Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,589 --> 00:00:05,840
[man speaks Sardaukar]
2
00:00:13,097 --> 00:00:14,599
[slow dramatic music playing]
3
00:00:41,918 --> 00:00:44,086
[rhythmic thumping music playing]
4
00:00:56,307 --> 00:00:58,434
[girl in English]
My planet Arrakis is so beautiful
5
00:00:58,517 --> 00:00:59,977
when the sun is low.
6
00:01:03,439 --> 00:01:05,107
Rolling over the sands...
7
00:01:06,192 --> 00:01:08,402
you can see spice in the air.
8
00:01:14,408 --> 00:01:16,160
[inhuman growl]
9
00:01:21,624 --> 00:01:25,211
At nightfall, the spice harvesters land.
10
00:01:26,712 --> 00:01:30,383
The outsiders race against time
to avoid the heat of the day.
11
00:01:35,137 --> 00:01:37,181
[thumping music tempo increasing]
12
00:01:40,476 --> 00:01:43,396
They ravage our lands
in front of our eyes.
13
00:01:44,438 --> 00:01:47,400
Their cruelty to my people
is all I've known.
14
00:01:48,192 --> 00:01:50,152
[dramatic music playing]
15
00:01:52,947 --> 00:01:55,324
These outsiders, the Harkonnens,
16
00:01:55,408 --> 00:01:57,410
came long before I was born.
17
00:01:57,576 --> 00:01:59,453
By controlling spice production,
18
00:01:59,537 --> 00:02:01,330
they became obscenely rich.
19
00:02:01,664 --> 00:02:03,457
Richer than the Emperor himself.
20
00:02:05,251 --> 00:02:06,335
[exhales sharply]
21
00:02:21,559 --> 00:02:23,227
- [stabs]
- [man screaming]
22
00:02:25,271 --> 00:02:26,564
[gunshot]
23
00:02:31,694 --> 00:02:33,154
[explosions]
24
00:02:37,366 --> 00:02:38,409
[screaming]
25
00:02:46,000 --> 00:02:49,170
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
26
00:02:49,420 --> 00:02:50,671
but one day,
27
00:02:50,755 --> 00:02:53,799
by Imperial decree, they were gone.
28
00:03:00,973 --> 00:03:03,184
Why did the Emperor choose this path?
29
00:03:04,727 --> 00:03:06,979
And who will our next oppressors be?
30
00:03:16,530 --> 00:03:18,157
[inhales deeply]
31
00:03:27,541 --> 00:03:29,377
[breathes deeply]
32
00:03:44,725 --> 00:03:46,519
[soft music playing]
33
00:03:58,406 --> 00:03:59,990
[Lady Jessica]
It's good you're up early.
34
00:04:01,659 --> 00:04:02,827
Your father wants you in full dress
35
00:04:02,910 --> 00:04:04,495
before the Emperor's Herald arrives.
36
00:04:05,413 --> 00:04:06,664
Full dress?
37
00:04:07,790 --> 00:04:08,749
Military?
38
00:04:09,458 --> 00:04:11,377
- Ceremonial.
- [Paul sighs]
39
00:04:12,128 --> 00:04:13,337
Why do we have to go
through all this
40
00:04:13,421 --> 00:04:14,588
when it's already been decided?
41
00:04:16,215 --> 00:04:17,258
Ceremony.
42
00:04:17,967 --> 00:04:18,968
Mm.
43
00:04:19,885 --> 00:04:20,803
Thank you.
44
00:04:22,721 --> 00:04:24,515
If you want it, make me give it to you.
45
00:04:26,016 --> 00:04:26,976
Use the Voice.
46
00:04:27,726 --> 00:04:28,853
Mom, I just woke up.
47
00:04:37,153 --> 00:04:38,279
Give me the water.
48
00:04:39,405 --> 00:04:41,240
The glass can't hear you.
Command me.
49
00:04:59,258 --> 00:05:01,385
[wind chimes tinkling]
50
00:05:09,101 --> 00:05:10,644
[distorted voice] Give me the water.
51
00:05:17,651 --> 00:05:19,111
[wind chimes stops tinkling]
52
00:05:23,324 --> 00:05:24,283
Almost.
53
00:05:24,867 --> 00:05:25,868
[normal voice] Almost?
54
00:05:26,368 --> 00:05:28,621
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
55
00:05:28,704 --> 00:05:30,915
- [Paul] Mm-hmm.
- You look tired.
56
00:05:32,249 --> 00:05:33,292
More dreams?
57
00:05:39,340 --> 00:05:40,424
No.
58
00:05:43,511 --> 00:05:44,970
[narrator over speakers]
Extreme temperatures
59
00:05:45,054 --> 00:05:46,805
and treacherous weather events
60
00:05:46,972 --> 00:05:50,559
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
61
00:05:50,726 --> 00:05:52,520
with sandstorms powerful enough
62
00:05:52,603 --> 00:05:53,854
to cut through metal.
63
00:05:54,438 --> 00:05:57,024
Only the native tribes
known as the Fremen
64
00:05:57,191 --> 00:05:59,652
have adapted well enough to survive.
65
00:06:01,195 --> 00:06:04,448
Preferring to inhabit
the remotest regions of Arrakis,
66
00:06:05,616 --> 00:06:07,243
the Fremen share the deep desert
67
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
with the giant sandworms
68
00:06:09,328 --> 00:06:11,539
known to the Fremen as Shai-Hulud.
69
00:06:12,623 --> 00:06:15,209
Long exposure to spice
has given the tribe
70
00:06:15,292 --> 00:06:17,253
their characteristic blue eyes,
71
00:06:18,212 --> 00:06:19,880
the Eyes of Ibad.
72
00:06:20,172 --> 00:06:21,966
Little else is known of the Fremen,
73
00:06:23,008 --> 00:06:25,886
except that they are dangerous
and unreliable.
74
00:06:27,680 --> 00:06:29,890
Fremen attacks make spice harvesting
75
00:06:29,974 --> 00:06:31,725
extremely hazardous.
76
00:06:32,601 --> 00:06:35,729
For the Fremen,
spice is the sacred hallucinogen
77
00:06:35,980 --> 00:06:37,064
which preserves life
78
00:06:37,147 --> 00:06:39,358
and brings enormous health benefits.
79
00:06:40,776 --> 00:06:41,694
For the Imperium,
80
00:06:41,777 --> 00:06:43,821
spice is used by the navigators
81
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
of the Spacing Guild
82
00:06:45,698 --> 00:06:48,242
to find safe paths between the stars.
83
00:06:48,784 --> 00:06:49,827
Without spice,
84
00:06:50,035 --> 00:06:52,496
interstellar travel is impossible,
85
00:06:53,038 --> 00:06:54,164
making it by far
86
00:06:54,248 --> 00:06:57,167
the most valuable substance
in the universe.
87
00:06:57,876 --> 00:06:59,587
[slow dramatic music playing]
88
00:07:27,156 --> 00:07:28,741
[slow dramatic music continues]
89
00:07:47,051 --> 00:07:48,093
Smile, Gurney.
90
00:07:49,303 --> 00:07:50,512
I am smiling.
91
00:07:52,306 --> 00:07:53,641
How much will it cost them,
92
00:07:54,058 --> 00:07:56,060
traveling all this way
for this formality?
93
00:07:56,685 --> 00:07:57,686
Three Guild Navigators.
94
00:07:57,770 --> 00:08:01,523
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
95
00:08:17,623 --> 00:08:20,292
By the grace of Shaddam IV
of House Corrino,
96
00:08:20,834 --> 00:08:22,795
ascendant to the Golden Lion Throne
97
00:08:22,878 --> 00:08:25,255
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
98
00:08:25,881 --> 00:08:29,009
I stand before you
as Herald of the Change.
99
00:08:30,135 --> 00:08:32,554
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
100
00:08:33,180 --> 00:08:35,224
representatives of the Spacing Guild
101
00:08:35,766 --> 00:08:38,435
and a sister of the Bene Gesserit.
102
00:08:40,354 --> 00:08:42,564
The Emperor has spoken.
103
00:08:44,191 --> 00:08:48,404
"House Atreides shall immediately
take control of Arrakis
104
00:08:49,113 --> 00:08:51,615
and serve as its steward."
105
00:08:53,701 --> 00:08:54,702
Do you accept?
106
00:09:04,962 --> 00:09:06,380
[Leto] We are House Atreides.
107
00:09:07,881 --> 00:09:11,635
There is no call we do not answer,
there is no faith that we betray.
108
00:09:12,428 --> 00:09:16,014
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
109
00:09:17,307 --> 00:09:19,143
House Atreides accepts.
110
00:09:20,018 --> 00:09:23,689
[officers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
111
00:09:24,231 --> 00:09:27,818
Atreides! Atreides! Atreides!
112
00:09:35,826 --> 00:09:36,869
Your seal.
113
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
So, it's done?
114
00:10:16,158 --> 00:10:17,159
It's done.
115
00:10:43,811 --> 00:10:44,812
[Lanville] How was it?
116
00:10:45,562 --> 00:10:47,022
[Duncan over mask]
Stabilizers are too loose.
117
00:10:47,439 --> 00:10:49,358
- We'll dial it in.
- Thank you, my friend.
118
00:10:49,441 --> 00:10:50,484
[Lanville] Got it.
119
00:10:51,276 --> 00:10:52,236
[Paul] Duncan.
120
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
[Duncan] My boy.
121
00:10:53,570 --> 00:10:54,780
- [Duncan chuckles]
- Hey. Hey.
122
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
[Duncan] Paul, my boy.
123
00:10:58,450 --> 00:10:59,868
So, you're going to Arrakis tomorrow.
124
00:11:00,911 --> 00:11:01,995
With the advance team.
125
00:11:02,496 --> 00:11:03,747
Yes, I'm going to Arrakis tomorrow
126
00:11:03,831 --> 00:11:04,873
with the advance team.
127
00:11:06,458 --> 00:11:07,668
I'd like you to take me with you.
128
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
You would?
129
00:11:11,129 --> 00:11:12,548
Well, that's too bad. 'Cause no.
130
00:11:14,007 --> 00:11:15,050
[Paul] Duncan.
131
00:11:15,217 --> 00:11:17,010
Are you trying
to get me court-martialed?
132
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
What's going on?
133
00:11:19,805 --> 00:11:20,848
Can I trust you with something?
134
00:11:21,348 --> 00:11:22,307
Always. You know that.
135
00:11:24,393 --> 00:11:25,477
[sighs]
136
00:11:29,231 --> 00:11:30,899
I've been having dreams.
137
00:11:33,318 --> 00:11:35,445
About Arrakis and the Fremen.
138
00:11:35,946 --> 00:11:37,948
[ethereal music playing]
139
00:11:44,288 --> 00:11:45,372
[Duncan] Okay.
140
00:11:46,081 --> 00:11:47,207
So?
141
00:11:48,750 --> 00:11:49,835
I saw you.
142
00:11:53,338 --> 00:11:54,506
With the Fremen.
143
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Ah.
144
00:11:57,342 --> 00:11:58,510
So, I do find them.
145
00:11:58,719 --> 00:12:00,721
There you go. That's a good
omen right there, right?
146
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Lanville!
147
00:12:11,189 --> 00:12:12,649
I saw you lying dead.
148
00:12:13,567 --> 00:12:15,152
Fallen in battle.
149
00:12:17,154 --> 00:12:18,697
It felt like if I had been there,
150
00:12:19,448 --> 00:12:20,699
you'd be alive.
151
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
First off, I'm not gonna die.
152
00:12:27,915 --> 00:12:28,999
You're not taking me seriously.
153
00:12:29,082 --> 00:12:30,876
That's why you want
to come with me. Listen.
154
00:12:32,794 --> 00:12:34,046
Dreams make good stories,
155
00:12:34,588 --> 00:12:36,506
but everything important
happens when we're awake.
156
00:12:37,007 --> 00:12:38,383
'Cause that's when
we make things happen.
157
00:12:39,092 --> 00:12:41,094
Look at you. Put on some muscle?
158
00:12:41,386 --> 00:12:42,262
I did?
159
00:12:42,554 --> 00:12:43,639
No.
160
00:12:46,224 --> 00:12:47,392
Hey.
161
00:12:48,310 --> 00:12:49,895
See you on Arrakis, my boy.
162
00:12:52,856 --> 00:12:53,857
[sighs]
163
00:12:57,653 --> 00:12:58,820
[animal chirping]
164
00:13:25,597 --> 00:13:27,557
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
165
00:13:27,641 --> 00:13:29,851
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
166
00:13:30,477 --> 00:13:32,145
I've studied the Fremen language,
I'd be an asset.
167
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
Out of the question.
168
00:13:33,605 --> 00:13:34,982
You'll travel in a few weeks to Arrakis,
169
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
like the rest of us.
170
00:13:36,233 --> 00:13:37,567
I've been training my whole life.
171
00:13:37,651 --> 00:13:39,152
What is the point if I'm not allowed
172
00:13:39,236 --> 00:13:41,029
- to face some actual risk?
- You know why, Paul.
173
00:13:41,947 --> 00:13:43,782
You're the future of House Atreides.
174
00:13:44,116 --> 00:13:46,118
And Grandfather fought bulls for sport!
175
00:13:46,201 --> 00:13:47,077
Yes.
176
00:13:48,328 --> 00:13:49,496
And look where that got him.
177
00:13:54,251 --> 00:13:55,627
I need you by my side.
178
00:13:56,878 --> 00:13:59,214
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
179
00:13:59,631 --> 00:14:00,716
What danger?
180
00:14:01,425 --> 00:14:03,260
The Fremen? The desert?
181
00:14:03,343 --> 00:14:04,803
Political danger.
182
00:14:07,431 --> 00:14:09,891
The Great Houses
look to us for leadership,
183
00:14:10,517 --> 00:14:12,185
and this threatens the Emperor.
184
00:14:12,811 --> 00:14:15,731
By taking Arrakis from the Harkonnens
and making it ours,
185
00:14:16,106 --> 00:14:17,607
he sets the stage for a war
186
00:14:18,233 --> 00:14:19,901
which would weaken both houses.
187
00:14:21,862 --> 00:14:23,238
But if we hold firm,
188
00:14:23,822 --> 00:14:25,741
and tap the true power of Arrakis,
189
00:14:25,824 --> 00:14:27,617
we could be stronger than ever.
190
00:14:28,118 --> 00:14:29,202
What does that mean?
191
00:14:30,037 --> 00:14:32,497
Mining spice,
keeping the Fremen in their place?
192
00:14:32,664 --> 00:14:34,332
- We'd be no better than Harkonnens.
- No.
193
00:14:35,667 --> 00:14:38,045
By making an alliance with the Fremen.
194
00:14:38,962 --> 00:14:41,089
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
195
00:14:42,758 --> 00:14:43,675
Here on Caladan,
196
00:14:43,800 --> 00:14:46,553
we've ruled by air power and sea power.
197
00:14:46,803 --> 00:14:50,140
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
198
00:14:53,935 --> 00:14:55,353
I want you sitting in on my Council.
199
00:14:55,645 --> 00:14:56,730
Learn what I do.
200
00:14:57,189 --> 00:14:58,398
What if I'm not, Dad?
201
00:14:59,858 --> 00:15:00,734
Not what?
202
00:15:03,403 --> 00:15:05,155
The future of House Atreides.
203
00:15:08,450 --> 00:15:09,493
[Leto sighs]
204
00:15:18,210 --> 00:15:20,128
I told my father
I didn't want this either.
205
00:15:24,633 --> 00:15:25,801
I wanted to be a pilot.
206
00:15:27,803 --> 00:15:28,970
You never told me that.
207
00:15:32,307 --> 00:15:33,517
Your grandfather said,
208
00:15:34,559 --> 00:15:36,561
"A great man doesn't seek to lead.
209
00:15:37,354 --> 00:15:40,398
He's called to it, and he answers."
210
00:15:42,651 --> 00:15:44,194
And if your answer is no...
211
00:15:47,781 --> 00:15:50,075
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
212
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
my son.
213
00:16:04,131 --> 00:16:07,676
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
214
00:16:11,471 --> 00:16:12,722
In their memory...
215
00:16:15,892 --> 00:16:16,977
give it a try.
216
00:16:24,401 --> 00:16:25,735
[grunting]
217
00:16:26,444 --> 00:16:28,446
[Gurney] Don't stand
with your back to the door.
218
00:16:29,948 --> 00:16:31,491
How many times do we have to tell you?
219
00:16:31,575 --> 00:16:32,993
[Paul grunts] I could tell it was you
220
00:16:33,076 --> 00:16:34,744
by your footsteps, Gurney Halleck.
