All language subtitles for Female Teacher Your Fault (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,140 --> 00:01:15,800 What a complete mess. 2 00:01:17,070 --> 00:01:21,200 It's been over 10 years since the boat team moved out. 3 00:01:23,080 --> 00:01:26,450 It's a problem of jurisdiction. 4 00:01:27,220 --> 00:01:30,080 Wish the committee would make a decision. 5 00:01:30,790 --> 00:01:31,840 Right. 6 00:01:35,260 --> 00:01:36,550 Shall we go upstairs? 7 00:01:37,590 --> 00:01:39,320 Why not. 8 00:01:41,330 --> 00:01:45,600 - The stairs are in back. - Okay. 9 00:02:26,340 --> 00:02:29,800 Watch your step: Some floorboards are missing. 10 00:02:34,920 --> 00:02:38,880 I guess it'll just have to be torn down. 11 00:03:44,520 --> 00:03:49,320 Give It All 12 00:03:55,960 --> 00:04:01,230 Spring Term 1976 13 00:05:53,250 --> 00:05:54,720 Good evening. 14 00:06:03,560 --> 00:06:04,650 I'm home. 15 00:06:09,130 --> 00:06:11,060 What are you doing? 16 00:06:11,370 --> 00:06:13,330 I thought I'd help. 17 00:06:13,570 --> 00:06:14,690 Leave it alone. 18 00:06:14,900 --> 00:06:18,130 There you are. 19 00:06:18,640 --> 00:06:20,510 Doesn't school start tomorrow? 20 00:06:20,710 --> 00:06:23,270 - Everything ready? - Sort of... 21 00:06:23,410 --> 00:06:26,380 Uniform and all that... 22 00:06:32,450 --> 00:06:33,750 I'm home. 23 00:06:33,920 --> 00:06:36,720 Dinner will be ready soon. 24 00:06:39,390 --> 00:06:41,920 Where have you been? 25 00:06:43,000 --> 00:06:44,630 I ran away. 26 00:06:45,500 --> 00:06:47,970 Really? Ran away? 27 00:06:48,440 --> 00:06:51,060 Take me with you next time. 28 00:06:59,650 --> 00:07:00,740 Nee-chan. 29 00:07:02,150 --> 00:07:04,140 A present for you. 30 00:07:06,490 --> 00:07:08,650 You should at least take a look at them. 31 00:07:09,390 --> 00:07:12,330 I'm impressed you got in. 32 00:07:12,930 --> 00:07:16,890 When do you go back to Kyoto? Doesn't university start soon? 33 00:07:17,170 --> 00:07:20,190 Not my classes. But I decided to leave in two days. 34 00:07:20,340 --> 00:07:21,360 Why so soon? 35 00:07:21,940 --> 00:07:26,310 For reasons a young girl can not know. 36 00:07:26,640 --> 00:07:28,070 Some man's waiting for you? 37 00:07:28,510 --> 00:07:29,440 Don't be silly. 38 00:07:29,580 --> 00:07:32,880 Etsuko, you're impulsive... 39 00:07:33,010 --> 00:07:35,380 Don't go falling in love at school. 40 00:07:35,680 --> 00:07:39,180 If you do, you'll soon drop out. 41 00:07:39,690 --> 00:07:43,020 You should join the badminton club like I did. 42 00:07:43,630 --> 00:07:44,750 What about boating? 43 00:07:45,430 --> 00:07:47,760 I've never heard of it. 44 00:07:49,100 --> 00:07:51,400 Anyway, badminton is right for you. 45 00:07:51,530 --> 00:07:52,860 Why? 46 00:07:53,000 --> 00:07:55,600 Because there are no cute boys. 47 00:07:55,770 --> 00:07:59,800 You make high school sound boring. 48 00:08:02,580 --> 00:08:05,550 I ran away today. 49 00:08:06,410 --> 00:08:10,510 Since I got in to Higashi High, there's nothing for me to do. 50 00:08:11,490 --> 00:08:14,920 But even when I ran away, nobody noticed. 51 00:08:15,620 --> 00:08:19,530 It's always boring at your age. 52 00:08:21,200 --> 00:08:22,990 - Nee-chan? - What? 53 00:08:23,230 --> 00:08:25,670 Didn't you used to help washing collars? 54 00:08:25,800 --> 00:08:27,030 Yeah, sometimes. 55 00:08:27,670 --> 00:08:30,260 Dad told me not to. 56 00:08:30,970 --> 00:08:33,270 Because you're so clumsy. 57 00:08:43,690 --> 00:08:47,990 There was some good news over spring break. 58 00:08:49,090 --> 00:08:53,930 The Senior exam results were excellent. 59 00:08:55,330 --> 00:08:59,060 Then our baseball team did very well. 60 00:09:01,870 --> 00:09:06,200 We're that much closer to the national finals. 61 00:09:09,840 --> 00:09:12,180 It's our school's 99th year. 62 00:09:13,350 --> 00:09:15,980 Next year will be the Centennial. 63 00:09:17,290 --> 00:09:22,920 The school motto is "Independence co-operation and motivation." 64 00:09:23,960 --> 00:09:30,690 This year, please address yourselves to "motivation." 65 00:09:33,130 --> 00:09:35,430 And I hope you have... 66 00:09:35,800 --> 00:09:42,730 ...many meaningful experiences on campus during this coming year. 67 00:09:44,780 --> 00:09:51,740 Student President Nakajima will launch the new school year. 68 00:10:06,330 --> 00:10:09,830 Higashi High. Give it everything! 69 00:10:10,510 --> 00:10:11,630 Everything! 70 00:10:14,540 --> 00:10:17,810 Give it all! 71 00:10:18,080 --> 00:10:19,410 All! 72 00:10:44,440 --> 00:10:45,600 Stand up! 73 00:10:49,510 --> 00:10:50,980 What's this? 74 00:10:53,450 --> 00:10:56,350 So you're a big fan of the cartoons? 75 00:10:58,650 --> 00:11:00,180 Which character is this? 76 00:11:02,320 --> 00:11:04,550 I'm asking you a question. 77 00:11:04,860 --> 00:11:05,950 It's not, Sir. 78 00:11:06,690 --> 00:11:08,290 Then what is it? 79 00:11:08,430 --> 00:11:09,950 It's a snowman, Sir. 80 00:11:10,800 --> 00:11:12,320 I don't like it. 81 00:11:13,530 --> 00:11:15,630 But he's arm-less Sir. 82 00:11:17,210 --> 00:11:18,370 You little shit! 83 00:11:24,410 --> 00:11:27,110 Don't get smart with me. 84 00:11:28,080 --> 00:11:29,170 Stand there! 85 00:11:37,160 --> 00:11:42,490 So you're as tough as ever. 86 00:11:47,470 --> 00:11:49,300 Boo the Crybaby... 87 00:11:53,210 --> 00:11:54,670 Your attention please. 88 00:11:56,140 --> 00:11:57,510 I represent the Boat Club. 89 00:11:57,950 --> 00:12:02,180 We train along the sea shore. It's very beautiful. 90 00:12:03,120 --> 00:12:08,750 Our club house is a nice, old building. Training camp is fun. 91 00:12:09,360 --> 00:12:16,790 We also help you prepare for your exams. 92 00:12:17,330 --> 00:12:20,890 Feel free to come see us. 93 00:12:25,770 --> 00:12:27,100 Excuse me! 94 00:12:28,110 --> 00:12:31,040 I would like to join the club. 95 00:12:31,380 --> 00:12:36,820 I forgot to mention. 96 00:12:37,950 --> 00:12:40,110 There's no girl's team. 97 00:12:41,320 --> 00:12:42,450 Sorry. 98 00:13:10,620 --> 00:13:15,110 Wish I could be on the boats. 99 00:13:26,830 --> 00:13:30,770 Hang on! If there isn't one... Then I'll start one. 100 00:13:33,640 --> 00:13:35,340 I'll start a club myself! 101 00:14:11,320 --> 00:14:12,480 Can I help you? 102 00:14:12,920 --> 00:14:14,650 I'd like to start a girl's boat team. 103 00:14:14,790 --> 00:14:15,620 A what? 104 00:14:15,960 --> 00:14:18,020 A boat team for girls. 105 00:14:18,290 --> 00:14:19,880 What are you talking about? 106 00:14:20,190 --> 00:14:22,160 Who are you? What class? 107 00:14:22,400 --> 00:14:25,130 My name is Etsuko Shinomura, freshman. 108 00:14:26,930 --> 00:14:29,990 There's no boat team for girls. 