All language subtitles for Flex x Cop S01E01.MoonRiverTeam.HUU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,890
خـرپـــول و کـــارآگـــــــاه
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam -sns
2
00:00:10,890 --> 00:00:24,880
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
3
00:00:24,880 --> 00:00:27,840
آن بو هیون در نقش جین یی سو
@moonriverteam -sns
4
00:00:27,930 --> 00:00:30,810
پارک جی هیون در نقش لی کانگ هیون
@moonriverteam -sns
5
00:00:30,890 --> 00:00:33,810
کانگ سانگ جون در نقش پارک جون یونگ
کیم شین بی در نقش چویی کیونگ جین
@moonriverteam -sns
6
00:00:40,030 --> 00:00:43,160
همه شخصیت ها، مکانها و سازمانها و اتفاقات
در این سریال ساختگی می باشند
7
00:00:43,250 --> 00:00:45,090
فیلمبرداری از بازیگران خردسال
در شرایط امن، صورت گرفته است
8
00:00:56,940 --> 00:00:58,780
... هر کسی تو زندگیش
9
00:01:01,410 --> 00:01:03,710
هدف و وظیفه مخصوص به خودش رو داره
10
00:01:06,210 --> 00:01:07,800
ولی من، هیچ وقت این حرفو باور نکردم
11
00:01:22,790 --> 00:01:24,120
زندگی بدون هدف
12
00:01:26,040 --> 00:01:27,130
بدک نبود
13
00:01:31,340 --> 00:01:32,350
...ولی الان
14
00:01:35,560 --> 00:01:37,310
یه سوال، افتاده وسط زندگیم
15
00:01:40,820 --> 00:01:42,030
...من الان
16
00:01:44,410 --> 00:01:45,580
سفرم رو برای پیدا کردن جوابش، شروع میکنم
17
00:02:24,160 --> 00:02:26,960
دو ماه قبل
18
00:03:06,370 --> 00:03:07,490
آقای چویی
19
00:03:13,340 --> 00:03:15,050
اوه، اینو دیدی؟
20
00:03:23,820 --> 00:03:30,750
"!ولاگ جین یی سو | غواصی رایگان | بوم بوم| آرواره ها "
21
00:03:33,710 --> 00:03:34,720
باحاله، مگه نه؟
22
00:03:34,800 --> 00:03:35,930
بله
23
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
باحاله
24
00:03:39,730 --> 00:03:41,150
دیشبم نتونستین بخوابین؟
25
00:03:41,310 --> 00:03:43,020
نه، نتونستم...عین همیشه
26
00:03:43,320 --> 00:03:45,740
دو ساعت دیگه، جلسه استراتژی مدیریت، شروع میشه
27
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
چی؟
28
00:03:49,160 --> 00:03:52,380
باید به عنوان رئیس تیم استراتژی مدیریت
اونجا حضور داشته باشین
29
00:03:52,460 --> 00:03:54,050
ای خدا، باید بازم بخوابم
30
00:03:54,420 --> 00:03:55,880
بهشون بگو نتونستی باهام تماس بگیری
31
00:03:56,090 --> 00:03:57,640
خیلی خسته ام
32
00:04:51,830 --> 00:04:53,620
هی، روانی
الان کدوم گوری هستی؟
33
00:05:04,390 --> 00:05:06,230
"یک مورد آدم ربایی رخ داد"
34
00:05:20,890 --> 00:05:22,060
یه مساله ای پیش اومده
35
00:06:04,720 --> 00:06:06,060
تیم پشتیبانی رو آماده کنین
36
00:07:22,340 --> 00:07:24,550
وضعیت ؟-
...سی تا آدم ربا -
37
00:07:24,630 --> 00:07:26,220
تو طبقه وی آی پی بالا هستن
38
00:10:03,910 --> 00:10:04,910
حالت خوبه؟
39
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
باحال بود
40
00:10:15,180 --> 00:10:17,230
عملیات نجات، کامل شد
41
00:10:22,070 --> 00:10:23,580
!پوستش رفت
42
00:10:23,660 --> 00:10:26,250
لعنتی، کت و شلوارم
غرق خون شده
43
00:10:27,040 --> 00:10:28,840
اگه لکه اش پاک نشه، چی؟
44
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
ها؟
45
00:10:30,380 --> 00:10:32,130
واو، عجب بازیگری هستی
46
00:10:32,340 --> 00:10:33,550
خودم خبر دارم
47
00:10:33,680 --> 00:10:35,600
بازم، باید پول خشکشویی رو بهم بدی
48
00:10:35,680 --> 00:10:36,850
!دوبرابرشو میدم بهت
49
00:10:36,930 --> 00:10:37,940
بعدا می بینمت
50
00:10:38,520 --> 00:10:39,900
!خیلی خب
51
00:10:40,230 --> 00:10:41,230
هی، بمون ببینم
52
00:10:41,940 --> 00:10:43,200
قیافه ات آشنا میزنه
53
00:10:44,030 --> 00:10:45,080
امکان نداره
54
00:10:49,130 --> 00:10:50,920
بریم-
باشه-
55
00:11:10,840 --> 00:11:12,590
بریم میزان خسارت رو بررسی کنیم
56
00:11:13,170 --> 00:11:14,760
تو سه ساعت پاک سازی میشه
57
00:11:24,450 --> 00:11:26,910
جین یی سو، جین یی سو
58
00:11:27,620 --> 00:11:29,250
پولدارا اینجوری خوشگذرونی میکنن؟
59
00:11:31,420 --> 00:11:32,550
اون فرق داره
60
00:11:33,380 --> 00:11:36,050
برای این بازی، حتی
سر جونش هم ریسک میکنه
61
00:11:44,320 --> 00:11:45,360
همونجا وایستا، اه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
62
00:11:45,450 --> 00:11:48,790
چویی کیونگ جین، پارک جون یونگ
تیم تحقیقات جرایم خشن یک
63
00:11:50,330 --> 00:11:52,040
اوه بیونگ سو، مظنون به قتل
64
00:11:52,380 --> 00:11:53,590
!وایستم؟ حتما
65
00:11:53,670 --> 00:11:54,670
!همونجا وایستا، احمق
66
00:12:07,110 --> 00:12:10,200
لی گانگ هیون، رهبر تیم تحقیقات جرایم خشن یک
67
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
خطر
68
00:12:37,300 --> 00:12:39,350
به خاطر دزدی و قتل، بازداشت میشی
69
00:12:40,520 --> 00:12:41,890
چاقو رو بنداز
70
00:12:42,730 --> 00:12:44,270
لعنتی! میخوای چیکار کنی؟ ها؟
71
00:13:02,430 --> 00:13:03,600
با ماشین بهش زدی؟
72
00:13:03,850 --> 00:13:04,860
از شوکر استفاده کردم
73
00:13:06,110 --> 00:13:07,820
...به چه جراتی، واسه پلیس
74
00:13:25,190 --> 00:13:26,190
!لعنتی
75
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
همدستت کجاست؟
76
00:13:29,530 --> 00:13:30,530
نمی دونم
77
00:13:35,120 --> 00:13:36,330
اونو می بینیش؟
78
00:13:37,340 --> 00:13:38,840
قبل اینکه شارژ بشه، اعتراف کن
79
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
یا دوباره میزنم ها
80
00:13:43,350 --> 00:13:45,270
تو رو خدا، نکن-
این کارو میکنه-
81
00:13:46,060 --> 00:13:48,230
رئیسمون، جونشو سر دستگیری مجرما میزاره
82
00:13:48,860 --> 00:13:49,860
آره
83
00:13:55,750 --> 00:13:57,170
قسم میخورم خودمم نمیدونم
84
00:13:57,250 --> 00:13:58,590
سه نفر مردن
85
00:13:58,670 --> 00:13:59,880
یعنی چی نمیدونی؟
86
00:13:59,970 --> 00:14:01,680
نمیدونم کیه دیگه
87
00:14:02,800 --> 00:14:04,770
هم سلولی ـم این کارو بهم معرفی کرد
88
00:14:04,890 --> 00:14:07,860
فکر میکردم اونجا خالیه ولی
اون، هر کسی اونجا بود رو کشت
89
00:14:08,400 --> 00:14:10,030
ترسیده بودم، واسه همین فرار کردم
90
00:14:13,240 --> 00:14:14,450
زنگ بزن بهش، بگو میخوای ببینیش
91
00:14:15,450 --> 00:14:17,290
مگه خل شدم؟
92
00:14:17,370 --> 00:14:18,380
کیونگ جین-
بله-
93
00:14:20,380 --> 00:14:21,510
باشه، باشه
94
00:14:21,970 --> 00:14:22,970
همین کارو میکنم
95
00:14:23,050 --> 00:14:24,310
خواهشا شوکر نزن دیگه
96
00:14:25,060 --> 00:14:26,230
!لعنتی
97
00:14:28,900 --> 00:14:30,530
!ای تو روحت
98
00:14:30,650 --> 00:14:31,650
دارم زنگ میزنم
99
00:14:41,420 --> 00:14:43,010
درد میکنه، جدی میگم
100
00:14:45,470 --> 00:14:47,020
کیونگ جین، یه گزارش می نویسم
101
00:14:47,270 --> 00:14:48,850
یه مونتاژ آماده کن-
باشه-
102
00:14:53,280 --> 00:14:54,370
"پدر، دو کودک"
103
00:14:54,450 --> 00:14:55,700
"قربانی پارک یون آه"
104
00:14:55,790 --> 00:14:57,540
"ضربه چاقو در ناحیه شکم"
105
00:14:57,620 --> 00:15:00,040
