419 --> 01:42:38,339
I'm scared...
1530
01:42:39,299 --> 01:42:42,259
not that he'll dupe me,
he's not the type.
1531
01:42:43,020 --> 01:42:44,820
To open up, to regret it,
1532
01:42:44,900 --> 01:42:47,579
to get destroyed by tiny things.
1533
01:42:47,660 --> 01:42:50,499
The other day he went to see a friend.
1534
01:42:50,860 --> 01:42:53,740
I was distraught, for a whole hour.
1535
01:42:54,139 --> 01:42:56,219
Everything takes on importance.
1536
01:42:56,299 --> 01:42:58,980
I feel like each time I get into a...
1537
01:42:59,060 --> 01:43:00,379
What are you doing?
1538
01:43:00,459 --> 01:43:02,700
You woke me up, keep on talking.
1539
01:43:03,139 --> 01:43:04,219
Hey!
1540
01:43:04,299 --> 01:43:05,219
How are you?
1541
01:43:05,820 --> 01:43:08,020
- Were we loud?
- A little.
1542
01:43:08,980 --> 01:43:11,780
Gilles brought croissants.
There's coffee.
1543
01:43:12,259 --> 01:43:15,660
- Keep going!
- I'm going. I'll leave you two queers.
1544
01:43:17,539 --> 01:43:18,820
How unsubtle!
1545
01:43:18,900 --> 01:43:21,060
Unsubtle... but so beautiful.
1546
01:43:21,860 --> 01:43:22,780
Love you.
1547
01:43:23,179 --> 01:43:24,339
Here you go.
1548
01:43:36,900 --> 01:43:39,459
We have some stuff
to say to each other.
1549
01:43:42,740 --> 01:43:46,499
No, don't start.
I found my glasses but not my bag.
1550
01:43:51,339 --> 01:43:53,860
Elsa!
Have you seen my bag?
1551
01:43:54,299 --> 01:43:55,860
No, I haven't.
1552
01:44:09,100 --> 01:44:10,900
I didn't feel it coming.
1553
01:44:10,980 --> 01:44:12,379
Ever happen to you?
1554
01:44:13,740 --> 01:44:14,980
Yes or no?
1555
01:44:16,379 --> 01:44:18,539
Don't try it on me.
1556
01:44:19,940 --> 01:44:21,139
Try what?
1557
01:44:22,459 --> 01:44:23,780
This whole thing.
1558
01:44:24,459 --> 01:44:25,780
Okay, listen.
1559
01:44:25,860 --> 01:44:29,419
With Elsa,
you can spin it however you like.
1560
01:44:29,499 --> 01:44:31,020
Just don't try it on me.
1561
01:44:31,940 --> 01:44:33,060
Try what on you?
1562
01:44:33,139 --> 01:44:34,299
Just don't try it.
1563
01:44:34,379 --> 01:44:35,459
Try what?
1564
01:44:35,539 --> 01:44:38,219
Who is this kid?
There's an age difference.
1565
01:44:38,299 --> 01:44:39,539
Yes, I know.
1566
01:44:39,940 --> 01:44:41,539
How do you explain it?
1567
01:44:41,620 --> 01:44:43,139
Think I pay him?
1568
01:44:43,499 --> 01:44:45,419
I pay for love? I'm too old?
1569
01:44:45,499 --> 01:44:48,620
- You said it first.
- Because you thought it.
1570
01:44:49,259 --> 01:44:52,379
That's not my thing.
I'm not rich like you.
1571
01:44:52,459 --> 01:44:54,620
Come on, just own up to it.
1572
01:44:55,100 --> 01:44:56,860
Own it. Who cares?
1573
01:44:56,940 --> 01:44:58,539
- You piece of shit.
- Why?
1574
01:44:58,620 --> 01:45:01,660
For thinking that.
That's not cool.
1575
01:45:01,740 --> 01:45:03,060
It's obvious!
1576
01:45:03,820 --> 01:45:07,139
- Why would he be interested in you?
- Shut up.
1577
01:45:09,539 --> 01:45:10,940
He's a little shady.
1578
01:45:12,259 --> 01:45:13,179
See?
1579
01:45:14,539 --> 01:45:17,620
When you both came to dinner,
1580
01:45:18,060 --> 01:45:21,820
I thought he was kind of...
1581
01:45:23,219 --> 01:45:25,259
The look he gave me...
1582
01:45:25,339 --> 01:45:28,339
For 200 bucks, we could have had fun.
1583
01:45:31,219 --> 01:45:32,660
So I had doubts.
1584
01:45:33,060 --> 01:45:34,539
I'm too old, too ugly?
1585
01:45:34,620 --> 01:45:36,740
No, he's a cute little hottie.
1586
01:45:36,820 --> 01:45:39,660
So what?
Cute little hotties can't love me?
1587
01:45:40,379 --> 01:45:42,579
What do you do to be loved?
1588
01:45:42,660 --> 01:45:44,299
What do you rely
on?Your face?
1589
01:45:44,660 --> 01:45:46,780
Your reputation? Your roles?
1590
01:45:47,980 --> 01:45:49,660
His name is Leolo.
1591
01:45:50,339 --> 01:45:51,860
I think he loves me.
1592
01:45:53,100 --> 01:45:54,539
I think he loves me.
1593
01:45:54,620 --> 01:45:56,499
And that I'm in love with him.
1594
01:45:57,459 --> 01:46:00,219
So you're talking
about the man I love.
1595
01:46:01,660 --> 01:46:02,579
Stop it!
1596
01:46:03,179 --> 01:46:05,700
Either we're truthful or not.
1597
01:46:05,780 --> 01:46:07,259
I'm being truthful.
1598
01:46:08,740 --> 01:46:10,980
So take that as a given!