221
00:16:34,911 --> 00:16:36,997
[Gurney] Someone
might imitate my stride.
222
00:16:37,706 --> 00:16:38,999
[Paul] I know the difference.
223
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
Are you the new Weapons Master?
224
00:16:40,834 --> 00:16:44,337
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
225
00:16:45,547 --> 00:16:46,548
Choose your blade.
226
00:16:47,007 --> 00:16:48,300
I've had quite a day, Gurney.
227
00:16:48,967 --> 00:16:50,135
Give us a song instead.
228
00:16:55,432 --> 00:16:56,474
[smacks lips] That's rude.
229
00:16:57,851 --> 00:16:59,019
[Paul grunts]
230
00:17:01,396 --> 00:17:02,314
[powers up]
231
00:17:06,610 --> 00:17:07,527
[device beeps]
232
00:17:11,323 --> 00:17:12,282
[Paul groans]
233
00:17:12,490 --> 00:17:13,491
[panting]
234
00:17:14,034 --> 00:17:14,993
[Gurney] Come on.
235
00:17:15,619 --> 00:17:16,620
Come on.
236
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
Old man.
237
00:17:18,079 --> 00:17:19,080
[exhales forcefully]
238
00:17:25,295 --> 00:17:26,296
[Paul grunts]
239
00:17:27,839 --> 00:17:29,299
[device beeps]
240
00:17:29,758 --> 00:17:31,968
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
241
00:17:36,973 --> 00:17:37,933
[groans]
242
00:17:39,392 --> 00:17:40,518
I guess I'm not in the mood today.
243
00:17:41,228 --> 00:17:42,354
- Mood?
- Yeah.
244
00:17:42,520 --> 00:17:43,521
What's mood to do with it?
245
00:17:43,688 --> 00:17:45,440
You fight when the necessity arises,
246
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
no matter the mood.
247
00:17:46,608 --> 00:17:47,651
Now fight!
248
00:17:49,361 --> 00:17:50,946
[both grunting]
249
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
Come on!
250
00:18:05,961 --> 00:18:07,837
- [device beeps]
- I have you.
251
00:18:08,296 --> 00:18:09,422
Aye.
252
00:18:10,173 --> 00:18:11,758
But look down, my lord.
253
00:18:11,925 --> 00:18:13,593
You'd have joined me in death.
254
00:18:14,594 --> 00:18:16,388
I see you found the mood.
255
00:18:17,681 --> 00:18:18,974
[Gurney panting]
256
00:18:23,520 --> 00:18:26,398
[devices deactivate]
257
00:18:28,858 --> 00:18:29,943
Will it be that bad?
258
00:18:30,485 --> 00:18:31,653
You don't get it, do you?
259
00:18:33,113 --> 00:18:34,239
You don't really understand
260
00:18:34,322 --> 00:18:36,700
the grave nature
of what's happening to us.
261
00:18:39,536 --> 00:18:40,912
For 80 years,
262
00:18:40,996 --> 00:18:43,081
Arrakis belonged to House Harkonnen.
263
00:18:43,248 --> 00:18:45,583
80 years of owning the spice fields.
264
00:18:45,917 --> 00:18:47,502
Can you imagine the wealth?
265
00:18:48,044 --> 00:18:49,879
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
266
00:18:50,046 --> 00:18:52,340
You never met Harkonnens
before, I have.
267
00:18:52,799 --> 00:18:54,676
They're not human, they're brutal!
268
00:18:55,677 --> 00:18:57,220
You have to be ready.
269
00:19:07,939 --> 00:19:09,733
[dramatic ominous music playing]
270
00:19:39,554 --> 00:19:40,597
[Rabban] Lord Baron.
271
00:19:42,932 --> 00:19:44,017
[Vladimir] Rabban.
272
00:19:45,226 --> 00:19:47,187
The last of our ships have left Arrakis.
273
00:19:48,688 --> 00:19:49,689
It's done.
274
00:19:50,357 --> 00:19:51,441
[Vladimir] Very good.
275
00:19:54,986 --> 00:19:56,321
Uncle, how can we let this happen?
276
00:19:57,030 --> 00:19:57,947
How can the Emperor...
277
00:19:59,366 --> 00:20:01,409
[shouting] ...take everything
we've built
278
00:20:01,993 --> 00:20:03,411
and give it to that Duke?
279
00:20:04,079 --> 00:20:05,080
How?
280
00:20:05,705 --> 00:20:07,582
Don't be too sure it's an act of love.
281
00:20:08,291 --> 00:20:09,542
[breathes heavily]
282
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
What does he mean?
283
00:20:17,967 --> 00:20:20,220
When is a gift not a gift?
284
00:20:22,597 --> 00:20:25,100
The Atreides' voice is rising,
285
00:20:26,434 --> 00:20:28,770
and the Emperor is a jealous man.
286
00:20:31,815 --> 00:20:34,609
A dangerous, jealous man.
287
00:20:35,902 --> 00:20:37,278
[ominous music playing]
288
00:20:49,332 --> 00:20:51,126
[voices chanting indistinctly]
289
00:21:02,595 --> 00:21:04,097
[voices continue chanting]
290
00:21:32,959 --> 00:21:33,835
[voices fade]
291
00:21:45,930 --> 00:21:46,806
Paul.
292
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
[softly] Paul, wake up.
293
00:21:56,441 --> 00:21:57,442
What's wrong?
294
00:21:57,525 --> 00:21:58,860
Get dressed and come with me.
295
00:22:20,173 --> 00:22:21,341
What is this?
296
00:22:21,508 --> 00:22:23,885
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
297
00:22:24,802 --> 00:22:26,846
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
298
00:22:27,013 --> 00:22:29,390
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
299
00:22:30,517 --> 00:22:31,976
She would like to meet you.
300
00:22:32,894 --> 00:22:33,978
Why?
301
00:22:34,938 --> 00:22:36,564
She wants to know about your dreams.
302
00:22:38,441 --> 00:22:40,109
How does she know about my dreams?
303
00:22:42,904 --> 00:22:44,364
And why is Dr. Yueh here?
304
00:22:44,531 --> 00:22:45,907
He only needs a moment.
305
00:22:47,033 --> 00:22:48,284
[Dr. Yueh] Hello, young master.
306
00:22:49,202 --> 00:22:51,162
Your mother asked me
to check your vitals.
307
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
What's happening?
308
00:23:02,006 --> 00:23:02,966
[whispering in Mandarin]
309
00:23:20,692 --> 00:23:22,735
[in English] His heart
is strong as ever, my lady.
310
00:23:24,237 --> 00:23:25,238
[in sign language]
311
00:23:37,500 --> 00:23:38,626
Paul...
312
00:23:42,088 --> 00:23:43,089
[in sign language]
313
00:24:06,404 --> 00:24:11,784
[eerie voices] Who are you?
314
00:24:16,247 --> 00:24:17,915
Defiance in the eyes.
315
00:24:18,708 --> 00:24:19,834
Like his father.
316
00:24:20,251 --> 00:24:21,252
Leave us.
317
00:24:22,211 --> 00:24:24,255
[whispers] You must do everything
the Reverend Mother tells you.
318
00:24:28,176 --> 00:24:29,510
You dismiss my mother
in her own house.
319
00:24:29,594 --> 00:24:30,678
[Mohiam in distorted voice] Come here.
320
00:24:31,262 --> 00:24:32,263
Kneel.
321
00:24:36,726 --> 00:24:38,311
How dare you use the Voice on me?
322
00:24:45,860 --> 00:24:47,028
[normal voice] Put your right
hand in the box.
323
00:24:49,322 --> 00:24:51,157
Your mother bade you obey me.
324
00:24:52,033 --> 00:24:53,076
[Paul breathes heavily]
325
00:25:00,416 --> 00:25:02,085
I hold at your neck the Gom Jabbar.
326
00:25:03,586 --> 00:25:04,629
A poison needle.
327
00:25:05,088 --> 00:25:06,130
Instant death.
328
00:25:07,548 --> 00:25:08,591
The test is simple.
329
00:25:09,133 --> 00:25:10,677
Remove your hand from the box
330
00:25:11,552 --> 00:25:12,553
and you die.
331
00:25:14,347 --> 00:25:15,473
What's in the box?
332
00:25:17,225 --> 00:25:18,101
Pain.
333
00:25:19,852 --> 00:25:21,938
- [scoffs]
- No need to call the guards.
334
00:25:23,272 --> 00:25:24,691
Your mother stands behind that door.
335
00:25:24,774 --> 00:25:26,359
No one would get past her.
336
00:25:33,658 --> 00:25:34,867
[Paul] Why are you doing this?
337
00:25:36,703 --> 00:25:40,832
An animal caught in a trap
will gnaw off its own leg to escape.
338
00:25:41,582 --> 00:25:42,834
What will you do?
339
00:25:48,715 --> 00:25:50,341
[high-pitched whirring]
340
00:25:55,346 --> 00:25:56,514
[groans]
341
00:26:00,435 --> 00:26:01,561
[exhales sharply]
342
00:26:05,606 --> 00:26:06,899
[sobbing softly]
343
00:26:08,484 --> 00:26:09,777
[shudders]
344
00:26:14,824 --> 00:26:16,325
- [grunts in pain]
- Silence.
345
00:26:17,034 --> 00:26:18,661
[Paul breathing raggedly]
346
00:26:24,000 --> 00:26:25,668
- [Paul grunts in pain]
- [shuddering]
347
00:26:26,127 --> 00:26:27,545
I must not fear.
348
00:26:29,547 --> 00:26:30,882
I must not fear.
349
00:26:32,258 --> 00:26:34,385
[stifles grunt, whimpers]
350
00:26:34,719 --> 00:26:36,721
[suppressed groan]
351
00:26:37,638 --> 00:26:39,015
Fear is the mind-killer.
352
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
Fear
353
00:26:42,643 --> 00:26:44,896
is the little death
that brings obliteration.
354
00:26:45,229 --> 00:26:46,856
- [whirring intensifies]
- [Paul grunts]
355
00:26:47,940 --> 00:26:49,650
And I'll face my fear and I'll permit it
356
00:26:49,734 --> 00:26:50,943
to pass over me and through me.
357
00:26:58,034 --> 00:26:59,744
[ominous music playing]
358
00:27:01,287 --> 00:27:03,247
[dramatic lamentation music playing]
359
00:27:04,165 --> 00:27:05,625
[searing]
360
00:27:06,292 --> 00:27:07,668
And when it has gone past...
361
00:27:16,552 --> 00:27:19,013
I will turn the inner eye
and see its path. [gasps]
362
00:27:22,183 --> 00:27:24,769
[sobs] And where the fear has gone,
363
00:27:25,895 --> 00:27:26,896
there will be nothing.
364
00:27:31,818 --> 00:27:33,152
Only I will remain.
365
00:27:37,657 --> 00:27:38,616
Enough.
366
00:27:38,908 --> 00:27:40,701
- [panting]
- [whirring fading]
367
00:27:55,675 --> 00:27:57,468
Like sifting sand through a screen,
368
00:27:58,302 --> 00:27:59,554
we sift people.
369
00:28:01,138 --> 00:28:03,599
If you had been unable
to control your impulses,
370
00:28:03,683 --> 00:28:04,851
like an animal,
371
00:28:05,726 --> 00:28:06,811
we could not let you live.
372
00:28:08,020 --> 00:28:09,438
You inherit too much power.
373
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
What, because I'm a duke's son?
374
00:28:11,899 --> 00:28:13,484
Because you are Jessica's son.
375
00:28:15,069 --> 00:28:17,071
You have more than one birthright, boy.
376
00:28:19,031 --> 00:28:20,032
Jessica?
377
00:28:27,373 --> 00:28:28,916
You've been training him in the Way.
378
00:28:33,838 --> 00:28:35,464
Tell me about these dreams.
379
00:28:36,757 --> 00:28:38,759
- I had one tonight.
- What did you see?
380
00:28:41,345 --> 00:28:42,346
A girl.
381
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
On Arrakis.
382
00:28:44,932 --> 00:28:46,267
Have you dreamt of her before?
383
00:28:50,605 --> 00:28:51,731
Many times.
384
00:28:54,483 --> 00:28:56,444
Do you often dream things that happen
385
00:28:56,527 --> 00:28:57,737
just as you dreamed them?
386
00:29:01,240 --> 00:29:02,325
Not exactly.
387
00:29:06,037 --> 00:29:07,288
Goodbye, young human.
388
00:29:08,414 --> 00:29:09,582
I hope you live.
389
00:29:18,257 --> 00:29:20,009
[Lady Jessica]
Did you have to go that far?
390
00:29:20,384 --> 00:29:21,677
[Mohiam] You chose
to train him in the Way,
391
00:29:22,136 --> 00:29:23,471
in defiance of our rule.
392
00:29:24,055 --> 00:29:25,473
He wields our power.
393
00:29:25,723 --> 00:29:27,350
He had to be tested to the limits.
394
00:29:28,684 --> 00:29:30,728
So much potential, wasted in a male.
395
00:29:32,021 --> 00:29:33,648
You were told to bear only daughters.
396
00:29:33,940 --> 00:29:34,982
But you, in your pride,
397
00:29:35,066 --> 00:29:37,068
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
398
00:29:37,443 --> 00:29:38,569
Was I wrong?
399
00:29:39,028 --> 00:29:40,780
You're lucky he didn't die in that room.
400
00:29:41,906 --> 00:29:43,950
If he is The One,
he has a long way to go.
401
00:29:44,241 --> 00:29:46,911
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
402
00:29:48,496 --> 00:29:50,706
But our plans are measured in centuries.
403
00:29:50,873 --> 00:29:52,166
We have other prospects
404
00:29:52,750 --> 00:29:54,460
if he fails his promise.
405
00:29:57,588 --> 00:29:59,006
Do you see so little hope?
406
00:30:00,132 --> 00:30:02,760
[Mohiam] On Arrakis, we have done
all we can for you.
407
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
A path has been laid.
408
00:30:05,346 --> 00:30:07,098
Let's hope he doesn't squander it.
409
00:30:14,438 --> 00:30:16,107
[voices murmuring indistinctly]
410
00:30:49,098 --> 00:30:50,391
[breathes heavily]
411
00:30:54,645 --> 00:30:55,604
[Lady Jessica] Paul.
412
00:30:57,148 --> 00:30:58,357
[Paul] What does it mean?
413
00:31:00,026 --> 00:31:01,277
That I could be The One?
414
00:31:01,652 --> 00:31:02,820
[Lady Jessica] You heard.
415
00:31:06,365 --> 00:31:07,616
The Bene Gesserit serve
416
00:31:07,700 --> 00:31:09,702
as powerful partners
to the Great Houses,
417
00:31:11,162 --> 00:31:12,288
but there's more to it.
418
00:31:12,747 --> 00:31:14,999
You steer the politics of the Imperium
419
00:31:15,082 --> 00:31:16,459
from the shadows.
420
00:31:17,251 --> 00:31:18,252
I know.
421
00:31:18,335 --> 00:31:20,004
You don't know everything.
422
00:31:21,505 --> 00:31:23,215
For thousands of years,
423
00:31:23,382 --> 00:31:25,551
we've been carefully crossing bloodlines
424
00:31:26,135 --> 00:31:27,845
- to bring forth...
- The One?
425
00:31:29,430 --> 00:31:30,639
A mind...
426
00:31:32,808 --> 00:31:36,729
powerful enough
to bridge space and time.
427
00:31:37,730 --> 00:31:39,231
Past and future.
428
00:31:41,734 --> 00:31:43,944
Who can help us into a better future.
429
00:31:45,196 --> 00:31:47,364
We think he's very close now.
430
00:31:49,784 --> 00:31:51,494
Some believe he's here.
431
00:31:55,956 --> 00:31:57,625
All part of a plan.
432
00:32:14,975 --> 00:32:16,560
[slow dramatic music playing]
433
00:32:52,096 --> 00:32:53,597
[slow dramatic music continues]
434
00:34:12,635 --> 00:34:14,094
[spaceship lands]
435
00:34:15,930 --> 00:34:16,889
Shield.
436
00:34:27,942 --> 00:34:29,443
[metallic groan]
437
00:34:32,363 --> 00:34:33,614
[metallic thudding]
438
00:34:34,698 --> 00:34:35,783
[door opens]
439
00:34:59,682 --> 00:35:01,517
"My lungs taste the air of Time,
440
00:35:01,600 --> 00:35:03,185
Blown past falling sand..."
441
00:35:03,644 --> 00:35:04,853
[bagpipe playing]
442
00:35:15,364 --> 00:35:17,366
[band playing patriotic music]
443
00:35:48,230 --> 00:35:49,189
Thufir Hawat.