"قربانی ها: پارک کیول، پارک یون آه، پارک چه هیون"
106
00:15:02,920 --> 00:15:05,260
اوه بیونگ سو، همدست
چکش، چاقو
107
00:15:05,470 --> 00:15:08,640
محل قرار: گانگ ها دونگ-2، کوچه
اغذیه فروشی کنار دپارتمان هانسو
108
00:15:09,100 --> 00:15:10,940
سه گروه میشیم
109
00:15:11,020 --> 00:15:12,860
جون یونگ و کیونگ جین
...اوه بیونگ سو رو
110
00:15:12,940 --> 00:15:14,410
ببرین سر قرار-
باشه-
111
00:15:14,490 --> 00:15:15,950
حواستون باشه گیر نیافتین-
باشه-
112
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
...و تیم دو
113
00:15:17,240 --> 00:15:19,250
تو کوچه کناری به حالت آماده باش بمونین
114
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
بریم
115
00:15:25,300 --> 00:15:26,970
چشاش خیلی موربه
116
00:15:27,060 --> 00:15:28,680
بیشتر شبیه شیطانه
117
00:15:29,020 --> 00:15:31,480
آره، خودشه
و پلک دوتایی هم داره
118
00:15:32,400 --> 00:15:34,280
شبیه جوجه ست
119
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
این، شبیه جوجه ست؟
120
00:15:37,620 --> 00:15:39,500
همینو میگم، صورتش
شبیه جوجه بود خب
121
00:16:30,730 --> 00:16:33,520
!هی، یی سو! جین یی سو
122
00:16:34,360 --> 00:16:36,900
به لطف تو، تونستیم کل کلاب رو اجاره کنیم
123
00:16:38,450 --> 00:16:39,450
یکم مشروب بخور
124
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
یونگ هوان کجاست؟
125
00:17:14,230 --> 00:17:16,270
هان؟
126
00:17:16,480 --> 00:17:17,820
دوستم، جین یی سو
127
00:17:22,410 --> 00:17:24,120
...کیم یونگ هوان، تو بازم
128
00:17:24,210 --> 00:17:26,800
یی سو، تو هم میخوای امتحان کنی؟
129
00:17:31,100 --> 00:17:32,100
...نه، نه
130
00:17:32,180 --> 00:17:33,930
!نه، نکن! نکن
131
00:17:34,180 --> 00:17:35,190
!هی، هی
132
00:17:40,870 --> 00:17:43,290
بهت گفتم اگه دوباره این کارو بکنی
دیگه همه چی بینمون تمومه، نگفتم؟
133
00:17:44,000 --> 00:17:45,580
میتونم همین فردا، در شرکتتو تخته کنم
134
00:17:48,920 --> 00:17:50,130
دارین میرین؟
135
00:17:50,840 --> 00:17:51,970
لطفاً هزینه پارکینگ رو پرداخت کنین
136
00:17:53,680 --> 00:17:55,810
موتور منو واسم بیار
یه راننده هم بگیر
137
00:17:56,230 --> 00:17:57,230
چشم
138
00:18:04,910 --> 00:18:05,960
تکون نمیخوری ها
139
00:18:12,850 --> 00:18:13,850
سلام
140
00:18:14,430 --> 00:18:15,770
یی سو ما، الان کجایی؟
141
00:18:16,270 --> 00:18:17,270
...خب
142
00:18:17,900 --> 00:18:19,980
همینطوری یه جا می پلکم
143
00:18:20,440 --> 00:18:23,120
خیلی واضح بهت گفتم باید
تو جلسه امروز، حضور داشته باشی
144
00:18:23,320 --> 00:18:25,830
به خاطر پرونده کد صفر، نتونستم برم
145
00:18:25,910 --> 00:18:27,710
بازم مشغول پلیس بازی بودی؟
146
00:18:27,920 --> 00:18:30,090
آره، امروز یه دافو نجات دادم
147
00:18:31,590 --> 00:18:33,720
کنفرانس خبری، تا 9 ساعت دیگه شروع میشه
148
00:18:36,100 --> 00:18:38,350
اگه من برم، بابا به خاطر من
خجالت زده میشه
149
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
...یی سو
150
00:18:40,610 --> 00:18:41,650
لطفاً بهم گوش بده
151
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
باشه
152
00:18:45,410 --> 00:18:46,500
سر وقت اونجام
153
00:18:46,830 --> 00:18:48,170
دست ازین بازی ها بردار و برو خونه
154
00:19:03,070 --> 00:19:05,070
کانگ هیون، داری وقتتو تلف میکنی
155
00:19:10,210 --> 00:19:12,260
تا کی باید منتظر بمونیم؟
156
00:19:12,920 --> 00:19:14,800
دو ساعت شده، هنوز نیومده
157
00:19:19,850 --> 00:19:22,190
میگن دیگه میخوان بار رو ببندن
158
00:19:24,360 --> 00:19:25,530
باشه، بریم جمعش کنیم
159
00:19:25,740 --> 00:19:27,040
همگی خسته نباشید
160
00:19:27,490 --> 00:19:29,160
جون یونگ، اوه بیونگ سو رو ببر اداره
161
00:19:29,620 --> 00:19:30,710
...قربان
162
00:19:30,960 --> 00:19:32,170
لطفاً یه فندک بهم بدین
163
00:19:32,630 --> 00:19:34,130
...هی، هی
164
00:19:34,840 --> 00:19:36,600
... فندک
165
00:19:36,930 --> 00:19:38,310
....فندک-
یونگ هوان-
166
00:19:38,390 --> 00:19:40,310
!باشه؟ فندکتو قرض بده
167
00:19:45,870 --> 00:19:46,870
اون چی بود؟
168
00:19:48,830 --> 00:19:50,040
لعنتی، حالت خوبه؟
169
00:19:50,330 --> 00:19:52,000
درد گرفت-
عوضی-
170
00:20:14,250 --> 00:20:15,260
...خدایا
171
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
لعنتی، درد میکنه
172
00:20:29,120 --> 00:20:30,120
چه مرگته؟
173
00:20:30,540 --> 00:20:31,750
میخوای به منم چاقو بزنی؟
174
00:20:36,380 --> 00:20:38,430
ام ام ای رو حرفه ای یاد گرفتم
(هنرهای رزمی ترکیبی)
175
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
!ای عوضی
-❤@moonriverteam_sns ❤-
176
00:20:49,740 --> 00:20:50,740
هی، پاشو ببینم
177
00:20:50,990 --> 00:20:52,000
هی
178
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
!پاشو
179
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
ولم کن
180
00:21:24,310 --> 00:21:25,730
!صبر کن! یه لحظه
181
00:21:34,210 --> 00:21:36,250
!داری از چاقو استفاده میکنی؟ خیلی نامردیه
182
00:21:48,610 --> 00:21:49,740
!برو به جهنم
183
00:22:05,730 --> 00:22:06,730
حرومزاده
184
00:22:34,030 --> 00:22:35,750
هی، حالت خوبه؟
185
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
!هی
186
00:22:41,010 --> 00:22:42,010
!سگ پدر
187
00:22:42,590 --> 00:22:43,600
هی
188
00:22:44,300 --> 00:22:45,640
تو دوستشی؟
189
00:22:49,820 --> 00:22:51,320
از کدوم تیمی؟ ضربت؟
190
00:22:51,610 --> 00:22:53,450
!حالا هر چی، ولم کن
191
00:22:55,870 --> 00:22:58,250
چی؟
الکی ادای پلیس ها رو درمیاری؟
192
00:22:58,330 --> 00:23:00,210
خدایا...چی؟
193
00:23:01,630 --> 00:23:03,510
به خاطر حمله خاص، بازداشت میشی
194
00:23:03,590 --> 00:23:04,760
از این کارت، پشیمون میشی
195
00:23:10,310 --> 00:23:11,440
اومدی
196
00:23:25,510 --> 00:23:27,350
اون، جوونترین پسر گروه هانسو ئه
197
00:23:28,480 --> 00:23:29,480
جین یی سو
198
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
جین یی سو؟
199
00:23:32,610 --> 00:23:33,820
ما جین یی سو رو دستگیر کردیم؟
200
00:23:34,610 --> 00:23:37,080
می شناسیش؟-
معلومه، یه پا سلبریتیه برای خودش-
201
00:23:39,330 --> 00:23:40,330
جین یی سو
202
00:23:40,370 --> 00:23:42,420
"تیم مدیریت استراتژی، گروه هانسو"
203
00:24:17,780 --> 00:24:18,990
معرکه ست، مگه نه؟
204
00:24:19,490 --> 00:24:20,660
فقط دنبال جلب توجهه
205
00:24:20,750 --> 00:24:21,710
چه خل وضعیه
206
00:24:21,790 --> 00:24:24,420
امروز برای یه بازی عملیات نجات
کل یه مرکز خرید رو اجاره کرد
207
00:24:24,510 --> 00:24:25,920
واو، معرکه ست
208
00:24:26,470 --> 00:24:28,300
اون خل و چل، معرکه ست؟
209
00:24:28,930 --> 00:24:30,770
خل وضعم باشه، بازم
پسر یه خانواده پولداره
210
00:24:31,350 --> 00:24:32,690
فکر کن زندگیش چقدر باحاله؟
211
00:24:34,780 --> 00:24:35,780
چی میگه؟
212
00:24:35,860 --> 00:24:36,900
میگه دماغش شکسته
213
00:24:40,120 --> 00:24:42,170