1599
01:46:14,579 --> 01:46:15,900
Let's stop here.
1600
01:46:16,740 --> 01:46:19,179
Go on, you can trust me.
1601
01:46:19,740 --> 01:46:20,940
Look out, he's here!
1602
01:46:21,379 --> 01:46:22,820
Second step.
1603
01:46:22,900 --> 01:46:23,900
Third step.
1604
01:46:24,259 --> 01:46:25,620
Fourth step.
1605
01:46:26,139 --> 01:46:28,940
You love tributes to Moliere.
1606
01:46:29,299 --> 01:46:31,780
You say it's the summa of theater.
1607
01:46:32,219 --> 01:46:33,379
A little old school.
1608
01:46:34,820 --> 01:46:36,459
We suggest another tribute.
1609
01:46:37,020 --> 01:46:38,179
A tribute...
1610
01:46:43,700 --> 01:46:44,820
So?
1611
01:46:44,900 --> 01:46:46,100
A tribute to Marcel!
1612
01:46:48,700 --> 01:46:52,219
What intellect restores to us
under the name of the past,
1613
01:46:52,299 --> 01:46:53,620
is not the past.
1614
01:46:54,219 --> 01:46:55,339
Not bad!
1615
01:46:56,379 --> 01:46:58,820
It is thus that egoists
1616
01:46:58,900 --> 01:47:00,579
always have the last word.
1617
01:47:01,100 --> 01:47:04,419
Regret is an amplifier of desire.
1618
01:47:05,820 --> 01:47:08,660
What's admirable
in the happiness of others...
1619
01:47:09,299 --> 01:47:10,339
is our belief in it.
1620
01:47:10,900 --> 01:47:13,900
I live in a sanctuary,
in the middle of a spectacle.
1621
01:47:14,900 --> 01:47:18,900
France is going through a terrible,
perhaps fatal period.
1622
01:47:18,980 --> 01:47:22,179
Christophe,
how can you ever forget
1623
01:47:22,259 --> 01:47:24,179
a person you've always loved?
1624
01:47:27,579 --> 01:47:31,219
The Guermantes' doormat
is in very bad shape.
1625
01:47:35,060 --> 01:47:36,339
And one!
1626
01:47:39,700 --> 01:47:40,780
And two!
1627
01:47:44,620 --> 01:47:45,740
And three!
1628
01:47:48,940 --> 01:47:50,100
Bravo!
1629
01:47:58,179 --> 01:48:00,419
Are you invited to Lady Israels'?
1630
01:48:00,499 --> 01:48:01,499
Thank God,
1631
01:48:01,579 --> 01:48:04,700
I don't know her. Marie-Aynard
does. I never knew why.
1632
01:48:04,780 --> 01:48:06,660
I confess I once knew her.
1633
01:48:06,740 --> 01:48:08,339
Then I cut her off.
1634
01:48:08,419 --> 01:48:10,339
She's one of the worst,
and doesn't hide it.
1635
01:48:10,419 --> 01:48:13,940
We've all been too hospitable,
too trusting.
1636
01:48:14,020 --> 01:48:17,060
I'll never go near anyone
of that race again.
1637
01:48:17,139 --> 01:48:21,299
We shut our doors
on our old country cousins,
1638
01:48:21,379 --> 01:48:23,179
but opened them to Jews.
1639
01:48:23,259 --> 01:48:25,700
Now we see how they thank us.
1640
01:48:25,780 --> 01:48:27,179
Does Robert agree?
1641
01:48:28,820 --> 01:48:30,259
I have an adorable son.
1642
01:48:30,780 --> 01:48:34,780
Young fool that he is,
he says many mad things.
1643
01:48:34,860 --> 01:48:37,179
Speaking of Robert,
have you seen him?
1644
01:48:37,820 --> 01:48:39,020
Dominique?
1645
01:48:39,339 --> 01:48:40,820
- Dominique!
- Her line.
1646
01:48:42,820 --> 01:48:44,459
Dominique, your line!
1647
01:48:45,339 --> 01:48:46,780
I have a line?
1648
01:48:46,860 --> 01:48:48,299
But I said it.
1649
01:48:48,379 --> 01:48:49,499
She says she did it.
1650
01:48:49,579 --> 01:48:51,780
- Balbec!
- Robert here!
1651
01:48:52,820 --> 01:48:54,259
We're fine, Yoann.
1652
01:48:54,940 --> 01:48:58,780
I haven't heard from Robert since Balbec.
1653
01:48:58,860 --> 01:49:01,299
He's so busy, he has so much to do.
1654
01:49:02,339 --> 01:49:04,139
Speaking of the Saint!
1655
01:49:04,980 --> 01:49:06,020
Seb!
1656
01:49:08,259 --> 01:49:10,579
How delightful! What a surprise!
1657
01:49:10,660 --> 01:49:12,139
Social distancing!
1658
01:49:12,539 --> 01:49:15,139
- How are you?
- Now that's how one...
1659
01:49:15,620 --> 01:49:17,499
- How one...
- Forgets one's aunt!
1660
01:49:17,579 --> 01:49:19,060
Never! Are you kidding?
1661
01:49:19,620 --> 01:49:21,419
He's not well, a bit tired...
1662
01:49:21,499 --> 01:49:23,020
Let me finish my line.
1663
01:49:23,100 --> 01:49:27,620
...a bit tired, and he might feel better
if he saw you more.
1664
01:49:27,700 --> 01:49:29,379
He admires you immensely.
1665
01:49:29,459 --> 01:49:31,419
Hello, Madeleine.
How are you?
1666
01:49:32,980 --> 01:49:34,579
I see you in the morning.