444
00:35:53,861 --> 00:35:55,362
Young master!
445
00:35:55,529 --> 00:35:57,656
How does it feel
to walk on a new world?
446
00:35:57,823 --> 00:35:59,658
Exciting, to say the least.
447
00:36:00,367 --> 00:36:01,535
My lord.
448
00:36:02,369 --> 00:36:03,370
How are you, old friend?
449
00:36:04,288 --> 00:36:06,415
My advance team has secured the city.
450
00:36:06,749 --> 00:36:08,792
We're still smoothing out
a few rough spots.
451
00:36:11,045 --> 00:36:12,129
My lady.
452
00:36:16,925 --> 00:36:18,385
[woman] Lisan al-Gaib!
453
00:36:30,981 --> 00:36:32,566
[crowd clamoring]
454
00:36:34,735 --> 00:36:37,446
[man] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
455
00:36:38,739 --> 00:36:39,823
[woman 2] Lisan al-Gaib!
456
00:36:39,948 --> 00:36:42,659
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
457
00:36:43,327 --> 00:36:45,662
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
458
00:36:46,413 --> 00:36:48,665
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
459
00:36:49,375 --> 00:36:51,960
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
460
00:36:53,962 --> 00:36:55,672
Don't be fooled by the welcome.
461
00:36:55,964 --> 00:36:57,633
They follow their old masters' rules.
462
00:36:57,716 --> 00:36:58,717
Mandatory attendance.
463
00:36:58,884 --> 00:37:00,677
That's Harkonnen love out there.
464
00:37:02,221 --> 00:37:03,514
[crowd continues chanting]
465
00:37:07,684 --> 00:37:08,685
Atreides!
466
00:37:08,852 --> 00:37:12,648
[soldiers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
467
00:37:12,981 --> 00:37:16,693
Atreides! Atreides! Atreides!
468
00:37:17,069 --> 00:37:19,071
Atreides! Atreides!
469
00:37:21,698 --> 00:37:23,200
[Thufir] Let's get you out of the sun.
470
00:37:24,284 --> 00:37:26,161
The heat can kill in this place.
471
00:37:35,963 --> 00:37:37,798
[ornithopters powering up]
472
00:37:43,137 --> 00:37:44,304
They were pointing at us.
473
00:37:45,722 --> 00:37:46,723
What are they shouting?
474
00:37:47,141 --> 00:37:50,853
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
475
00:37:51,145 --> 00:37:52,563
It's their name for "messiah."
476
00:37:54,148 --> 00:37:56,483
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
477
00:37:57,484 --> 00:37:59,153
Planting superstitions.
478
00:37:59,862 --> 00:38:01,822
Preparing the way, Paul.
479
00:38:02,823 --> 00:38:05,075
These people
have waited for centuries
480
00:38:05,159 --> 00:38:06,452
for the Lisan al-Gaib.
481
00:38:07,578 --> 00:38:08,620
They see you,
482
00:38:09,538 --> 00:38:10,956
they see the signs.
483
00:38:14,209 --> 00:38:16,044
They see what they've been
told to see.
484
00:38:21,550 --> 00:38:22,551
We're good to go.
485
00:39:06,178 --> 00:39:07,179
[Thufir] Shield Wall.
486
00:39:07,471 --> 00:39:10,516
Protects the city from the weather
and the worms.
487
00:39:19,650 --> 00:39:21,610
[eerie dramatic music playing]
488
00:39:57,854 --> 00:40:00,399
[Gurney] The locals call
the big one the Hand of God.
489
00:40:02,568 --> 00:40:04,945
[Leto] Well, the Hand of God
is wreaking havoc
490
00:40:05,028 --> 00:40:06,238
on our comms system.
491
00:40:09,950 --> 00:40:11,076
It's so quiet.
492
00:40:12,411 --> 00:40:13,412
[Gurney] Yeah.
493
00:40:14,454 --> 00:40:15,872
That's what worries me, too.
494
00:40:23,088 --> 00:40:24,298
[Leto] There's the spaceport
495
00:40:25,048 --> 00:40:27,509
and that plume of dust there
is the spice refinery.
496
00:40:27,884 --> 00:40:29,386
Our two most vulnerable points.
497
00:40:29,761 --> 00:40:31,013
I want you guarding them.
498
00:40:31,346 --> 00:40:33,765
If we can't refine spice
and ship it off-world,
499
00:40:33,932 --> 00:40:35,309
- we're dead here.
- [Lanville] My lord.
500
00:40:36,435 --> 00:40:38,687
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
501
00:40:41,565 --> 00:40:42,566
[Leto sighs]
502
00:40:42,816 --> 00:40:44,693
What do they say
about this hellhole again?
503
00:40:46,069 --> 00:40:48,155
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
504
00:40:48,280 --> 00:40:49,573
That's what they say.
505
00:40:49,865 --> 00:40:51,074
That's what they say.
506
00:40:56,204 --> 00:40:57,914
[Thufir] Candidates
for a housekeeper, my lady.
507
00:41:14,765 --> 00:41:15,724
What is your name?
508
00:41:16,350 --> 00:41:17,726
Shadout Mapes, my lady.
509
00:41:20,228 --> 00:41:21,605
[Lady Jessica] The rest of you may go.
510
00:41:22,064 --> 00:41:23,106
Thank you.
511
00:41:25,651 --> 00:41:26,610
Shadout.
512
00:41:27,736 --> 00:41:29,071
It's an old Chakobsa word.
513
00:41:30,197 --> 00:41:31,281
"Well-dipper."
514
00:41:32,032 --> 00:41:33,033
[speaking Chakobsa]
515
00:41:34,284 --> 00:41:35,619
[in English]
You know the ancient tongues?
516
00:41:35,786 --> 00:41:36,912
I know many things.
517
00:41:37,496 --> 00:41:40,248
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
518
00:41:40,415 --> 00:41:41,500
[in sign language]
519
00:41:42,542 --> 00:41:43,710
[speaking] If you mean to harm me,
520
00:41:44,795 --> 00:41:46,755
I must warn you,
whatever you're hiding,
521
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
it won't be enough.
522
00:41:51,385 --> 00:41:53,303
The weapon is meant as a gift
523
00:41:54,763 --> 00:41:56,431
if you are truly The One.
524
00:42:12,572 --> 00:42:13,907
Do you know this?
525
00:42:15,742 --> 00:42:17,119
It's a crysknife.
526
00:42:20,997 --> 00:42:22,165
Do you know its meaning?
527
00:42:22,249 --> 00:42:23,250
[in sign language]
528
00:42:26,586 --> 00:42:27,838
It's a maker...
529
00:42:28,171 --> 00:42:29,798
[wailing]
530
00:42:33,510 --> 00:42:35,429
A maker of the deep desert.
531
00:42:38,682 --> 00:42:40,726
When you have lived
with prophecy for so long,
532
00:42:40,892 --> 00:42:42,978
the moment of revelation
is a shock.
533
00:42:43,812 --> 00:42:44,980
Lisan al-Gaib.
534
00:42:45,439 --> 00:42:46,648
The mother and the son.
535
00:42:53,488 --> 00:42:54,698
It is yours.
536
00:42:56,825 --> 00:43:00,036
Tooth of Shai-Hulud.
537
00:43:02,372 --> 00:43:03,540
[ancient meditation music playing]
538
00:43:30,525 --> 00:43:32,486
[men chanting in distance]
Lisan! Lisan al-Gaib!
539
00:43:33,695 --> 00:43:37,324
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
540
00:43:47,667 --> 00:43:48,585
[Paul] Hello.
541
00:43:51,546 --> 00:43:53,507
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
542
00:43:56,134 --> 00:43:57,219
They're out here.
543
00:43:58,428 --> 00:44:00,472
[gardener] Hmm. Fremen pilgrims.
544
00:44:01,473 --> 00:44:03,141
They don't care about heatstroke.
545
00:44:05,227 --> 00:44:07,270
I didn't know date palms
could even be found out here.
546
00:44:08,355 --> 00:44:10,857
[gardener] Oh, these aren't indigenous.
547
00:44:11,650 --> 00:44:13,193
They can't survive without me.
548
00:44:14,110 --> 00:44:15,111
Each one of these
549
00:44:15,195 --> 00:44:17,531
drinks every day
the equivalent of five men.
550
00:44:20,158 --> 00:44:21,535
Twenty palm trees.
551
00:44:22,994 --> 00:44:24,120
A hundred lives.
552
00:44:25,747 --> 00:44:27,874
Should we remove them?
Save the water?
553
00:44:27,958 --> 00:44:29,000
No, no, no.
554
00:44:29,251 --> 00:44:30,460
These are sacred.
555
00:44:35,257 --> 00:44:36,508
Old dream.
556
00:44:44,850 --> 00:44:46,852
[narrator over speakers]
The largest and most dangerous
557
00:44:46,935 --> 00:44:49,813
organism on Arrakis is the sandworm,
558
00:44:50,230 --> 00:44:53,650
capable of reaching
400 meters in length.
559
00:44:54,276 --> 00:44:57,445
To avoid making rhythmic noises,
which attract the sandworms,
560
00:44:58,238 --> 00:45:02,325
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
561
00:45:02,450 --> 00:45:05,120
a dance-like motion
with irregular rhythm
562
00:45:05,245 --> 00:45:08,123
which emulates the natural
sounds of the desert.
563
00:45:09,499 --> 00:45:12,043
What scant plant life
exists on Arrakis
564
00:45:12,210 --> 00:45:13,795
is thanks to the Fremen,
565
00:45:13,879 --> 00:45:16,798
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
566
00:45:17,090 --> 00:45:19,759
such as saguaro, burrobush,
567
00:45:20,135 --> 00:45:23,430
sand-verbena and incense bush.
568
00:45:24,431 --> 00:45:27,559
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
569
00:45:27,726 --> 00:45:30,437
stretching more than 450 feet deep.
570
00:45:30,520 --> 00:45:31,688
[searing]
571
00:45:32,147 --> 00:45:33,982
These plants cling to life
572
00:45:34,232 --> 00:45:36,902
in a parched, nutrient-poor landscape.
573
00:45:50,957 --> 00:45:52,792
[slow suspenseful music playing]
574
00:46:33,500 --> 00:46:35,752
[music building up]
575
00:46:42,050 --> 00:46:43,343
[both gasp]
576
00:46:47,597 --> 00:46:48,974
[Paul] It's a hunter-seeker.
577
00:46:49,432 --> 00:46:50,934
The operator must be nearby.
578
00:46:51,518 --> 00:46:53,061
[dramatic music playing]
579
00:46:56,606 --> 00:46:57,983
[Thufir] The Harkonnen agent
was cemented
580
00:46:58,066 --> 00:46:59,401
into that hole six weeks ago.
581
00:47:00,110 --> 00:47:01,695
Ran the hunter-seeker
through a waterpipe
582
00:47:01,778 --> 00:47:02,696
inside the walls.
583
00:47:04,239 --> 00:47:06,366
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
584
00:47:07,283 --> 00:47:08,284
You have my resignation.
585
00:47:08,451 --> 00:47:09,995
You would deprive us
of your talents at this time?
586
00:47:10,370 --> 00:47:11,454
Sire, my honor demands...
587
00:47:11,538 --> 00:47:13,123
They tried to take the life of my son!
588
00:47:14,416 --> 00:47:15,875
I don't give a damn about your honor.
589
00:47:16,042 --> 00:47:18,253
You want absolution?
Go catch some spies.
590
00:47:18,712 --> 00:47:19,713
Your Grace.
591
00:47:27,262 --> 00:47:28,638
[Mohiam] The thing must leave.
592
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
[man] You can speak without fear.
593
00:47:32,100 --> 00:47:34,269
Our pet doesn't understand
your language.
594
00:47:34,436 --> 00:47:35,770
[Mohiam in distorted voice] Get out.
595
00:47:40,316 --> 00:47:41,401
[normal voice] It understands.
596
00:47:42,068 --> 00:47:43,236
Activate silence.
597
00:47:47,240 --> 00:47:48,241
[low, muffled speech]
598
00:47:59,002 --> 00:48:00,295
[Mohiam] It must never be known.
599
00:48:01,463 --> 00:48:03,923
[Vladimir] There's no satellites
over Arrakis.
600
00:48:04,424 --> 00:48:06,634
The Atreides will die in the dark.
601
00:48:08,053 --> 00:48:09,387
[Mohiam] On that matter,
602
00:48:09,929 --> 00:48:13,099
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
603
00:48:13,475 --> 00:48:14,934
But his wife is under our protection
604
00:48:15,101 --> 00:48:17,020
and by extension, her son.
605
00:48:17,979 --> 00:48:20,065
Allow them the dignity of exile.
606
00:48:22,233 --> 00:48:23,485
[sighs]
607
00:48:24,611 --> 00:48:26,529
House Harkonnen would never dream
608
00:48:26,613 --> 00:48:28,990
of violating the sanctity of your order.
609
00:48:30,533 --> 00:48:31,868
I give you my word.
610
00:48:32,243 --> 00:48:33,536
We will not harm them.
611
00:48:54,224 --> 00:48:55,600
If the Duke's son lives...
612
00:48:55,892 --> 00:48:57,936
No Atreides will live.
613
00:48:58,478 --> 00:49:00,438
My lord, you gave your word
to the witch.
614
00:49:00,814 --> 00:49:01,898
She sees too much.
615
00:49:02,065 --> 00:49:03,650
I said I would not harm them.
616
00:49:03,983 --> 00:49:05,026
And I shall not.
617
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
But Arrakis is Arrakis.
618
00:49:08,738 --> 00:49:10,740
And the desert takes the weak.
619
00:49:13,451 --> 00:49:14,619
My desert.
620
00:49:15,537 --> 00:49:17,205
[sinister music playing]
621
00:49:17,413 --> 00:49:18,873
My Arrakis.
622
00:49:21,459 --> 00:49:22,544
My Dune.
623
00:49:26,297 --> 00:49:27,966
[Gurney] Your first strategy meeting.
624
00:49:28,591 --> 00:49:29,592
Paul Atreides,
625
00:49:29,676 --> 00:49:31,845
who catches hunter-seekers
in his bare hands
626
00:49:31,928 --> 00:49:33,138
like a hero of old.
627
00:49:33,263 --> 00:49:34,764
[laughter]
628
00:49:35,598 --> 00:49:37,350
[whispers] Thanks
for the humiliation, old man.
629
00:49:37,976 --> 00:49:38,935
Gotta keep an eye on you.
630
00:49:39,978 --> 00:49:41,104
Attention!
631
00:49:49,279 --> 00:49:50,446
Let's get started.
632
00:49:53,158 --> 00:49:54,659
Thufir. Operations.
633
00:49:55,326 --> 00:49:57,620
I secured a copy
of the Harkonnens' account books.
634
00:49:58,371 --> 00:49:59,539
[men murmuring]
635
00:50:00,206 --> 00:50:01,166
The Harkonnens were taking
636
00:50:01,249 --> 00:50:04,043
10 billion solaris
out of here every year.
637
00:50:05,253 --> 00:50:07,589
"They shall suck
of the abundance of the seas,
638
00:50:07,922 --> 00:50:09,257
and the treasure hid in the sand."
639
00:50:09,549 --> 00:50:11,759
[Thufir] We won't see profits
like that for a while.
640
00:50:12,135 --> 00:50:13,845
Not with the equipment they left us.
641
00:50:14,971 --> 00:50:16,055
How bad is it?
642
00:50:22,478 --> 00:50:24,147
[Thufir] These are spice silos.
643
00:50:25,857 --> 00:50:27,942
We're meant to fill every crate.
644
00:50:29,152 --> 00:50:30,069
[Paul] All of them?
645
00:50:30,945 --> 00:50:32,906
Every 25 standard days.
646
00:50:33,948 --> 00:50:35,992
Harkonnen sabotage slows us down.
647
00:50:36,367 --> 00:50:37,827
[Paul] But who's meant to arbitrate?
648
00:50:37,994 --> 00:50:39,120
Isn't there a Judge of the Change
649
00:50:39,204 --> 00:50:40,413
to oversee the transition?
650
00:50:40,788 --> 00:50:41,789
Who did the Emperor appoint?
651
00:50:42,165 --> 00:50:44,751
Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist.
652
00:50:45,210 --> 00:50:46,294
Been here 20 years.
653
00:50:46,878 --> 00:50:48,338
Eccentric, from what I'm told.
654
00:50:48,755 --> 00:50:50,757
I want to see these
harvesting fields myself.
655
00:50:51,841 --> 00:50:52,884
I wouldn't recommend it, my lord.
656
00:50:53,384 --> 00:50:55,428
Have this Judge of the Change
accompany us.
