Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
La Wibbly Wobbly Team présente :
2
00:00:07,700 --> 00:00:10,200
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,700
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,200
Synchro : El kapinou
Relecture : Albinou
5
00:00:18,200 --> 00:00:21,200
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
6
00:00:23,761 --> 00:00:26,081
4x05 "THE UNDERWATER MENACE"
7
00:00:41,761 --> 00:00:44,961
Épisode 2
8
00:00:47,380 --> 00:00:49,278
DAMON : Une petite piqûre
9
00:00:49,398 --> 00:00:52,948
et tu ne sentiras plus rien
jusqu'à ce que ce soit fini.
10
00:00:58,979 --> 00:01:01,829
ZAROFF : Vous voyez, mon ami,
c'est aussi simple que ça.
11
00:01:02,076 --> 00:01:05,281
Quand l'Atlantide a été submergée,
pendant le déluge,
12
00:01:05,441 --> 00:01:07,331
certains ont survécu
dans des poches d'air
13
00:01:07,371 --> 00:01:08,885
dans les cavernes,
14
00:01:09,088 --> 00:01:12,040
grâce aux conduits naturels
du volcan éteint.
15
00:01:12,200 --> 00:01:14,881
Le Docteur sectionne discrètement
un câble du générateur.
16
00:01:15,041 --> 00:01:18,081
ZAROFF : Vous aimez mon laboratoire ?
Tout ceci doit vous impressionner.
17
00:01:18,241 --> 00:01:20,323
DOCTEUR : Non, pas du tout.
18
00:01:20,363 --> 00:01:21,680
ZAROFF : Comment ça ?
19
00:01:22,184 --> 00:01:24,595
DOCTEUR : Je n'en attendais pas moins
20
00:01:24,715 --> 00:01:26,730
du génial professeur Zaroff.
21
00:01:28,456 --> 00:01:30,482
DAMON : Les lumières
vacillent encore.
22
00:01:30,522 --> 00:01:32,231
Allez voir d'où ça vient.
23
00:01:35,200 --> 00:01:36,639
Non, attendez.
24
00:01:36,897 --> 00:01:38,524
Autant que j'y aille moi-même.
25
00:01:38,564 --> 00:01:40,415
Zaroff m'écoutera peut-être.
26
00:01:40,535 --> 00:01:42,010
Surveillez la fille.
27
00:01:45,849 --> 00:01:48,680
ZAROFF : Oui, nos recherches
ont beaucoup avancé.
28
00:01:48,840 --> 00:01:52,480
Les richesses de l'Atlantide
nous ont fourni de vastes ressources.
29
00:01:52,640 --> 00:01:55,081
(À son poulpe)
Tu as faim, aujourd'hui.
30
00:01:55,121 --> 00:01:56,667
Ai-je oublié de te nourrir ?
31
00:01:56,707 --> 00:01:58,294
Il est beau, non ?
32
00:01:58,980 --> 00:02:00,040
DAMON : Zaroff !
33
00:02:00,200 --> 00:02:02,896
ZAROFF : Pas maintenant.
Je discute avec mon ami.
34
00:02:02,936 --> 00:02:04,242
DAMON : C'est urgent.
35
00:02:04,585 --> 00:02:06,801
Pour opérer la fille,
j'ai besoin de lumière.
36
00:02:06,841 --> 00:02:10,078
ZAROFF : Une opération sur une fille.
Vous faites du bruit pour rien.
37
00:02:10,118 --> 00:02:11,652
DAMON : Je sais ce qui se passe.
38
00:02:11,692 --> 00:02:15,558
Votre projet utilise tant de courant
qu'il ne reste rien pour l'usage civil.
39
00:02:15,598 --> 00:02:17,710
ZAROFF : Ridicule.
Je vais vous montrer.
40
00:02:19,091 --> 00:02:20,248
Suivez-moi.
41
00:02:20,288 --> 00:02:21,631
Ouvrez le panneau.
42
00:02:23,077 --> 00:02:24,320
Ridicule.
43
00:02:24,837 --> 00:02:28,317
L'alimentation civile est normale.
Rien ne cloche, regardez.
44
00:02:28,598 --> 00:02:30,793
Le courant pour votre clinique
est toujours adéquat
45
00:02:30,833 --> 00:02:33,275
et ne peut être sollicité ailleurs.
46
00:02:34,000 --> 00:02:36,241
Le souci vient de vous.
47
00:02:36,401 --> 00:02:38,040
DAMON : Ce ne sont que des excuses.
48
00:02:38,200 --> 00:02:39,563
ZAROFF : Des excuses ?
49
00:02:39,819 --> 00:02:41,239
Qui vous a éduqué ?