1667
01:49:34,660 --> 01:49:36,900
So good for one, a walk.
1668
01:49:37,820 --> 01:49:39,419
Goodbye, my sister!
1669
01:49:39,940 --> 01:49:41,020
Goodbye, my nephew!
1670
01:49:45,020 --> 01:49:46,179
I've had enough.
1671
01:49:47,620 --> 01:49:48,539
What?
1672
01:49:53,219 --> 01:49:54,780
You have another line.
1673
01:49:57,980 --> 01:49:59,419
No chair with my name?
1674
01:50:01,139 --> 01:50:03,780
Are you seeing
Madame de Saint-Ferreol?
1675
01:50:03,860 --> 01:50:05,740
Your friend doesn't talk much.
1676
01:50:05,820 --> 01:50:09,579
Would you please tell her
not to expect me to dinner?
1677
01:50:09,660 --> 01:50:12,419
I'll stay at home
now that I've got Robert.
1678
01:50:12,900 --> 01:50:15,900
Would you also be kind enough
to tell the staff
1679
01:50:16,499 --> 01:50:17,740
to buy...
1680
01:50:17,820 --> 01:50:21,060
to buy those cigars that Robert likes.
1681
01:50:21,139 --> 01:50:22,339
They're called Corona.
1682
01:50:23,100 --> 01:50:25,219
Who is Madame de Saint-Ferreol?
1683
01:50:25,299 --> 01:50:27,179
Darling, you know very well.
1684
01:50:27,499 --> 01:50:29,100
Vermandois' sister.
1685
01:50:30,020 --> 01:50:34,499
She gave you that nice billiard table
you liked so much.
1686
01:50:34,579 --> 01:50:37,219
I had no idea
she was Vermandois' sister.
1687
01:50:37,780 --> 01:50:41,179
My family knows extraordinary people
called Saint-Ferreol.
1688
01:50:41,259 --> 01:50:42,780
Balls, victorias...
1689
01:50:42,860 --> 01:50:44,419
Fabulous lives!
1690
01:50:44,499 --> 01:50:45,900
- Can we talk?
- Of course.
1691
01:50:45,980 --> 01:50:47,419
Mama, can you wait for me?
1692
01:50:47,499 --> 01:50:48,980
Say it to my face.
1693
01:50:49,060 --> 01:50:53,020
Mama, can you wait for me over there?
I'm with my friend.
1694
01:50:53,620 --> 01:50:57,219
Come to dinner as thanks
for introducing me to your aunt.
1695
01:50:57,579 --> 01:50:58,980
Yes, when?
1696
01:50:59,459 --> 01:51:01,900
When you are free? Tomorrow?
1697
01:51:01,980 --> 01:51:06,020
If you like. You say I'm being
nice to you, but it's not true.
1698
01:51:06,100 --> 01:51:08,179
My aunt said you avoid her.
1699
01:51:08,259 --> 01:51:10,259
She's even wondering why.
1700
01:51:11,820 --> 01:51:13,539
You're leaving, Robert?
1701
01:51:13,620 --> 01:51:14,780
Seriously?
1702
01:51:15,379 --> 01:51:17,060
You know, darling,
1703
01:51:17,139 --> 01:51:20,060
what you're doing isn't very nice.
1704
01:51:20,139 --> 01:51:21,980
The one time I get to see you.
1705
01:51:22,060 --> 01:51:24,860
Nice or not, that's how it is.
Goodbye, Mama.
1706
01:51:26,579 --> 01:51:29,100
Poor boy, I'm sure I hurt him.
1707
01:51:29,700 --> 01:51:33,219
Because, you see, sir,
mothers are very selfish.
1708
01:51:35,419 --> 01:51:36,780
Is that her notebook?
1709
01:51:38,179 --> 01:51:40,060
Found it in the wings.
1710
01:51:53,740 --> 01:51:55,700
I was so glad, flattered,
1711
01:51:56,339 --> 01:51:58,299
interested to talk with you.
1712
01:51:58,660 --> 01:51:59,660
Thank you!
1713
01:52:01,459 --> 01:52:02,379
Robert?
1714
01:52:11,179 --> 01:52:12,700
Why did you all vanish?
1715
01:52:13,860 --> 01:52:15,179
Are you crazy?
1716
01:52:15,259 --> 01:52:17,940
Relax, I just found your notebook.
1717
01:52:18,020 --> 01:52:20,179
I can't believe it! Who does that?
1718
01:52:20,579 --> 01:52:21,780
I'd never do that.
1719
01:52:21,860 --> 01:52:25,020
I'd never rifle through
someone else's stuff.
1720
01:52:25,579 --> 01:52:26,980
What's the big deal?
1721
01:52:27,060 --> 01:52:28,579
Because it's despicable!
1722
01:52:28,660 --> 01:52:31,379
Why does no one else
find it despicable?
1723
01:52:31,459 --> 01:52:35,219
You think it's okay to go through
other people's stuff?
1724
01:52:37,060 --> 01:52:38,660
You should apologize!
1725
01:52:38,740 --> 01:52:41,419
I'm on every page of it, naked.
1726
01:52:41,499 --> 01:52:43,020
You could have asked!
1727
01:52:43,100 --> 01:52:44,900
Is he naked here?
1728
01:52:48,299 --> 01:52:49,419
He's not naked!
1729
01:52:49,499 --> 01:52:52,179
Maybe you feel naked!
1730
01:52:52,259 --> 01:52:53,299
For two months...
1731
01:52:53,379 --> 01:52:54,980
Can I talk to her please?
1732
01:52:56,419 --> 01:52:58,700
For two months
I've asked what you're doing.
1733
01:52:58,780 --> 01:53:01,660
"Nothing, I'm not doing anything!"