657
00:50:55,845 --> 00:50:57,096
A meeting's long overdue.
658
00:50:57,513 --> 00:50:59,390
And we'll get a bit
of Imperial protection.
659
00:50:59,641 --> 00:51:01,059
A hostage. [chuckles]
660
00:51:01,184 --> 00:51:02,185
I love it.
661
00:51:02,435 --> 00:51:03,311
Hmm.
662
00:51:03,394 --> 00:51:05,563
- [engine roaring]
- He's here, my lord.
663
00:51:28,127 --> 00:51:29,629
[Duncan well-wishing in Chakobsa]
664
00:51:30,088 --> 00:51:31,589
[in English] Take care of them.
They are friends.
665
00:51:31,923 --> 00:51:32,924
[Paul] Duncan!
666
00:51:33,216 --> 00:51:34,384
[Duncan] Ah! My boy!
667
00:51:34,759 --> 00:51:35,969
[both laughing]
668
00:51:40,014 --> 00:51:41,140
I swear you're getting taller.
669
00:51:41,224 --> 00:51:42,517
[Paul] Well, you smell much worse.
670
00:51:47,146 --> 00:51:48,606
For four weeks, I lived with the Fremen.
671
00:51:49,023 --> 00:51:51,067
Hidden in the desert,
in a community called a sietch.
672
00:51:51,901 --> 00:51:54,487
Stilgar, the leader of that sietch,
has come with me to meet you, sire.
673
00:51:55,280 --> 00:51:57,115
This sietch, how is it hidden?
674
00:51:57,448 --> 00:51:58,366
It's underground.
675
00:51:58,783 --> 00:52:00,159
Arrakis is filled with caverns.
676
00:52:00,535 --> 00:52:01,577
How big was the place?
677
00:52:02,495 --> 00:52:03,663
I'd say 10,000 people.
678
00:52:04,956 --> 00:52:06,124
And there are hundreds of sietches.
679
00:52:07,542 --> 00:52:09,043
Millions of Fremen.
680
00:52:09,836 --> 00:52:10,837
You were right.
681
00:52:10,962 --> 00:52:14,340
The Harkonnen estimate
was 50,000 on the whole planet.
682
00:52:14,966 --> 00:52:16,676
The Fremen watched me
search for them for days.
683
00:52:17,135 --> 00:52:18,177
I never saw them.
684
00:52:18,928 --> 00:52:20,638
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
685
00:52:21,639 --> 00:52:22,557
And I gotta tell you,
686
00:52:23,349 --> 00:52:24,934
I have never come so close to dying.
687
00:52:25,852 --> 00:52:27,520
There's no finer fighter
in the Imperium.
688
00:52:28,563 --> 00:52:29,731
They fight like demons.
689
00:52:30,356 --> 00:52:31,524
Desert power.
690
00:52:34,402 --> 00:52:35,445
Duncan.
691
00:52:36,404 --> 00:52:37,822
- Well done.
- Thank you, my lord.
692
00:52:37,905 --> 00:52:38,906
[man] Sire.
693
00:52:39,615 --> 00:52:41,492
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
694
00:52:42,160 --> 00:52:44,370
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
695
00:52:45,038 --> 00:52:46,039
Let him pass.
696
00:53:02,722 --> 00:53:03,681
[Gurney] Stop there.
697
00:53:04,474 --> 00:53:05,850
Hey! Hey!
698
00:53:09,520 --> 00:53:10,521
Mm.
699
00:53:11,397 --> 00:53:12,523
[Leto] Stilgar.
700
00:53:13,483 --> 00:53:14,650
Welcome.
701
00:53:16,194 --> 00:53:18,321
Sir, I respect the personal dignity
702
00:53:18,404 --> 00:53:19,822
of any man that respects mine.
703
00:53:21,657 --> 00:53:23,201
[inhales deeply]
704
00:53:23,451 --> 00:53:24,452
[Stilgar] Hmm.
705
00:53:25,912 --> 00:53:27,330
[inhales deeply]
706
00:53:27,789 --> 00:53:28,790
[Duncan] Hold.
707
00:53:30,708 --> 00:53:32,168
[clears throat] Thank you, Stilgar,
708
00:53:32,710 --> 00:53:35,338
for the gift of your body's moisture.
709
00:53:36,422 --> 00:53:38,257
We accept it in the spirit
in which it was given.
710
00:53:44,180 --> 00:53:45,098
[Leto snorts]
711
00:53:46,516 --> 00:53:47,517
[Leto] I'm glad you've come.
712
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
I believe your people and mine
713
00:53:50,603 --> 00:53:51,813
have much to offer one another.
714
00:53:51,938 --> 00:53:53,231
No, no, you are Outworlders.
715
00:53:53,398 --> 00:53:54,982
You come here for the spice,
716
00:53:55,066 --> 00:53:57,110
you take it, giving nothing in return.
717
00:53:59,320 --> 00:54:00,321
That's true.
718
00:54:02,615 --> 00:54:05,159
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
719
00:54:06,452 --> 00:54:07,537
Name what you want.
720
00:54:07,995 --> 00:54:10,123
If it's in my power to grant,
I'll give it and ask for nothing.
721
00:54:10,248 --> 00:54:13,459
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
722
00:54:13,543 --> 00:54:16,170
Do not trespass in our lands.
723
00:54:16,879 --> 00:54:19,882
The desert was ours
long before you came.
724
00:54:20,049 --> 00:54:22,885
So, come and dig your spice,
but when you have it,
725
00:54:22,969 --> 00:54:25,346
go back to this side of the Shield Wall
726
00:54:25,513 --> 00:54:27,432
and leave the desert to the Fremen.
727
00:54:27,598 --> 00:54:30,184
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
728
00:54:30,268 --> 00:54:32,019
[Leto] Gurney, just...
just a moment.
729
00:54:32,937 --> 00:54:34,105
The Emperor
730
00:54:34,480 --> 00:54:36,858
has given me Arrakis as my fief
731
00:54:37,358 --> 00:54:38,651
to rule and protect.
732
00:54:39,193 --> 00:54:41,320
I cannot promise
not to travel into the desert
733
00:54:41,487 --> 00:54:43,072
if duty compels me.
734
00:54:44,657 --> 00:54:46,534
But your sietches will be yours forever.
735
00:54:47,910 --> 00:54:49,912
And you will never be hunted
while I govern here.
736
00:54:54,750 --> 00:54:55,960
That's very honorable.
737
00:54:56,961 --> 00:54:59,213
I must go. That's all
I have to say to you.
738
00:54:59,422 --> 00:55:00,381
[Paul] Won't you stay?
739
00:55:01,382 --> 00:55:02,425
We would honor you.
740
00:55:03,259 --> 00:55:05,470
Honor requires that I be elsewhere.
741
00:55:06,804 --> 00:55:07,805
[speaking Chakobsa]
742
00:55:17,773 --> 00:55:18,816
I don't like him.
743
00:55:19,150 --> 00:55:21,152
Our plan bears fruit.
744
00:55:21,444 --> 00:55:22,570
But it will take time?
745
00:55:23,029 --> 00:55:23,988
Yes.
746
00:55:25,156 --> 00:55:27,033
It will take time.
747
00:55:30,161 --> 00:55:31,370
Here, this is for you.
748
00:55:35,541 --> 00:55:36,584
It's a paracompass.
749
00:55:37,752 --> 00:55:39,837
The moons here
have a magnetic field, so...
750
00:55:40,338 --> 00:55:41,881
a simple compass needle
won't point north.
751
00:55:43,174 --> 00:55:44,884
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
752
00:55:45,259 --> 00:55:46,427
[Paul] The Fremen make these?
753
00:55:47,261 --> 00:55:48,721
And stillsuits, and sand compactors,
754
00:55:48,804 --> 00:55:50,056
and all kinds of ingenious things.
755
00:55:50,389 --> 00:55:52,099
[Gurney] What the hell
is a sand compactor?
756
00:55:54,644 --> 00:55:55,645
[Duncan] That's a sand compactor.
757
00:55:55,853 --> 00:55:56,729
[all chuckle]
758
00:55:57,104 --> 00:55:59,190
My God, man, you've gone native.
759
00:55:59,815 --> 00:56:00,775
You admire them.
760
00:56:02,443 --> 00:56:03,361
I do.
761
00:56:04,237 --> 00:56:05,947
They're fierce but loyal.
762
00:56:06,822 --> 00:56:08,032
They're attuned to the desert.
763
00:56:08,616 --> 00:56:09,492
Part of it.
764
00:56:10,076 --> 00:56:11,077
It's part of them.
765
00:56:12,286 --> 00:56:13,204
You wait till you see it.
766
00:56:14,288 --> 00:56:15,248
It's beautiful out there.
767
00:56:18,960 --> 00:56:20,670
[announcer] Sunrise warning,
all workers.
768
00:56:21,087 --> 00:56:23,631
Temperature today
will reach 140 degrees.
769
00:56:23,798 --> 00:56:25,675
We are currently 90 degrees,
770
00:56:25,758 --> 00:56:28,886
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
771
00:56:30,054 --> 00:56:31,305
Last warning call.
772
00:56:31,389 --> 00:56:32,890
[dramatic music playing]
773
00:56:46,112 --> 00:56:47,738
[dramatic music continues]
774
00:57:05,214 --> 00:57:06,674
The Judge of the Change, sire.
775
00:57:07,300 --> 00:57:08,342
Dr. Liet Kynes.
776
00:57:09,093 --> 00:57:10,261
My lord Duke.
777
00:57:11,512 --> 00:57:12,513
Welcome to Arrakis.
778
00:57:13,347 --> 00:57:14,724
[Paul] You're the Imperial Ecologist.
779
00:57:15,391 --> 00:57:16,767
Thank you for the stillsuits.
780
00:57:17,351 --> 00:57:18,644
They are of Fremen make.
781
00:57:19,312 --> 00:57:20,146
The best.
782
00:57:20,479 --> 00:57:21,689
With your permission, sire,
783
00:57:21,772 --> 00:57:23,024
I must check
the integrity of your suit...
784
00:57:23,608 --> 00:57:24,650
[Leto] Whoa.
785
00:57:25,109 --> 00:57:26,110
It's all right.
786
00:57:28,321 --> 00:57:29,363
It's all right.
787
00:57:30,239 --> 00:57:33,618
[chuckles lightly] Dr. Kynes,
we're in your hands.
788
00:57:38,581 --> 00:57:42,710
A stillsuit is a high-efficiency
filtration system.
789
00:57:43,919 --> 00:57:45,463
Even this early in the morning,
790
00:57:45,630 --> 00:57:47,965
you wouldn't survive two hours
without one of these.
791
00:57:49,258 --> 00:57:50,217
It cools the body
792
00:57:51,761 --> 00:57:54,096
and recycles
the water lost to sweat.
793
00:57:55,640 --> 00:57:57,892
Your body's movements
provide the power.
794
00:57:58,934 --> 00:58:00,269
Inside the mask, you'll find a tube
795
00:58:00,353 --> 00:58:02,605
to allow you to drink
the recycled water.
796
00:58:02,730 --> 00:58:03,731
[Leto] Mm.
797
00:58:03,856 --> 00:58:05,316
In good working order,
your suit won't lose
798
00:58:05,399 --> 00:58:07,193
more than a thimbleful of water a day.
799
00:58:07,860 --> 00:58:08,778
[Leto] Most impressive.
800
00:58:11,113 --> 00:58:12,198
Let's have a look at you, lad.
801
00:58:14,700 --> 00:58:15,743
You've...
802
00:58:16,369 --> 00:58:17,370
worn a stillsuit before?
803
00:58:17,453 --> 00:58:18,579
No, this is my first time.
804
00:58:21,499 --> 00:58:24,085
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
805
00:58:24,210 --> 00:58:25,211
Who taught you to do that?
806
00:58:26,087 --> 00:58:27,213
It seemed the right way.
807
00:58:29,340 --> 00:58:30,341
[speaking Chakobsa]
808
00:58:35,554 --> 00:58:36,597
[in English] Are you Fremen?
809
00:58:38,683 --> 00:58:41,560
I am accepted
in both sietch and village.
810
00:58:42,687 --> 00:58:47,566
Now, come and see the spice sands
on which your livelihood depends.
811
00:58:52,863 --> 00:58:54,865
[dramatic music playing]
812
00:59:26,021 --> 00:59:26,939
What would you do
813
00:59:27,022 --> 00:59:28,566
if your ornithopter went down out here?
814
00:59:29,316 --> 00:59:30,776
You wouldn't want
to go down out there.
815
00:59:31,777 --> 00:59:32,778
It's worm territory.
816
00:59:35,698 --> 00:59:36,699
Dust cloud.
817
00:59:37,742 --> 00:59:38,743
[Leto] I see it.
818
00:59:40,703 --> 00:59:42,246
That's one of your harvesters.
819
00:59:45,166 --> 00:59:46,459
[dramatic music continues]
820
01:00:00,097 --> 01:00:01,932
[machinery clunking]
821
01:00:08,355 --> 01:00:09,440
[Dr. Kynes] You can see the spice
822
01:00:09,523 --> 01:00:10,649
scattered over the surface.
823
01:00:12,860 --> 01:00:14,236
A rich spice bed
824
01:00:14,945 --> 01:00:16,197
by the color.
825
01:00:16,363 --> 01:00:18,699
If you get a little higher,
you'll have a better view.
826
01:00:33,881 --> 01:00:36,175
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
827
01:00:38,219 --> 01:00:39,220
[Paul] Wormsign?
828
01:00:39,762 --> 01:00:41,722
A sand wave
moving toward the crawler.
829
01:00:42,348 --> 01:00:44,308
Worms travel deep but get closer
830
01:00:44,391 --> 01:00:45,643
to the surface when they attack.
831
01:00:46,685 --> 01:00:47,937
If you are patient,
832
01:00:49,146 --> 01:00:50,314
we should see one.
833
01:00:51,232 --> 01:00:52,399
A worm always comes?
834
01:00:52,733 --> 01:00:55,152
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
835
01:00:55,778 --> 01:00:57,279
[Paul] Why don't we just
shield the crawlers?
836
01:00:57,780 --> 01:00:59,907
A shield's a death sentence
in the desert.
837
01:01:00,407 --> 01:01:01,534
It attracts the worms
838
01:01:01,659 --> 01:01:03,911
and drives them into a killing frenzy.
839
01:01:06,789 --> 01:01:07,790
Is that a worm?
840
01:01:20,219 --> 01:01:21,303
[Dr. Kynes] Big one.
841
01:01:22,137 --> 01:01:23,264
You have good eyes.
842
01:01:24,640 --> 01:01:26,559
Calling crawler Delta Ajax niner.
843
01:01:26,934 --> 01:01:28,561
Wormsign warning. Acknowledge.
844
01:01:29,478 --> 01:01:31,564
[crawler over radio]
Who calls Delta Ajax niner?
845
01:01:32,064 --> 01:01:33,065
Over.
846
01:01:33,148 --> 01:01:34,608
They seem pretty calm about it.
847
01:01:34,775 --> 01:01:35,901
[Dr. Kynes] Unlisted flight.
848
01:01:36,193 --> 01:01:37,194
Imperium business.
849
01:01:37,486 --> 01:01:39,363
Wormsign north and east of you.
850
01:01:39,822 --> 01:01:41,156
3.7 kilometers.
851
01:01:41,740 --> 01:01:43,075
[spotter over radio]
Delta Ajax niner,
852
01:01:43,158 --> 01:01:44,994
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
853
01:01:46,495 --> 01:01:48,247
Stand by for contact fix.
854
01:01:52,459 --> 01:01:54,795
Worm is on intercept course
to your position.
855
01:01:54,962 --> 01:01:56,463
Contact in five minutes.
856
01:01:56,630 --> 01:01:58,215
So, what happens now?
857
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
They'll call a carryall
to lift the crawler.
858
01:02:01,385 --> 01:02:03,178
They'll harvest right up
to the last minute.
859
01:02:03,470 --> 01:02:04,930
[crawler] Calling carryall Alpha Zero.
860
01:02:05,097 --> 01:02:06,557
Ready for docking sequence.
861
01:02:07,016 --> 01:02:09,101
Contact five minutes. Over.
862
01:02:14,106 --> 01:02:15,858
[spotter] Anybody got a visual
on the carryall?
863
01:02:20,446 --> 01:02:21,447
[Dr. Kynes] There it is.
864
01:02:21,530 --> 01:02:23,073
[carryall over radio]
This is carryall Alpha Zero
865
01:02:23,157 --> 01:02:24,491
to Delta Ajax niner.
866
01:02:25,826 --> 01:02:27,161
Approaching from your east.