بیاین بریم بیرون سوجو بزنیم
214
00:24:42,250 --> 00:24:44,130
بله -
!لی کانگ هیون -
215
00:24:48,010 --> 00:24:49,300
تو چیکار کردی؟
216
00:24:54,060 --> 00:24:55,150
کارت عالی بود
217
00:24:56,440 --> 00:24:58,820
پسر گروه هانسو رو جای یه قاتل گرفتی؟
218
00:24:59,200 --> 00:25:01,620
!حتی زدی دماغشم شکوندی
219
00:25:02,710 --> 00:25:05,170
تو حالت مستی برای یه عابر
مزاحمت ایجاد کرده بود
220
00:25:05,670 --> 00:25:06,760
فقط سریع آزادش کنین
221
00:25:07,050 --> 00:25:08,640
موقعیت رو پیچیده نکن
222
00:25:09,300 --> 00:25:11,310
نه نمیتونم، تو صحنه جرم دستگیر شده
223
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
چی گفتی؟
224
00:25:18,950 --> 00:25:21,370
وقتی یکیو دستگیر میکنیم
باید ازش بازجویی کنیم
225
00:25:21,450 --> 00:25:23,670
اگه همینطور آزادش کنیم
خیلی عجیب به نظر میرسه
226
00:25:24,880 --> 00:25:26,290
تو چرا میپری وسط؟
227
00:25:30,010 --> 00:25:31,260
تیمت خیلی درب و داغونه ها
228
00:25:32,560 --> 00:25:35,190
سریع تمومش میکنیم
نگران نباشین
229
00:25:35,980 --> 00:25:37,110
انقدر دردسر درست نکن
230
00:25:38,400 --> 00:25:40,160
!اینقدر الکی شلوغ کاری نکن، عوضی
231
00:25:40,620 --> 00:25:41,620
بله قربان
232
00:25:48,420 --> 00:25:49,420
هی
233
00:25:51,510 --> 00:25:52,510
کارتو درست انجام بده
234
00:25:54,480 --> 00:25:55,480
!چشم
235
00:26:14,890 --> 00:26:15,890
...خب پس
236
00:26:16,600 --> 00:26:17,690
حالا باید چیکار کنیم؟
237
00:26:19,690 --> 00:26:20,740
نمیدونم
238
00:26:34,720 --> 00:26:36,350
...چرا بهم نگفتی
239
00:26:37,140 --> 00:26:38,690
که پسر گروه هانسو هستی؟
240
00:26:40,320 --> 00:26:41,780
فرصت حرف زدن دادی؟
241
00:26:42,950 --> 00:26:44,950
منتظر شکایت نامه باشین
242
00:26:45,830 --> 00:26:47,250
حتماً خیلی سخت بوده
243
00:26:47,790 --> 00:26:49,040
دیگه میتونین تشریف ببرین آقا
244
00:26:51,130 --> 00:26:52,130
خیلی خب، بازش کن
245
00:26:52,220 --> 00:26:53,220
انتظار اینو داشتی؟
246
00:26:55,180 --> 00:26:56,180
بشین
247
00:26:56,560 --> 00:26:58,310
پارتی بازی نداریم
248
00:27:03,110 --> 00:27:04,280
نام، جین یی سو
249
00:27:04,620 --> 00:27:06,540
کد ملی
92119...
250
00:27:08,460 --> 00:27:09,420
داری چیکار میکنی؟
251
00:27:09,670 --> 00:27:10,670
تحقیق میکنم
252
00:27:12,420 --> 00:27:15,510
تو چهارم سپتامبر ساعت 2 نصفه شب
برای یه عابر، مزاحمت ایجاد کردی
253
00:27:15,930 --> 00:27:16,930
درسته؟
254
00:27:17,100 --> 00:27:18,100
نه
255
00:27:19,980 --> 00:27:20,980
خودت چی؟
256
00:27:21,860 --> 00:27:25,160
سو استفاده از قدرت
برخلاف قانون تشدید مجازات
257
00:27:25,240 --> 00:27:26,240
درسته؟
258
00:27:27,080 --> 00:27:29,250
!چه باهوش -
ماده 125 از قانون جرایم کیفری-
259
00:27:29,500 --> 00:27:32,050
اگر قاضی، دادستان، افسر پلیس
...و یا هر شخص دیگری که
260
00:27:32,210 --> 00:27:35,180
که در محافظت از افراد جامعه
...مسئولیتی بر عهده دارند
261
00:27:35,340 --> 00:27:38,180
...حین انجام وظیفه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
262
00:27:38,270 --> 00:27:40,190
علیه مجرم و یا شخص دیگری
...اعمال خشونت کنند
263
00:27:40,520 --> 00:27:44,150
به حداکثر پنج سال حبس محکوم می شوند
264
00:27:44,240 --> 00:27:47,370
و صلاحیت کاری آنها، تا ده سال
تعلیق خواهد شد
265
00:27:50,630 --> 00:27:52,800
من، پروانه وکالت دارم
266
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
به این حساب، اخراج میشی
267
00:27:54,800 --> 00:27:55,840
...برای چی
268
00:27:56,510 --> 00:27:58,430
یه بچه پولدار، به همچین مدرکی نیاز داره؟
269
00:27:59,430 --> 00:28:01,100
...خب
270
00:28:01,860 --> 00:28:02,980
شاید چون ... حوصلهم سر رفته بود
271
00:28:06,200 --> 00:28:07,700
سواستفاده از قدرت؟
272
00:28:07,950 --> 00:28:10,160
...ولی اگه این کار برای دستگیری
273
00:28:10,250 --> 00:28:12,540
یه خلافکار، در حین انجام جرم
انجام شده باشه، چی؟
274
00:28:14,800 --> 00:28:16,090
...خب، از اول شروع میکنیم
275
00:28:16,720 --> 00:28:18,600
...امروز تو مرکز خرید، عملیات نجات راه انداختی
276
00:28:18,930 --> 00:28:20,180
تو کلاب نوشیدنی خوردی
277
00:28:21,020 --> 00:28:22,610
یکمی هم مواد زدی؟
278
00:28:24,820 --> 00:28:25,820
من معتاد نیستم
279
00:28:26,450 --> 00:28:27,820
بعد اینکه نتیجه آزمایش اومد، می فهمیم
280
00:28:28,700 --> 00:28:30,410
...یه بچه پولدار که کاری برای انجام دادن نداره
281
00:28:31,000 --> 00:28:32,420
...و از چیزی هم نمیترسه
282
00:28:33,380 --> 00:28:34,460
...تو کل عمرت
283
00:28:35,260 --> 00:28:36,590
هیچ مسئولیتی نداشتی، نه؟
284
00:28:40,850 --> 00:28:42,060
منو خوب میشناسی ها
285
00:28:42,520 --> 00:28:43,560
از فالورای منی؟
286
00:28:43,650 --> 00:28:44,650
همینجوری میدونم
287
00:28:44,940 --> 00:28:47,030
...کلی عوضی پولدار مثل تو میشناسم
288
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
که هیچ وقت بعد دستگیری، محکوم نشدن
289
00:28:49,620 --> 00:28:51,910
این به خاطر ناتوانی شماهاست
290
00:28:52,330 --> 00:28:53,540
ولی فکر کنم این دفعه
من از پسش بر بیام
291
00:28:55,420 --> 00:28:56,720
اون یارو، چاقو داشت
292
00:28:57,050 --> 00:28:58,130
من از خودم دفاع کردم
293
00:28:58,220 --> 00:29:00,180
هیچ چاقویی تو صحنه جرم نبود
294
00:29:01,430 --> 00:29:02,430
...و من پلیسی نیستم که
295
00:29:03,230 --> 00:29:05,900
...برای کسی که قدرت و پول داره
296
00:29:05,980 --> 00:29:07,110
آسون بگیرم
297
00:29:07,190 --> 00:29:09,410
...آره من قدرت و پول دارم
298
00:29:09,780 --> 00:29:11,490
ولی کارم، دفاع از خود بود
299
00:29:12,540 --> 00:29:14,670
دوستم با چاقوی اون، زخمی شد
300
00:29:18,220 --> 00:29:20,180
بهش زنگ بزن و بپرس
301
00:29:34,080 --> 00:29:35,080
الو؟
302
00:29:35,170 --> 00:29:37,510
لی کانگ هیون، از اداره پلیس گانگ ها هستم
303
00:29:38,090 --> 00:29:41,680
جین یی سو، به جرم ضرب و شتم
حین انجام جرم، دستگیر شده
304
00:29:42,100 --> 00:29:43,640
اون میگه قربانی، چاقو داشته
305
00:29:43,930 --> 00:29:45,610
و شما با چاقوی اون، زخمی شدین
306
00:29:46,110 --> 00:29:48,230
حقیقت داره؟ -
نه اصلاً -
307
00:29:48,570 --> 00:29:50,490
همچین اتفاقی نیافتاده
308
00:29:50,620 --> 00:29:51,620
بسیار خوب، ممنون
309
00:29:56,170 --> 00:29:57,170
...اون میگه
310
00:29:58,420 --> 00:29:59,420
همچین اتفاقی نیافتاده
311
00:30:00,840 --> 00:30:01,850
...شاید دوستت
312
00:30:02,010 --> 00:30:03,470
نمیخواد دروغ بگه
313
00:30:05,060 --> 00:30:06,060
زنگ بزن ببینم
314
00:30:06,270 --> 00:30:07,570
...به وکلای گرون قیمتی
315
00:30:08,230 --> 00:30:09,240
نیاز خواهی داشت
316
00:30:10,740 --> 00:30:11,820
به وکیل نیاز ندارم
317
00:30:13,330 --> 00:30:14,410
من، کار اشتباهی نکردم
318
00:30:14,410 --> 00:30:25,230
زیرنویس چسبیده این سریال با ترجمه مون ریور را
از کانال میو مدیا دریافت کنید
.:::@MiooMedia:::.