50
00:02:41,465 --> 00:02:44,025
Tout ce que vous savez
vous vient de moi.
51
00:02:44,234 --> 00:02:47,320
Je vous ai créé,
je peux vous détruire.
52
00:02:49,962 --> 00:02:52,096
Ara entre dans la salle d'opération.
53
00:02:52,136 --> 00:02:54,250
INFIRMIER : Alors comme ça,
Zaroff l'écoutera...
54
00:02:54,290 --> 00:02:56,646
Vous feriez mieux
d'aller chercher de la lumière.
55
00:02:57,646 --> 00:02:59,459
Il y en a dans les vieux quartiers.
56
00:02:59,932 --> 00:03:02,640
Pas d'inquiétude, prisonnière,
ce ne sera pas long.
57
00:03:02,800 --> 00:03:04,233
(À Ara) Toi, viens ici.
58
00:03:04,464 --> 00:03:06,600
Surveille-la
pendant que je cherche des fusibles.
59
00:03:06,760 --> 00:03:09,849
(À Polly) Et ne tentez rien, compris ?
Ou ça ira mal pour vous.
60
00:03:09,889 --> 00:03:11,121
POLLY : Compris.
61
00:03:11,161 --> 00:03:14,120
Les hommes quittent la pièce.
62
00:03:14,280 --> 00:03:15,464
ARA : Jeune fille ?
63
00:03:15,706 --> 00:03:18,364
POLLY : Quoi ?
ARA : Ne dis rien, suis-moi.
64
00:03:19,655 --> 00:03:21,231
POLLY : Je vois rien.
65
00:03:21,271 --> 00:03:24,435
ARA : Tiens ma main, j'y vois un peu.
Vite, avant qu'ils reviennent.
66
00:03:26,961 --> 00:03:28,398
Le Docteur a cassé un levier.
67
00:03:28,438 --> 00:03:31,840
DOCTEUR : Quel maladroit je fais.
J'ai dû m'y cogner.
68
00:03:32,000 --> 00:03:35,107
DAMON : Vous n'êtes pas maladroit.
Vous l'avez fait exprès.
69
00:03:35,227 --> 00:03:37,200
Mais vous ne sauverez pas la fille.
70
00:03:37,360 --> 00:03:40,381
ZAROFF : Non, Docteur.
Vous restez avec moi.
71
00:03:40,968 --> 00:03:44,240
DOCTEUR : En tant que prisonnier ?
ZAROFF : Disons plutôt invité.
72
00:03:50,771 --> 00:03:52,490
ARA : La voie est libre.
Viens.
73
00:03:55,062 --> 00:03:57,557
POLLY : J'ai l'impression
d'avoir couru le marathon.
74
00:03:57,964 --> 00:04:00,121
- On va où ?
ARA : Je sais où te cacher, viens.
75
00:04:00,602 --> 00:04:03,875
ZAROFF : Damon ?
Ce n'est qu'un Atlante, un primitif.
76
00:04:03,915 --> 00:04:05,320
Malin, mais pas visionnaire.
77
00:04:05,916 --> 00:04:07,297
DOCTEUR : Professeur.
78
00:04:07,417 --> 00:04:11,302
Vous leur avez agité
une sacrée carotte sous le nez
79
00:04:11,342 --> 00:04:12,520
pour être accepté.
80
00:04:12,680 --> 00:04:15,320
ZAROFF : J'ai tiré parti
de leurs rêves et prophéties.
81
00:04:15,480 --> 00:04:19,320
DOCTEUR : Et les rêves d'un peuple
vivant sur un continent immergé sont...
82
00:04:19,480 --> 00:04:22,160
ZAROFF : Faire émerger l'Atlantide.
En refaire une terre sèche.
83
00:04:22,320 --> 00:04:23,506
DOCTEUR : Exact.
84
00:04:23,903 --> 00:04:26,061
Comment allez-vous faire ça ?
85
00:04:26,560 --> 00:04:28,320
Même un génie comme vous...
86
00:04:28,480 --> 00:04:29,676
ZAROFF : Regardez.
87
00:04:29,716 --> 00:04:33,080
- L'Atlantide immergée.
DOCTEUR : Sacrée masse à soulever.
88
00:04:33,488 --> 00:04:36,320
ZAROFF : Si je ne peux la soulever,
je dois abaisser le niveau d'eau.
89
00:04:36,480 --> 00:04:38,040
Vous voyez cette valve ?
90
00:04:38,200 --> 00:04:40,093
DOCTEUR : Oui, puis-je ?
ZAROFF : Allez-y.
91
00:04:40,133 --> 00:04:42,229
Le Docteur actionne la valve
et l'eau s'écoule.
92
00:04:42,269 --> 00:04:43,866
ZAROFF : Simple, non ?