867
01:02:27,995 --> 01:02:30,706
Correcting altitude
and preparing docking equipment.
868
01:02:30,873 --> 01:02:33,751
[crawler] Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
869
01:02:36,545 --> 01:02:37,588
[carryall] T-5.
870
01:02:37,755 --> 01:02:38,756
[man] Copy that.
871
01:02:38,923 --> 01:02:40,382
[crawler] Prepare to be airborne
in 30 seconds.
872
01:02:40,549 --> 01:02:43,135
[carryall] Docking sequence initiated.
Brace yourselves.
873
01:02:45,137 --> 01:02:46,388
[explosion]
874
01:02:46,472 --> 01:02:48,682
[man] Alpha Zero, we're short
one point of contact.
875
01:02:49,016 --> 01:02:50,267
[crawler] What is going on?
876
01:02:50,434 --> 01:02:52,269
[carryall] It's one of the anchors.
It's dead.
877
01:02:53,479 --> 01:02:54,521
[Dr. Kynes] Shit.
878
01:02:55,105 --> 01:02:57,107
[carryall] Carryall unable to proceed.
879
01:02:57,191 --> 01:02:58,943
Unable to lift without that anchor.
880
01:02:59,109 --> 01:03:00,819
[crawler] All call! All call!
881
01:03:01,278 --> 01:03:03,405
Any carryall in the sector,
please respond!
882
01:03:04,031 --> 01:03:05,908
Spotter One,
give us an update. Over.
883
01:03:05,991 --> 01:03:06,951
[carryall] Hydraulics are dead.
884
01:03:07,034 --> 01:03:08,118
We won't make it.
You have to evacuate.
885
01:03:08,202 --> 01:03:09,244
[announcer over radio]
Contact in four minutes.
886
01:03:09,328 --> 01:03:10,329
[crawler] Try it again!
887
01:03:10,412 --> 01:03:11,455
How many men on that crawler?
888
01:03:11,956 --> 01:03:12,831
Crew of 21.
889
01:03:13,248 --> 01:03:14,500
[Leto] Our ships can take six each.
890
01:03:14,667 --> 01:03:15,709
That's still three short.
891
01:03:16,460 --> 01:03:17,461
We'll find a way.
892
01:03:29,765 --> 01:03:31,600
[over radio] This is Duke Leto Atreides.
893
01:03:32,393 --> 01:03:35,437
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
894
01:03:35,938 --> 01:03:37,064
We'll set down on the west.
895
01:03:48,409 --> 01:03:50,035
Shield generators
weigh 100 kilos each.
896
01:03:50,828 --> 01:03:51,829
Yes, Gurney,
897
01:03:51,912 --> 01:03:53,580
have our escorts throw out
the shield generators.
898
01:03:53,872 --> 01:03:54,873
[Gurney] Yes, sire.
899
01:03:54,957 --> 01:03:56,792
[Leto] And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
900
01:03:56,959 --> 01:03:57,960
Guide them in.
901
01:03:58,127 --> 01:03:59,420
Delta Ajax niner,
902
01:03:59,503 --> 01:04:01,755
put seven men each in my ships now.
903
01:04:02,297 --> 01:04:03,674
[suspenseful music playing]
904
01:04:28,574 --> 01:04:30,367
[ethereal music playing]
905
01:04:47,051 --> 01:04:48,761
[machinery clanking]
906
01:05:00,397 --> 01:05:01,774
[announcer over radio]
Contact in two minutes.
907
01:05:02,691 --> 01:05:04,193
[indistinct radio chatter]
908
01:05:04,693 --> 01:05:06,904
[spotter] Getting close, guys.
We better abandon ship now.
909
01:05:07,446 --> 01:05:08,739
[indistinct radio chatter]
910
01:05:09,573 --> 01:05:10,574
Where are they?
911
01:05:10,741 --> 01:05:13,077
[crawler] Sir, there's protocol
for a reason.
912
01:05:13,243 --> 01:05:15,454
If we take one step out there,
we're as good as dead.
913
01:05:16,038 --> 01:05:17,664
Besides, we've got a full load of spice.
914
01:05:17,748 --> 01:05:19,416
- We can't just leave it.
- Damn the spice!
915
01:05:20,084 --> 01:05:22,127
I want every man off that crawler now!
916
01:05:26,006 --> 01:05:27,674
[tense music playing]
917
01:05:36,141 --> 01:05:37,142
Hey!
918
01:05:37,434 --> 01:05:38,435
Hey!
919
01:05:38,811 --> 01:05:40,646
Seven over here, seven over there.
920
01:05:43,315 --> 01:05:44,983
Go! Go! Go!
921
01:05:45,526 --> 01:05:46,735
[tense music stops]
922
01:05:48,904 --> 01:05:50,531
[ethereal music playing]
923
01:05:58,413 --> 01:05:59,832
[eerie voices murmur]
924
01:06:00,749 --> 01:06:03,085
[eerie voices] Kwisatz Haderach.
925
01:06:05,254 --> 01:06:07,422
[eerie voices murmuring indistinctly]
926
01:06:16,515 --> 01:06:19,977
Kwisatz Haderach awakes.
927
01:06:20,060 --> 01:06:21,520
[tense music playing]
928
01:06:29,486 --> 01:06:30,821
[Gurney] Hurry! Get on!
929
01:06:30,904 --> 01:06:32,406
[men shout hurriedly]
930
01:06:39,663 --> 01:06:40,664
[Dr. Kynes] It's here!
931
01:06:43,709 --> 01:06:44,710
[Gurney] Paul!
932
01:06:47,212 --> 01:06:48,213
Paul!
933
01:06:52,259 --> 01:06:55,470
[quietly] I recognize
your footsteps, old man.
934
01:06:56,346 --> 01:06:57,347
Get up!
935
01:06:58,056 --> 01:06:59,057
Let's go!
936
01:07:00,642 --> 01:07:02,644
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
937
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Run!
938
01:07:05,522 --> 01:07:06,940
[tense music continues]
939
01:07:13,238 --> 01:07:14,114
[grunting]
940
01:07:30,339 --> 01:07:31,340
[Gurney] Hey!
941
01:07:49,983 --> 01:07:51,401
Bless the Maker and His Water.
942
01:07:52,527 --> 01:07:54,446
Bless the coming and going of Him.
943
01:07:54,905 --> 01:07:57,074
May His passage cleanse the world
944
01:07:57,783 --> 01:07:59,660
and keep the world for His people.
945
01:08:10,045 --> 01:08:11,672
[sandworm roars]
946
01:08:23,934 --> 01:08:24,935
Hey!
947
01:08:25,018 --> 01:08:27,437
- You cannot take such risks.
- [Paul] Yes, sir.
948
01:08:27,521 --> 01:08:28,522
You have responsibilities.
949
01:08:28,605 --> 01:08:29,898
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
950
01:08:29,982 --> 01:08:30,899
Go.
951
01:08:31,858 --> 01:08:32,818
Dr. Kynes.
952
01:08:35,153 --> 01:08:36,196
You saw it.
953
01:08:36,863 --> 01:08:38,699
With your own eyes. It's plain to see.
954
01:08:38,865 --> 01:08:40,951
Everything they've left us
is in shambles.
955
01:08:41,493 --> 01:08:42,494
We've been set up to fail.
956
01:08:43,453 --> 01:08:45,163
That carryall was just old.
957
01:08:46,373 --> 01:08:48,292
The desert isn't kind to equipment.
958
01:08:50,127 --> 01:08:51,420
You know what will happen
959
01:08:51,878 --> 01:08:53,964
if I don't get spice
production back on track.
960
01:08:54,256 --> 01:08:55,340
[scoffs]
961
01:08:56,425 --> 01:08:59,177
I'm not here to take your part.
962
01:09:00,262 --> 01:09:03,849
Arrakis has seen men like you
come and go.
963
01:09:06,852 --> 01:09:10,439
Take good care of your family.
964
01:09:13,859 --> 01:09:16,236
The desert's not kind
to humans either.
965
01:09:33,628 --> 01:09:35,881
Spice is a psychoactive chemical.
966
01:09:37,758 --> 01:09:39,384
You seem to be sensitive.
967
01:09:43,847 --> 01:09:44,848
You'll be fine.
968
01:09:46,600 --> 01:09:48,226
Thank you, Dr. Yueh.
969
01:09:58,278 --> 01:10:00,072
That wasn't an allergic reaction.
970
01:10:02,491 --> 01:10:03,700
I had a vision.
971
01:10:06,787 --> 01:10:08,246
My eyes were wide open.
972
01:10:10,332 --> 01:10:11,333
What did you see?
973
01:10:18,173 --> 01:10:20,175
[eerie ethereal music playing]
974
01:10:49,162 --> 01:10:52,499
[eerie voices] Kwisatz Haderach.
975
01:10:52,958 --> 01:10:55,252
You can see.
976
01:11:37,502 --> 01:11:38,753
[Paul] It's confusing.
977
01:11:39,171 --> 01:11:40,338
I thought I saw my death,
978
01:11:40,505 --> 01:11:41,798
only it wasn't.
979
01:11:43,216 --> 01:11:46,428
I know a knife is important, somehow.
980
01:11:48,930 --> 01:11:50,807
Someone will hand me a blade,
981
01:11:51,558 --> 01:11:54,686
but I don't know who,
or when, or where.
982
01:11:57,272 --> 01:11:59,941
Some things, though, are crystal clear.
983
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
I can feel it.
984
01:12:06,323 --> 01:12:07,449
I know you're pregnant.
985
01:12:13,663 --> 01:12:14,956
You can't know that.
986
01:12:16,958 --> 01:12:18,084
I barely know that.
987
01:12:18,251 --> 01:12:19,836
It's only been a few weeks.
988
01:12:30,639 --> 01:12:33,058
[priest throat-singing in Sardaukar]
989
01:13:03,088 --> 01:13:04,422
[Bashar speaking Sardaukar]
990
01:13:11,346 --> 01:13:12,556
[Piter in English] Atreides legions
991
01:13:12,639 --> 01:13:14,140
are the finest in the Imperium.
992
01:13:15,100 --> 01:13:17,477
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
993
01:13:17,561 --> 01:13:18,562
[speaking Sardaukar]
994
01:13:25,860 --> 01:13:27,237
[in English] Just so.
995
01:13:28,405 --> 01:13:29,656
Three battalions.
996
01:13:29,990 --> 01:13:31,074
As agreed.
997
01:13:31,157 --> 01:13:32,659
[continues throat-singing]
998
01:13:34,244 --> 01:13:35,245
[all grunt]
999
01:13:35,495 --> 01:13:36,496
[speaking Sardaukar]
1000
01:13:46,548 --> 01:13:48,717
[whimpering]
1001
01:13:54,180 --> 01:13:56,182
[crying softly]
1002
01:14:11,823 --> 01:14:13,700
There is something
you need to know about Paul.
1003
01:14:14,200 --> 01:14:15,076
[Leto] No.
1004
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Don't think I want to know.
1005
01:14:18,538 --> 01:14:20,290
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
1006
01:14:20,457 --> 01:14:21,750
he hasn't been the same.
1007
01:14:23,918 --> 01:14:25,045
He's distracted.
1008
01:14:27,255 --> 01:14:29,966
Jessica, you gave me a son.
1009
01:14:30,508 --> 01:14:31,760
And from the moment he was born,
1010
01:14:31,843 --> 01:14:33,637
I never questioned you.
1011
01:14:33,803 --> 01:14:35,513
I trusted you completely.
1012
01:14:36,556 --> 01:14:38,183
Even when you walked in shadows.
1013
01:14:39,726 --> 01:14:41,436
Now I'm asking you this one thing.
1014
01:14:44,272 --> 01:14:45,565
If anything happens...
1015
01:14:47,651 --> 01:14:48,818
will you protect our son?
1016
01:14:50,737 --> 01:14:52,155
With my life.
1017
01:14:52,238 --> 01:14:54,449
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
1018
01:14:59,162 --> 01:15:00,288
Will you protect Paul?
1019
01:15:06,753 --> 01:15:08,421
Why are you having these thoughts?
1020
01:15:15,136 --> 01:15:17,097
Leto, this is not you.
1021
01:15:23,311 --> 01:15:24,938
I thought we'd have more time.
1022
01:15:44,708 --> 01:15:46,501
[Dr. Yueh] Have a good night,
Master Paul.
1023
01:15:47,419 --> 01:15:48,795
[Paul] Good night, Dr. Yueh.
1024
01:15:58,680 --> 01:15:59,889
[Lady Jessica] You need to sleep.
1025
01:16:01,558 --> 01:16:02,767
No.
1026
01:16:03,059 --> 01:16:04,185
Not like that.
1027
01:16:07,397 --> 01:16:08,773
[Leto sighs deeply]
1028
01:16:20,034 --> 01:16:21,536
I should have married you.
1029
01:16:26,916 --> 01:16:28,334
[footsteps]
1030
01:16:29,919 --> 01:16:31,129
[weapon firing]
1031
01:16:33,006 --> 01:16:34,340
[guards groaning]
1032
01:16:40,013 --> 01:16:41,222
[wheezing]
1033
01:16:49,105 --> 01:16:50,565
[shield powering down]
1034
01:16:57,447 --> 01:16:58,782
[low tense music playing]
1035
01:17:32,565 --> 01:17:33,733
[soft grunt]
1036
01:17:40,448 --> 01:17:41,825
[softly] Hawat. Security.
1037
01:17:44,494 --> 01:17:45,578
[normal tone] Security.
1038
01:17:54,254 --> 01:17:55,463
[device beeps]
1039
01:18:00,426 --> 01:18:02,262
[choking]
1040
01:18:08,476 --> 01:18:09,561
[stifled grunt]
1041
01:18:13,815 --> 01:18:14,816
[dart fires]
1042
01:18:14,899 --> 01:18:16,651
[shield crackling]
1043
01:18:24,909 --> 01:18:26,744
[groaning]
1044
01:18:35,253 --> 01:18:36,546
[tense music playing]
1045
01:18:38,673 --> 01:18:39,757
[whimpers]
1046
01:18:48,892 --> 01:18:50,143
[lieutenant] Sir. Sir.
1047
01:18:51,519 --> 01:18:52,729
The shield's come down.
1048
01:18:53,479 --> 01:18:54,981
- [alarm blaring]
- [soldiers clamoring]
1049
01:19:02,322 --> 01:19:03,323
[Gurney] God in heaven.
1050
01:19:04,240 --> 01:19:06,492
Get everything with guns
off the ground! Go!
1051
01:19:06,868 --> 01:19:07,994
[soldiers shouting]
1052
01:19:09,287 --> 01:19:10,747
[dramatic music playing]
1053
01:19:12,957 --> 01:19:14,042
[missile whistles]
1054
01:19:51,162 --> 01:19:52,330
Go! Go! Go!
1055
01:19:54,040 --> 01:19:55,083
[soldiers screaming]
1056
01:20:15,228 --> 01:20:16,354
[missile whistles]
1057
01:20:49,262 --> 01:20:50,388
[grunting]
1058
01:20:52,890 --> 01:20:54,017
[groans]
1059
01:20:54,892 --> 01:20:56,811
With me! With me!
1060
01:20:57,562 --> 01:20:58,813
[soldiers yelling]
1061
01:21:00,648 --> 01:21:01,774
[dramatic music continues]
1062
01:21:22,795 --> 01:21:24,130
[marching footsteps]
1063
01:21:25,965 --> 01:21:26,966
[lieutenant] Atreides!
1064
01:21:27,175 --> 01:21:28,176
[guards] Atreides!
1065
01:21:32,263 --> 01:21:33,681
[all grunting in unison]
1066
01:21:35,808 --> 01:21:37,393
[synchronized grunting]
1067
01:21:40,938 --> 01:21:42,273
[all grunting]
1068
01:21:57,371 --> 01:21:59,207
- [Atreides guard 1 ] Sardaukar!
- [Atreides guard 2] Sardaukar!
1069
01:22:02,794 --> 01:22:04,045
[groaning]
1070
01:22:22,522 --> 01:22:23,898
I'm sorry, my lord.
1071
01:22:27,193 --> 01:22:29,403
But I've made a bargain
with the Baron.
1072
01:22:30,363 --> 01:22:31,656
[Leto breathing raggedly]
1073
01:22:32,532 --> 01:22:33,533
Why?
1074
01:22:34,450 --> 01:22:35,868
I had no choice.
1075
01:22:36,953 --> 01:22:38,830
The Harkonnens have my wife, Wanna.
1076
01:22:40,790 --> 01:22:42,792
They take her apart like a doll.
1077
01:22:44,085 --> 01:22:45,461
I will buy her freedom.
1078
01:22:46,254 --> 01:22:47,338
And you are the price.