319
00:30:25,230 --> 00:30:26,230
کفشاتو در بیار
320
00:30:28,940 --> 00:30:29,940
...واقعا که
321
00:30:30,950 --> 00:30:32,530
یه شهروند بیگناه رو دستگیر کردین
322
00:30:35,450 --> 00:30:37,330
جوراباتم در بیار
323
00:30:38,880 --> 00:30:39,880
جورابامم در بیارم؟
324
00:30:43,140 --> 00:30:44,720
این بخشی از فرآینده
325
00:30:47,730 --> 00:30:48,810
خیلی خب، باشه
326
00:30:50,900 --> 00:30:51,900
...خدای من
327
00:30:56,870 --> 00:30:58,080
چرا منو نگه نداشتی؟
328
00:31:02,630 --> 00:31:03,720
هی، وایستا
329
00:31:04,390 --> 00:31:05,890
گلوم خشک شدهگ
330
00:31:06,350 --> 00:31:07,810
میتونم یه آیس آمریکانو بخورم؟
331
00:31:08,980 --> 00:31:09,980
چند نفر اینجان؟
332
00:31:10,320 --> 00:31:11,320
!همه مهمون من
333
00:31:12,190 --> 00:31:13,200
باشه؟
334
00:31:18,920 --> 00:31:20,000
!وای
335
00:31:20,630 --> 00:31:21,960
تو جین یی سویی، درسته؟
336
00:31:22,050 --> 00:31:23,050
من طرفدار پر و پا قرص ـتم
337
00:31:23,380 --> 00:31:24,720
اوه، جدی؟ باشه
338
00:31:25,390 --> 00:31:26,850
باید اینطوری بگیری دستتو
339
00:31:26,930 --> 00:31:27,930
اوه، باشه
340
00:31:28,020 --> 00:31:29,690
خیلی نچسب بهم
341
00:31:29,770 --> 00:31:31,110
باشه-
...لطفا بشین-
342
00:31:31,610 --> 00:31:32,610
بشین
343
00:31:36,370 --> 00:31:37,540
!ای تو روحتون
344
00:31:38,830 --> 00:31:40,000
یکی اینجا بالا آورده
345
00:31:40,080 --> 00:31:41,340
مگه چی خورده بوده؟
346
00:31:41,420 --> 00:31:43,010
!هی، یکی اینجا استفراغ کرده
347
00:31:43,840 --> 00:31:45,390
...ای خدا
348
00:31:50,940 --> 00:31:51,980
!یکم بخواب
349
00:31:55,200 --> 00:31:56,200
!لعنتی
350
00:31:57,280 --> 00:31:58,330
هی، چو هی
351
00:31:58,410 --> 00:31:59,790
حدس بزن امروز کیو دستگیر کردیم
352
00:31:59,870 --> 00:32:01,460
یه کله گنده واقعیه
353
00:32:01,540 --> 00:32:02,800
نمیتونم اسمشو بگم
354
00:32:03,000 --> 00:32:04,010
...ولی اون
355
00:32:04,170 --> 00:32:05,180
!جين یی سو ـه
356
00:32:05,430 --> 00:32:06,510
!جین یی سو
357
00:32:06,600 --> 00:32:09,520
نه بابا، چانگ یی سو نه
جین یی سو، معرکه نیست؟
358
00:32:09,600 --> 00:32:10,640
...واسه همین، منم
359
00:32:10,730 --> 00:32:12,440
خبرنگار لی کی سوک از شبکه اس بی سی
360
00:32:13,530 --> 00:32:14,530
!آقای پارک
361
00:32:15,490 --> 00:32:16,780
برنامه عروسی خوب پیش میره؟
362
00:32:17,490 --> 00:32:18,660
اوه، سلام خبرنگار لی
363
00:32:19,040 --> 00:32:21,710
بیا قبل اینکه شیفت کوفتی شروع بشه
بریم با هم یه چیزی بخوریم
364
00:32:21,790 --> 00:32:23,250
باشه، چرا که نه؟
365
00:32:26,340 --> 00:32:27,680
!واسم نوشیدنی بیار
366
00:32:27,760 --> 00:32:29,260
!یه نوشیدنی بگیر
367
00:32:29,520 --> 00:32:31,020
خفه خون بگیرین
368
00:32:31,100 --> 00:32:32,560
تو کدوم خری هستی دیگه؟
369
00:32:59,120 --> 00:33:00,240
این متن سخنرانی شماست
370
00:33:02,620 --> 00:33:03,630
یی سو کجاست؟
371
00:33:04,880 --> 00:33:07,090
سر وقت میاد
372
00:33:09,550 --> 00:33:10,640
...یی سو رو
373
00:33:11,140 --> 00:33:12,520
بفرست به یکی از شعبات خارج کشور
374
00:33:14,860 --> 00:33:15,940
امیدی بهش نیست
375
00:33:17,860 --> 00:33:19,360
این دفعه، همه چیو گذاشتم وسط
376
00:33:19,990 --> 00:33:20,990
باید برنده بشم
377
00:33:23,040 --> 00:33:25,750
تو این موقعیت حساس، نباید یه آدم
شکست خورده، تو دست و پامون باشه
378
00:33:55,520 --> 00:33:57,360
همسر عزیزم، فوق العاده به نظر میای
379
00:34:13,720 --> 00:34:14,730
سلام
380
00:34:15,230 --> 00:34:17,310
من رئیس گروه هانسو
جین میونگ چول هستم
381
00:34:17,900 --> 00:34:21,070
...من امروز اینجام تا
382
00:34:21,780 --> 00:34:23,120
یه خبر خیلی مهم رو به اطلاعتون برسونم
383
00:34:24,370 --> 00:34:26,080
... پدرم، رئيس سابق
384
00:34:26,540 --> 00:34:28,460
... همیشه به من میگفت
385
00:34:29,760 --> 00:34:33,010
"تو کسی هستی که تصميم ميگيری"
"و مسئوليت رو به عهده ميگيری"
386
00:34:34,260 --> 00:34:35,730
"مهم نيست چقدر سخت باشه"
387
00:34:36,640 --> 00:34:39,230
"هميشه راه درست رو انتخاب کن، نه راه آسون رو"
388
00:34:41,360 --> 00:34:43,320
"اعلام نامزدی برای یک سئول بهتر"
389
00:34:45,040 --> 00:34:46,040
...من، جین میونگ چول
390
00:34:46,790 --> 00:34:48,630
نامزدی خودم برای مقام
شهرداری سئول رو اعلام میکنم
391
00:34:49,800 --> 00:34:52,430
!که به نظرم، این کار درست ـه
392
00:35:16,180 --> 00:35:18,690
تمام کارهای خیریه که انجام دادن
...بورسیه های تحصیلی که دادین
393
00:35:18,770 --> 00:35:21,230
در راستای این انتخابات بود؟
394
00:35:22,320 --> 00:35:24,740
...اولین بنیاد حمایتی که درست کردم
395
00:35:24,990 --> 00:35:26,240
بیست و پنج سال پیش بود
396
00:35:27,040 --> 00:35:28,790
...اگه از اون موقع، از الان خبر داشتم
397
00:35:29,250 --> 00:35:31,000
امروز اينجا نبودم
398
00:35:32,050 --> 00:35:34,130
پیشگو میشدم
399
00:35:37,430 --> 00:35:39,900
رقیب شما، یکی از اعضای اصلی
...حزب حاکم هستش
400
00:35:39,980 --> 00:35:41,400
فکر می کنین، بتونین بهش غلبه کنین؟
401
00:35:45,910 --> 00:35:47,620
...شما خیلی خوب میدونین که من
402
00:35:48,290 --> 00:35:50,580
برای رسیدن به جایگاه الانم
چه سختی هایی رو از سر گذروندم
403
00:35:51,250 --> 00:35:52,250
...من
404
00:35:52,550 --> 00:35:53,840
هرگز وارد یه بازی از پیش باخته، نمیشم
405
00:35:53,970 --> 00:35:56,430
...اطلاع دارین که پسر کوچیکتون الان
406
00:35:56,510 --> 00:35:57,970
تو اداره پلیس گانگ ها، بازداشت شده؟
407
00:36:00,730 --> 00:36:02,860
شنیدم قربانی، هنوز بیهوشه
408
00:36:08,450 --> 00:36:12,090
پرونده حمله در سحرگاه، توسط
یک بچه پولدار نابالغ
409
00:36:21,730 --> 00:36:23,150
!هی، جین یی سو
410
00:36:26,610 --> 00:36:27,620
!جین یی سو
411
00:36:28,660 --> 00:36:30,040
!خدایا...چقدر سرده
412
00:36:42,690 --> 00:36:44,320
!هیونگ نیم
413
00:36:44,400 --> 00:36:46,240
فقط بخواب-
اوه، باشه-
414
00:36:49,490 --> 00:36:50,490
بیا بیرون
415
00:36:52,330 --> 00:36:54,460
باید درست بررسی میکردی
416
00:36:54,670 --> 00:36:56,670
بدون بررسی، الکی یکیو بازداشت کردی
417
00:36:57,840 --> 00:36:58,850
بگو ببینم
418
00:36:59,220 --> 00:37:00,220
منتظرم
419
00:37:01,220 --> 00:37:04,150
منتظرِ چی؟-
وقتی اشتباه کردی، عذرخواهی کن-
420