109 00:14:30,140 --> 00:14:33,300 I know. That's why I am here. 110 00:14:35,440 --> 00:14:36,530 I see. 111 00:14:38,980 --> 00:14:40,470 Have you done any rowing? 112 00:14:40,610 --> 00:14:41,550 No, Sir. 113 00:14:43,820 --> 00:14:47,810 You need at least five members... 114 00:14:48,260 --> 00:14:49,810 Four crew and a coxswain. 115 00:14:52,890 --> 00:14:55,020 You can't row by yourself. 116 00:14:55,200 --> 00:14:56,960 What are you going to do about the others? 117 00:15:00,030 --> 00:15:01,260 Any ideas? 118 00:15:04,100 --> 00:15:05,470 Thought so. No use then. 119 00:15:06,640 --> 00:15:07,970 I'll find them. 120 00:15:08,380 --> 00:15:11,280 Okay. Come back when you're ready. 121 00:15:11,680 --> 00:15:13,980 We'll talk again. 122 00:15:18,090 --> 00:15:21,610 But if there isn't a team, I won't get anyone. 123 00:15:27,490 --> 00:15:28,720 That makes sense. 124 00:15:28,960 --> 00:15:30,400 Please help me. 125 00:16:16,240 --> 00:16:21,700 While I'm happy that we've started a girl's team... 126 00:16:21,850 --> 00:16:24,780 You sound like the Principal. 127 00:16:26,150 --> 00:16:30,210 ...in spite of her efforts... 128 00:16:30,890 --> 00:16:36,990 ...we still lack four girls. 129 00:16:37,130 --> 00:16:41,290 - Use your charm to find them! - Forget it. 130 00:16:42,470 --> 00:16:44,730 - Why don't you get some? - Don't be stupid! 131 00:16:44,870 --> 00:16:54,340 Shut up all of you! We'll start by introducing ourselves. 132 00:16:54,850 --> 00:16:57,780 My name is Shinomura. Pleased to meet you. 133 00:17:02,360 --> 00:17:06,820 On the count of three. One, two, three! Take it slowly. 134 00:17:21,070 --> 00:17:22,540 Watch the rigger. 135 00:17:35,920 --> 00:17:37,980 - We're going upstairs. - Okay. 136 00:18:03,980 --> 00:18:06,980 This is the changing room. 137 00:18:17,030 --> 00:18:20,800 We'll need another room for girls. 138 00:18:22,700 --> 00:18:27,300 Use that small room for now. 139 00:19:01,040 --> 00:19:01,970 Boo! 140 00:19:02,380 --> 00:19:03,740 Bossy! 141 00:19:07,650 --> 00:19:08,770 Stop looking! 142 00:19:13,990 --> 00:19:15,450 What are you doing here? 143 00:19:15,590 --> 00:19:18,850 How about you? Peeping? 144 00:19:19,230 --> 00:19:21,750 I saw a light on... 145 00:19:22,230 --> 00:19:23,890 Sekino, you're late! 146 00:19:24,030 --> 00:19:25,050 I'm sorry. 147 00:19:32,940 --> 00:19:36,810 We're training with girls today. 148 00:19:38,040 --> 00:19:40,740 Except there's only one. 149 00:19:41,180 --> 00:19:42,670 This is Shinomura. 150 00:19:42,920 --> 00:19:44,650 Nice to meet you. 151 00:19:45,250 --> 00:19:46,380 Hello. 152 00:19:48,220 --> 00:19:51,590 You're on the rowing board? 153 00:19:51,760 --> 00:19:52,550 Yes. 154 00:19:52,690 --> 00:19:55,130 Could you show her? 155 00:19:55,500 --> 00:19:56,430 What? 156 00:19:56,900 --> 00:20:00,060 Same age... you should get along. 157 00:20:34,300 --> 00:20:37,030 How's Jiro? 158 00:20:39,010 --> 00:20:40,870 He died ages ago... 159 00:20:41,810 --> 00:20:48,150 In Junior school, you cried everytime he barked at you. 160 00:20:51,180 --> 00:20:52,480 It's your turn. 161 00:20:53,190 --> 00:20:55,180 Do you do it that slowly? 162 00:20:57,760 --> 00:20:59,520 Teach me properly. 163 00:21:41,330 --> 00:21:42,800 Do it yourself then. 164 00:21:52,150 --> 00:21:54,200 - Shinomura. - Yes, Sir. 165 00:21:56,450 --> 00:21:58,280 - Takada. - Yes, Sir. 166 00:22:01,050 --> 00:22:02,920 - Kusunoki. - Yes. 167 00:22:05,490 --> 00:22:06,930 - Toki. - Yes, Sir. 168 00:22:12,330 --> 00:22:17,930 You know I'm calling these out worst first. 169 00:22:39,630 --> 00:22:41,090 That first class... 170 00:22:41,900 --> 00:22:45,730 I was impressed. You were great. 171 00:22:47,400 --> 00:22:48,590 That snowman you drew... 172 00:22:49,640 --> 00:22:52,940 I couldn't do the test either but I pretended. 173 00:22:56,240 --> 00:22:58,400 Will you join the boat club? 174 00:22:59,050 --> 00:23:00,030 What? 175 00:23:00,280 --> 00:23:01,650 Go on. 176 00:23:02,880 --> 00:23:07,650 Well. My Mum says I shouldn't do sport. 177 00:23:31,440 --> 00:23:32,570 Welcome! 178 00:23:35,320 --> 00:23:36,780 May I sit here? 179 00:23:38,220 --> 00:23:40,020 One for me please. 180 00:23:56,240 --> 00:23:57,930 Are you Shinomura? 181 00:23:59,540 --> 00:24:00,840 Akko? 182 00:24:01,710 --> 00:24:05,040 - In Junior School... - The same class! 183 00:24:05,180 --> 00:24:09,140 I got picked on. But you always looked after me. 184 00:24:09,280 --> 00:24:13,550 Really? I don't remember. You moved to Hiroshima in fifth grade? 185 00:24:13,690 --> 00:24:15,750 Then Dad was transferred back again. 186 00:24:15,890 --> 00:24:20,450 I had no idea we were in the same school. 187 00:24:20,590 --> 00:24:28,360 Here you are. Watch out, it's very hot. 188 00:24:35,210 --> 00:24:36,470 Do you come here much? 189 00:24:36,610 --> 00:24:39,440 Taste hasn't changed since I was little. 190 00:24:51,460 --> 00:24:54,860 What club are you in... sports? 191 00:24:54,990 --> 00:24:56,480 Boating. 192 00:24:57,000 --> 00:25:00,160 Wow. That's cool. 193 00:25:00,570 --> 00:25:03,630 I'm in home economics. 194 00:25:03,770 --> 00:25:05,240 So ordinary. 195 00:25:06,670 --> 00:25:12,040 Why don't you come see us practice Saturday? 196 00:25:16,050 --> 00:25:21,180 Sorry... I'm more suited for home economics. 197 00:26:45,500 --> 00:26:48,870 Promise it's only until the Freshman Championship? 198 00:26:49,000 --> 00:26:51,500 Sure... 'til October. 199 00:26:52,970 --> 00:26:55,100 I don't need to row, right? 200 00:26:55,510 --> 00:26:58,670 Don't worry, the cox just watches. 201 00:27:00,150 --> 00:27:05,140 Only 'til October too, right? 202 00:27:05,650 --> 00:27:07,180 That's what you said. 203 00:27:09,360 --> 00:27:12,690 If you're not sure, you shouldn't do it. 204 00:27:13,260 --> 00:27:15,590 I made up my mind when I joined. 205 00:27:17,530 --> 00:27:19,560 Did you persuade your Mum? 206 00:27:20,600 --> 00:27:21,930 She's okay. 207 00:27:22,140 --> 00:27:26,370 Promise is a promise, right? 208 00:27:27,710 --> 00:27:31,610 It's too late for that. 209 00:27:32,050 --> 00:27:35,450 If you hate it, quit anytime. 210 00:27:39,450 --> 00:27:41,010 Look, it's the sea! 211 00:27:55,270 --> 00:28:00,300 Where are you all going? 212 00:28:01,540 --> 00:28:09,180 I was supposed to finish in June, but Shinomura asked me, so... 213 00:28:09,320 --> 00:28:11,980 I'll be coaching you for a while. 214 00:28:12,120 --> 00:28:13,640 Thank very much. 215 00:28:16,520 --> 00:28:19,580 Anybody done any sport? 216 00:28:22,800 --> 00:28:26,030 - You can all swim? - Yes. 217 00:28:26,470 --> 00:28:28,440 - Well... - What? 218 00:28:29,340 --> 00:28:31,810 How good do we have to be? 219 00:28:32,670 --> 00:28:35,770 How far can you swim? 220 00:28:36,210 --> 00:28:38,080 About 10 meters. 