1079
01:22:51,259 --> 01:22:54,053
For Paul. I will do what I can.
1080
01:22:54,887 --> 01:22:56,180
And you
1081
01:22:56,764 --> 01:22:58,099
will kill a man for me.
1082
01:23:03,104 --> 01:23:06,274
I'm going to replace your peg tooth.
1083
01:23:06,774 --> 01:23:10,236
If you bite down hard,
this tooth will crush.
1084
01:23:11,988 --> 01:23:15,408
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
1085
01:23:16,325 --> 01:23:17,994
It will be your last breath.
1086
01:23:18,953 --> 01:23:20,830
But if you choose your moment well,
1087
01:23:22,540 --> 01:23:24,208
it will also be the Baron's.
1088
01:23:43,102 --> 01:23:44,478
[tense music playing]
1089
01:24:02,872 --> 01:24:03,873
[yelling]
1090
01:24:24,894 --> 01:24:26,312
[soldiers speak indistinctly]
1091
01:24:35,488 --> 01:24:36,572
[soldier groans]
1092
01:24:39,492 --> 01:24:40,493
[grunts]
1093
01:24:58,469 --> 01:24:59,553
Paul.
1094
01:25:10,147 --> 01:25:11,732
[door closes]
1095
01:25:12,275 --> 01:25:13,276
[trooper 1 speaking Harkonnen]
1096
01:25:19,824 --> 01:25:20,825
[trooper 2 speaking]
1097
01:25:23,244 --> 01:25:24,245
[trooper 1 speaking]
1098
01:25:37,425 --> 01:25:38,426
[in sign language]
1099
01:26:15,212 --> 01:26:17,173
[all grunting]
1100
01:26:22,511 --> 01:26:23,637
[Duncan] To hell, dogs!
1101
01:26:26,015 --> 01:26:27,099
[grunts]
1102
01:26:44,825 --> 01:26:45,785
[alarm beeping]
1103
01:27:59,650 --> 01:28:01,735
[trooper 1 in English]
I've never had a highborn.
1104
01:28:04,613 --> 01:28:05,614
You?
1105
01:28:06,157 --> 01:28:07,658
Bene Gesserit ain't all highborn.
1106
01:28:08,659 --> 01:28:10,661
[trooper 1 ] She's highborn
enough for me.
1107
01:28:12,204 --> 01:28:13,998
Let's feed the kid to the worms.
1108
01:28:14,540 --> 01:28:16,292
And give her a long goodbye.
1109
01:28:16,584 --> 01:28:18,419
Don't you dare touch my mother.
1110
01:28:19,837 --> 01:28:20,796
Don't talk.
1111
01:28:25,843 --> 01:28:26,844
[in sign language]
1112
01:28:29,805 --> 01:28:30,806
[Paul sighs]
1113
01:28:32,558 --> 01:28:33,809
[sternly] Remove her gag.
1114
01:28:41,734 --> 01:28:42,568
[retches]
1115
01:28:43,277 --> 01:28:44,361
[trooper 1 ] Shut up.
1116
01:28:45,029 --> 01:28:45,905
[in sign language]
1117
01:28:48,324 --> 01:28:49,533
[panting]
1118
01:28:53,954 --> 01:28:54,955
[trooper 1 speaking Harkonnen]
1119
01:28:59,627 --> 01:29:00,461
[Paul breathing deeply]
1120
01:29:13,599 --> 01:29:14,934
[distorted voice] Remove her gag.
1121
01:29:21,190 --> 01:29:22,191
[distorted voice] Kill him.
1122
01:29:31,283 --> 01:29:32,326
[distorted voice] Set us free.
1123
01:29:37,748 --> 01:29:40,167
[speaking Harkonnen]
1124
01:29:41,961 --> 01:29:43,003
[trooper 1 groans]
1125
01:29:44,296 --> 01:29:45,714
[Lady Jessica grunting]
1126
01:29:45,965 --> 01:29:46,924
[distorted voice] Stop!
1127
01:29:47,633 --> 01:29:48,759
Cut the rope.
1128
01:29:51,637 --> 01:29:52,638
Give me the knife.
1129
01:29:53,639 --> 01:29:54,890
[stabs]
1130
01:29:57,309 --> 01:29:58,310
[grunts]
1131
01:30:01,897 --> 01:30:04,483
[normal voice]
Your pitch was too forced.
1132
01:30:12,783 --> 01:30:13,993
[Paul] It's a fremkit.
1133
01:30:18,497 --> 01:30:20,291
[man speaks Harkonnen over radio]
1134
01:30:25,045 --> 01:30:26,255
[engine shuts off]
1135
01:30:27,339 --> 01:30:28,382
They've crippled the ship.
1136
01:30:44,148 --> 01:30:45,899
[distant explosions]
1137
01:30:53,907 --> 01:30:55,200
[gasping]
1138
01:31:00,205 --> 01:31:01,415
[sighs]
1139
01:31:17,348 --> 01:31:18,515
[explosions continue]
1140
01:31:37,201 --> 01:31:38,285
[wheezing softly]
1141
01:31:40,871 --> 01:31:41,872
[man] Mmm.
1142
01:31:48,921 --> 01:31:49,963
[Vladimir grunts softly]
1143
01:31:53,050 --> 01:31:54,385
[cutlery clinking]
1144
01:31:54,468 --> 01:31:55,594
[Vladimir grunts]
1145
01:32:00,849 --> 01:32:01,850
Ah.
1146
01:32:02,434 --> 01:32:03,435
[munching]
1147
01:32:04,019 --> 01:32:06,271
You have a wonderful kitchen, cousin.
1148
01:32:08,065 --> 01:32:09,316
[wind howling]
1149
01:32:14,321 --> 01:32:15,531
[Paul grunts]
1150
01:32:25,290 --> 01:32:27,000
This is Dr. Yueh's handwriting.
1151
01:32:28,252 --> 01:32:30,129
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
1152
01:32:30,671 --> 01:32:32,464
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
1153
01:32:33,048 --> 01:32:34,633
God willing,
they'll be able to find you."
1154
01:32:39,221 --> 01:32:40,723
[wheezing weakly]
1155
01:32:43,058 --> 01:32:44,059
My lord Baron.
1156
01:32:45,477 --> 01:32:46,645
Dr. Yueh.
1157
01:32:46,812 --> 01:32:47,980
[Vladimir] The traitor.
1158
01:32:49,648 --> 01:32:50,733
What do you want?
1159
01:32:51,984 --> 01:32:53,444
I jammed their comms
1160
01:32:54,361 --> 01:32:55,863
and lowered their shields.
1161
01:32:56,363 --> 01:32:57,406
[Vladimir] Hmm.
1162
01:32:57,489 --> 01:32:59,616
[Dr. Yueh] I delivered
the Duke and his family.
1163
01:33:00,159 --> 01:33:01,785
[Vladimir] The bargain to the letter.
1164
01:33:02,703 --> 01:33:03,829
And what was I to do for you?
1165
01:33:05,330 --> 01:33:07,332
Deliver my wife from her agony.
1166
01:33:09,334 --> 01:33:10,335
[Vladimir] Yes.
1167
01:33:12,838 --> 01:33:14,548
[slow sinister music playing]
1168
01:33:40,783 --> 01:33:43,285
[chewing loudly]
1169
01:33:44,036 --> 01:33:45,496
I said I'd set her free.
1170
01:33:46,580 --> 01:33:47,831
That you could join her.
1171
01:33:50,751 --> 01:33:52,085
[Dr. Yueh grunts]
1172
01:33:52,711 --> 01:33:53,837
So, join her.
1173
01:33:54,630 --> 01:33:55,964
- [knife slices]
- [body thuds]
1174
01:34:03,555 --> 01:34:05,057
What do you think is next?
1175
01:34:09,520 --> 01:34:10,646
[Paul] It's a thumper.
1176
01:34:11,605 --> 01:34:12,689
No stillsuits.
1177
01:34:13,357 --> 01:34:14,942
The one thing we actually need.
1178
01:34:20,322 --> 01:34:23,158
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
1179
01:34:24,827 --> 01:34:25,869
But no more.
1180
01:34:28,413 --> 01:34:31,124
Your son is dead.
Your concubine is dead.
1181
01:34:32,417 --> 01:34:34,753
Tonight the House of Atreides falls.
1182
01:34:37,965 --> 01:34:40,175
And your bloodline ends forever.
1183
01:34:42,761 --> 01:34:44,054
[Leto mumbling]
1184
01:34:54,231 --> 01:34:55,232
What did you say?
1185
01:35:05,242 --> 01:35:06,618
[softly] Here I am...
1186
01:35:08,161 --> 01:35:09,580
here I remain.
1187
01:35:11,415 --> 01:35:12,457
[tooth crunches]
1188
01:35:12,958 --> 01:35:14,084
[exhales forcefully]
1189
01:35:14,668 --> 01:35:16,295
- [gasping]
- [dramatic music playing]
1190
01:35:19,339 --> 01:35:20,424
[Piter coughs]
1191
01:35:39,359 --> 01:35:40,485
[cries softly]
1192
01:36:01,048 --> 01:36:02,549
[soft music playing]
1193
01:36:22,277 --> 01:36:24,154
[dramatic lamentation music playing]
1194
01:36:37,751 --> 01:36:38,877
[engine roaring in distance]
1195
01:36:52,975 --> 01:36:53,976
[Duncan] Kynes!
1196
01:36:55,811 --> 01:36:57,354
It's not safe for you here.
1197
01:36:57,521 --> 01:36:58,647
[Duncan] Will you tell
the Great Houses
1198
01:36:58,730 --> 01:37:00,232
of the Landsraad
how we were betrayed?
1199
01:37:00,816 --> 01:37:02,317
How the best of them were murdered?
1200
01:37:03,318 --> 01:37:05,320
I am commanded to say nothing.
1201
01:37:06,905 --> 01:37:08,240
To see nothing.
1202
01:37:10,450 --> 01:37:12,077
The Emperor sent us here to die.
1203
01:37:12,661 --> 01:37:14,162
[lamentation music continues]
1204
01:37:37,060 --> 01:37:38,270
[man choking]
1205
01:37:41,606 --> 01:37:43,066
[strained breathing]
1206
01:37:58,248 --> 01:37:59,416
[coughing]
1207
01:38:01,251 --> 01:38:02,544
[Paul] There's spice in the tent.
1208
01:38:11,386 --> 01:38:12,596
[coughing]
1209
01:38:13,972 --> 01:38:15,057
[clears throat]
1210
01:38:23,940 --> 01:38:25,358
[slow dramatic music playing]
1211
01:38:36,036 --> 01:38:37,454
[voices whispering indistinctly]
1212
01:38:50,133 --> 01:38:51,593
[soldiers clamoring]
1213
01:39:14,116 --> 01:39:15,534
[panting]
1214
01:39:18,829 --> 01:39:20,705
[slow ominous music playing]
1215
01:39:29,256 --> 01:39:31,133
That's the future. It's coming.
1216
01:39:35,846 --> 01:39:37,305
[ominous music continues]
1217
01:39:46,606 --> 01:39:48,567
Holy war spreading across the universe
1218
01:39:48,650 --> 01:39:50,026
like unquenchable fire.
1219
01:39:51,027 --> 01:39:52,112
[voices continue whispering]
1220
01:40:01,788 --> 01:40:02,914
[thunder rumbling]
1221
01:40:03,123 --> 01:40:04,916
Paul, you're scared. I can see it.
1222
01:40:06,084 --> 01:40:07,669
Tell me, please, what do you fear?
1223
01:40:09,254 --> 01:40:10,589
[voices continue whispering]
1224
01:40:18,346 --> 01:40:20,223
Somebody help me, please.
1225
01:40:21,266 --> 01:40:22,434
Paul.
1226
01:40:24,728 --> 01:40:25,729
It's coming.
1227
01:40:26,605 --> 01:40:28,064
I see a holy war spreading
1228
01:40:28,148 --> 01:40:29,816
across the universe
like unquenchable fire.
1229
01:40:30,358 --> 01:40:33,069
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1230
01:40:33,153 --> 01:40:34,279
in my father's name.
1231
01:40:34,362 --> 01:40:35,363
[Lady Jessica] Paul.
1232
01:40:35,447 --> 01:40:36,990
Fanatical legions worshipping
1233
01:40:37,365 --> 01:40:38,909
at the shrine of my father's skull.
1234
01:40:40,160 --> 01:40:41,995
A war in my name!
1235
01:40:42,829 --> 01:40:44,456
Everyone's shouting my name!
1236
01:40:44,581 --> 01:40:45,582
Paul.
1237
01:40:49,252 --> 01:40:50,629
Paul Atreides.
1238
01:40:51,588 --> 01:40:54,424
You are your father's son.
You are my son.
1239
01:40:54,591 --> 01:40:57,052
You are the Duke Paul Atreides.
1240
01:40:58,220 --> 01:41:00,972
You know who you are.
You know who you are.
1241
01:41:01,056 --> 01:41:02,057
[distorted voice] Get off me!
1242
01:41:04,142 --> 01:41:05,477
[normal voice] You did this to me!
1243
01:41:05,852 --> 01:41:08,104
You Bene Gesserit made me a freak!
1244
01:41:15,862 --> 01:41:17,572
[breathing heavily]
1245
01:41:26,456 --> 01:41:28,041
[Paul crying]
1246
01:41:33,588 --> 01:41:35,048
My father is dead.
1247
01:41:36,091 --> 01:41:37,467
[Paul sobbing]
1248
01:41:43,265 --> 01:41:45,016
[mournful music playing]
1249
01:42:07,455 --> 01:42:08,999
[device beeping]
1250
01:42:12,460 --> 01:42:13,837
[Paul softly] Someone's near.
1251
01:42:14,838 --> 01:42:16,256
You need to drink.
1252
01:42:18,049 --> 01:42:19,884
It's recycled water from the tent.
1253
01:42:28,143 --> 01:42:29,477
Sweat and tears.
1254
01:42:33,523 --> 01:42:34,858
All right, let's get out of here.
1255
01:42:38,945 --> 01:42:40,447
[device whirring]
1256
01:42:42,157 --> 01:42:43,533
[shield buzzing]
1257
01:42:54,210 --> 01:42:55,420
[shield buzzing]
1258
01:43:00,508 --> 01:43:01,885
[squeaks]
1259
01:43:05,180 --> 01:43:06,681
[whimpers]
1260
01:43:10,894 --> 01:43:12,687
[muffled whirring]
1261
01:43:17,484 --> 01:43:19,027
[grunting and panting]
1262
01:43:28,411 --> 01:43:29,579
[squeaks]
1263
01:43:33,124 --> 01:43:34,417
[Paul grunts]
1264
01:43:35,710 --> 01:43:36,795
[Lady Jessica panting]
1265
01:43:39,631 --> 01:43:40,757
[engine roaring]
1266
01:43:48,681 --> 01:43:49,808
That's Duncan.
1267
01:43:59,192 --> 01:44:00,235
[panting]
1268
01:44:00,318 --> 01:44:01,486
My lady.
1269
01:44:01,653 --> 01:44:02,654
Paul.
1270
01:44:03,405 --> 01:44:05,198
I'm so sorry. Your father...
1271
01:44:05,573 --> 01:44:06,699
We know.
1272
01:44:08,743 --> 01:44:09,911
My lord Duke.
1273
01:44:23,508 --> 01:44:24,509
Here.
1274
01:44:26,636 --> 01:44:27,720
Drink this.
1275
01:44:35,603 --> 01:44:37,313
[Duncan] Harkonnens hit
every population center
1276
01:44:37,397 --> 01:44:38,731
on the planet at once.
1277
01:44:39,149 --> 01:44:41,568
There must have been
ten legions, hundreds of ships.
1278
01:44:41,734 --> 01:44:42,986
There were Sardaukar with them.
1279
01:44:43,862 --> 01:44:45,780
- At least two battalions.
- What? Are you sure?
1280
01:44:46,448 --> 01:44:48,116
You cross swords with a Sardaukar,
1281
01:44:49,117 --> 01:44:50,118
you know it.
1282
01:44:50,618 --> 01:44:53,663
[Lady Jessica sighs]
So, the Emperor's taken a side.
1283
01:44:55,498 --> 01:44:57,167
What says
the Judge of the Change?
1284
01:44:58,835 --> 01:45:00,753
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1285
01:45:00,920 --> 01:45:02,672
And yet you risk your life
to help us.
1286
01:45:11,181 --> 01:45:12,432
[thunder rumbling]
1287
01:45:17,562 --> 01:45:19,022
[man shouting]
1288
01:45:21,357 --> 01:45:23,151
- [thunder continues rumbling]
- [clamoring]
1289
01:45:23,234 --> 01:45:24,527
[worker] Storm's coming.