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
اشتباه؟
421
00:37:05,570 --> 00:37:06,690
میدونی که حق با من بود
422
00:37:08,280 --> 00:37:12,290
اشتباهی فکر کردم میتونم حین انجام جرم
هر کسی، حتی یه مایه دار رو دستگیر کنم
423
00:37:12,500 --> 00:37:13,830
...دفعه بعد که گیر افتادی
424
00:37:14,170 --> 00:37:15,460
دیگه نمیتونی از زیرش در بری
425
00:37:17,220 --> 00:37:19,430
چرا فکر نمیکنی از اول
چه اشتباهی کردی؟
426
00:37:19,510 --> 00:37:20,510
ها؟
427
00:37:22,560 --> 00:37:23,560
آقای چویی
428
00:37:24,270 --> 00:37:25,650
وای، دماغم درد میکنه
429
00:37:26,780 --> 00:37:28,070
لطفا بفرمایین داخل
430
00:37:28,360 --> 00:37:29,360
باشه
431
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
پدر
432
00:37:46,860 --> 00:37:47,860
...کنفرانس مطبوعاتی
433
00:37:48,610 --> 00:37:49,610
خوب پیش رفت؟
434
00:38:02,850 --> 00:38:04,600
لطفا تنهاشون بزارین
435
00:38:14,330 --> 00:38:16,630
بهت گفتم تا وقتی انتخابات تموم میشه
مراقب رفتارت باشی
436
00:38:17,750 --> 00:38:18,760
انقدر سخته؟
437
00:38:23,470 --> 00:38:24,930
میدونی چی کار کردی؟
438
00:38:25,890 --> 00:38:27,440
احتمالا یه کاری که شما، ازش متنفری
439
00:38:29,900 --> 00:38:31,240
تا کجا میخوای پیش بری؟
440
00:38:32,160 --> 00:38:33,160
نمیدونم
441
00:38:33,540 --> 00:38:35,160
هنوز به ته خط نرسیدم
442
00:38:39,050 --> 00:38:41,550
از همون اول، نباید راهت می دادم
443
00:38:42,850 --> 00:38:45,350
اشتباه از من بود که خواستم
مثل پسرم، باهات راه بیام
444
00:38:47,730 --> 00:38:49,020
پس باهام راه اومدی؟
-❤@moonriverteam_sns ❤-
445
00:38:50,990 --> 00:38:51,990
نمی دونستم
446
00:38:57,040 --> 00:38:58,040
سونگ جو
447
00:38:58,750 --> 00:39:00,300
از الان به بعد، تو تنها پسرمی
448
00:39:00,760 --> 00:39:02,010
جین یی سو رو اخراج کن
449
00:39:02,180 --> 00:39:04,010
تیم حقوقی ما بیخیال این
پرونده میشه
450
00:39:08,060 --> 00:39:09,900
...چه بری زندان چه جریمه بدی
451
00:39:10,480 --> 00:39:11,570
...همه اینا رو خودت تنهایی
452
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
حل کن
453
00:39:17,500 --> 00:39:18,540
...تو بدون من
454
00:39:19,500 --> 00:39:22,260
هیچی نیستی
455
00:39:39,790 --> 00:39:41,210
...وای خدا
456
00:39:44,010 --> 00:39:45,390
چرا بهم زنگ نزدی؟
457
00:39:47,680 --> 00:39:49,730
نمیخواستم مزاحمت بشم
458
00:39:50,020 --> 00:39:51,060
چیز خاصی نیست
459
00:39:52,730 --> 00:39:54,740
نمیخواستی خجالت زده اش کنی، درسته؟
460
00:39:56,160 --> 00:39:57,620
چرا راستشو بهش نگفتی؟
461
00:39:57,700 --> 00:39:59,080
اینجوریام نیست
462
00:39:59,670 --> 00:40:01,040
میدونی که آدم به درد نخوری ام
463
00:40:01,250 --> 00:40:02,300
...من واسه پدر
464
00:40:03,300 --> 00:40:04,300
...نه
465
00:40:05,010 --> 00:40:06,140
واسه رئیس، شکست بزرگی بودم
466
00:40:13,030 --> 00:40:14,700
درباره ات با پدر صحبت میکنم
467
00:40:15,570 --> 00:40:16,570
...و
468
00:40:17,740 --> 00:40:19,910
اوضاعو درست میکنم
نگران نباش
469
00:40:22,750 --> 00:40:23,760
هیونگ
470
00:40:25,590 --> 00:40:26,930
من کار اشتباهی نکردم
471
00:40:29,430 --> 00:40:30,430
تقصیر من نبود
472
00:40:41,080 --> 00:40:43,250
باید درست بررسی میکردی
473
00:40:44,880 --> 00:40:46,130
اون یارو، چاقو داشت
474
00:40:46,880 --> 00:40:48,010
من از خودم دفاع کردم
475
00:42:26,120 --> 00:42:27,210
"اثر انگشت بررسی شد"
476
00:42:38,860 --> 00:42:40,150
"نتیجه بررسی، سابقه و پیشینه"
477
00:42:44,580 --> 00:42:45,580
مطمئنی؟
478
00:42:47,080 --> 00:42:49,170
آره، با اوه بیونگ سو چک کردم
479
00:42:49,760 --> 00:42:51,630
وای خدا، دارم دیوونه میشم
480
00:42:53,260 --> 00:42:54,260
کیه؟
481
00:42:55,180 --> 00:42:56,770
...لی چانگ هیون، مرد 43ساله
482
00:42:56,850 --> 00:42:58,520
با سابقه دوبار محکومیت به جرم سرقت
483
00:43:00,440 --> 00:43:02,530
!فقط 6ماه تا بازنشستگیم مونده، لعنتی
484
00:43:02,860 --> 00:43:03,870
میخوای چیکارش کنی؟
485
00:43:04,410 --> 00:43:06,290
چطوری میخوای درستش کنی؟
486
00:43:09,170 --> 00:43:10,550
اول جین یی سو رو آزاد میکنم
487
00:43:11,090 --> 00:43:12,300
و نتیجه تحقیقات رو اعلام میکنم
488
00:43:12,550 --> 00:43:13,680
اعلام میکنی؟
489
00:43:13,840 --> 00:43:14,850
چی میخوای بگی؟
490
00:43:17,100 --> 00:43:18,100
برو بیرون
491
00:43:22,650 --> 00:43:23,660
گفتم برو بیرون
492
00:43:35,720 --> 00:43:37,560
جین یی سو به خاطر حمله اینجا نیست؟
493
00:43:37,640 --> 00:43:39,230
...خودمونم این فکر رو میکردم
494
00:43:39,310 --> 00:43:40,820
ولی قربانی، یه قاتل بود
495
00:43:40,900 --> 00:43:41,900
قاتل؟
496
00:43:43,110 --> 00:43:44,570
مال پرونده گانگ ها-2 دونگ
497
00:43:44,660 --> 00:43:46,030
همون قتل خانوادگی؟
498
00:43:46,120 --> 00:43:47,240
صداشو درنیار
499
00:43:47,330 --> 00:43:48,330
محرمانه ست
500
00:43:52,300 --> 00:43:54,510
بررسیش کن-
چشم-
501
00:43:56,930 --> 00:43:58,390
...وقتی افشا بشه
502
00:43:58,770 --> 00:44:00,770
مثل بمب میترکونه
503
00:44:03,610 --> 00:44:05,780
...بگو این تصمیم شخصی کانگ هیون بوده
504
00:44:06,160 --> 00:44:07,370
از مقامش بزارش کنار
505
00:44:07,790 --> 00:44:09,160
...بد نیست
506
00:44:09,250 --> 00:44:11,080
ولی نمیدونم این کافی باشه یا نه
507
00:44:13,510 --> 00:44:14,930
...به خاطر پرونده پدرش
508
00:44:15,550 --> 00:44:16,970
مطبوعات خوششون میاد
509
00:44:25,570 --> 00:44:26,700
عذر میخوام قربان
510
00:44:27,160 --> 00:44:28,410
مهمون دارید
511
00:44:28,660 --> 00:44:30,080
گفتم کسی مزاحم نشه
512
00:44:32,290 --> 00:44:33,880
ما یه مشکل مشترک داریم
513
00:44:33,960 --> 00:44:35,010
پس، بزار مزاحم بشم
514
00:44:37,340 --> 00:44:38,760
نوشیدنی نمیخوام
515
00:44:51,790 --> 00:44:52,790
بشینید
516
00:45:05,110 --> 00:45:06,110
...خب
517
00:45:08,070 --> 00:45:11,580
منظورتون از مشکل مشترک، چیه؟
518
00:45:19,300 --> 00:45:20,890
...برادر من، یه مجرمِ سرقت
519
00:45:22,100 --> 00:45:24,360
و قتل خانوادگی رو، گیر انداخته
520
00:45:30,240 --> 00:45:31,450
این مشکلمونه، درسته؟
521
00:45:35,800 --> 00:45:37,380
تقصیر تو نیست
522
00:45:37,720 --> 00:45:39,800
تویی که فهمیدی طرف، سابقه دار بوده
523
00:45:40,720 --> 00:45:42,850
الان واسه اخراجم، یه دلیل خوب دارن
524
00:45:48,820 --> 00:45:49,860