221 00:28:39,510 --> 00:28:42,180 Can't call that swimming! 222 00:28:42,320 --> 00:28:49,020 It's alright. There are life belts on board. 223 00:28:49,620 --> 00:28:53,750 Besides, if you capsize, you shouldn't swim. 224 00:28:54,760 --> 00:29:01,030 Hold on and wait for help is the rule. 225 00:29:02,540 --> 00:29:09,970 But you'd better learn to swim a bit more. Shall I teach you? 226 00:29:16,120 --> 00:29:19,550 Let's start with a jog. 227 00:29:21,290 --> 00:29:24,520 Mitsuhama, go, go... 228 00:29:33,700 --> 00:29:37,190 They're all looking at us. 229 00:29:37,370 --> 00:29:41,640 Dirty devils. Got to be careful of high school boys. 230 00:29:42,010 --> 00:29:45,450 Nobody's watching you. 231 00:29:48,150 --> 00:29:50,120 Ready to lift? 232 00:29:51,990 --> 00:29:53,610 Two, three! 233 00:29:56,690 --> 00:29:57,420 Again. 234 00:29:59,690 --> 00:30:00,990 Two, three! 235 00:30:04,400 --> 00:30:05,870 This won't work. 236 00:30:07,900 --> 00:30:10,060 First years down here! 237 00:30:13,040 --> 00:30:16,410 - Are you really carrying this? - Yes. 238 00:30:17,580 --> 00:30:19,770 Don't let go yet! 239 00:30:20,420 --> 00:30:24,320 Don't let go 'til I say! Keep going into the water. 240 00:30:25,690 --> 00:30:27,250 Okay, let go! 241 00:30:36,730 --> 00:30:39,530 - Don't drag it! - Okay. 242 00:30:47,180 --> 00:30:52,810 Watch where you walk. 243 00:30:59,690 --> 00:31:01,750 Not sat down yet? 244 00:31:05,190 --> 00:31:09,390 Cute enough but so dim... 245 00:31:11,800 --> 00:31:13,790 Shall we try to row then? 246 00:31:15,440 --> 00:31:17,630 Nice and gently. 247 00:31:19,040 --> 00:31:20,560 Ready on the oars? 248 00:31:22,610 --> 00:31:25,700 Everybody ready, wait! 249 00:31:26,650 --> 00:31:29,780 On the second 'ready,' oars go into the water... 250 00:31:30,450 --> 00:31:33,820 'Ready' - splash... 'Row' - pull... 251 00:31:34,120 --> 00:31:37,320 Splash... pull... splash... pull. 252 00:31:38,030 --> 00:31:41,000 - Got it? - Yeah. 253 00:31:41,430 --> 00:31:44,520 Ready, row. 254 00:31:54,980 --> 00:31:57,170 What's wrong bow? 255 00:31:57,310 --> 00:32:00,750 My seat came out. 256 00:32:00,880 --> 00:32:03,540 Your seat? 257 00:32:04,990 --> 00:32:07,650 Easy all. 258 00:32:09,320 --> 00:32:11,420 'Easy all' means stop rowing! 259 00:32:13,030 --> 00:32:14,820 Stop rowing... stop. 260 00:32:32,510 --> 00:32:34,340 What is it No. 2? 261 00:32:34,480 --> 00:32:39,150 My oar is stuck... ouch! 262 00:32:39,290 --> 00:32:41,380 You've caught a crab. 263 00:32:43,630 --> 00:32:48,030 - For real? - Don't be stupid. 264 00:32:49,860 --> 00:32:51,830 Excuse me! 265 00:32:51,970 --> 00:32:53,760 What is it now? 266 00:32:54,470 --> 00:32:56,330 Can I go... 267 00:32:56,470 --> 00:32:59,270 I can't hear you! 268 00:32:59,740 --> 00:33:02,900 Toilet... I need to go to the toilet. 269 00:33:03,040 --> 00:33:04,940 There no toilet out here. 270 00:33:05,650 --> 00:33:08,510 We can't go back whenever you feel like it. 271 00:33:12,250 --> 00:33:14,950 No. 3, what's wrong? 272 00:33:17,860 --> 00:33:21,120 Sea sick? Going to spew? 273 00:33:26,300 --> 00:33:28,390 Are you okay? 274 00:33:28,540 --> 00:33:29,800 Can you row? 275 00:33:34,980 --> 00:33:38,310 It's best if I keep moving. 276 00:33:39,080 --> 00:33:40,640 Let's go back now. 277 00:33:41,620 --> 00:33:43,580 That's it for today. 278 00:33:56,000 --> 00:33:59,960 Get the rudder. 279 00:34:01,300 --> 00:34:03,630 You know what that is right? 280 00:34:03,770 --> 00:34:06,000 Yes, it's the steering. 281 00:34:06,210 --> 00:34:08,300 That's the cox's job. 282 00:34:08,510 --> 00:34:09,500 Right. 283 00:34:25,930 --> 00:34:27,120 Are you alright? 284 00:34:36,100 --> 00:34:39,100 It's not deep. Thank God. 285 00:34:45,180 --> 00:34:46,310 Uh-oh... 286 00:34:46,480 --> 00:34:49,780 Mind your eyes don't pop out! 287 00:34:52,490 --> 00:34:53,850 Idiots! 288 00:34:55,760 --> 00:34:57,490 Shit. 289 00:34:58,990 --> 00:35:01,930 This is harder than rowing myself. 290 00:35:06,800 --> 00:35:11,000 Just because it's the summer break, don't slack on your studies. 291 00:35:11,840 --> 00:35:17,640 You've got to start preparing for the entrance exam soon. 292 00:35:18,180 --> 00:35:20,880 It's going to get harder and harder. 293 00:35:22,350 --> 00:35:27,380 From today, I'm going to choose who answers at random. 294 00:35:27,860 --> 00:35:32,190 Since some of you just prepare one answer in advance. 295 00:35:33,930 --> 00:35:36,020 Who's it going to be? 296 00:35:41,070 --> 00:35:45,400 Uh-oh. She won't know the answer. 297 00:35:54,050 --> 00:35:57,810 And pigs might fly... 298 00:36:22,680 --> 00:36:26,310 How come no-one's here... is it a holiday? 299 00:36:28,720 --> 00:36:31,740 I bet they're slacking. 300 00:36:32,790 --> 00:36:36,850 Shall we give up? 301 00:36:39,330 --> 00:36:41,560 But we came all this way. 302 00:36:41,760 --> 00:36:48,400 We can't carry that heavy thing. 303 00:36:53,670 --> 00:36:56,770 Let's ask the Mitsuhama bunch. 304 00:36:56,910 --> 00:36:58,470 - Who's going to go? - Himé. 305 00:36:58,610 --> 00:37:02,670 - No way, they'll kidnap her. - I'm scared. 306 00:37:02,880 --> 00:37:05,110 Who then? 307 00:37:06,320 --> 00:37:08,450 Etsuné! 308 00:37:09,260 --> 00:37:10,690 All right... 309 00:37:15,100 --> 00:37:16,430 Excuse me! 310 00:37:40,760 --> 00:37:42,420 Ready to go? 311 00:37:44,260 --> 00:37:47,420 Ready, row! 312 00:38:15,790 --> 00:38:19,850 Pancake House 313 00:38:20,230 --> 00:38:22,130 - Is it done? - Not yet. 314 00:38:26,870 --> 00:38:28,630 Weren't they great? 315 00:38:28,840 --> 00:38:30,630 I saw them in the newspaper. 316 00:38:30,770 --> 00:38:33,370 "Unstoppable Mitsuhama High." 317 00:38:33,510 --> 00:38:36,140 The guy in the bow is so cool. 318 00:38:36,280 --> 00:38:38,910 Really? No. 2 was better. 319 00:38:39,050 --> 00:38:41,810 No way... him in the bow. 320 00:38:42,280 --> 00:38:43,580 Aren't I right, Himé? 321 00:38:44,120 --> 00:38:48,150 Well, I prefer the stroke. 322 00:38:48,860 --> 00:38:57,890 He's nice. But so was the cox. 323 00:39:04,440 --> 00:39:05,910 It's full. 324 00:39:12,350 --> 00:39:14,470 Wow. What a surprise. 325 00:39:14,850 --> 00:39:18,650 I wish our boys were like them. 326 00:39:18,790 --> 00:39:20,380 What about Sekino? 327 00:39:21,620 --> 00:39:24,390 - He's alright. - And kind. 328 00:39:25,560 --> 00:39:30,290 Etsuné, how come you never talk to him? Don't you like him? 329 00:39:30,670 --> 00:39:34,330 She's self-conscious. 330 00:39:34,470 --> 00:39:35,770 Because she likes him? 331 00:39:35,900 --> 00:39:38,100 Get lost! Who'd like Boo? 332 00:39:46,580 --> 00:39:48,740 We were in kindergarten together. 