93
00:04:44,360 --> 00:04:47,175
DOCTEUR : Il n'y a pas de conduite
assez grande pour vider un océan.
94
00:04:47,215 --> 00:04:48,687
ZAROFF : J'en créerai une.
95
00:04:49,042 --> 00:04:50,859
DOCTEUR : Je suis un peu perdu.
96
00:04:50,979 --> 00:04:54,429
La croûte terrestre
est épaisse de plus de 160 kilomètres.
97
00:04:54,912 --> 00:04:58,450
Au-dessous de ça
se trouve un noyau ardent en fusion.
98
00:04:58,845 --> 00:05:00,560
Où ira votre océan ?
99
00:05:00,720 --> 00:05:02,280
ZAROFF : C'est mon secret.
100
00:05:02,440 --> 00:05:04,423
DOCTEUR : Vous vous moquez de moi.
101
00:05:04,874 --> 00:05:07,800
Même si vous pouviez creuser
jusqu'à une telle profondeur...
102
00:05:07,960 --> 00:05:10,702
ZAROFF : Il y a une fissure
qui réduit la distance
103
00:05:10,742 --> 00:05:12,360
à moins de 25 kilomètres.
104
00:05:12,919 --> 00:05:14,975
DOCTEUR : Ça reste
un obstacle énorme.
105
00:05:15,015 --> 00:05:16,669
ZAROFF : Mais pas insurmontable.
106
00:05:16,789 --> 00:05:18,640
On y travaille depuis des années.
107
00:05:18,800 --> 00:05:21,320
Pardon, j'ai été interrompu.
108
00:05:34,259 --> 00:05:36,160
DOCTEUR : Professeur.
ZAROFF : Oui ?
109
00:05:37,000 --> 00:05:39,671
DOCTEUR : Même si vous réussissez,
110
00:05:40,197 --> 00:05:42,298
vous savez ce qui se passera.
111
00:05:42,570 --> 00:05:44,420
ZAROFF : À vous de me le dire.
112
00:05:45,321 --> 00:05:48,858
DOCTEUR : L'eau sera convertie
en vapeur brûlante.
113
00:05:48,978 --> 00:05:50,687
La pression augmentera
114
00:05:50,807 --> 00:05:53,199
et brisera la croûte terrestre.
115
00:05:53,319 --> 00:05:56,520
Ça détruira toute vie
et peut-être même la planète entière.
116
00:05:56,680 --> 00:05:57,717
ZAROFF : Oui.
117
00:05:57,757 --> 00:06:01,544
Et j'aurai tenu ma promesse
d'élever l'Atlantide hors de la mer.
118
00:06:01,664 --> 00:06:03,524
Elle s'élèvera dans le ciel.
119
00:06:04,627 --> 00:06:06,392
Ce sera magnifique.
120
00:06:07,108 --> 00:06:08,394
DOCTEUR : Oui...
121
00:06:11,131 --> 00:06:13,159
ZAROFF : Voilà.
DOCTEUR : Oui.
122
00:06:14,256 --> 00:06:16,190
Une toute petite question.
123
00:06:17,124 --> 00:06:20,361
- Pourquoi vouloir détruire le monde ?
ZAROFF : Pourquoi ?
124
00:06:20,401 --> 00:06:22,645
Vous, un scientifique,
me demandez pourquoi ?
125
00:06:23,172 --> 00:06:25,115
Pour la prouesse, mon cher.
126
00:06:26,479 --> 00:06:28,621
La destruction du monde.
127
00:06:29,185 --> 00:06:32,108
Le pouvoir suprême
dont rêvent les scientifiques.
128
00:06:32,625 --> 00:06:34,627
PORION : Seulement
quatre chargements ?
129
00:06:34,747 --> 00:06:38,092
Augmentez la cadence
ou vous irez nager avec les poissons.
130
00:06:38,212 --> 00:06:39,442
Au travail.
131
00:06:39,562 --> 00:06:42,604
Un garde arrive près du porion,
accompagné de Ben et Jamie.
132
00:06:42,724 --> 00:06:44,485
GARDE : En voilà deux autres.
133
00:06:44,720 --> 00:06:47,057
PORION : Bien.
Par ici, suivez-moi.
134
00:07:01,480 --> 00:07:03,406
Eh bien ?
On paresse ?
135
00:07:03,526 --> 00:07:05,912
SEAN : Désolé, je vous entends pas.
136
00:07:06,032 --> 00:07:07,563
Il y a trop de bruit.
137
00:07:08,222 --> 00:07:10,320
PORION : Que caches-tu ?
JACKO : Qui, moi ?
138
00:07:11,022 --> 00:07:12,130
PORION : Garde.