1734
01:53:01,740 --> 01:53:04,579
Don't act stuck up and annoyed!
1735
01:53:04,660 --> 01:53:05,660
Participate!
1736
01:53:06,740 --> 01:53:07,820
Join the group!
1737
01:53:07,900 --> 01:53:11,740
What does it matter if I desire you?
1738
01:53:11,820 --> 01:53:14,620
I wouldn't be the first!
1739
01:53:14,700 --> 01:53:17,539
So why humiliate me about it?
1740
01:53:17,620 --> 01:53:19,020
You play on it.
1741
01:53:19,100 --> 01:53:22,900
You're so thrilled
that everyone desires you.
1742
01:53:24,539 --> 01:53:25,980
Everything humiliates you.
1743
01:53:26,060 --> 01:53:28,700
It's humiliating to be made fun of.
1744
01:53:29,299 --> 01:53:31,060
Sure it's humiliating.
1745
01:53:33,179 --> 01:53:35,259
You're the pain! You are!
1746
01:53:35,339 --> 01:53:36,820
I don't give a shit!
1747
01:53:36,900 --> 01:53:39,740
You're a pain, you're mean.
1748
01:53:39,820 --> 01:53:42,940
You're so mean, Sebastien.
1749
01:53:43,299 --> 01:53:44,940
Unbelievably mean.
1750
01:53:46,620 --> 01:53:48,060
Go get her, Sebastien.
1751
01:53:48,139 --> 01:53:50,100
This obsession with meanness!
1752
01:53:52,660 --> 01:53:53,579
Anne!
1753
01:55:47,820 --> 01:55:49,219
Isn't it beautiful?
1754
01:55:49,299 --> 01:55:50,299
Magnificent.
1755
01:55:52,259 --> 01:55:53,900
It's my first time...
1756
01:55:53,980 --> 01:55:56,820
We're here to eat sole.
Let's go to the Ritz!
1757
01:55:56,900 --> 01:55:59,459
Remember, Marcel came to the Ritz
1758
01:55:59,539 --> 01:56:01,620
to eat sole and drink beer.
1759
01:56:02,740 --> 01:56:05,579
However,
I'm not sure they'll let us in.
1760
01:56:06,820 --> 01:56:07,740
Wait a sec.
1761
01:56:09,660 --> 01:56:10,900
If you stay here,
1762
01:56:11,660 --> 01:56:13,579
and wait for my signal,
1763
01:56:13,940 --> 01:56:16,020
I might have a connection.
1764
01:56:16,100 --> 01:56:17,339
You've got connections?
1765
01:56:18,379 --> 01:56:20,419
Stay here and wait for me.
1766
01:56:22,780 --> 01:56:24,539
Elegance, poise.
1767
01:56:24,940 --> 01:56:26,579
Don't give me a bad name.
1768
01:56:27,740 --> 01:56:29,419
I'd like to come back.
1769
01:56:30,860 --> 01:56:33,139
Wait here, wait for my signal.
1770
01:56:47,179 --> 01:56:49,139
They look like my brothers.
1771
01:56:50,259 --> 01:56:51,179
In that painting.
1772
01:56:51,579 --> 01:56:53,419
All three in the closet.
1773
01:56:54,020 --> 01:56:55,700
That's where they put us...
1774
01:56:56,219 --> 01:56:57,539
when we misbehaved.
1775
01:56:58,219 --> 01:56:59,379
Not me, though.
1776
01:57:00,139 --> 01:57:01,620
I was always...
1777
01:57:02,620 --> 01:57:04,579
the good boy, the polite one.
1778
01:57:05,060 --> 01:57:06,579
They called me the gem.
1779
01:57:10,980 --> 01:57:13,620
They did so much stupid shit!
1780
01:57:15,499 --> 01:57:19,379
I never did, but with them
it was stupid shit nonstop.
1781
01:57:19,459 --> 01:57:21,179
Stealing cars.
1782
01:57:21,259 --> 01:57:22,700
Breaking into houses.
1783
01:57:24,459 --> 01:57:25,900
I always tried to be...
1784
01:57:26,860 --> 01:57:28,179
different, you know.
1785
01:57:29,020 --> 01:57:31,740
To be different,
to do things differently.
1786
01:57:31,820 --> 01:57:34,940
Yet at school
they always told me the same thing.
1787
01:57:37,219 --> 01:57:39,860
"You'll end up like them. The same."
1788
01:57:43,339 --> 01:57:46,820
And ever since I've lived in Paris,
ever since I'm...
1789
01:57:47,660 --> 01:57:49,379
at the theater, it's the same.
1790
01:57:52,459 --> 01:57:54,860
Anyone at the Comédie-Française
1791
01:57:55,459 --> 01:57:58,700
could remind me
my brothers did stupid shit...
1792
01:57:59,299 --> 01:58:01,539
and I'll end up like them.
1793
01:58:05,299 --> 01:58:06,900
It won't change.
1794
01:58:10,900 --> 01:58:12,219
You got dressed?
1795
01:58:12,299 --> 01:58:13,219
Yeah.
1796
01:58:14,860 --> 01:58:16,620
Will we see each other again?
1797
01:58:17,419 --> 01:58:18,900
I don't think so.
1798
01:58:20,579 --> 01:58:22,299
So you just wanted
1799
01:58:22,980 --> 01:58:25,459
to screw an actor and basta?
1800
01:58:25,820 --> 01:58:27,139
Maybe I did.
1801
01:58:27,780 --> 01:58:30,020
Want me to leave now, or...
1802
01:58:30,100 --> 01:58:31,820
Sorry, it's...
1803
01:58:31,900 --> 01:58:34,459
it's not a good time for me.
1804
01:58:34,539 --> 01:58:36,820
And I'm not very hospitable.