باهاشون صحبت میکنم
525
00:45:50,700 --> 00:45:52,120
طرف منو نگیر
526
00:45:53,580 --> 00:45:56,000
در هر صورت باید مسئولیتشو
به عهده بگیرم
527
00:45:59,090 --> 00:46:00,430
...خب، برنامه مون اینه که
528
00:46:01,180 --> 00:46:03,470
برادرتون رو فورا آزاد کنیم
529
00:46:04,230 --> 00:46:05,940
و پرونده رو به عنوان دفاع از خود، ببندیم
530
00:46:06,020 --> 00:46:07,020
...فکر کردین
531
00:46:10,660 --> 00:46:11,830
این، کفایت کنه؟
532
00:46:14,410 --> 00:46:16,420
وسط کنفرانس مطبوعاتی رئیس
... برای اعلام نامزدی تو انتخابات
533
00:46:18,050 --> 00:46:19,510
بهشون توهین شد
534
00:46:20,720 --> 00:46:23,100
...ما مسئولیتش کاملش رو
535
00:46:23,470 --> 00:46:24,730
...قبول میکنیم
536
00:46:24,810 --> 00:46:25,940
...بر عهده گرفتن مسئولیت
537
00:46:27,940 --> 00:46:30,740
این واسه کساییه که تواناییشو دارن
538
00:46:32,910 --> 00:46:34,040
...برنامه شما اینه که
539
00:46:35,750 --> 00:46:36,920
فقط رو همه چی، سرپوش بزارین
540
00:46:39,090 --> 00:46:40,090
اینطور نیست؟
541
00:46:48,360 --> 00:46:50,110
...برای حفظ شان نیروی پلیس
542
00:46:51,660 --> 00:46:54,490
...و برگردوندن وجهه از دست رفته رئیس
543
00:46:57,960 --> 00:46:58,960
پیشنهاد من، اینه
544
00:47:07,560 --> 00:47:09,190
باید فورا اقدام کنین
545
00:47:26,270 --> 00:47:27,270
...اوه
546
00:47:27,560 --> 00:47:28,600
...قهوه؟ عالیه
547
00:47:28,770 --> 00:47:30,610
!آره، نوش جونت
548
00:47:36,830 --> 00:47:38,410
!وای خدا! زنده شدم
549
00:47:38,670 --> 00:47:39,710
لباساتم عوض کن
550
00:47:43,800 --> 00:47:45,180
وای، بو گند میدم
551
00:47:52,070 --> 00:47:53,900
تو همچین شرایطی، میتونی قهوه بخوری؟
552
00:47:55,530 --> 00:47:58,160
دماغت در چه حاله؟
553
00:47:59,160 --> 00:48:01,170
نپرس، حتی نمیتونم نفس بکشم
554
00:48:02,550 --> 00:48:03,840
...اون زنیکه
555
00:48:05,970 --> 00:48:07,350
حتی اسمشم نمیدونم
556
00:48:07,430 --> 00:48:08,680
ازش شکایت میکنم
557
00:48:08,810 --> 00:48:10,940
یه شکایت کیفری برای سواستفاده از قدرت
558
00:48:11,020 --> 00:48:12,020
...و تو
559
00:48:13,940 --> 00:48:14,950
بگذریم
560
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
من چی؟
561
00:48:16,320 --> 00:48:17,330
دفاع از خود، درسته؟
562
00:48:19,160 --> 00:48:21,130
!تو عوضی، خیلی خوش شانسی
563
00:48:21,210 --> 00:48:23,000
خوش شانس؟ دماغم شکسته
564
00:48:23,090 --> 00:48:25,090
تو هلفدونی هم کنار یه یارو پیری خوابیدم
565
00:48:25,260 --> 00:48:26,850
...اون یارو که گرفتیش
566
00:48:28,010 --> 00:48:29,020
قاتل بوده
567
00:48:30,350 --> 00:48:31,350
چی؟
568
00:48:31,440 --> 00:48:33,820
پرونده قتل خانوادگی تو گانگ ها-2 دونگ
569
00:48:36,070 --> 00:48:37,070
نه بابا
570
00:48:37,740 --> 00:48:40,540
پس، بابت شهروند نمونه یا
همچین چیزی، جایزه میگیرم؟
571
00:48:42,880 --> 00:48:43,840
!از اون خفن تر
-❤@moonriverteam_sns ❤-
572
00:48:45,090 --> 00:48:46,090
...تو
573
00:48:48,350 --> 00:48:49,350
قراره به عنوان یه افسر پلیس، کار کنی؟
574
00:48:53,020 --> 00:48:54,020
چی؟
575
00:48:55,070 --> 00:48:57,280
...بهشون میگیم دو ماه بوده که
576
00:48:57,360 --> 00:48:59,330
داشته به عنوان پلیس، کار میکرده
577
00:49:02,750 --> 00:49:04,290
...با مدرک وکالتش
578
00:49:04,710 --> 00:49:06,420
میتونه به صورت ویژه، استخدام بشه
579
00:49:07,300 --> 00:49:12,100
این مدت داشته برای دستگیری مجرم
با پلیس همکاری میکرده
580
00:49:12,810 --> 00:49:13,810
این داستان ماست
581
00:49:13,900 --> 00:49:14,900
...نه آخه
582
00:49:15,270 --> 00:49:16,860
به نظرتون اصلا منطقیه؟
583
00:49:16,950 --> 00:49:18,410
یه کاری کن منطقی به نظر بیاد
584
00:49:18,870 --> 00:49:20,410
خودت کنفرانس مطبوعاتی رو برگزار میکنی
585
00:49:21,200 --> 00:49:22,210
...قربان
586
00:49:22,460 --> 00:49:23,920
نمیتونین اینطوری جمعش کنین
587
00:49:24,380 --> 00:49:25,340
...بیاین فقط
588
00:49:25,670 --> 00:49:27,130
طبق قانون پیش بریم
589
00:49:30,390 --> 00:49:31,390
چی؟
590
00:49:31,600 --> 00:49:32,600
طبق قانون؟
591
00:49:33,940 --> 00:49:35,980
...به بچه پولدار، تونسته قاتلی که
592
00:49:36,070 --> 00:49:38,530
پلیس دو ماه بود در به در
دستگیر کردنش بود رو بگیره
593
00:49:38,910 --> 00:49:39,910
اینطوری خوبه؟
594
00:49:41,080 --> 00:49:44,330
بعد بهشون بگیم پلیس، برداشته این شهروند شجاع رو
.... دستگیر کرده، تازه دماغشم شکونده
595
00:49:44,420 --> 00:49:45,420
به نظرت چی میشه؟
596
00:49:47,510 --> 00:49:50,430
تیمت منحل میشه و
همتونو میفرستن دفاتر محلی
597
00:49:50,510 --> 00:49:51,680
تازه سه ماه کسر حقوق میخوره بهتون
598
00:49:51,760 --> 00:49:53,180
...اگه اونا گیر بدن
599
00:49:53,270 --> 00:49:55,310
ممکنه اخراج بشی
600
00:49:59,610 --> 00:50:01,070
میخوای آخر عاقبتت مثل بابات بشه؟
601
00:50:02,830 --> 00:50:03,870
واقعا همینو میخوای؟
602
00:50:08,210 --> 00:50:09,550
فقط پای خودت گیر نیست
603
00:50:10,680 --> 00:50:12,930
میتونه باعث تحقیر کل سازمان بشه
604
00:50:24,910 --> 00:50:26,920
هی، چی داری میگی؟
605
00:50:27,000 --> 00:50:28,880
یهویی به عنوان پلیس کار کنم؟
606
00:50:29,510 --> 00:50:31,220
از بالا هم موافقت کردن
607
00:50:32,470 --> 00:50:33,850
این تنها راهه
608
00:50:33,930 --> 00:50:35,690
میزاریم جین یی سو
تو ایستگاهمون کار کنه
609
00:50:35,980 --> 00:50:38,980
و میگیم تو تحقیقات، باهامون همکاری میکرده
610
00:50:39,400 --> 00:50:41,740
قبلا با گروه هانسو هماهنگ کردم
611
00:50:42,700 --> 00:50:43,700
...در هر صورت، جین یی سو
612
00:50:44,080 --> 00:50:45,450
خیلی اینجا نمیمونه
613
00:50:46,160 --> 00:50:47,960
این، به نفع همهست
614
00:50:48,340 --> 00:50:50,670
پدر، برای شهرداری نامزد شده
615
00:50:51,010 --> 00:50:53,300
و پسرش برای خدمت به جامعه، پلیس میشه
616
00:50:53,510 --> 00:50:56,140
اینطوری، وجهه عمومی توام درست میشه
617
00:50:56,520 --> 00:50:57,730
مگه وجهه من چشه؟
618
00:50:58,190 --> 00:50:59,610
همین الانش خیلی محبوبم
619
00:50:59,690 --> 00:51:00,690
تو شبکه های اجتماعی؟
620
00:51:01,650 --> 00:51:02,660
اون واقعی نیست
621
00:51:04,910 --> 00:51:06,000
واسه همین عاشق شبکه های اجتماعیم
622
00:51:07,000 --> 00:51:08,790
اونا، بی دلیل دوستم دارن
623
00:51:14,300 --> 00:51:17,480