139
00:07:14,987 --> 00:07:16,433
Fouillez cet homme.
140
00:07:16,756 --> 00:07:19,444
Les mineurs se passent l'objet
de main en main
141
00:07:19,564 --> 00:07:22,334
et il finit en possession de Jamie,
qui le dissimule.
142
00:07:22,621 --> 00:07:23,907
GARDE : Il n'a rien.
143
00:07:25,250 --> 00:07:26,696
PORION : Fouillez l'autre.
144
00:07:30,361 --> 00:07:33,361
La fouille
a pour effet de chatouiller l'homme.
145
00:07:33,401 --> 00:07:35,024
GARDE : Rien sur lui non plus.
146
00:07:35,064 --> 00:07:36,783
PORION : Ça ira pour cette fois.
147
00:07:37,093 --> 00:07:40,154
Voici deux nouveaux.
Apprenez-leur à être utiles.
148
00:07:40,194 --> 00:07:42,320
Le porion et le garde partent.
149
00:07:44,414 --> 00:07:45,894
JACKO : C'était moins une.
150
00:07:45,934 --> 00:07:47,180
BEN : C'est quoi ?
151
00:07:47,220 --> 00:07:49,007
Jamie dévoile l'objet.
152
00:07:49,047 --> 00:07:50,829
BEN : Pourquoi cacher une boussole ?
153
00:07:50,869 --> 00:07:53,418
SEAN : Ça sert autant que les yeux, ici.
Merci, mec.
154
00:07:53,458 --> 00:07:55,535
S'ils l'avaient trouvée,
on était fichus.
155
00:07:55,575 --> 00:07:58,852
JAMIE : Pourquoi me l'avoir remise ?
S'ils m'avaient surpris avec ?
156
00:07:58,892 --> 00:08:00,406
SEAN : C'est pas arrivé.
157
00:08:00,526 --> 00:08:02,685
BEN : Vous mijotez quoi ?
SEAN : Pas vos oignons.
158
00:08:02,725 --> 00:08:05,427
JAMIE : Quel est votre souci ?
N'est-on pas dans la même galère ?
159
00:08:05,467 --> 00:08:07,560
JACKO : Oui, jupette,
alors la surchargeons pas.
160
00:08:07,600 --> 00:08:10,044
JAMIE : Je me nomme Jamie
et je vous prie...
161
00:08:10,084 --> 00:08:12,400
SEAN : Fais pas gaffe.
Il est comme ça.
162
00:08:12,440 --> 00:08:16,118
BEN : Attention, ce garde nous mate.
SEAN : Faisons semblant de bosser.
163
00:08:19,063 --> 00:08:21,117
ZAROFF : Vos calculs
ne peuvent être exacts.
164
00:08:21,157 --> 00:08:22,369
Montrez-moi ça.
165
00:08:22,612 --> 00:08:24,847
DAMON : Professeur.
ZAROFF : Pas maintenant.
166
00:08:24,887 --> 00:08:25,840
Venez.
167
00:08:27,072 --> 00:08:28,855
DOCTEUR : M. Damon, vous revoilà.
168
00:08:29,318 --> 00:08:32,080
- L'opération s'est bien passée ?
DAMON : La fille s'est échappée.
169
00:08:32,730 --> 00:08:35,600
DOCTEUR : Fichtre.
Ce doit être frustrant pour vous.
170
00:08:36,179 --> 00:08:39,285
DAMON : On la retrouvera.
DOCTEUR : Oui, bien sûr.
171
00:08:39,627 --> 00:08:41,579
C'est très important pour vous.
172
00:08:41,772 --> 00:08:44,760
Il vous faut
toute la main-d'œuvre possible.
173
00:08:44,920 --> 00:08:48,070
DAMON : Oui.
Mais elle est abondante et peu chère.
174
00:08:48,372 --> 00:08:52,105
On prend des survivants de naufrages
qui mourraient sans notre aide
175
00:08:52,225 --> 00:08:54,251
et on les transforme
en hommes-poissons.
176
00:08:54,291 --> 00:08:55,743
DOCTEUR : Épatant.
177
00:08:56,228 --> 00:08:59,505
Le professeur est à la pointe
des découvertes scientifiques.
178
00:09:00,303 --> 00:09:02,519
Quelle conception fantastique.
179
00:09:03,188 --> 00:09:05,775
Contrôler le monde
à partir d'une éprouvette.
180
00:09:07,077 --> 00:09:09,480
Je peux jouer à ça aussi.
Avez-vous déjà vu ça ?
181
00:09:09,640 --> 00:09:12,728
Il brise un tube à essai,
libérant un gaz nocif.
182
00:09:12,768 --> 00:09:14,815
DAMON : Ne le laissez pas s'enfuir.