1805
01:58:36,900 --> 01:58:38,820
I'm unable to be hospitable.
1806
01:58:41,020 --> 01:58:41,940
You're awful.
1807
01:58:42,539 --> 01:58:43,780
I'm not awful.
1808
01:58:43,860 --> 01:58:45,860
You're an awful actor, sorry.
1809
01:58:45,940 --> 01:58:47,419
An awful actor, yes.
1810
01:58:47,499 --> 01:58:49,179
You're so not convincing.
1811
01:58:55,980 --> 01:58:57,419
I prefer that you go.
1812
01:59:01,020 --> 01:59:02,139
Can I give you a hug?
1813
01:59:05,820 --> 01:59:06,780
Come here.
1814
01:59:07,860 --> 01:59:08,940
A little more...
1815
01:59:13,339 --> 01:59:14,499
He's too big.
1816
01:59:21,940 --> 01:59:24,700
I'll just read you a short passage.
1817
01:59:25,539 --> 01:59:27,020
Yeah, a tiny one.
1818
01:59:34,860 --> 01:59:36,179
And you listen.
1819
01:59:37,179 --> 01:59:38,219
Are you ready?
1820
01:59:38,900 --> 01:59:40,459
I'm kind of squashed.
1821
01:59:40,539 --> 01:59:43,339
Our friendship
has run out of words here.
1822
01:59:43,419 --> 01:59:45,060
It's no longer strong enough.
1823
01:59:45,740 --> 01:59:49,860
But our past obliges me
not to let you commit such stupid,
1824
01:59:50,219 --> 01:59:52,020
mean and cowardly acts,
1825
01:59:52,100 --> 01:59:54,259
without trying to stir your conscience,
1826
01:59:54,339 --> 01:59:56,940
and to make you admit,
despite your pride...
1827
01:59:57,820 --> 01:59:59,780
You didn't choose it randomly!
1828
01:59:59,860 --> 02:00:01,339
Not at all.
1829
02:00:01,419 --> 02:00:02,579
Now be quiet.
1830
02:00:02,660 --> 02:00:04,740
So it's text to be reflected on.
1831
02:00:05,900 --> 02:00:07,459
I'll keep going.
1832
02:00:07,900 --> 02:00:09,820
...despite your pride,
1833
02:00:09,900 --> 02:00:13,579
or to feel,
what is useful for your good.
1834
02:00:13,660 --> 02:00:15,740
You can spend the night here.
1835
02:00:15,820 --> 02:00:19,219
When you said you'd stay for dinner...
1836
02:00:19,299 --> 02:00:20,219
I give in!
1837
02:00:21,259 --> 02:00:23,179
- I can stay?
- Yes, to sleep.
1838
02:00:24,299 --> 02:00:25,940
No breakfast, though.
1839
02:00:26,020 --> 02:00:27,499
I'll keep reading.
1840
02:00:27,579 --> 02:00:30,499
You're a student,
not a member of the troupe.
1841
02:01:34,419 --> 02:01:35,339
So?
1842
02:01:37,299 --> 02:01:38,299
So good.
1843
02:01:39,299 --> 02:01:40,700
So good.
1844
02:01:42,940 --> 02:01:43,860
Enough butter?
1845
02:01:44,179 --> 02:01:45,740
Delectable.
1846
02:01:45,820 --> 02:01:47,780
- No regrets?
- A little more lemon?
1847
02:01:48,499 --> 02:01:49,579
Sounds incredible.
1848
02:01:50,100 --> 02:01:51,219
Don't forget the carrots.
1849
02:01:51,700 --> 02:01:52,780
Can I have a little?
1850
02:01:53,259 --> 02:01:54,539
Smells like butter.
1851
02:01:56,620 --> 02:01:58,259
Thanks, Stephane.
I want some.
1852
02:01:58,339 --> 02:01:59,339
We're missing...
1853
02:01:59,419 --> 02:02:04,179
Rebecca, Claude, Dominique,
Gilles, Florence, Serge, Loic.
1854
02:02:04,259 --> 02:02:06,259
- Seven.
- Mickael, eight!
1855
02:02:06,820 --> 02:02:07,740
Sebastien.
1856
02:02:08,060 --> 02:02:09,499
What do you think, Yoann?
1857
02:02:10,100 --> 02:02:11,860
- Let's call them?
- Let's!
1858
02:02:12,259 --> 02:02:13,780
Sounds like fun!
1859
02:02:14,339 --> 02:02:15,379
And say what?
1860
02:02:15,459 --> 02:02:17,740
To come join us at the Ritz.
1861
02:02:17,820 --> 02:02:19,020
- No.
- Why?
1862
02:02:19,459 --> 02:02:21,740
Eight in a room
is embarrassing enough.
1863
02:02:21,820 --> 02:02:22,780
So what?
1864
02:02:23,740 --> 02:02:25,299
No, seriously.
1865
02:02:25,379 --> 02:02:27,020
I trusted you, not cool.
1866
02:02:27,100 --> 02:02:28,980
Not cool for them.
1867
02:02:29,060 --> 02:02:30,980
We're like sardines!
1868
02:02:32,139 --> 02:02:34,339
There are already 8 of us.
1869
02:02:34,419 --> 02:02:36,219
We should've gotten 8 rooms.
1870
02:02:36,299 --> 02:02:37,219
Is that Flo?
1871
02:02:38,419 --> 02:02:39,339
Hello?
1872
02:02:39,820 --> 02:02:41,700
- Where are you?
- At the Ritz!
1873
02:02:42,740 --> 02:02:44,139
I'm not far.
1874
02:02:44,219 --> 02:02:45,379
Come on over!
1875
02:02:45,459 --> 02:02:46,459
Take a taxi.