333 00:39:49,250 --> 00:39:50,810 Really? 334 00:39:51,120 --> 00:39:57,580 You've known him that long? That's nice. 335 00:39:57,960 --> 00:40:02,120 - Who's your favorite, Rih? - Me? 336 00:40:07,670 --> 00:40:10,800 - My favorite is... this. - Mine, too. 337 00:40:11,740 --> 00:40:14,300 Don't you love noodles too? 338 00:40:14,440 --> 00:40:15,810 Of course I do! 339 00:40:56,330 --> 00:40:56,830 Training Camp Schedule 340 00:40:56,830 --> 00:41:00,230 Training Camp Schedule 341 00:41:10,310 --> 00:41:12,800 Training camp? More like homework camp. 342 00:41:14,740 --> 00:41:15,680 Ouch! 343 00:41:18,350 --> 00:41:22,410 It's swollen. Looks nasty. 344 00:41:23,050 --> 00:41:25,780 I'll get some cream. 345 00:41:29,830 --> 00:41:31,690 Yuck. 346 00:41:34,030 --> 00:41:40,090 My precious hands, all messed up. 347 00:41:44,440 --> 00:41:51,010 Isn't dinner ready yet? I'm starving... 348 00:41:57,750 --> 00:42:03,780 Rih, you're really good at cooking. 349 00:42:04,360 --> 00:42:06,190 I've been doing it since I was little. 350 00:42:06,360 --> 00:42:08,020 Really. 351 00:42:10,200 --> 00:42:13,800 I don't have a mother. 352 00:42:18,540 --> 00:42:20,200 She got sick and died. 353 00:42:21,410 --> 00:42:22,470 I didn't know. 354 00:42:25,980 --> 00:42:28,970 I'm sorry I lied to you. 355 00:42:30,820 --> 00:42:34,620 Saying my Mum didn't want me to do sport. 356 00:42:36,690 --> 00:42:38,060 Oh no, that's okay. 357 00:42:39,660 --> 00:42:41,930 The truth is I was happy when you asked me. 358 00:42:43,130 --> 00:42:45,030 But since I have to look after myself... 359 00:42:45,970 --> 00:42:51,130 ...and study for college, maybe it wouldn't work out. 360 00:43:03,520 --> 00:43:06,980 What does your father do? 361 00:43:07,560 --> 00:43:11,650 He's a skipper... goes all the way to Africa. 362 00:43:13,330 --> 00:43:16,990 I always wanted somebody to tell me what I wasn't allowed to do. 363 00:43:26,410 --> 00:43:30,400 My parents don't say a thing. 364 00:43:31,010 --> 00:43:33,880 Not since my brilliant sister got into Kyoto University. 365 00:43:34,080 --> 00:43:36,990 They don't give a shit about me. 366 00:43:39,460 --> 00:43:42,020 Is dinner ready? 367 00:43:42,990 --> 00:43:44,360 Not yet! 368 00:43:46,200 --> 00:43:49,720 It's nice to be together like this. 369 00:43:52,500 --> 00:43:53,490 Yeah. 370 00:44:07,550 --> 00:44:09,420 Rih... are you asleep? 371 00:44:11,720 --> 00:44:13,020 No. 372 00:44:14,520 --> 00:44:15,860 Dakko? 373 00:44:16,830 --> 00:44:18,890 I can't sleep. 374 00:44:19,160 --> 00:44:20,650 Me, too. 375 00:44:21,330 --> 00:44:22,660 Imochi? 376 00:44:25,700 --> 00:44:26,960 Imochi? 377 00:44:29,510 --> 00:44:34,100 What? I just got to sleep. 378 00:44:34,310 --> 00:44:37,010 We can't sleep... 379 00:44:41,790 --> 00:44:45,450 I've got something special. 380 00:44:47,490 --> 00:44:50,580 The last one to go out has to confess something. 381 00:44:50,730 --> 00:44:51,590 Like what? 382 00:44:51,730 --> 00:44:53,920 Name of your sweetheart. 383 00:44:55,770 --> 00:44:59,390 And if you do, he'll think the same thing. 384 00:44:59,900 --> 00:45:04,030 Oh my God... it's exciting. 385 00:45:05,710 --> 00:45:09,110 I want it to go out and yet I don't. 386 00:45:09,250 --> 00:45:11,440 I hope it's me. 387 00:45:23,530 --> 00:45:27,930 I don't believe that stuff. 388 00:45:30,730 --> 00:45:32,220 Oh, no... 389 00:45:38,610 --> 00:45:42,240 Too bad, Imochi. 390 00:45:42,710 --> 00:45:43,940 Who's it going to be? 391 00:45:48,850 --> 00:45:52,310 Etsuné tell us before it goes out! 392 00:45:52,460 --> 00:45:53,820 Say it quick. 393 00:45:53,960 --> 00:45:55,480 Quickly. 394 00:45:56,590 --> 00:45:57,530 What? 395 00:46:00,960 --> 00:46:07,270 You didn't say we had to do it before it went out. 396 00:46:07,500 --> 00:46:08,660 Doesn't matter. 397 00:46:09,310 --> 00:46:12,330 There's no-one I like. 398 00:46:13,880 --> 00:46:17,240 Let's do some bigger ones. 399 00:47:28,380 --> 00:47:30,820 It's a long course. 400 00:47:31,520 --> 00:47:33,550 Must be 1000 meters. 401 00:47:34,420 --> 00:47:37,150 The water here looks thicker than the sea. 402 00:47:38,360 --> 00:47:41,560 How many schools competing? 403 00:47:42,130 --> 00:47:49,800 Five teams including us. 404 00:47:51,210 --> 00:47:54,300 That's all? 405 00:47:56,310 --> 00:47:59,710 We might beat one of them. 406 00:48:01,650 --> 00:48:05,020 Most of them will be second years. 407 00:48:05,490 --> 00:48:09,190 But there might be some B-crews. 408 00:48:09,330 --> 00:48:12,690 I'm nervous already. 409 00:48:13,060 --> 00:48:15,590 No point in getting nervous now. 410 00:48:15,730 --> 00:48:19,070 Anyway, the cox is supposed to stay cool. 411 00:48:20,500 --> 00:48:22,630 Aren't you nervous, Etsuné? 412 00:48:23,010 --> 00:48:26,640 Of course I am! 413 00:48:27,210 --> 00:48:28,800 Me, too. 414 00:48:32,580 --> 00:48:34,210 And me. 415 00:48:35,650 --> 00:48:37,950 Dakko too? 416 00:48:39,060 --> 00:48:41,720 'She of the steel mask'? 417 00:48:42,960 --> 00:48:45,220 I guess I forgot to wear it today. 418 00:48:54,500 --> 00:48:55,370 Ouch! 419 00:49:07,450 --> 00:49:09,480 We'll carry them for you. 420 00:49:10,120 --> 00:49:11,680 I'll carry my own. 421 00:49:11,820 --> 00:49:13,950 She sounds tough. 422 00:49:42,820 --> 00:49:43,620 Sorry. 423 00:49:55,000 --> 00:49:56,630 Good luck, Higashi High. 424 00:49:58,470 --> 00:50:03,000 We've got to get a good start to win. Don't be too nervous. 425 00:50:07,440 --> 00:50:11,170 Ready to go? 426 00:50:12,080 --> 00:50:15,850 Bow side row. Stroke side reverse. 427 00:50:16,250 --> 00:50:18,690 Ready. Row. 428 00:50:28,060 --> 00:50:30,970 Imochi, your oar is the wrong way round. 429 00:50:48,820 --> 00:50:53,340 More to the right... er... left. No... no... the right. 430 00:50:53,820 --> 00:50:55,250 That's too far. 431 00:50:58,730 --> 00:51:02,690 The Qualifying Race 432 00:51:03,800 --> 00:51:11,070 All ready. Stage boat ready? 433 00:51:13,740 --> 00:51:15,370 Prepare to start. 434 00:51:16,880 --> 00:51:18,500 Ready Iyo-Higashi? 435 00:51:20,650 --> 00:51:22,710 Ready Maehama? 436 00:51:23,950 --> 00:51:26,390 Ready Nibari? 437 00:51:30,460 --> 00:51:33,360 Ready, go! 438 00:51:59,690 --> 00:52:01,620 Beat those Princesses. 439 00:52:43,230 --> 00:52:46,720 Stroke side, harder! 440 00:52:49,770 --> 00:52:51,670 Slow down! 441 00:52:55,710 --> 00:52:57,800 Etsuné slow down! 442 00:52:58,510 --> 00:53:01,710 Hold up on the bow! 443 00:53:08,320 --> 00:53:09,880 Last two hundred. 444 00:53:10,020 --> 00:53:11,890 Last stretch. 445 00:53:21,000 --> 00:53:22,560 What's wrong No. 2? 