1290
01:45:28,072 --> 01:45:29,365
[workers shouting indistinctly]
1291
01:45:39,000 --> 01:45:40,960
[Dr. Kynes] The storm
will be here in a few hours.
1292
01:45:41,127 --> 01:45:42,212
We'll be safe here.
1293
01:45:43,922 --> 01:45:45,507
Do you know what this place is?
1294
01:45:46,257 --> 01:45:48,510
It's an old ecological testing station.
1295
01:45:52,055 --> 01:45:53,806
They were meant to tame the planet.
1296
01:45:53,973 --> 01:45:55,892
Free the water locked beneath the sands.
1297
01:45:59,479 --> 01:46:01,397
Arrakis could have been a paradise.
1298
01:46:02,148 --> 01:46:04,943
The work had begun,
but then the spice was discovered.
1299
01:46:05,109 --> 01:46:07,320
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1300
01:46:07,987 --> 01:46:08,988
Tanat,
1301
01:46:09,072 --> 01:46:10,907
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1302
01:46:10,990 --> 01:46:12,116
[Tanat] Yes, Liet.
1303
01:46:12,283 --> 01:46:13,660
[Dr. Kynes] Shamir,
a coffee service, please.
1304
01:46:13,826 --> 01:46:14,994
[Shamir] Of course, Liet.
1305
01:46:16,371 --> 01:46:18,498
- [door unlocks]
- Who are you to the Fremen?
1306
01:46:45,149 --> 01:46:46,901
[indistinct chatter]
1307
01:46:56,953 --> 01:46:58,454
[wind howling]
1308
01:47:09,716 --> 01:47:11,175
[Paul] You know what
the Great Houses fear most,
1309
01:47:11,259 --> 01:47:12,343
Dr. Kynes?
1310
01:47:14,429 --> 01:47:16,097
Exactly what has happened
to us here.
1311
01:47:17,599 --> 01:47:18,725
The Sardaukar coming
1312
01:47:18,808 --> 01:47:20,226
and picking them off
one by one.
1313
01:47:23,646 --> 01:47:25,148
Only together
can they stand a chance
1314
01:47:25,231 --> 01:47:26,274
against the Imperium.
1315
01:47:28,776 --> 01:47:30,028
Would you bear witness?
1316
01:47:31,154 --> 01:47:33,364
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1317
01:47:34,240 --> 01:47:36,075
If they believe me,
1318
01:47:37,285 --> 01:47:38,995
there would be general warfare
1319
01:47:39,078 --> 01:47:41,080
between the Great Houses
and the Emperor.
1320
01:47:41,247 --> 01:47:42,373
Chaos
1321
01:47:42,957 --> 01:47:44,292
across the Imperium.
1322
01:47:44,584 --> 01:47:46,002
Suppose I presented the Emperor
1323
01:47:46,085 --> 01:47:47,337
with an alternative to chaos.
1324
01:47:48,588 --> 01:47:50,131
The Emperor has no sons.
1325
01:47:50,673 --> 01:47:52,091
And his daughters have yet to marry.
1326
01:47:52,717 --> 01:47:54,677
You'd make a play for the throne?
1327
01:47:55,637 --> 01:47:57,388
The Emperor feared the Atreides.
1328
01:47:57,472 --> 01:47:58,973
He brought you here to kill you.
1329
01:47:59,140 --> 01:48:00,725
What don't you understand?
1330
01:48:01,726 --> 01:48:04,395
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1331
01:48:09,275 --> 01:48:11,694
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1332
01:48:12,695 --> 01:48:13,946
Careful.
1333
01:48:14,739 --> 01:48:17,533
The Voice from the Outer World
who will lead them to paradise.
1334
01:48:19,410 --> 01:48:20,578
Superstition.
1335
01:48:25,500 --> 01:48:27,210
I know you loved a Fremen warrior
1336
01:48:27,293 --> 01:48:28,503
and lost him in battle.
1337
01:48:31,964 --> 01:48:35,134
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1338
01:48:40,765 --> 01:48:42,225
I've seen your dream.
1339
01:48:46,896 --> 01:48:47,980
As emperor, Dr. Kynes,
1340
01:48:48,147 --> 01:48:49,982
I could make a paradise of Arrakis
1341
01:48:50,066 --> 01:48:51,317
with a wave of my hand.
1342
01:48:53,111 --> 01:48:54,112
[man speaking Chakobsa]
1343
01:49:01,244 --> 01:49:02,245
[man 2 shushing]
1344
01:49:39,615 --> 01:49:41,367
[soldier speaking Sardaukar]
1345
01:49:42,368 --> 01:49:44,162
- [explosions]
- [all grunting]
1346
01:49:45,288 --> 01:49:46,831
- [blades slicing]
- [groaning]
1347
01:49:55,923 --> 01:49:57,592
[muffled thudding]
1348
01:50:00,011 --> 01:50:01,679
[suspenseful music playing]
1349
01:50:47,517 --> 01:50:48,476
Sardaukar!
1350
01:50:51,687 --> 01:50:52,855
No! Duncan!
1351
01:50:53,022 --> 01:50:54,148
[Lady Jessica] Paul, no!
1352
01:50:54,315 --> 01:50:55,566
- [Paul] Duncan, no!
- [Lady Jessica] No!
1353
01:50:56,859 --> 01:50:58,027
- [Paul] No!
- [Lady Jessica] Paul, no!
1354
01:50:59,278 --> 01:51:00,446
[Paul] Duncan, no!
1355
01:51:00,822 --> 01:51:03,074
- He's locked the door.
- [Paul] Duncan! No!
1356
01:51:06,369 --> 01:51:07,537
[slow choral music playing]
1357
01:51:12,875 --> 01:51:14,418
[all grunting]
1358
01:51:16,921 --> 01:51:18,214
[tense music playing]
1359
01:51:34,772 --> 01:51:35,773
[Duncan groans]
1360
01:51:42,071 --> 01:51:43,322
[soldier speaks Sardaukar]
1361
01:51:43,406 --> 01:51:44,949
[shield crackling]
1362
01:51:52,290 --> 01:51:53,249
He's gone.
1363
01:51:54,000 --> 01:51:55,001
[Paul] Duncan!
1364
01:51:55,167 --> 01:51:56,627
We have to go. We have no choice.
1365
01:51:56,878 --> 01:51:58,087
[tense music continues]
1366
01:52:02,842 --> 01:52:03,718
[laser firing]
1367
01:52:04,343 --> 01:52:06,387
[Lady Jessica] Paul, go! Paul!
1368
01:52:20,276 --> 01:52:21,652
[Duncan yelling]
1369
01:52:25,740 --> 01:52:27,283
[Dr. Kynes] Come on.
Come on, come on!
1370
01:52:39,921 --> 01:52:41,464
[shield buzzing]
1371
01:52:48,721 --> 01:52:50,139
[tense music continues]
1372
01:52:58,689 --> 01:53:00,066
[panting] Follow the light.
1373
01:53:00,524 --> 01:53:02,234
You'll find a thopter ready to fly.
1374
01:53:02,818 --> 01:53:04,612
That storm out there is your best shot.
1375
01:53:05,029 --> 01:53:07,365
Above 5,000 meters, it's mostly dust.
1376
01:53:07,740 --> 01:53:11,327
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1377
01:53:11,619 --> 01:53:12,620
Are you not coming with us?
1378
01:53:12,912 --> 01:53:13,955
It only seats two.
1379
01:53:14,205 --> 01:53:15,665
I'll go to the next station
1380
01:53:16,082 --> 01:53:17,625
and report this attack
to the Landsraad.
1381
01:53:17,792 --> 01:53:19,001
[Lady Jessica] How?
1382
01:53:19,877 --> 01:53:20,878
I'm Fremen.
1383
01:53:21,837 --> 01:53:23,089
The desert's my home.
1384
01:53:24,090 --> 01:53:25,091
Good luck.
1385
01:53:25,257 --> 01:53:26,217
[Paul] Good luck.
1386
01:53:33,641 --> 01:53:34,767
[dramatic tense music playing]
1387
01:54:24,358 --> 01:54:25,276
[switches clicking]
1388
01:54:26,360 --> 01:54:27,278
[engine sputtering]
1389
01:54:32,908 --> 01:54:33,909
[engine rumbles]
1390
01:54:35,745 --> 01:54:36,787
[engine starts]
1391
01:55:37,515 --> 01:55:38,516
[blade stabs]
1392
01:55:40,559 --> 01:55:41,727
- [blade retracts]
- [groans]
1393
01:55:42,686 --> 01:55:44,897
[dramatic lamentation
music playing]
1394
01:56:03,374 --> 01:56:04,375
[assassin speaking Sardaukar]
1395
01:56:07,545 --> 01:56:09,463
[in English] I serve only one master.
1396
01:56:10,297 --> 01:56:13,092
His name is Shai-Hulud.
1397
01:56:14,677 --> 01:56:16,804
[pounding rhythmically]
1398
01:56:17,263 --> 01:56:18,264
[speaks Sardaukar]
1399
01:56:19,473 --> 01:56:20,516
[assassin grunts]
1400
01:56:21,600 --> 01:56:24,019
[assassins grunting]
1401
01:56:27,565 --> 01:56:28,566
[grunts]
1402
01:56:33,154 --> 01:56:34,405
[panicked chatter]
1403
01:56:35,030 --> 01:56:37,408
- [sandworm roars]
- [assassins screaming]
1404
01:56:50,629 --> 01:56:51,714
[switches click]
1405
01:56:55,593 --> 01:56:57,052
[ominous music playing]
1406
01:56:58,470 --> 01:56:59,889
There are jet flares behind us.
1407
01:57:10,024 --> 01:57:11,025
[Lady Jessica grunting]
1408
01:57:25,664 --> 01:57:26,874
[alarm wailing]
1409
01:57:31,921 --> 01:57:33,005
[engine accelerating]
1410
01:57:34,131 --> 01:57:35,883
Paul. We're not high enough!
1411
01:57:42,473 --> 01:57:43,557
[missile whistling]
1412
01:57:45,893 --> 01:57:46,894
- [metal rattling]
- [explosion]
1413
01:57:50,773 --> 01:57:52,233
- [metallic clanking]
- [Paul gasps]
1414
01:57:57,738 --> 01:58:00,824
- [clanking continues]
- [metal squeaks]
1415
01:58:01,784 --> 01:58:02,826
[engine rumbling]
1416
01:58:05,120 --> 01:58:06,080
[metal rattling]
1417
01:58:08,374 --> 01:58:09,458
I must not fear.
1418
01:58:10,042 --> 01:58:11,210
Fear is the mind-killer.
1419
01:58:11,919 --> 01:58:14,797
Fear is the little death
that brings obliteration.
1420
01:58:15,714 --> 01:58:17,007
[rumbling and clanking stop]
1421
01:58:21,095 --> 01:58:23,597
[voices whispering] See the friend.
1422
01:58:28,018 --> 01:58:30,062
See the friend.
1423
01:58:33,565 --> 01:58:35,985
[Jamis] The mystery of life
isn't a problem to solve...
1424
01:58:39,613 --> 01:58:41,365
but a reality to experience.
1425
01:58:45,411 --> 01:58:46,954
A process that cannot
be understood
1426
01:58:47,037 --> 01:58:48,247
by stopping it.
1427
01:58:49,957 --> 01:58:51,750
We must move
with the flow of the process.
1428
01:58:53,335 --> 01:58:54,503
We must join it.
1429
01:58:55,921 --> 01:58:56,922
We must flow with it.
1430
01:58:57,423 --> 01:58:58,674
[voices] Let go.
1431
01:58:59,008 --> 01:59:00,342
Let go.
1432
01:59:02,845 --> 01:59:03,846
[switches click]
1433
01:59:04,054 --> 01:59:05,180
[engine humming]
1434
01:59:29,288 --> 01:59:30,456
[bubbling]
1435
01:59:34,126 --> 01:59:35,127
[servant speaking Harkonnen]
1436
01:59:44,511 --> 01:59:47,181
- [water bubbling]
- [breathes heavily]
1437
01:59:48,432 --> 01:59:51,727
[in English] We chased them
into a Coriolis storm.
1438
01:59:53,729 --> 01:59:55,814
Winds at 800 kilometers an hour.
1439
02:00:01,111 --> 02:00:02,654
Nothing survives such a storm.
1440
02:00:03,364 --> 02:00:04,281
They're dead.
1441
02:00:06,241 --> 02:00:07,326
It's a certainty.
1442
02:00:12,623 --> 02:00:13,582
[grunts]
1443
02:00:15,042 --> 02:00:16,752
So, it's done. Finally.
1444
02:00:19,630 --> 02:00:21,131
Send word to Giedi Prime
1445
02:00:21,590 --> 02:00:23,592
to begin selling our spice reserves.
1446
02:00:25,177 --> 02:00:26,136
But slowly.
1447
02:00:27,513 --> 02:00:28,972
We don't want the price to fall.
1448
02:00:30,099 --> 02:00:31,475
You have no idea how much it cost me
1449
02:00:31,558 --> 02:00:33,352
to bring such a force to bear here.
1450
02:00:34,395 --> 02:00:36,063
Now I only have one requirement.
1451
02:00:37,189 --> 02:00:38,273
Income.
1452
02:00:39,316 --> 02:00:40,692
So, squeeze, Rabban.
1453
02:00:41,819 --> 02:00:42,986
Squeeze hard.
1454
02:00:43,362 --> 02:00:44,405
Yes, Uncle.
1455
02:00:46,323 --> 02:00:47,408
And the Fremen?
1456
02:00:48,575 --> 02:00:49,660
Kill them all.
1457
02:00:54,164 --> 02:00:55,290
[wind gusting]
1458
02:01:05,801 --> 02:01:06,718
[alarm beeping rapidly]
1459
02:01:13,350 --> 02:01:14,726
[Paul] We're above 5,000 meters.
1460
02:01:23,068 --> 02:01:24,027
[engine roars]
1461
02:01:27,030 --> 02:01:27,865
[exhales sharply]
1462
02:01:34,621 --> 02:01:35,664
[ornithopter rattling]
1463
02:01:35,747 --> 02:01:36,915
[Paul grunting]
1464
02:01:47,384 --> 02:01:48,552
[engine roaring]
1465
02:01:50,012 --> 02:01:51,388
[alarm beeping rapidly]
1466
02:01:53,765 --> 02:01:54,766
[sputtering]
1467
02:01:56,018 --> 02:01:57,102
- [metallic rattling]
- [gasping]
1468
02:01:57,644 --> 02:01:58,645
[gasps]
1469
02:01:59,563 --> 02:02:00,814
[alarm continues beeping]
1470
02:02:01,648 --> 02:02:02,649
[switches click]
1471
02:02:02,733 --> 02:02:03,942
[alarm stops beeping]
1472
02:02:09,156 --> 02:02:10,240
[soft rattling]
1473
02:02:17,539 --> 02:02:18,624
[wind whistling]
1474
02:02:23,212 --> 02:02:24,171
[rattling]
1475
02:02:27,174 --> 02:02:28,717
[both gasping]
1476
02:02:31,929 --> 02:02:33,138
[engine whines]
1477
02:02:52,950 --> 02:02:54,701
[Paul] As soon as we land,
run for the rocks.
1478
02:03:05,837 --> 02:03:07,297
[engine accelerates]
1479
02:03:09,132 --> 02:03:10,259
[Lady Jessica whimpering]
1480
02:03:16,598 --> 02:03:17,641
[engine roaring]
1481
02:04:00,183 --> 02:04:01,810
[both panting]
1482
02:04:47,814 --> 02:04:49,024
And breathe through this.
1483
02:05:04,081 --> 02:05:05,248
[rumbling]
1484
02:05:20,055 --> 02:05:21,640
[Paul over mask]
Now we have to find the Fremen.
1485
02:05:23,600 --> 02:05:24,768
Are you good?
1486
02:05:24,935 --> 02:05:25,852
[Lady Jessica] Yeah.
1487
02:05:26,478 --> 02:05:28,188
[slow suspenseful music playing]
1488
02:06:33,170 --> 02:06:34,504
[voices echoing] Paul...
1489
02:06:41,470 --> 02:06:44,222
Don't be frightened.
1490
02:06:45,849 --> 02:06:48,518
[girl] Even a little
desert mouse can survive.
1491
02:06:49,644 --> 02:06:52,856
[voices] Don't be frightened.
1492
02:06:53,273 --> 02:06:54,649
[girl] You'll need to face your fears.
1493
02:06:55,025 --> 02:06:56,234
[voices] A friend...
1494
02:06:56,860 --> 02:06:59,404
A friend will help you.