1876
02:02:46,539 --> 02:02:47,620
- No!
- Stop!
1877
02:02:47,700 --> 02:02:49,620
- Okay, I'll...
- Room 203.
1878
02:02:52,459 --> 02:02:53,579
Serge!
1879
02:02:54,379 --> 02:02:55,539
Where are you?
1880
02:02:55,620 --> 02:02:56,700
At the Ritz!
1881
02:02:57,379 --> 02:02:58,419
Laurent's mad.
1882
02:02:58,499 --> 02:02:59,780
I'll be blacklisted.
1883
02:02:59,860 --> 02:03:01,499
- We have a suite.
- 203!
1884
02:03:01,579 --> 02:03:02,780
We're in 203.
1885
02:03:02,860 --> 02:03:05,219
Tell them Laurent sent you.
1886
02:03:05,299 --> 02:03:06,539
No, stop it!
1887
02:03:08,419 --> 02:03:10,020
- Bring Leolo!
- Of course.
1888
02:03:11,419 --> 02:03:13,339
You guys together now?
1889
02:03:13,419 --> 02:03:14,860
Don't come in shorts!
1890
02:03:21,419 --> 02:03:22,499
You good, Loic?
1891
02:03:23,419 --> 02:03:26,060
I'm fine. What about you guys?
1892
02:03:30,700 --> 02:03:32,740
We should've called you before.
1893
02:03:32,820 --> 02:03:35,499
It's been crazy,
but working's helped us
1894
02:03:36,060 --> 02:03:39,980
get a grip and keep things
nice and relaxed.
1895
02:03:40,060 --> 02:03:42,459
Christophe was caught off guard.
1896
02:03:42,539 --> 02:03:47,339
He knew about the committee,
but not that the administrator decides.
1897
02:03:47,419 --> 02:03:49,900
We explained it to him.
It wasn't our...
1898
02:03:50,459 --> 02:03:54,259
It's not our call,
even if the committee validated it.
1899
02:03:54,339 --> 02:03:56,740
So he was taken aback
1900
02:03:56,820 --> 02:03:59,860
to realize it wasn't his call.
1901
02:03:59,940 --> 02:04:03,620
Elsa, last I heard
was that it was cancelled.
1902
02:04:03,700 --> 02:04:06,259
I called everyone, no one picked up.
1903
02:04:06,579 --> 02:04:08,860
- I'm calling Christophe.
- I'm calling Dominique!
1904
02:04:09,499 --> 02:04:11,020
- Christophe too?
- Yes.
1905
02:04:11,100 --> 02:04:12,740
Christophe Honoré?
1906
02:04:14,700 --> 02:04:16,740
Christophe! We're at the Ritz!
1907
02:04:17,219 --> 02:04:18,700
Get your ass over here!
1908
02:04:19,820 --> 02:04:22,339
You fill our heads with Proust crap!
1909
02:04:22,419 --> 02:04:25,299
We're eating sole.
Laurent got us a room.
1910
02:04:25,379 --> 02:04:28,339
All is forgotten.
We don't hate you.
1911
02:04:28,820 --> 02:04:30,060
No grudges, come.
1912
02:04:30,139 --> 02:04:31,700
It sucks not being there.
1913
02:04:32,139 --> 02:04:33,620
Honestly, it's tough.
1914
02:04:34,379 --> 02:04:37,379
It's tough
and we still have work to do.
1915
02:04:38,339 --> 02:04:39,339
He was here...
1916
02:04:40,179 --> 02:04:41,100
Is that Loic?
1917
02:04:41,539 --> 02:04:43,660
Hold on, Anne and Julie are here.
1918
02:04:45,539 --> 02:04:46,620
Hello there!
1919
02:04:56,060 --> 02:04:56,980
Is that Julie?
1920
02:04:58,860 --> 02:05:00,620
It's just that...
1921
02:05:02,060 --> 02:05:05,940
It's not that easy being here,
1922
02:05:06,339 --> 02:05:08,980
not seeing what's up with you guys.
1923
02:05:12,020 --> 02:05:13,900
It's nice to hear from you.
1924
02:05:14,219 --> 02:05:16,539
No one's picked up for 3 days.
1925
02:05:17,060 --> 02:05:19,020
Now that I've reached you,
1926
02:05:19,100 --> 02:05:20,339
I feel like...
1927
02:05:21,020 --> 02:05:23,179
you're all wasted and teasing me.
1928
02:05:23,820 --> 02:05:25,299
That's not true.
1929
02:05:26,820 --> 02:05:29,179
Go and clean out the minibar!
1930
02:05:31,579 --> 02:05:32,860
Love you all.
1931
02:05:32,940 --> 02:05:34,860
Love ya, Loic.
1932
02:05:34,940 --> 02:05:36,179
Love ya!
1933
02:05:37,379 --> 02:05:39,700
- See, I told you!
- Who is it?
1934
02:05:39,780 --> 02:05:42,620
They're here to complain,
the maitre d'hôtel.
1935
02:05:43,139 --> 02:05:46,339
It's the next room over,
we're making a racket.
1936
02:05:46,419 --> 02:05:48,219
Eric! Don't open it.
1937
02:05:49,740 --> 02:05:50,660
Who is it?
1938
02:05:51,620 --> 02:05:52,700
It's Flo!
1939
02:05:54,780 --> 02:05:56,539
Glad you made it.
1940
02:05:57,179 --> 02:05:58,299
Quiet!
1941
02:05:59,259 --> 02:06:01,100
You hear everything out there.
1942
02:06:02,539 --> 02:06:04,579
Glad you made it.
1943
02:06:06,419 --> 02:06:07,459
Stop!