446 00:53:23,500 --> 00:53:26,270 My seat came out. 447 00:53:27,580 --> 00:53:31,140 Stroke pair, ready. 448 00:54:12,350 --> 00:54:17,290 The Consolation Race 449 00:55:03,940 --> 00:55:05,000 Himé. 450 00:55:12,480 --> 00:55:16,350 You did well today. 451 00:55:22,360 --> 00:55:24,220 I can't give up like this. 452 00:55:28,200 --> 00:55:30,930 We knew we'd lose but... 453 00:55:34,300 --> 00:55:39,400 To be called the 'Princess Crew'... 454 00:55:43,240 --> 00:55:45,440 What about you, Rih? 455 00:55:47,480 --> 00:55:48,450 Me? 456 00:55:51,720 --> 00:55:54,880 I'm always with you guys. 457 00:55:58,230 --> 00:56:02,820 That was horrible. Thought I'd die. 458 00:56:04,230 --> 00:56:09,600 But that's it... bye-bye to blisters. 459 00:56:10,470 --> 00:56:15,600 Back to being a normal girl. Hooray. 460 00:56:19,350 --> 00:56:22,010 What's wrong? 461 00:56:23,150 --> 00:56:25,580 So there is one princess among us. 462 00:56:28,590 --> 00:56:32,750 What time's practice tomorrow? 463 00:56:33,560 --> 00:56:37,290 Maybe about nine? 464 00:56:37,700 --> 00:56:42,140 What... you're going to keep at it? 465 00:56:45,240 --> 00:56:46,470 Shall we go then? 466 00:56:51,410 --> 00:57:00,810 But... wait... wasn't the deal up until this race? 467 00:57:20,840 --> 00:57:22,310 They've just started. 468 00:57:22,710 --> 00:57:28,510 Come on, Higashi High! 469 00:57:29,020 --> 00:57:31,480 You're in good spirits considering you lost! 470 00:57:37,690 --> 00:57:41,990 Come on, Higashi High! 471 00:57:50,170 --> 00:57:53,000 Come on, Higashi High! 472 00:57:59,180 --> 00:58:01,270 Come on, Sekino! 473 00:58:43,660 --> 00:58:44,990 Thank you all. 474 00:59:01,510 --> 00:59:06,950 The cox doesn't have to join our training, Himé. 475 00:59:07,380 --> 00:59:09,180 I'm on a diet. 476 00:59:09,320 --> 00:59:10,580 Way to go, Himé! 477 00:59:10,720 --> 00:59:12,010 I want to lose weight, too. 478 00:59:12,150 --> 00:59:14,920 No! Rowers need to put on weight and gain strength. 479 00:59:40,280 --> 00:59:41,580 Someone you know? 480 00:59:43,050 --> 00:59:44,210 No. 481 00:59:49,020 --> 00:59:51,750 Can we help you? 482 00:59:54,660 --> 00:59:56,390 Aren't I allowed to watch? 483 00:59:57,530 --> 00:59:59,800 If you like... 484 01:00:00,400 --> 01:00:03,530 I'm sorry to be late! 485 01:00:03,840 --> 01:00:04,830 Hello. 486 01:00:10,240 --> 01:00:15,440 This is Akiko Irie. I asked her to coach you once a week. 487 01:00:19,350 --> 01:00:21,080 Once a week? 488 01:00:22,590 --> 01:00:26,320 She has a job of her own. 489 01:00:27,430 --> 01:00:28,390 Right... 490 01:00:29,500 --> 01:00:31,730 You don't seem very happy. 491 01:00:32,600 --> 01:00:36,400 You always wanted a proper coach. 492 01:00:37,670 --> 01:00:41,730 Pleased to meet you. 493 01:00:42,780 --> 01:00:44,800 Hello. 494 01:00:52,120 --> 01:00:55,280 She made a training routine. Make sure you do it. 495 01:01:06,070 --> 01:01:09,470 I wonder if she ever rowed? 496 01:01:09,600 --> 01:01:13,510 Doubt it. What's on the list? 497 01:01:16,940 --> 01:01:21,900 Six different types of barbell, three sets of ten reps. 498 01:01:22,350 --> 01:01:25,610 300 reps on rowing board. 499 01:01:25,750 --> 01:01:28,280 3 sets of 100 abdominal crunches. 500 01:01:28,420 --> 01:01:31,360 3 sets of 100 push ups. 501 01:01:32,290 --> 01:01:34,990 10 laps of the field. 502 01:01:35,460 --> 01:01:40,530 On Saturdays, sprinting up and down the temple steps. 503 01:01:42,200 --> 01:01:45,930 That's... for how many days? 504 01:02:04,040 --> 01:02:06,730 She doesn't say a word. 505 01:02:07,410 --> 01:02:11,870 I heard she used to be a cox. 506 01:02:13,140 --> 01:02:14,770 Same as me. 507 01:02:15,780 --> 01:02:19,610 She was in the all-Japan champion team. 508 01:02:19,750 --> 01:02:21,910 That's amazing! 509 01:02:23,820 --> 01:02:26,720 That attitude... it's the real thing. 510 01:02:28,030 --> 01:02:32,050 Someone like that... in our town. 511 01:02:33,430 --> 01:02:35,230 But she used to live in Tokyo. 512 01:02:35,900 --> 01:02:37,300 Is she from Tokyo, then? 513 01:02:38,140 --> 01:02:39,760 No, she's from near here. 514 01:02:40,540 --> 01:02:41,970 Why did she come back? 515 01:02:42,110 --> 01:02:48,950 Right! Something must have happened. 516 01:02:49,380 --> 01:02:51,010 Like what? 517 01:02:51,980 --> 01:02:54,710 Coming back here at that age. 518 01:02:55,250 --> 01:02:58,050 Something wrong in Tokyo... definitely. 519 01:02:58,460 --> 01:02:59,950 Something? 520 01:03:00,290 --> 01:03:07,790 Well, I don't know, but you can imagine. 521 01:03:09,470 --> 01:03:12,800 I can imagine what you're thinking... 522 01:03:41,530 --> 01:03:43,190 Three more laps. 523 01:04:08,630 --> 01:04:10,890 Has training finished? 524 01:04:18,140 --> 01:04:19,400 Are you all right? 525 01:04:20,770 --> 01:04:24,670 You're slightly anaemic. Had it before? 526 01:04:24,810 --> 01:04:28,910 Sometimes. But I'm okay now. 527 01:04:29,680 --> 01:04:32,510 You should have a check-up in hospital. 528 01:04:39,320 --> 01:04:43,350 Really, I'm fine. 529 01:04:43,800 --> 01:04:45,350 I'll walk you home. 530 01:04:46,000 --> 01:04:50,160 Don't worry. I'm on my bike anyway. 531 01:04:51,140 --> 01:04:52,190 Alright. 532 01:04:52,540 --> 01:04:54,400 See you tomorrow. 533 01:04:55,470 --> 01:04:56,740 Etsuné. 534 01:04:58,040 --> 01:05:02,310 We didn't carry you to the clinic. 535 01:05:02,450 --> 01:05:03,780 Who did? 536 01:05:03,920 --> 01:05:05,280 Sekino. 537 01:05:06,580 --> 01:05:08,550 I thought you should know. 538 01:05:09,350 --> 01:05:10,320 Okay. 539 01:05:11,090 --> 01:05:12,320 Take care. 540 01:05:13,490 --> 01:05:14,650 Thanks. 541 01:05:32,410 --> 01:05:33,430 Get on. 542 01:06:13,180 --> 01:06:16,310 Stop, I'll walk from here. 543 01:06:29,270 --> 01:06:31,460 Don't overdo the training. 544 01:06:33,000 --> 01:06:35,170 I'm not. 545 01:06:35,810 --> 01:06:36,970 Keep the gloves. 546 01:06:37,840 --> 01:06:38,810 No thanks. 547 01:06:44,650 --> 01:06:45,880 Bossy. 548 01:07:09,810 --> 01:07:11,110 Boo. 549 01:07:15,980 --> 01:07:18,450 - I'm home. - Welcome back. 550 01:07:25,690 --> 01:07:30,290 Grandma, I've a favour to ask you. 551 01:07:31,060 --> 01:07:34,190 I'm broke, if that's what you're after. 552 01:07:34,330 --> 01:07:36,460 Yesterday, I bet on the races and lost. 553 01:07:36,600 --> 01:07:41,470 It's not money. 554 01:07:42,440 --> 01:07:46,640 Could you clean these... in secret. 555 01:07:48,250 --> 01:07:54,710 A boy's? Should keep this quiet. 556 01:07:55,320 --> 01:07:57,910 You're the only one I can count on. 557 01:08:08,370 --> 01:08:10,270 Etsuné, look! 558 01:08:11,000 --> 01:08:13,400 Momoko from gymnastics. 559 01:08:13,940 --> 01:08:18,200 Flapping her wand and flirting. 