1495
02:07:01,364 --> 02:07:02,741
Follow the friend.
1496
02:07:06,119 --> 02:07:07,120
[Jamis] You have much to learn.
1497
02:07:09,581 --> 02:07:11,416
And I will show you
the ways of the desert.
1498
02:07:15,462 --> 02:07:16,546
Come with me.
1499
02:07:23,094 --> 02:07:24,596
[mysterious music playing]
1500
02:07:45,033 --> 02:07:47,327
[Paul] The sietch where Duncan lived
1501
02:07:48,703 --> 02:07:49,871
is somewhere off that way.
1502
02:07:53,166 --> 02:07:54,793
[Lady Jessica] I can see
greenery over there.
1503
02:07:56,044 --> 02:07:56,920
There.
1504
02:07:57,087 --> 02:07:58,421
[Paul] That means Fremen live there.
1505
02:08:03,677 --> 02:08:04,886
We'll cross after dark.
1506
02:08:05,971 --> 02:08:07,097
That's how the Fremen do it.
1507
02:08:10,892 --> 02:08:12,686
[Paul] We're about to enter
worm territory.
1508
02:08:13,562 --> 02:08:15,146
We can't walk like regular humans.
1509
02:08:15,522 --> 02:08:16,481
If we do, we're dead.
1510
02:08:16,982 --> 02:08:18,483
We'll have to walk like the Fremen do.
1511
02:08:18,859 --> 02:08:20,068
It's called a sandwalk.
1512
02:08:20,652 --> 02:08:22,487
At least according
to the filmbooks back home.
1513
02:08:23,321 --> 02:08:24,573
[Lady Jessica] Yeah. Yeah, okay.
1514
02:08:24,739 --> 02:08:26,032
[Paul] Okay. Follow me.
1515
02:08:26,366 --> 02:08:27,617
Do the same moves.
1516
02:08:39,379 --> 02:08:40,505
[compass ticking]
1517
02:08:41,590 --> 02:08:42,841
I think this is the right direction.
1518
02:09:03,028 --> 02:09:04,613
[both grunting]
1519
02:09:17,584 --> 02:09:18,960
[panting]
1520
02:09:28,178 --> 02:09:29,512
[distant rumbling]
1521
02:09:39,064 --> 02:09:40,148
[rumbling fades]
1522
02:10:05,507 --> 02:10:06,508
[Paul] It's close by.
1523
02:10:07,467 --> 02:10:08,677
Let's get out of here.
1524
02:10:10,220 --> 02:10:11,846
- [thud]
- Wait.
1525
02:10:13,264 --> 02:10:15,016
- [hollow thudding]
- It's drum sand.
1526
02:10:15,350 --> 02:10:16,351
[wind gusting]
1527
02:10:19,688 --> 02:10:20,814
- [gasps]
- [Paul] Run.
1528
02:10:21,690 --> 02:10:22,816
[tense music playing]
1529
02:10:27,612 --> 02:10:28,905
[Lady Jessica] Go! Go!
1530
02:10:38,164 --> 02:10:39,290
[grunts]
1531
02:10:40,083 --> 02:10:41,751
[whimpering]
1532
02:11:04,190 --> 02:11:05,400
[rumbling stops]
1533
02:11:10,071 --> 02:11:11,406
[panting]
1534
02:11:13,408 --> 02:11:14,743
[sandworm moans]
1535
02:11:16,369 --> 02:11:17,662
[gasping]
1536
02:11:30,633 --> 02:11:32,343
[rhythmic thumping]
1537
02:11:33,511 --> 02:11:34,512
[thumping stops]
1538
02:11:38,433 --> 02:11:40,894
[soft rhythmic thumping]
1539
02:11:41,144 --> 02:11:42,187
[Paul] It's a thumper.
1540
02:11:47,859 --> 02:11:49,152
Someone set off a thumper.
1541
02:11:51,613 --> 02:11:52,697
[thumping fades]
1542
02:11:55,492 --> 02:11:57,285
[rhythmic thumping]
1543
02:11:58,328 --> 02:11:59,412
[thumping stops]
1544
02:12:04,125 --> 02:12:06,127
[Lady Jessica] Paul! Run!
1545
02:12:17,889 --> 02:12:19,224
[both panting]
1546
02:12:21,226 --> 02:12:22,185
How big are they?
1547
02:12:22,435 --> 02:12:23,520
That was insane.
1548
02:12:26,856 --> 02:12:27,732
[groans]
1549
02:12:28,566 --> 02:12:29,484
Someone called it.
1550
02:12:32,487 --> 02:12:33,404
[Lady Jessica pants]
1551
02:12:39,119 --> 02:12:40,078
[in sign language]
1552
02:12:46,292 --> 02:12:47,293
[pebble clatters]
1553
02:12:52,382 --> 02:12:53,508
[footsteps]
1554
02:13:02,350 --> 02:13:03,601
[Stilgar over mask] Do not run.
1555
02:13:05,061 --> 02:13:07,355
You will only waste
your body's water.
1556
02:13:08,523 --> 02:13:09,399
Hold.
1557
02:13:17,198 --> 02:13:18,199
Stilgar.
1558
02:13:18,283 --> 02:13:19,284
- [blade rustles]
- Hey!
1559
02:13:19,909 --> 02:13:21,244
You know me. I was there
1560
02:13:21,327 --> 02:13:22,537
when you came
to my father's Council.
1561
02:13:22,829 --> 02:13:23,705
[Stilgar] Oh.
1562
02:13:23,997 --> 02:13:25,540
This is the Duke's son.
1563
02:13:26,207 --> 02:13:27,208
[Jamis] Why are you waiting?
1564
02:13:27,959 --> 02:13:29,043
We need their water.
1565
02:13:30,003 --> 02:13:31,713
[Stilgar] This is the boy
I told you about.
1566
02:13:32,255 --> 02:13:33,423
We can't touch him.
1567
02:13:33,506 --> 02:13:34,424
[woman speaking Fremen]
1568
02:13:37,969 --> 02:13:39,137
[Jamis in English] They are weaklings.
1569
02:13:39,304 --> 02:13:40,138
[Stilgar] Jamis.
1570
02:13:41,222 --> 02:13:43,099
That was a brave crossing they made
1571
02:13:43,183 --> 02:13:44,809
in the path of Shai-Hulud.
1572
02:13:46,186 --> 02:13:48,563
He does not speak
or act like a weakling.
1573
02:13:50,273 --> 02:13:51,482
Nor did his father.
1574
02:13:52,150 --> 02:13:53,443
[Jamis] My thumper saved his life.
1575
02:13:54,819 --> 02:13:56,487
Go back to reason, Stilgar.
1576
02:13:57,280 --> 02:13:58,323
He's not The One.
1577
02:14:00,658 --> 02:14:01,659
[sighs]
1578
02:14:01,743 --> 02:14:03,036
We have powerful friends.
1579
02:14:03,620 --> 02:14:06,247
You help us off-world, to Caladan,
1580
02:14:06,831 --> 02:14:08,041
you will be well rewarded.
1581
02:14:08,208 --> 02:14:10,585
What wealth can you offer
beyond the water
1582
02:14:10,960 --> 02:14:12,045
in your flesh?
1583
02:14:15,298 --> 02:14:16,382
[Stilgar] Hmm...
1584
02:14:17,425 --> 02:14:18,551
The boy is young.
1585
02:14:19,177 --> 02:14:20,678
He can learn our ways.
1586
02:14:21,471 --> 02:14:22,805
He may have sanctuary.
1587
02:14:24,224 --> 02:14:26,434
But the woman is untrained...
1588
02:14:29,187 --> 02:14:30,521
and too old to learn.
1589
02:14:34,359 --> 02:14:35,735
[low tense music playing]
1590
02:14:43,243 --> 02:14:44,410
[sniffles]
1591
02:14:49,624 --> 02:14:50,833
[grunting]
1592
02:14:56,923 --> 02:14:57,924
[groans]
1593
02:15:01,970 --> 02:15:03,888
- [both grunt]
- [Stilgar] Back, you dogs.
1594
02:15:05,598 --> 02:15:06,766
She'll cut my throat.
1595
02:15:12,897 --> 02:15:15,149
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1596
02:15:15,608 --> 02:15:16,567
And a fighter?
1597
02:15:17,110 --> 02:15:18,569
Conversation ran short.
1598
02:15:19,362 --> 02:15:20,947
[Stilgar] Peace, woman.
1599
02:15:21,572 --> 02:15:22,699
Peace.
1600
02:15:23,741 --> 02:15:25,243
I judged hastily.
1601
02:15:29,330 --> 02:15:30,415
[sniffs]
1602
02:15:31,624 --> 02:15:32,834
[Stilgar grunts]
1603
02:15:33,293 --> 02:15:34,294
[speaking Chakobsa]
1604
02:16:04,949 --> 02:16:06,868
[girl in English] I would not
have let you hurt my friends.
1605
02:16:32,393 --> 02:16:33,728
They say you're the Mahdi.
1606
02:16:35,104 --> 02:16:36,647
But you look like a little boy.
1607
02:16:38,274 --> 02:16:39,567
You chose the hardest way up.
1608
02:16:39,901 --> 02:16:40,777
Follow me.
1609
02:16:43,613 --> 02:16:44,614
[Stilgar speaking Chakobsa]
1610
02:16:48,576 --> 02:16:49,744
[in English] Give it to me.
1611
02:16:57,377 --> 02:16:58,795
You will have your own maula pistol
1612
02:16:58,878 --> 02:17:00,088
when you've earned it.
1613
02:17:00,963 --> 02:17:01,964
Give it to me.
1614
02:17:07,970 --> 02:17:09,806
Chani, take charge of the newcomers.
1615
02:17:10,181 --> 02:17:12,225
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1616
02:17:12,642 --> 02:17:13,851
[Jamis] I will not have them.
1617
02:17:20,900 --> 02:17:21,901
[Stilgar] Jamis,
1618
02:17:22,568 --> 02:17:24,612
I have spoken. Be still.
1619
02:17:24,904 --> 02:17:26,364
[Jamis] You talk like a leader.
1620
02:17:27,782 --> 02:17:29,242
But the strongest leads.
1621
02:17:30,910 --> 02:17:32,036
She bested you.
1622
02:17:33,955 --> 02:17:35,164
I invoke the amtal.
1623
02:17:36,332 --> 02:17:38,626
[Stilgar] You may not challenge
a Sayyadina.
1624
02:17:38,793 --> 02:17:40,044
Then who will fight in her name?
1625
02:17:40,586 --> 02:17:42,380
Jamis, don't do this.
1626
02:17:43,297 --> 02:17:45,216
Don't. The night is fading.
1627
02:17:45,383 --> 02:17:47,927
Then the sun will witness this death.
1628
02:17:48,594 --> 02:17:49,846
Where is her champion?
1629
02:18:01,357 --> 02:18:02,733
I accept her champion.
1630
02:18:26,382 --> 02:18:28,050
[slow dramatic music playing]
1631
02:18:32,597 --> 02:18:33,764
[grunting]
1632
02:18:35,433 --> 02:18:38,186
[voices] Paul Atreides must die...
1633
02:18:41,105 --> 02:18:45,568
for Kwisatz Haderach to rise.
1634
02:18:48,529 --> 02:18:51,324
Don't be frightened.
1635
02:18:52,325 --> 02:18:53,701
Don't resist.
1636
02:18:59,999 --> 02:19:01,959
When you take a life,
1637
02:19:03,002 --> 02:19:04,754
you take your own.
1638
02:19:12,553 --> 02:19:13,513
[moans]
1639
02:19:27,985 --> 02:19:29,153
[breathing heavily]
1640
02:19:36,702 --> 02:19:38,371
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1641
02:19:40,623 --> 02:19:42,166
But I want you to die with honor.
1642
02:19:54,136 --> 02:19:56,514
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1643
02:20:00,226 --> 02:20:02,061
It's made from a tooth of Shai-Hulud.
1644
02:20:02,687 --> 02:20:03,813
The great sandworm.
1645
02:20:06,023 --> 02:20:08,109
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1646
02:20:13,239 --> 02:20:14,824
[Jamis shouts]
Where is the Outworlder?
1647
02:20:19,745 --> 02:20:21,080
Jamis is a good fighter.
1648
02:20:22,707 --> 02:20:23,749
He won't let you suffer.
1649
02:20:25,793 --> 02:20:26,877
Chani...
1650
02:20:30,339 --> 02:20:31,173
Um...
1651
02:20:37,138 --> 02:20:38,139
[scoffs]
1652
02:20:39,557 --> 02:20:40,433
Never mind.
1653
02:20:53,487 --> 02:20:54,989
[slow dramatic music continues]
1654
02:21:36,614 --> 02:21:37,907
May thy knife chip and shatter.
1655
02:21:46,248 --> 02:21:47,708
You should welcome my blade.
1656
02:21:51,629 --> 02:21:52,963
This world will kill you.
1657
02:21:56,717 --> 02:21:57,885
Quicker this way.
1658
02:22:05,601 --> 02:22:06,727
[spectators speak Chakobsa in unison]
1659
02:22:09,563 --> 02:22:10,981
- [man speaks Chakobsa]
- [Jamis grunting]
1660
02:22:16,445 --> 02:22:17,863
[breathing heavily]
1661
02:22:38,050 --> 02:22:39,635
- Do you yield?
- [spectators exclaim]
1662
02:22:39,719 --> 02:22:41,929
[Stilgar speaking Chakobsa]
1663
02:22:42,012 --> 02:22:43,639
[Stilgar in English]
The boy doesn't know our rule.
1664
02:22:43,723 --> 02:22:44,724
[yells]
1665
02:22:44,807 --> 02:22:46,642
There's no yielding
under the amtal rule.
1666
02:22:46,809 --> 02:22:48,310
Only death is the test of it.
1667
02:22:48,519 --> 02:22:49,478
[Jamis yelling]
1668
02:22:53,149 --> 02:22:54,608
[both grunting]
1669
02:22:56,902 --> 02:22:58,612
- Is he toying with him?
- No.
1670
02:23:00,448 --> 02:23:01,449
Paul has never killed a man.
1671
02:23:03,826 --> 02:23:04,994
[both grunt]
1672
02:23:07,079 --> 02:23:08,038
[yelling]
1673
02:23:10,458 --> 02:23:12,084
[dramatic lamentation music playing]
1674
02:23:12,543 --> 02:23:16,505
[voices] Kwisatz Haderach.
1675
02:23:16,964 --> 02:23:18,048
[yelling]
1676
02:23:19,967 --> 02:23:22,762
Kwisatz Haderach.
1677
02:23:23,137 --> 02:23:26,932
Climb up. Rise.
1678
02:23:28,851 --> 02:23:29,894
[stabs]
1679
02:23:30,603 --> 02:23:31,729
[grunts]
1680
02:23:48,954 --> 02:23:50,289
[Jamis groaning]
1681
02:24:03,719 --> 02:24:05,721
[mournful music playing]
1682
02:24:35,334 --> 02:24:37,086
[mournful music continues]
1683
02:25:14,790 --> 02:25:16,083
[speaking Chakobsa]
1684
02:25:19,837 --> 02:25:21,130
[in English] You're one of us now.
1685
02:25:21,714 --> 02:25:22,965
A life for a life.
1686
02:25:23,716 --> 02:25:25,259
Come with us to Sietch Tabr.
1687
02:25:25,509 --> 02:25:26,385
No.
1688
02:25:26,802 --> 02:25:27,970
Paul needs to get off-world.
1689
02:25:28,345 --> 02:25:30,264
You must have ways. You have smugglers,
1690
02:25:30,347 --> 02:25:31,390
you have ships.
1691
02:25:31,599 --> 02:25:32,766
- [Paul] No.
- [Lady Jessica] You have...
1692
02:25:33,934 --> 02:25:35,603
The Emperor sent us to this place.
1693
02:25:37,563 --> 02:25:38,772
And my father came,
1694
02:25:40,065 --> 02:25:41,400
not for spice,
1695
02:25:42,318 --> 02:25:43,611
not for the riches,
1696
02:25:45,029 --> 02:25:46,488
but for the strength of your people.
1697
02:25:50,159 --> 02:25:51,660
My road leads into the desert.
1698
02:25:54,914 --> 02:25:55,873
I can see it.
1699
02:25:58,626 --> 02:25:59,793
If you'll have us,
1700
02:26:01,337 --> 02:26:02,338
we will come.
1701
02:26:09,219 --> 02:26:10,471
[slow dramatic music playing]
1702
02:26:51,637 --> 02:26:52,638
Desert power.
1703
02:26:54,390 --> 02:26:55,641
This is only the beginning.
108148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.