1944
02:06:07,539 --> 02:06:08,660
Close the door!
1945
02:06:10,780 --> 02:06:12,139
Close the door!
1946
02:06:12,219 --> 02:06:13,179
This is a blast!
1947
02:06:14,219 --> 02:06:15,660
Jumping on the bed now?
1948
02:06:24,780 --> 02:06:26,940
In a relationship, it's easy
1949
02:06:27,020 --> 02:06:28,700
to destroy someone.
1950
02:06:28,780 --> 02:06:30,139
You just have to...
1951
02:06:30,620 --> 02:06:33,020
You get them to love you,
1952
02:06:33,100 --> 02:06:35,459
then you destroy them.
1953
02:06:35,539 --> 02:06:39,219
You get them to love you,
then get off on destroying them.
1954
02:06:39,780 --> 02:06:43,339
That's not it, I disagree.
It's more subtle.
1955
02:06:43,419 --> 02:06:46,060
That would mean you're manipulative.
1956
02:06:46,940 --> 02:06:48,419
A total sadist.
1957
02:06:50,579 --> 02:06:53,459
Once hurt, you may want to hurt others.
1958
02:06:53,539 --> 02:06:56,179
Like you're primed to suffer in love.
1959
02:06:56,259 --> 02:06:57,379
Jeez...
1960
02:06:57,459 --> 02:06:59,020
But destroying...
1961
02:07:00,379 --> 02:07:03,419
destroying someone
is like annihilating them.
1962
02:07:04,860 --> 02:07:08,100
Not necessarily annihilating,
damaging rather.
1963
02:07:08,459 --> 02:07:11,020
Either way, they can't start afresh.
1964
02:07:11,100 --> 02:07:12,499
Does suffering destroy?
1965
02:07:13,299 --> 02:07:15,579
It changes you.
Does it destroy you?
1966
02:07:15,660 --> 02:07:17,379
Sometimes you don't change.
1967
02:07:17,459 --> 02:07:20,860
You just do the same bullshit
all over again.
1968
02:07:21,259 --> 02:07:25,379
Sometimes you think
you've completely changed tack,
1969
02:07:25,459 --> 02:07:29,179
and then much later,
you notice that
1970
02:07:29,700 --> 02:07:31,860
you're doing exactly the same shit.
1971
02:07:32,379 --> 02:07:34,499
You think you changed tack, exactly.
1972
02:07:36,419 --> 02:07:38,820
And if you've suffered too much,
1973
02:07:38,900 --> 02:07:41,620
do you think you can ever love again?
1974
02:07:42,419 --> 02:07:43,539
Of course.
1975
02:07:45,060 --> 02:07:46,060
A real miracle.
1976
02:07:46,139 --> 02:07:47,179
How do you know?
1977
02:07:47,259 --> 02:07:49,459
Because it's just pride.
1978
02:07:49,539 --> 02:07:51,299
What do you think, Leolo?
1979
02:07:51,379 --> 02:07:53,179
- What's this about?
- Love!
1980
02:07:53,780 --> 02:07:54,820
What about it?
1981
02:07:56,299 --> 02:07:57,459
I love love.
1982
02:07:57,780 --> 02:07:59,179
Isn't that self-confidence?
1983
02:08:00,539 --> 02:08:03,139
Hurt pride heals by itself.
1984
02:08:03,219 --> 02:08:06,020
But when you're destroyed,
1985
02:08:06,100 --> 02:08:09,100
when your self-confidence is shot,
1986
02:08:09,179 --> 02:08:10,100
what can you do?
1987
02:08:10,860 --> 02:08:12,219
I love wrinkle cream.
1988
02:08:12,740 --> 02:08:18,379
I'll take a few.
Look.
1989
02:08:18,459 --> 02:08:20,860
Some people won't fall in love again.
1990
02:08:20,940 --> 02:08:22,020
For sure.
1991
02:08:22,100 --> 02:08:25,219
There are people
who never allow themselves
1992
02:08:25,299 --> 02:08:27,299
the chance of meeting someone.
1993
02:08:27,379 --> 02:08:28,379
Exactly.
1994
02:08:28,459 --> 02:08:31,060
To protect themselves from future hurt.
1995
02:08:31,499 --> 02:08:34,820
They don't want to risk
being destroyed again.
1996
02:08:36,100 --> 02:08:37,339
That's real destruction.
1997
02:08:37,700 --> 02:08:40,179
No longer taking the risk
of being loved.
1998
02:08:40,820 --> 02:08:41,940
And of being destroyed.
1999
02:08:42,379 --> 02:08:44,740
They can no longer love or be loved.
2000
02:08:44,820 --> 02:08:47,419
You can't handle suffering.
2001
02:08:47,900 --> 02:08:49,539
- All alone?
- Yes.
2002
02:08:50,419 --> 02:08:53,379
You can't love someone fully.
2003
02:08:53,459 --> 02:08:54,700
You can't even...
2004
02:08:55,539 --> 02:08:57,299
be there for them.
2005
02:08:58,219 --> 02:08:59,820
What do you mean?
2006
02:08:59,900 --> 02:09:02,379
After a while, it becomes about you.
2007
02:09:02,900 --> 02:09:04,940
Your happiness, your enjoyment.
2008
02:09:05,020 --> 02:09:07,339
I haven't been nice with you.
2009
02:09:08,060 --> 02:09:09,579
We only met once.
2010
02:09:09,660 --> 02:09:11,299
It's not about that.
2011
02:09:11,379 --> 02:09:12,860
It's about stuff...
2012
02:09:14,179 --> 02:09:16,379
I said to Serge about you.
2013
02:09:17,219 --> 02:09:18,139
Like what?