560 01:08:18,710 --> 01:08:20,870 Typical boy... lazing around. 561 01:08:21,450 --> 01:08:23,880 Do you think they're together? 562 01:08:34,230 --> 01:08:36,790 Hey, wait for me! 563 01:09:08,490 --> 01:09:11,050 It's still pretty cold. 564 01:09:12,630 --> 01:09:18,540 Are we really going out on the water today? 565 01:09:21,470 --> 01:09:23,440 So you'd like to go back to land drill? 566 01:09:23,570 --> 01:09:26,570 No! The water's fine. 567 01:09:28,210 --> 01:09:32,110 It's spring break and you should be rowing as much as you can. 568 01:09:33,990 --> 01:09:38,950 Call yourself rowers? Not if you can't carry your own boat. 569 01:09:42,730 --> 01:09:44,130 Hold tight. 570 01:09:46,830 --> 01:09:49,270 Two... three. 571 01:09:49,970 --> 01:09:52,530 It's up! I can't believe it. 572 01:09:52,870 --> 01:09:56,330 Don't stand gawping... get it to the water! 573 01:09:56,470 --> 01:09:59,500 Hurry up. I can't hold it for long. 574 01:10:45,250 --> 01:10:46,410 Coach? 575 01:10:49,130 --> 01:10:52,060 Aren't you going to say anything? 576 01:10:53,960 --> 01:10:55,190 Like what? 577 01:10:55,830 --> 01:10:58,770 About the way we row... or train. 578 01:11:01,000 --> 01:11:05,300 You're all having a good time? Isn't that enough? 579 01:11:06,380 --> 01:11:09,110 We want to get better. 580 01:11:10,780 --> 01:11:13,270 What for? 581 01:11:13,620 --> 01:11:14,840 To win. 582 01:11:15,650 --> 01:11:18,280 Is winning so great? 583 01:11:18,990 --> 01:11:22,750 Please teach us properly. 584 01:11:24,460 --> 01:11:30,990 We don't care what happened in Tokyo. 585 01:11:53,190 --> 01:11:57,060 You've all got into bad habits. Keep your bodies straight. 586 01:11:57,490 --> 01:11:59,090 Easy all. 587 01:12:02,060 --> 01:12:05,630 You won't get any faster like this. 588 01:12:06,370 --> 01:12:11,570 Learn to control your strength through the oar. 589 01:12:12,780 --> 01:12:17,800 Let's do the two patterns, arm and leg. 590 01:12:18,850 --> 01:12:20,150 Standby for arm only. 591 01:12:20,280 --> 01:12:22,380 Cox, we can't hear you! 592 01:12:22,720 --> 01:12:25,310 Ready arm only! 593 01:12:26,020 --> 01:12:28,680 Ready, row! 594 01:12:39,800 --> 01:12:41,600 Thank you very much. 595 01:12:48,540 --> 01:12:51,310 - I'll get water. - Go ahead. 596 01:12:55,820 --> 01:12:56,980 Coach. 597 01:13:00,860 --> 01:13:03,590 We're going to eat pancakes. 598 01:13:05,060 --> 01:13:08,360 It's just by the station. If you'd like to come... 599 01:13:08,860 --> 01:13:12,230 Thanks... but no thanks. 600 01:13:14,070 --> 01:13:16,540 You all get on my nerves. 601 01:13:16,870 --> 01:13:22,670 Always jabbering away... I can't stand it. 602 01:13:39,330 --> 01:13:46,260 Let's ask Student President Yamamoto, to launch the new school year. 603 01:14:12,330 --> 01:14:15,490 Higashi High. Give it everything! 604 01:14:15,930 --> 01:14:17,300 Everything! 605 01:14:19,740 --> 01:14:22,930 Give it all! 606 01:14:23,870 --> 01:14:25,000 All! 607 01:14:28,280 --> 01:14:32,980 My name is Onishi. Pleased to meet you. 608 01:14:38,750 --> 01:14:41,810 Only one freshman... it's kind of sad. 609 01:14:43,760 --> 01:14:47,290 It'll be different after the school race. 610 01:14:48,230 --> 01:14:51,960 That's where Etsuné picked us up. 611 01:14:52,330 --> 01:14:56,330 Tricking us with talk of the wonderful club house. 612 01:14:56,640 --> 01:14:58,660 I heard the same thing. 613 01:14:58,840 --> 01:15:01,440 So you were tricked too? 614 01:15:01,580 --> 01:15:06,310 No! She came to me first. 615 01:15:07,520 --> 01:15:10,950 It'll work out... we'll keep trying. 616 01:15:13,060 --> 01:15:15,180 - Let's keep at it. - Fingers crossed. 617 01:15:15,320 --> 01:15:16,520 It'll be fine. 618 01:15:28,000 --> 01:15:29,900 Etsuné your body's all crooked. 619 01:15:33,310 --> 01:15:34,640 Are you all right? 620 01:15:35,140 --> 01:15:37,840 Sorry... I'll be fine. 621 01:15:47,320 --> 01:15:49,660 Etsuko, wake up! 622 01:15:51,190 --> 01:15:54,890 Get a move on! 623 01:15:55,360 --> 01:15:57,300 I can't... 624 01:15:57,930 --> 01:16:01,800 What? What's that? 625 01:16:03,110 --> 01:16:05,040 You lazy lump. 626 01:16:09,010 --> 01:16:10,950 What's wrong? 627 01:16:11,610 --> 01:16:15,050 I can't move... 628 01:16:15,220 --> 01:16:18,210 You've strained your back. 629 01:16:20,890 --> 01:16:23,190 No boating from now on. 630 01:16:24,090 --> 01:16:26,580 Get yourself treated. 631 01:16:27,500 --> 01:16:29,560 Even then, it'll take a while. 632 01:16:43,150 --> 01:16:45,740 - Onishi, don't look down. - Okay. 633 01:16:46,320 --> 01:16:48,310 On 'catch,' really dig the oar in. 634 01:17:00,860 --> 01:17:03,960 Etsuko, your friend's here! 635 01:17:04,270 --> 01:17:05,460 Coming. 636 01:17:29,960 --> 01:17:31,790 This is delicious. 637 01:17:32,630 --> 01:17:37,160 Don't eat it if you don't want to. Sorry that this is all there is. 638 01:17:40,500 --> 01:17:44,560 Not at all. I love it. Can I have another? 639 01:17:48,880 --> 01:17:52,410 We start training for the qualifiers tomorrow. 640 01:17:53,180 --> 01:17:54,710 Everyone's really going for it. 641 01:17:55,520 --> 01:17:58,110 Do an extra bit for me. 642 01:17:59,660 --> 01:18:03,220 How is your back? 643 01:18:03,790 --> 01:18:08,130 I'll not make the qualifiers... 644 01:18:08,400 --> 01:18:11,060 But I'll be ready for the championships. 645 01:18:12,500 --> 01:18:14,200 We're all waiting for you. 646 01:18:14,370 --> 01:18:19,170 Is Onishi any good in my place? 647 01:18:19,380 --> 01:18:21,100 She's quite powerful at least... 648 01:18:22,480 --> 01:18:26,070 Why don't you have dinner with us? 649 01:18:27,150 --> 01:18:28,810 I should get back. 650 01:18:28,950 --> 01:18:31,420 Go on. Let's eat together. 651 01:18:34,790 --> 01:18:36,990 How many nights? 652 01:18:37,130 --> 01:18:40,490 Two if we make it through. 653 01:18:40,800 --> 01:18:45,860 Maybe it'll rain... So take plenty of clean underwear! 654 01:18:47,100 --> 01:18:50,160 If we win... we're through to the Nationals. 655 01:18:50,970 --> 01:18:53,070 With Etsuné. 656 01:18:54,310 --> 01:18:55,940 Where is it this year? 657 01:18:56,080 --> 01:19:01,950 We've got to get off the bottom rung first. 658 01:19:31,910 --> 01:19:36,820 Push harder, stroke! Harder! 659 01:19:38,720 --> 01:19:41,380 Come on, stroke! 660 01:19:47,630 --> 01:19:50,060 Come on, altogether! 661 01:20:11,390 --> 01:20:13,250 Easy all. 662 01:20:20,460 --> 01:20:22,400 You're not still over-doing it are you? 663 01:20:22,700 --> 01:20:24,220 Not at all. 664 01:20:24,830 --> 01:20:27,730 When will I get better? 665 01:20:28,700 --> 01:20:32,610 It'll take at least six months. Even then, you can forget rowing. 