183
00:09:18,692 --> 00:09:19,969
ARA : Tu comprends ?
184
00:09:20,009 --> 00:09:22,813
Tu dois te cacher sur Amdo
et attendre que je vienne te chercher.
185
00:09:22,853 --> 00:09:25,522
Ne t'inquiète pas.
Et ne fais pas de bruit.
186
00:09:25,562 --> 00:09:26,764
POLLY : D'accord.
187
00:09:28,480 --> 00:09:31,361
Ara quitte le temple.
188
00:09:36,687 --> 00:09:39,429
Polly regarde autour d'elle,
189
00:09:39,683 --> 00:09:43,654
puis elle grimpe sur l'idole
et se cache derrière.
190
00:09:45,506 --> 00:09:48,026
Ben, Jamie et les mineurs
font une pause.
191
00:09:48,146 --> 00:09:50,280
Ils mangent des fruits de mer.
192
00:09:50,529 --> 00:09:53,142
BEN : Ça vous plaît, cette bouffe ?
JACKO : On fait avec.
193
00:09:53,182 --> 00:09:54,601
SEAN : Mais faites gaffe.
194
00:09:54,721 --> 00:09:58,000
Ils arrivent pas à la garder fraîche.
Ça pourrit en quelques heures.
195
00:09:58,408 --> 00:10:00,567
JAMIE : Pourquoi avez-vous besoin
d'une boussole ?
196
00:10:00,607 --> 00:10:02,502
SEAN : À quoi bon s'évader
sans boussole ?
197
00:10:02,542 --> 00:10:04,488
JACKO : Vas-y, crie-le au garde.
198
00:10:04,608 --> 00:10:08,369
BEN : Arrête de nous traiter
comme si on était avec eux.
199
00:10:11,667 --> 00:10:13,480
On compte pas rester ici non plus.
200
00:10:13,640 --> 00:10:16,979
SEAN : Je te l'avais dit.
Allez, les gars, on se déride.
201
00:10:18,030 --> 00:10:19,320
JACKO : Très bien.
202
00:10:20,128 --> 00:10:23,603
BEN : Comment vous comptez faire ?
JAMIE : Oui, cela fourmille de gardes.
203
00:10:24,072 --> 00:10:25,200
BEN : Allez, dites.
204
00:10:25,809 --> 00:10:26,856
SEAN : Bien.
205
00:10:26,976 --> 00:10:29,352
Alors que je creusais un puits,
206
00:10:29,472 --> 00:10:32,871
je suis tombé
sur l'entrée d'un petit tunnel.
207
00:10:34,167 --> 00:10:36,542
JAMIE : Où mène-t-il ?
SEAN : On a pas pu l'explorer.
208
00:10:36,582 --> 00:10:37,657
Il faut tenter.
209
00:10:37,697 --> 00:10:41,066
Si on part, pas de demi-tour possible.
Compris ?
210
00:10:41,106 --> 00:10:42,608
JACKO : C'est marche ou crève.
211
00:10:42,648 --> 00:10:45,175
SEAN : Vous êtes avec nous ?
BEN : Oui, j'en suis.
212
00:10:45,215 --> 00:10:46,911
JAMIE : Quand ?
JACKO : Au plus tôt.
213
00:10:46,951 --> 00:10:48,530
SEAN : Et on détale vite.
214
00:10:48,570 --> 00:10:50,921
Le porion revient.
215
00:10:53,910 --> 00:10:57,321
PORION : Il faut du monde sur le projet.
Rejoignez les rangs pour la sélection.
216
00:10:57,361 --> 00:11:00,320
Le porion s'éloigne.
217
00:11:00,930 --> 00:11:02,360
BEN : C'est notre chance.
218
00:11:02,949 --> 00:11:04,216
SEAN : T'as raison.
219
00:11:04,256 --> 00:11:07,223
Si on disparait maintenant,
ils nous croiront partis pour le projet.
220
00:11:07,477 --> 00:11:09,835
- OK, Jacko ?
JACKO : Ça nous donnera de l'avance.
221
00:11:09,875 --> 00:11:13,031
BEN : Jacko y va en premier.
Ça nous montrera où est l'entrée.
222
00:11:13,071 --> 00:11:15,566
- Ensuite, Sean.
JAMIE : Puis toi, et enfin moi.
223
00:11:15,895 --> 00:11:17,126
SEAN : On se disperse.
224
00:11:21,241 --> 00:11:24,431
Le porion choisit
parmi les mineurs expérimentés.
225
00:11:24,742 --> 00:11:28,648
PORION : Toi, toi, toi...
226
00:11:28,688 --> 00:11:30,216
JAMIE : Et moi, monsieur ?
227
00:11:31,268 --> 00:11:33,740
PORION : Pas de nouveau.