2014
02:09:19,060 --> 02:09:20,419
In a relationship,
2015
02:09:20,499 --> 02:09:23,259
rough moments are par for the course.
2016
02:09:23,820 --> 02:09:26,579
I thought you couldn't be interested...
2017
02:09:28,219 --> 02:09:31,259
in a guy like Serge,
it seemed so unlikely.
2018
02:09:32,219 --> 02:09:34,299
I thought you were an escort.
2019
02:09:38,579 --> 02:09:39,860
And I apologize.
2020
02:09:40,579 --> 02:09:42,139
I am an escort.
2021
02:09:42,700 --> 02:09:44,100
- Just kidding!
- Dummy.
2022
02:09:44,459 --> 02:09:46,620
You put some on at night
2023
02:09:46,700 --> 02:09:48,299
or in the morning.
2024
02:09:48,379 --> 02:09:51,419
It nourishes your skin.
2025
02:09:51,499 --> 02:09:53,780
I never do this kind of thing.
2026
02:09:54,139 --> 02:09:55,419
I have no routine.
2027
02:09:55,499 --> 02:09:57,259
You're young, you've got time.
2028
02:09:57,980 --> 02:09:59,499
I have no choice.
2029
02:10:00,060 --> 02:10:01,980
I'm stealing this, it's perfect.
2030
02:10:03,259 --> 02:10:07,020
I liked how he wasn't direct.
Meet first...
2031
02:10:07,100 --> 02:10:08,459
I'm the opposite.
2032
02:10:09,259 --> 02:10:10,740
How was yours?
2033
02:10:11,179 --> 02:10:14,379
Truth is, I felt...
2034
02:10:15,459 --> 02:10:16,499
very alone.
2035
02:10:16,579 --> 02:10:19,940
And then when it ended,
and we could...
2036
02:10:20,020 --> 02:10:21,179
go out again,
2037
02:10:21,259 --> 02:10:23,700
I was super horny.
2038
02:10:23,780 --> 02:10:25,860
I needed to fuck.
2039
02:10:25,940 --> 02:10:27,539
Some random hookup.
2040
02:10:30,579 --> 02:10:31,860
See you.
2041
02:10:37,060 --> 02:10:39,740
Just as we were discovering sex...
2042
02:10:40,060 --> 02:10:44,179
the other person's body
suddenly became a threat.
2043
02:10:44,259 --> 02:10:45,820
- Because of AIDS?
- Yes.
2044
02:10:45,900 --> 02:10:47,379
We couldn't...
2045
02:10:48,539 --> 02:10:52,339
You couldn't have sex
without thinking you might...
2046
02:10:55,419 --> 02:10:59,020
catch something
or give something to someone.
2047
02:10:59,100 --> 02:11:00,259
So it was...
2048
02:11:00,579 --> 02:11:02,980
a brutal time to endure.
2049
02:11:03,060 --> 02:11:05,139
Lockdown took me back to then.
2050
02:12:35,219 --> 02:12:36,620
That was beautiful!
2051
02:12:39,820 --> 02:12:41,820
You were amazing!
2052
02:12:41,900 --> 02:12:43,660
You sing really well!
2053
02:12:47,940 --> 02:12:49,339
Come on, enough.
2054
02:12:49,419 --> 02:12:51,740
- Once more?
- It was just for me.
2055
02:12:52,940 --> 02:12:55,100
I'd like to hear it again.
2056
02:12:55,940 --> 02:12:57,179
Wasn't it beautiful?
2057
02:12:59,139 --> 02:13:00,620
Pack up, we're going.
2058
02:13:00,700 --> 02:13:02,219
Let's head out.
2059
02:13:02,900 --> 02:13:03,900
Come!
2060
02:13:04,339 --> 02:13:06,499
We can't leave him like that.
2061
02:13:08,539 --> 02:13:09,539
Gentle.
2062
02:13:12,100 --> 02:13:13,499
Strapping young lad.
2063
02:13:17,100 --> 02:13:18,139
Careful!
2064
02:13:26,259 --> 02:13:27,940
I'm sleeping at the Marigny.
2065
02:13:28,020 --> 02:13:29,459
I'm going there too.
2066
02:13:34,459 --> 02:13:35,660
Still as stone.
2067
02:13:42,060 --> 02:13:43,139
Bye, Marcel!
2068
02:13:44,100 --> 02:13:46,020
You'll sleep well tonight.
2069
02:13:48,219 --> 02:13:49,299
Sweet dreams.
2070
02:13:55,579 --> 02:13:56,740
Good night, Marcel.
2071
02:14:04,100 --> 02:14:06,259
JULY 17TH 2020
2072
02:14:13,780 --> 02:14:14,700
It's locked?
2073
02:14:22,620 --> 02:14:24,060
No night watchman?
2074
02:14:29,020 --> 02:14:31,339
Over there, too.
I found some blankets.
2075
02:14:35,820 --> 02:14:38,020
Hey! We said one person per bench.
2076
02:14:43,139 --> 02:14:44,060
Good night.
2077
02:14:46,100 --> 02:14:47,020
See you tomorrow.
2078
02:15:13,379 --> 02:15:14,299
Anne?
2079
02:15:16,100 --> 02:15:17,020
Not sleeping?
2080
02:15:17,660 --> 02:15:18,980
Are you?
2081
02:15:19,060 --> 02:15:20,299
Obviously not!
2082
02:15:22,179 --> 02:15:24,179
Draw me if I go in the fountain?
2083
02:15:24,940 --> 02:15:25,860
Are you serious?
2084
02:15:27,459 --> 02:15:28,499
Yeah?
2085
02:17:36,940 --> 02:17:38,780
The little patch of yellow wall.
2086
02:17:41,059 --> 02:17:42,700
The little patch of yellow wall.
131311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.