666 01:20:42,480 --> 01:20:45,650 What are you doing? Coming or not? 667 01:20:45,990 --> 01:20:48,050 There's folks waiting. 668 01:21:17,090 --> 01:21:19,450 You're in the rowing team, right? 669 01:21:20,920 --> 01:21:22,790 Boats are great eh? 670 01:21:22,990 --> 01:21:25,360 In the old days, this was a row boat too. 671 01:21:34,670 --> 01:21:37,400 Come on, altogether! 672 01:22:30,340 --> 01:22:32,070 Hey... Bossy. 673 01:22:34,620 --> 01:22:36,610 Heard you pulled your back. 674 01:22:37,480 --> 01:22:38,750 Leave me alone. 675 01:22:43,160 --> 01:22:44,590 Going home already? 676 01:22:45,430 --> 01:22:48,620 Guess they don't need you now with that new girl. 677 01:22:51,400 --> 01:22:54,730 Piss off back to Momoko. 678 01:22:56,400 --> 01:22:58,460 What's that supposed to mean? 679 01:24:06,410 --> 01:24:07,600 I'm home. 680 01:24:08,110 --> 01:24:10,040 You're late. 681 01:24:10,180 --> 01:24:12,510 You weren't rowing were you? 682 01:24:12,780 --> 01:24:15,210 I've given up rowing. 683 01:24:15,780 --> 01:24:18,770 That's good. 684 01:24:19,390 --> 01:24:23,320 Anaemia... then this. I'm sick of worrying about you. 685 01:24:23,520 --> 01:24:25,650 It's for the best. 686 01:24:28,400 --> 01:24:30,160 It's no good at all! 687 01:24:32,430 --> 01:24:36,930 These new shirts don't starch well. 688 01:24:37,370 --> 01:24:38,930 Come on, stroke! 689 01:24:44,780 --> 01:24:45,800 Last stroke! 690 01:24:48,580 --> 01:24:50,880 Last again. 691 01:24:52,750 --> 01:24:57,690 When will we ever win? 692 01:25:00,530 --> 01:25:02,930 If only we had Etsuné. 693 01:25:05,670 --> 01:25:08,970 Her back's still bad. 694 01:25:11,540 --> 01:25:13,200 I apologize. 695 01:25:15,440 --> 01:25:18,000 No... it's not your fault. 696 01:25:18,680 --> 01:25:23,310 Didn't mean it like that. 697 01:25:23,880 --> 01:25:24,980 It's okay. 698 01:25:27,320 --> 01:25:29,850 But it was close eh? 699 01:25:30,690 --> 01:25:33,290 Just half a length. 700 01:25:36,200 --> 01:25:38,460 When you lose... you lose. 701 01:25:55,120 --> 01:25:56,450 Coach. 702 01:25:58,420 --> 01:26:04,410 What are you doing here? 703 01:26:06,060 --> 01:26:10,860 Grandma said the hot spring is good for my back. 704 01:26:12,070 --> 01:26:13,400 Right. 705 01:26:16,100 --> 01:26:20,370 Do you come here much? 706 01:26:22,340 --> 01:26:24,210 It's the first time. 707 01:26:24,810 --> 01:26:27,080 Nothing better to do. 708 01:26:30,050 --> 01:26:33,540 Here is some tea. 709 01:26:33,690 --> 01:26:34,980 Thanks. 710 01:26:53,410 --> 01:26:57,370 Don't you have a boyfriend? 711 01:26:59,180 --> 01:27:00,310 Give me a break! 712 01:27:08,590 --> 01:27:11,180 What do you girls call me? 713 01:27:13,330 --> 01:27:14,560 'Belenko.' 714 01:27:15,560 --> 01:27:17,000 'Belenko'? 715 01:27:18,530 --> 01:27:22,090 That weird Russian guy who flew over in his Mig? 716 01:27:27,170 --> 01:27:28,610 'Belenko'... 717 01:27:38,020 --> 01:27:40,890 Shall I tell you what happened to me? 718 01:27:42,120 --> 01:27:44,610 No. I don't want to hear it. 719 01:27:52,800 --> 01:27:54,890 Do you know the 'Festival of Lights'? 720 01:27:56,400 --> 01:27:58,800 What's that? 721 01:28:01,380 --> 01:28:05,180 They fill this temple with candles. 722 01:28:06,880 --> 01:28:08,180 It's beautiful. 723 01:28:16,320 --> 01:28:18,920 So what though... 724 01:28:21,730 --> 01:28:24,090 It's all so boring. 725 01:28:52,930 --> 01:28:54,050 Have a go? 726 01:28:58,530 --> 01:29:01,260 No fight left in you is there? 727 01:29:03,940 --> 01:29:09,310 I've known lots of rowers with bad backs. 728 01:29:11,010 --> 01:29:15,910 Went through treatment and then came back. 729 01:29:18,390 --> 01:29:22,550 You can still slug a ball at least? 730 01:30:00,830 --> 01:30:03,420 What's up? Try again. 731 01:30:11,340 --> 01:30:15,740 You know... 732 01:30:17,080 --> 01:30:20,670 Rowing is all I've got. 733 01:30:38,730 --> 01:30:41,790 C'mon... here's another! 734 01:31:08,800 --> 01:31:10,020 Etsuné! 735 01:31:20,770 --> 01:31:22,710 Use your legs. 736 01:31:25,380 --> 01:31:27,110 Nice and gentle. 737 01:31:29,520 --> 01:31:30,880 Slowly. 738 01:31:36,660 --> 01:31:40,680 Training Camp Schedule 739 01:31:41,030 --> 01:31:43,120 Ready for a thousand strokes. 740 01:31:45,030 --> 01:31:46,790 All ready. 741 01:31:47,430 --> 01:31:50,230 Ready, row! 742 01:32:11,520 --> 01:32:12,860 Harder! 743 01:32:19,030 --> 01:32:20,900 Bow side, harder! 744 01:32:21,470 --> 01:32:23,200 Altogether, harder! 745 01:32:25,370 --> 01:32:27,360 Why are you scraping the handle? 746 01:32:28,370 --> 01:32:31,610 You don't grip the oar... you just hang on to it. 747 01:32:32,150 --> 01:32:35,910 This way, you'll get the angle of the blade right. 748 01:32:36,680 --> 01:32:39,010 And you need that. 749 01:32:44,680 --> 01:32:47,910 When my American coach explained this... I didn't get it. 750 01:32:48,520 --> 01:32:51,420 It's tricky, but I want you to understand too. 751 01:32:52,820 --> 01:32:55,310 Etsuné one slow stroke. 752 01:33:02,470 --> 01:33:06,530 When the oar hits the water, there's that sound. 753 01:33:07,070 --> 01:33:11,100 You should feel that all the way up the oar. 754 01:33:12,640 --> 01:33:15,840 Water is a living thing... get it to help you. 755 01:33:16,310 --> 01:33:20,040 If you fight with it, it'll turn to concrete. 756 01:33:21,550 --> 01:33:24,880 Try it... slowly. 757 01:33:25,720 --> 01:33:31,820 Stand-by... ready, row. 758 01:33:45,080 --> 01:33:47,570 Listen to each other's breathing. 759 01:33:48,310 --> 01:33:50,540 You're not on your own, you're one crew. 760 01:34:35,360 --> 01:34:39,060 Training camp's over. 761 01:34:41,500 --> 01:34:43,190 I'll miss you. 762 01:34:43,970 --> 01:34:46,600 There's no 'next year.' 763 01:34:48,770 --> 01:34:50,640 It's so beautiful. 764 01:35:10,990 --> 01:35:14,230 You're up against Maehama and the Nibari A-crew. 765 01:35:14,860 --> 01:35:18,130 Forget Nibari but at least keep up with Maehama. 766 01:35:18,670 --> 01:35:24,070 Relax... as long as you're not last, you're through. 767 01:35:28,980 --> 01:35:30,810 Give it everything. 768 01:35:35,120 --> 01:35:39,050 The Qualifying Race 769 01:35:51,000 --> 01:35:54,900 Last five hundred! Come on! 770 01:35:57,470 --> 01:36:00,870 Come on, stroke! 771 01:36:15,930 --> 01:36:17,650 Come on, nearly there! 772 01:36:23,400 --> 01:36:24,920 We won! 773 01:36:25,740 --> 01:36:27,570 We really won! 774 01:36:30,310 --> 01:36:36,300 I still can't believe we won. 775 01:36:39,420 --> 01:36:47,620 At least we weren't last. 776 01:36:49,460 --> 01:36:53,860 But think about it... 777 01:36:54,200 --> 01:36:56,860 If we win tomorrow at the semi-final... 778 01:36:57,830 --> 01:37:00,130 ...we're in the final and if we win there... 