Hors de ma vue.
228
00:11:35,133 --> 00:11:37,011
Toi, toi...
229
00:11:37,051 --> 00:11:38,533
BEN : Je suis volontaire.
230
00:11:39,866 --> 00:11:42,937
PORION : Pas de nouveau.
Va rejoindre ton ami.
231
00:11:44,193 --> 00:11:45,193
Toi...
232
00:11:47,050 --> 00:11:50,505
Jamie réapparait
à l'autre bout de la file.
233
00:11:50,837 --> 00:11:52,466
PORION : Je t'ai dit de déguerpir.
234
00:11:52,506 --> 00:11:54,346
JAMIE : Oui, monsieur, je disparais.
235
00:11:54,386 --> 00:11:56,400
Le porion s'en va.
236
00:11:58,017 --> 00:11:59,417
JAMIE : Merci, messieurs.
237
00:11:59,667 --> 00:12:01,636
Ben et Jamie suivent les mineurs
238
00:12:01,676 --> 00:12:04,453
dans un passage
menant à un tunnel sombre.
239
00:12:04,493 --> 00:12:07,255
BEN : Dépêche, mec.
JACKO : Il en met, du temps.
240
00:12:07,295 --> 00:12:08,640
SEAN : C'est toi ?
241
00:12:09,070 --> 00:12:11,098
BEN : Grouille.
SEAN : Apporte la lampe.
242
00:12:13,490 --> 00:12:14,690
JAMIE : Voilà.
243
00:12:16,099 --> 00:12:18,722
BEN : Et si ça mène nulle part
et qu'on veut revenir ?
244
00:12:18,762 --> 00:12:21,986
SEAN : T'as pas intérêt.
Ils abattent les déserteurs à vue.
245
00:12:25,959 --> 00:12:27,818
DAMON : Essayons la petite pièce.
246
00:12:28,163 --> 00:12:31,520
Dans un couloir près du temple,
les gardes cherchent le Docteur.
247
00:12:34,194 --> 00:12:38,147
Le Docteur apparait
et se cache vite dans l'ombre.
248
00:12:46,665 --> 00:12:49,043
DAMON : Rien ici.
Allons voir au caisson.
249
00:12:52,553 --> 00:12:55,296
DAMON : As-tu vu des étrangers ?
ARA : Non, monsieur, personne.
250
00:13:01,251 --> 00:13:02,877
DOCTEUR : Ara.
Non, attendez.
251
00:13:03,263 --> 00:13:04,352
C'est moi.
252
00:13:04,392 --> 00:13:05,638
ARA : C'est vous !
253
00:13:05,678 --> 00:13:08,686
DOCTEUR : Polly va bien ?
ARA : Oui, je lui apporte à manger.
254
00:13:08,726 --> 00:13:11,606
DOCTEUR : Brave fille.
Bien joué.
255
00:13:12,724 --> 00:13:14,749
Où puis-je trouver
votre chef d'État ?
256
00:13:14,789 --> 00:13:17,586
ARA : En salle du conseil, pourquoi ?
DOCTEUR : J'aimerais lui parler.
257
00:13:17,626 --> 00:13:19,089
Pouvez-vous m'y conduire ?
258
00:13:19,129 --> 00:13:21,840
ARA : Oui, mais il vous livrera.
DOCTEUR : Je prends le risque.
259
00:13:22,000 --> 00:13:23,948
Entendant des voix proches,
260
00:13:23,988 --> 00:13:27,169
le Docteur attrape des vêtements
et retourne dans l'ombre.
261
00:13:28,646 --> 00:13:31,078
DAMON : Gardez les yeux ouverts
pour les retrouver.
262
00:13:33,143 --> 00:13:34,918
RAMO : Où sont les autres ?
263
00:13:35,369 --> 00:13:37,404
DAMON : Les deux garçons
sont à la mine.
264
00:13:37,444 --> 00:13:40,649
La fille est introuvable,
tout comme le Docteur.
265
00:13:41,741 --> 00:13:44,032
On les retrouvera.
Ils ne peuvent pas s'enfuir.
266
00:13:44,072 --> 00:13:46,360
RAMO : Que pense Zaroff de tout ça ?
267
00:13:46,400 --> 00:13:49,320
DAMON : Il est furieux, bien sûr.
Ça pourrait gêner ses plans.
268
00:13:49,750 --> 00:13:52,738
RAMO : Il n'aurait pas dû intervenir
dans le sacrifice.
269
00:13:53,245 --> 00:13:55,266
DAMON : Vous l'avez toujours détesté.
270
00:13:55,386 --> 00:13:56,320
Pourquoi ?
271
00:13:56,875 --> 00:13:58,418
RAMO : C'est un destructeur.