اگه به خاطر حمله و ضرب و شتم
متهم بشی و محاکمه ات کنن؟
624
00:51:19,020 --> 00:51:20,190
...فکر میکنی اون موقع هم
625
00:51:20,270 --> 00:51:21,400
بازم طرفت میمونن؟
626
00:51:22,070 --> 00:51:23,070
اینجوری فکر میکنی؟
627
00:51:24,620 --> 00:51:27,040
این همکاری که سرش توافق کردیم
کار خیلی سختی نیست
628
00:51:27,370 --> 00:51:30,000
فقط تا پایان انتخابات، درست رفتار کن
629
00:51:32,010 --> 00:51:33,010
باشه
630
00:51:33,180 --> 00:51:35,930
بیا فرض کنیم مثل همیشه داری
پلیس بازی در میاری، باشه؟
631
00:51:41,020 --> 00:51:42,280
اصلا راه نداره
632
00:51:42,650 --> 00:51:43,660
من چنین کاری نمیکنم
633
00:51:45,120 --> 00:51:46,120
...این انتخابات شهرداری
634
00:51:47,450 --> 00:51:49,920
آرزوی دیرینه پدر بوده
635
00:51:52,880 --> 00:51:54,430
الان مضحکه دست ملت شده
636
00:51:57,010 --> 00:51:58,350
چه ربطی به من داره؟
637
00:51:59,100 --> 00:52:00,190
خودتم شنیدی که
638
00:52:01,060 --> 00:52:02,230
الان غریبه ایم
639
00:52:38,100 --> 00:52:40,140
... نتایج تحقیقات پرونده قتل خانوادگی
640
00:52:40,230 --> 00:52:43,020
به همراه پرونده، جناب جین یی سو
...از گروه هانسو رو
641
00:52:43,110 --> 00:52:45,030
به اطلاعتون میرسونم
642
00:52:45,700 --> 00:52:47,450
...جناب جین یی سو، در تاریخ سوم جولای
643
00:52:47,660 --> 00:52:49,660
به واسطه استخدام ویژه وکلا
...وارد نیروی پلیس شدن
644
00:52:49,750 --> 00:52:52,210
...تا از دو ماه پیش، در تیم تحقیقات جرایم خشن یک
645
00:52:52,290 --> 00:52:54,960
روی پرونده قتل خانوادگی، همکاری کنن
646
00:52:55,590 --> 00:52:58,390
شب گذشته، ایشون تونستن
...با فریب دادن اوه بیونگ سو
647
00:52:58,850 --> 00:53:00,470
همدستش رو دستگیر کنن
648
00:53:00,770 --> 00:53:03,820
...و از ساعت 12 نیمه شب، به همراه بقیه تیم
649
00:53:04,150 --> 00:53:05,150
در حال تعقیب مظنون بودن
650
00:53:05,360 --> 00:53:06,530
...و حوالی ساعت 2 نیمه شب
651
00:53:06,860 --> 00:53:08,990
جناب جین یی سو، یک مرد مشکوک رو مشاهده میکنن
652
00:53:09,080 --> 00:53:10,450
و مظنون رو دستگیر میکنن
653
00:53:11,160 --> 00:53:13,590
پس، گزارش اختصاصی شبکه اس بی سی چیه؟
654
00:53:23,730 --> 00:53:25,730
...گزارش اختصاصی شبکه اس بی سی
655
00:53:29,990 --> 00:53:31,830
یه گزارش غلط بود
656
00:53:33,080 --> 00:53:35,000
روند استخدام اون، چطور بوده؟
657
00:53:38,180 --> 00:53:39,890
تو کپیش کردی
658
00:53:40,050 --> 00:53:42,350
خبر بقیه خبرنگارا رو کپی نکن
659
00:53:42,640 --> 00:53:44,860
!خودت شخصا بررسیش کن
660
00:53:45,520 --> 00:53:46,530
!قطع کن
661
00:53:50,620 --> 00:53:52,540
!خیرسرت سرپرست تیمی
باید بررسیش میکردی
662
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
انحصاری؟
663
00:53:53,830 --> 00:53:55,170
با چشم خودم دیدمش
664
00:53:55,670 --> 00:53:58,170
جین یی سو، تو بازداشتگاه بود
665
00:53:58,260 --> 00:54:00,720
گروه هانسو و هوانگ سونگ گو
اینو از خودشون در آوردن
666
00:54:00,800 --> 00:54:01,850
کار گروه هانسو ـه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
667
00:54:02,470 --> 00:54:04,190
پس دیگه، کشش نده
668
00:54:04,480 --> 00:54:05,980
بیا فرض رو بر این بزاریم
تو اشتباه کردی
669
00:54:07,730 --> 00:54:08,990
برو بیرون
670
00:54:18,840 --> 00:54:20,840
احتمالا سخت بوده، مدیر
671
00:54:24,060 --> 00:54:25,390
دیگه مدیر نیستم
672
00:54:27,440 --> 00:54:28,440
اخراج شدم
673
00:54:49,190 --> 00:54:50,490
دیگه میتونی بری
674
00:55:03,260 --> 00:55:05,350
هی، یی سو رفیق خودم
675
00:55:05,930 --> 00:55:06,940
شما کی باشی؟
676
00:55:07,980 --> 00:55:10,030
هی، یی سو
شرمنده
677
00:55:10,150 --> 00:55:11,150
باشه؟
678
00:55:11,530 --> 00:55:13,240
...نباید به عنوان رفیقت
679
00:55:13,320 --> 00:55:15,120
...چنین کاری باهات میکردم اما
680
00:55:15,450 --> 00:55:17,290
میدونی، دیشب مواد زده بودم
681
00:55:17,920 --> 00:55:20,920
اگه ازم آزمایش می گرفتن، گیر می افتادم
682
00:55:21,260 --> 00:55:23,390
و فکر میکردم زودتر از اینا آزاد میشی
683
00:55:23,590 --> 00:55:24,640
البته معلوم بود دیگه
684
00:55:24,720 --> 00:55:26,470
تو پسر رئیس گروه هانسو هستی ها
685
00:55:26,560 --> 00:55:28,900
حتی اگه کسیو بکشی هم، تهش آزاد میشی
686
00:55:31,610 --> 00:55:32,610
...اوه، منظورم اینه که
687
00:55:32,740 --> 00:55:34,580
میدونم همچین آدمی نیستی
688
00:55:39,590 --> 00:55:40,550
...یی سو
689
00:55:40,920 --> 00:55:41,920
خیلی متاسفم
690
00:55:42,720 --> 00:55:44,010
میخوای زانو بزنم؟
691
00:55:44,680 --> 00:55:45,680
دستتو بکش
692
00:55:51,860 --> 00:55:52,900
عوضی اعصاب خوردکن
693
00:55:54,660 --> 00:55:55,660
واسه درمان اقدام کردی؟
694
00:55:56,370 --> 00:55:57,910
...ها؟ آره
695
00:55:59,290 --> 00:56:00,290
!پس، برو
696
00:56:05,850 --> 00:56:08,220
یه ست مخصوص، دو تا آبجو و یه سوجو لطفا
697
00:56:08,310 --> 00:56:09,310
باشه
698
00:56:09,390 --> 00:56:10,400
سلام
699
00:56:13,360 --> 00:56:14,910
ممنونم
700
00:56:25,760 --> 00:56:27,640
...اون بچه مایه دار
701
00:56:27,720 --> 00:56:29,230
مجرمو از چنگمون در آورد
702
00:56:29,690 --> 00:56:31,350
و باعث شد جلو ملت، دروغ بگم
703
00:56:31,440 --> 00:56:33,230
وای خدا...دارم دیوونه میشم
704
00:56:33,820 --> 00:56:35,660
چاره دیگهای نداشتی
705
00:56:37,450 --> 00:56:39,750
ولی، من خیلی هیجانزده ام
شماها نیستین؟
706
00:56:40,080 --> 00:56:42,000
باشه، چراش رو ازت نمیپرسم
707
00:56:42,210 --> 00:56:43,880
داریم با یه آدم مایه دار کار میکنیم
708
00:56:52,440 --> 00:56:53,440
امکان نداره
709
00:56:53,770 --> 00:56:55,400
عمرا
710
00:56:55,650 --> 00:56:56,660
چی؟
711
00:56:57,280 --> 00:56:58,580
فکر کردی درست و حسابی میاد سر کار؟
712
00:56:58,830 --> 00:57:00,450
فقط میاد که اومده باشه
713
00:57:00,540 --> 00:57:01,580
واقعا؟
714
00:57:01,920 --> 00:57:03,080
خدایا، خیلی هیجان داشتم
715
00:57:05,760 --> 00:57:06,760
واسه چی هیجان داشتی؟
716
00:57:08,180 --> 00:57:10,310
...اگه یه آدم پولدار و قدرتمند
717
00:57:10,810 --> 00:57:12,690
تو تیممون باشه، خیلی خوش میگذره
718
00:57:14,860 --> 00:57:18,450
اون پولدار و قدرتمنده، عوضش خیلی بی فکره
719
00:57:18,780 --> 00:57:21,450
کوچیکترین بچه یه خانواده ثروتمند
فقط حس قدرتمند بودن داره
720
00:57:21,540 --> 00:57:22,540
!امکان نداره
721