779 01:37:03,110 --> 01:37:08,740 Lake Biwa, National Championships, the Asahi Regatta! 780 01:37:10,910 --> 01:37:12,850 Like a dream. 781 01:37:13,750 --> 01:37:18,480 I don't think we should be dreaming. 782 01:37:20,920 --> 01:37:23,390 It's easier to think... 783 01:37:25,230 --> 01:37:29,820 ...'as long as we're not last.' 784 01:37:30,530 --> 01:37:33,470 You're right. Let's keep to that. 785 01:37:36,840 --> 01:37:38,200 Etsuné, your turn. 786 01:37:50,620 --> 01:37:52,420 White Dry Cleaning. 787 01:37:52,620 --> 01:37:57,180 Dad, it's me. 788 01:37:57,560 --> 01:37:59,790 I'm staying another night. 789 01:38:02,500 --> 01:38:04,090 How's your anaemia? 790 01:38:04,870 --> 01:38:06,360 It's fine. 791 01:38:08,140 --> 01:38:09,430 And your back? 792 01:38:09,710 --> 01:38:11,230 It's nothing. 793 01:38:11,370 --> 01:38:15,940 We won today and tomorrow if we... 794 01:38:16,080 --> 01:38:18,380 A customer... got to go. 795 01:38:27,190 --> 01:38:28,520 Thank you very much. 796 01:39:00,090 --> 01:39:02,850 Rih, are you asleep? 797 01:39:06,230 --> 01:39:07,460 No, I'm not. 798 01:39:09,900 --> 01:39:11,760 I can't sleep. 799 01:39:13,770 --> 01:39:15,570 Me neither. 800 01:39:17,440 --> 01:39:21,000 Remember the camp last year? 801 01:39:23,280 --> 01:39:27,840 Such good fun. 802 01:39:30,750 --> 01:39:33,280 I didn't bring any fireworks this time. 803 01:39:35,090 --> 01:39:38,790 Imochi, I thought you were asleep. 804 01:39:40,930 --> 01:39:47,360 Fireworks, cards, swimming... 805 01:39:50,110 --> 01:39:52,440 Those days won't come back. 806 01:39:55,280 --> 01:39:57,040 Great times. 807 01:40:00,620 --> 01:40:03,610 We're still only seventeen. 808 01:40:05,960 --> 01:40:10,360 But only once. 809 01:40:12,430 --> 01:40:17,060 How will we be when we're twenty? 810 01:40:20,400 --> 01:40:26,830 ...or thirty or forty? 811 01:40:27,380 --> 01:40:33,340 Please. I can't imagine even 10 years from now. 812 01:40:35,920 --> 01:40:41,050 I wish it could be like this forever. 813 01:40:47,260 --> 01:40:51,200 The Semi-Final 814 01:41:04,180 --> 01:41:06,440 Push harder! 815 01:41:09,890 --> 01:41:13,340 Nearly there! 816 01:41:17,190 --> 01:41:18,820 Come on! 817 01:41:34,910 --> 01:41:38,040 We did it! We're not last! 818 01:41:47,360 --> 01:41:56,660 Looking at you... I remember when rowing was everything. 819 01:41:57,830 --> 01:42:00,630 I thought it was wrong of me. 820 01:42:02,340 --> 01:42:05,500 But that's not true. 821 01:42:07,980 --> 01:42:09,770 You're alright, you are. 822 01:42:11,110 --> 01:42:15,380 Wish I could be out there with you, yelling away. 823 01:42:20,890 --> 01:42:22,950 Himé let her have a go! 824 01:42:26,130 --> 01:42:26,230 If you're that relaxed, you'll be fine. 825 01:42:26,230 --> 01:42:29,200 If you're that relaxed, you'll be fine. 826 01:42:29,330 --> 01:42:30,420 Go on then. 827 01:42:43,140 --> 01:42:44,240 Let's go. 828 01:42:46,110 --> 01:42:48,880 Don't think about it. 829 01:42:49,050 --> 01:42:51,480 Just do what we always do. 830 01:42:52,090 --> 01:42:53,450 You're right. 831 01:42:54,190 --> 01:42:59,220 It'll be what it will be. 832 01:43:01,500 --> 01:43:04,620 At least we came up from rock bottom. 833 01:43:04,770 --> 01:43:07,100 So there's no regrets. 834 01:43:07,440 --> 01:43:10,500 There are. My hands. 835 01:43:13,240 --> 01:43:15,970 That's how much I put into this. 836 01:43:17,250 --> 01:43:19,870 So let's get to the final. 837 01:43:26,220 --> 01:43:29,850 We've all been through a lot. 838 01:43:44,910 --> 01:43:47,070 Let's get to Lake Biwa! 839 01:43:53,350 --> 01:43:56,480 Shall we do that thing? 840 01:43:58,550 --> 01:44:03,350 Higashi High. Give it everything! 841 01:44:03,760 --> 01:44:04,620 Everything! 842 01:44:05,930 --> 01:44:10,520 Give it all! 843 01:44:10,830 --> 01:44:11,820 All! 844 01:44:13,230 --> 01:44:16,900 The Final 845 01:44:17,540 --> 01:44:21,810 Race 35 Girl's Cox Four. 846 01:44:22,410 --> 01:44:25,040 Lane 1 Iyo-Higashi. 847 01:44:25,880 --> 01:44:28,410 Lane 2 Satajima. 848 01:44:29,380 --> 01:44:31,850 Lane 3 Nibari-North. 849 01:44:32,820 --> 01:44:35,420 Lane 4 Nibari-South. 850 01:44:39,890 --> 01:44:41,730 Ready. 851 01:44:42,900 --> 01:44:44,590 Ready Iyo-Higashi? 852 01:44:45,130 --> 01:44:46,790 Ready Satajima? 853 01:44:47,400 --> 01:44:48,930 Ready Nibari-North? 854 01:44:49,500 --> 01:44:51,100 Ready Nibari-South? 855 01:44:53,010 --> 01:44:57,240 All ready, go! 856 01:45:28,240 --> 01:45:29,840 Come on. You can do it! 857 01:45:36,120 --> 01:45:38,050 We're gonna beat you! 858 01:45:40,020 --> 01:45:42,390 Altogether... pull! 859 01:46:16,560 --> 01:46:18,530 Stroke rate 32. Last five hundred. 860 01:46:56,900 --> 01:46:59,460 Higashi High, go for it! 861 01:47:01,040 --> 01:47:03,230 Higashi High, go for it! 862 01:47:05,210 --> 01:47:08,660 Last 200, come on! 863 01:49:34,890 --> 01:49:36,320 Bossy! 864 01:49:38,430 --> 01:49:41,090 Etsuné! Etsuné! 865 01:49:45,500 --> 01:49:47,430 Bossy! 866 01:49:50,640 --> 01:49:52,870 All together! 867 01:50:01,320 --> 01:50:03,150 Come on, pull! 868 01:50:11,230 --> 01:50:13,460 Harder... harder! 869 01:50:13,590 --> 01:50:15,060 Use your legs! 870 01:50:34,050 --> 01:50:36,040 All together, come on! 871 01:51:44,920 --> 01:51:47,680 Himé... Himé. 872 01:51:54,960 --> 01:51:56,190 How did we do? 873 01:52:07,580 --> 01:52:08,910 We lost? 874 01:53:52,250 --> 01:53:55,510 We won't be back here for a while. 875 01:53:58,220 --> 01:54:01,950 It gets dark so quickly. 876 01:54:03,820 --> 01:54:06,020 Another season of winter training. 877 01:54:07,860 --> 01:54:10,830 So much happened. 878 01:54:12,070 --> 01:54:13,290 Yeah. 879 01:54:16,700 --> 01:54:23,440 Do you remember getting pushed off the 'jungle gym' in kindergarten? 880 01:54:24,310 --> 01:54:25,240 Yeah. 881 01:54:26,010 --> 01:54:29,740 Remember who pushed you? 882 01:54:30,080 --> 01:54:33,380 Of course not. 883 01:54:34,920 --> 01:54:37,120 It was me. 884 01:54:40,900 --> 01:54:44,590 Really. 885 01:54:46,730 --> 01:54:51,170 Teacher took me to apologize. 886 01:54:52,140 --> 01:54:54,610 Told you to forgive me... 887 01:54:55,410 --> 01:54:59,610 But you never said a word. 888 01:55:01,620 --> 01:55:06,020 Stubborn as hell. I always have been. 889 01:55:07,090 --> 01:55:08,490 Damn right. 890 01:55:14,600 --> 01:55:17,360 That strength... 891 01:55:19,830 --> 01:55:22,500 That's what I like about you... 892 01:55:24,040 --> 01:55:25,100 You're alright. 893 01:55:44,230 --> 01:55:45,210 Etsuko. 894 01:55:47,160 --> 01:55:48,150 Never give up! 895 01:58:49,670 --> 01:58:56,370 Subtitles by Aya Futami & Kennedy Taylor 58114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.