272
00:13:58,706 --> 00:14:00,704
Il invoque
tout ce qui définit notre peuple.
273
00:14:00,744 --> 00:14:02,592
Il n'a rien à faire en Atlantide.
274
00:14:02,632 --> 00:14:05,320
DAMON : Sans lui,
l'Atlantide ne surgira jamais des flots.
275
00:14:06,731 --> 00:14:09,783
DOCTEUR : Tentez d'éloigner Damon.
J'aimerais parler au prêtre.
276
00:14:09,823 --> 00:14:11,285
ARA : Je vais essayer.
277
00:14:14,347 --> 00:14:15,882
Pardonnez-moi.
278
00:14:16,002 --> 00:14:18,040
- Maître ?
DAMON : Oui, quoi ?
279
00:14:18,553 --> 00:14:20,800
ARA : Je crois avoir vu la fille
que vous cherchez.
280
00:14:21,842 --> 00:14:23,760
DAMON : Où ?
ARA : Vers le marché.
281
00:14:24,492 --> 00:14:27,192
DAMON : Montre-moi.
Ara et Damon s'en vont.
282
00:14:31,141 --> 00:14:32,840
DOCTEUR : Puis-je vous parler, Ramo ?
283
00:14:34,368 --> 00:14:37,040
On est dans le même camp.
284
00:14:37,595 --> 00:14:39,956
Vous vous méfiez de Zaroff
par instinct.
285
00:14:40,238 --> 00:14:42,320
Je me méfie de lui
car je connais la vérité.
286
00:14:42,830 --> 00:14:44,726
RAMO : Pourquoi
vous ferais-je confiance ?
287
00:14:44,766 --> 00:14:46,535
DOCTEUR : Très bonne question.
288
00:14:47,410 --> 00:14:49,320
J'aimerais y trouver
une bonne réponse.
289
00:14:51,254 --> 00:14:53,301
RAMO : Très bien.
Dites-moi tout.
290
00:14:54,856 --> 00:14:56,137
DOCTEUR : Ici ?
291
00:14:56,781 --> 00:14:59,006
RAMO : Je sais
où on pourra être tranquilles.
292
00:14:59,644 --> 00:15:02,720
Ben, Jamie et les deux mineurs
atteignent un embranchement.
293
00:15:03,325 --> 00:15:06,045
BEN : De quel côté ?
Par ici ou par là ?
294
00:15:06,085 --> 00:15:07,456
SEAN : Peu importe.
295
00:15:07,496 --> 00:15:10,404
JAMIE : Faisons 50 pas de chaque côté
et revenons.
296
00:15:10,444 --> 00:15:11,444
Jacko ?
297
00:15:11,484 --> 00:15:13,686
Je vais avec vous.
Prenons le passage du haut.
298
00:15:13,726 --> 00:15:15,073
JACKO : Allons-y.
299
00:15:15,113 --> 00:15:17,698
BEN : Ce qui nous laisse...
BEN & SEAN : ... le passage du bas.
300
00:15:20,824 --> 00:15:24,227
Derrière l'idole,
Polly s'est endormie.
301
00:15:24,347 --> 00:15:27,772
Elle remue un peu,
mais ne se réveille pas.
302
00:15:31,403 --> 00:15:32,576
RAMO : Par ici.
303
00:15:32,872 --> 00:15:35,632
Ramo conduit le Docteur au temple.
304
00:15:38,668 --> 00:15:40,894
RAMO : Personne
ne nous dérangera ici.
305
00:15:48,218 --> 00:15:50,320
Dites-moi ce que vous avez découvert
sur Zaroff.
306
00:15:51,185 --> 00:15:53,732
DOCTEUR : Il dit
qu'il va faire émerger l'Atlantide,
307
00:15:53,852 --> 00:15:55,317
mais ce n'est pas vrai.
308
00:15:55,570 --> 00:15:57,320
Il compte détruire l'Atlantide.
309
00:15:57,921 --> 00:16:00,701
RAMO : Une tâche difficile.
DOCTEUR : Moins que la faire émerger.
310
00:16:00,741 --> 00:16:02,215
RAMO : Comment va-t-il faire ?
311
00:16:02,255 --> 00:16:05,333
DOCTEUR : Il compte creuser un trou
dans la croûte terrestre
312
00:16:05,373 --> 00:16:07,436
et y déverser l'océan.
313
00:16:08,121 --> 00:16:10,647
Savez-vous ce qui se passera
s'il fait ça ?
314
00:16:11,144 --> 00:16:12,478
Je vais vous montrer.
315
00:16:13,938 --> 00:16:15,056
Puis-je ?
316
00:16:16,814 --> 00:16:18,618
Ce pot, c'est la Terre.