00:57:22,830 --> 00:57:24,630
یی سو هیونگ نیم، از اون مدل مایه دارا نیست
722
00:57:25,000 --> 00:57:26,010
هیونگ نیم؟
723
00:57:26,380 --> 00:57:28,300
فالوراش اینطوری صداش میزنن خب
724
00:57:28,380 --> 00:57:31,220
حتی فکرشم نکن منو
اینطوری صدا بزنی
725
00:57:31,310 --> 00:57:32,310
چرا باید این کارو بکنم، سونبه نیم؟
726
00:57:34,400 --> 00:57:36,570
ماموریت داری رو مخم بری؟
727
00:57:36,650 --> 00:57:38,320
!این آزار و اذیت تو محل کاره ها
728
00:57:38,450 --> 00:57:40,370
آره، همینه
729
00:57:40,540 --> 00:57:41,540
امکان نداره
730
00:57:41,870 --> 00:57:43,870
واقعا نمیاد سر کار
731
00:58:31,640 --> 00:58:33,260
!مامان
732
00:59:12,680 --> 00:59:13,680
سلام
733
00:59:14,970 --> 00:59:16,520
...من، نایب رئیس گروه هانسو
734
00:59:17,100 --> 00:59:18,100
جین سونگ جو هستم
735
00:59:19,190 --> 00:59:20,570
...امروز به اینجا اومدم
736
00:59:21,900 --> 00:59:22,950
...تا حقیقت رو
737
00:59:23,990 --> 00:59:25,410
...درباره پرونده برادرم
738
00:59:28,580 --> 00:59:29,880
به اطلاعتون برسونم
739
00:59:37,390 --> 00:59:38,390
...حقیقت اینه که
740
00:59:47,200 --> 00:59:50,250
برای بستن پرونده لی چانگ هیون
باید تایید بشه
741
00:59:58,350 --> 01:00:00,610
...خدای من
لی گانگ هیون، واقعا متاسفم
742
01:00:00,690 --> 01:00:02,150
از حالا کلی دردسر برات درست میشه
743
01:00:05,030 --> 01:00:06,410
موردی نداره
744
01:00:06,490 --> 01:00:09,120
واسه همین، یه چیزی آماده کردیم که
تیمتون رو سرحال بیاریم
745
01:00:09,620 --> 01:00:10,630
بهشون نشون بده
746
01:00:11,170 --> 01:00:12,460
!تیم دو، گانگ ها، آماده باش
747
01:00:12,550 --> 01:00:14,090
!هی! گانگ ها
748
01:00:23,780 --> 01:00:24,780
!از پسش برمیاین
749
01:00:24,860 --> 01:00:25,870
!موفق باشی
750
01:00:28,950 --> 01:00:29,960
ارشد
751
01:00:30,040 --> 01:00:31,040
بله؟
752
01:00:31,330 --> 01:00:32,340
اصلا جالب نیست
753
01:00:32,460 --> 01:00:33,420
واقعا؟
754
01:00:33,760 --> 01:00:35,550
جالب نیست؟-
چرا، هست-
755
01:00:36,220 --> 01:00:38,680
بخاطر همین گفتم این پرونده رو بدی به من
756
01:00:39,930 --> 01:00:42,650
مجرم رو از دست دادی
و یه بچه مایه دار گیرت اومد
757
01:00:44,110 --> 01:00:45,820
شرمنده که ناامیدت میکنم
758
01:00:46,320 --> 01:00:48,540
ولی اون بچه مایه داره، سر کار نمیاد
759
01:00:49,580 --> 01:00:50,920
ساعت یازده و نیم شده
760
01:00:51,250 --> 01:00:53,630
اصلا نمیخواسته بیاد اینجا
761
01:00:56,640 --> 01:00:57,760
فرش قرمز
762
01:00:57,850 --> 01:01:00,480
قشنگ پهنش کنین
763
01:01:05,780 --> 01:01:07,320
امروز برنامهای داریم؟
764
01:01:12,370 --> 01:01:13,380
بله، قربان
765
01:01:14,340 --> 01:01:15,300
باشه
766
01:01:15,590 --> 01:01:16,630
سرپرست لی
767
01:01:16,720 --> 01:01:18,090
رئیس گفت فورا بریم پایین
768
01:01:35,590 --> 01:01:37,550
"جناب بازرس ارشد جین یی سو، خوش اومدین"
769
01:01:39,800 --> 01:01:41,140
!کارآگاه جین
770
01:01:41,220 --> 01:01:43,480
بازرس ارشد جین یی سو
771
01:01:43,560 --> 01:01:45,820
بعد از اینکه به طور مخصوص استخدام شدن
772
01:01:45,900 --> 01:01:47,530
محرمانه باهامون کار میکردن
773
01:01:47,650 --> 01:01:49,410
نمی خواستن به طور خاصی باهاشون رفتار بشه
774
01:01:49,530 --> 01:01:53,120
میخواستن مثل بقیه پلیس ها فقط
کار و تحقیق کنن
775
01:01:53,210 --> 01:01:55,750
اما از اونجایی که آدم های با استعداد
همیشه به طور خاصی برجسته هستن
776
01:01:56,170 --> 01:01:58,420
در آخر برتری خاصشون در این پرونده
777
01:01:58,510 --> 01:02:00,720
مشخص شد-
خدای من، چه خوشتیپه-
778
01:02:01,140 --> 01:02:02,730
...استعداد با ارزشی مثل ایشون
779
01:02:02,810 --> 01:02:04,100
به نیروی پلیس ملحق شد
780
01:02:04,190 --> 01:02:07,280
بنابراین، میخوایم از صمیم قلب
بهشون خوشامد بگیم
781
01:02:13,830 --> 01:02:14,830
چیکار میکنی؟
782
01:02:18,880 --> 01:02:20,260
!پودری، تشویق
783
01:02:32,950 --> 01:02:34,710
...گل هم گرفتین
784
01:02:35,120 --> 01:02:36,130
دوربین-
بله-
785
01:02:38,460 --> 01:02:40,220
چه بامزه ست
786
01:02:52,990 --> 01:02:54,450
ممنونم
787
01:02:58,380 --> 01:02:59,380
ها؟
788
01:03:03,010 --> 01:03:05,180
لازم نبود این قدر زحمت بکشین
789
01:03:06,190 --> 01:03:07,190
واقعا ممنونم
790
01:03:08,480 --> 01:03:09,480
اوه
791
01:03:10,820 --> 01:03:11,820
بیا از این به بعد
با هم خوب کار کنیم
792
01:03:40,640 --> 01:03:43,640
خـرپـــول و کـــارآگـــــــاه
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam -sns
793
01:03:43,640 --> 01:03:46,350
"پسر رئیس گروه هانسو جین یی سو "
"و تحقیق درباره جرم و جنایت؟"
794
01:03:46,430 --> 01:03:53,610
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
795
01:04:11,320 --> 01:04:12,320
میزم کجاست؟
796
01:04:12,400 --> 01:04:14,320
یه جا بمون و کاری نکن
797
01:04:14,400 --> 01:04:16,620
بهتره مزاحم کار من نشی
798
01:04:16,700 --> 01:04:18,910
...اگه درست تحقیق میکردی
799
01:04:19,000 --> 01:04:20,710
منم اینطوری اذیت نمی شدم
800
01:04:20,830 --> 01:04:22,460
یه جسد توی اسکله
801
01:04:22,550 --> 01:04:24,420
چهرهاش آشناست
802
01:04:24,510 --> 01:04:25,800
!مدله
803
01:04:25,890 --> 01:04:28,350
فقط پلیسای واقعی میتونن برن سر صحنه جرم
804
01:04:28,430 --> 01:04:31,440
همیشه انقدر تند و از خودراضیه؟
805
01:04:32,610 --> 01:04:34,070
...یا تنهایی مجرم رو میگیره
806
01:04:34,150 --> 01:04:35,780
اگه شکست بخوره هم، از اینجا میره
807
01:04:35,860 --> 01:04:38,620
پشتم بمون-
من مبارز خوبیم-
808
01:04:38,700 --> 01:04:40,210
خانم لی
809
01:04:40,290 --> 01:04:42,540
بیا بریم، دیر کردیم
810
01:04:42,630 --> 01:04:43,840
منتظر کلیپ جایزه باشین
811
01:04:48,770 --> 01:04:49,770
صبر کن
812
01:04:50,270 --> 01:04:53,110
به جرم قتل جونگ این آه
بازداشتی، متوجه شدی؟
813
01:04:53,530 --> 01:04:56,450
...حق داری سکوت کنی
-❤@moonriverteam_sns ❤-
814
01:04:57,070 --> 01:04:59,080
و درباره درستی یا نادرستی
این بازداشت، اعتراض کنی
815
01:04:59,200 --> 01:05:00,250
!هی، آقای پارک
816
01:05:00,330 --> 01:05:02,670
!آقای پارک! آقای پارک
817
01:05:06,470 --> 01:05:07,510
!لعنت بهش
818
01:05:10,020 --> 01:05:12,020
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از
مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
67848