317
00:16:19,058 --> 00:16:20,657
Ça, c'est l'océan.
318
00:16:20,777 --> 00:16:23,320
L'océan s'écoule dans la Terre.
319
00:16:25,745 --> 00:16:27,733
Mais le centre de la Terre
est brûlant.
320
00:16:27,773 --> 00:16:30,061
Bien plus que ce feu.
Résultat ?
321
00:16:30,101 --> 00:16:33,291
RAMO : C'est ridicule.
Quel rapport avec le projet de Zaroff ?
322
00:16:33,331 --> 00:16:35,726
DOCTEUR : Ce pot est son projet.
Regardez.
323
00:16:36,602 --> 00:16:38,555
Le pot commence à bouillir,
324
00:16:38,675 --> 00:16:41,080
mais la vapeur ne peut s'échapper,
et donc...
325
00:16:41,567 --> 00:16:44,752
On ferait mieux de reculer.
Baissez-vous.
326
00:16:54,005 --> 00:16:55,948
Voilà ce qui va se passer.
327
00:17:01,231 --> 00:17:03,595
Zaroff compte élever l'Atlantide,
328
00:17:04,107 --> 00:17:05,978
mais en petits morceaux.
329
00:17:06,098 --> 00:17:07,936
RAMO : Vous jurez que c'est vrai ?
330
00:17:07,976 --> 00:17:10,569
DOCTEUR : Je vous ai tout dit,
mais si vous préférez sauter...
331
00:17:10,609 --> 00:17:12,169
RAMO : Pouvez-vous l'arrêter ?
332
00:17:12,289 --> 00:17:13,473
DOCTEUR : Moi ?
333
00:17:13,513 --> 00:17:15,660
Je ne suis pas
le dirigeant de l'Atlantide.
334
00:17:17,790 --> 00:17:20,169
RAMO : Si je vous mène
à notre dirigeant Thous,
335
00:17:20,209 --> 00:17:21,859
pourriez-vous le convaincre ?
336
00:17:22,282 --> 00:17:23,653
DOCTEUR : Peut-être.
337
00:17:24,423 --> 00:17:25,794
RAMO : Attendez ici.
338
00:17:26,361 --> 00:17:29,320
Ramo sort.
339
00:17:37,958 --> 00:17:40,560
BEN & SEAN : 38, 39, 40.
340
00:17:41,056 --> 00:17:44,005
BEN : Je capte pas pourquoi l'Atlantide
a pas été découverte plus tôt.
341
00:17:44,045 --> 00:17:46,887
SEAN : Peut-être qu'elle l'a été,
mais que personne n'en est revenu.
342
00:17:46,927 --> 00:17:48,320
BEN : Ouais, possible.
343
00:17:48,480 --> 00:17:51,281
Ils entendent quelqu'un approcher.
344
00:17:53,498 --> 00:17:54,946
JACKO : C'est moi.
345
00:17:55,066 --> 00:17:57,263
SEAN : Désolé.
On est jamais trop prudent.
346
00:17:57,303 --> 00:17:58,846
BEN : Où est Jamie ?
347
00:17:58,886 --> 00:18:01,522
JACKO : Il a continué.
Je suis revenu vous chercher.
348
00:18:01,562 --> 00:18:03,569
BEN : On est même pas
au bout de ce passage.
349
00:18:03,609 --> 00:18:06,547
SEAN : Le mieux,
c'est que vous alliez avec Jamie.
350
00:18:06,587 --> 00:18:08,408
Je vous rejoins dans dix minutes.
351
00:18:08,448 --> 00:18:09,448
BEN : Où ?
352
00:18:09,488 --> 00:18:11,840
SEAN : À l'embranchement.
D'accord ?
353
00:18:14,133 --> 00:18:16,333
Ramo revient
avec une tenue de prêtre.
354
00:18:16,453 --> 00:18:18,011
RAMO : Enfilez ça.
355
00:18:19,695 --> 00:18:20,994
DOCTEUR : Vraiment ?
356
00:18:22,610 --> 00:18:24,948
RAMO : Avec ça,
personne ne vous importunera.
357
00:18:27,771 --> 00:18:30,009
DOCTEUR : De quoi ai-je l'air ?
RAMO : Pardon ?
358
00:18:30,547 --> 00:18:31,948
DOCTEUR : Oubliez.
359
00:18:34,978 --> 00:18:36,128
BEN : Jamie !
360
00:18:36,407 --> 00:18:37,618
JAMIE : Ici.
361
00:18:37,942 --> 00:18:41,435
Séparé du groupe,
Jamie est tombé dans un trou.
362
00:18:41,920 --> 00:18:43,320
BEN : Jamie !
363
00:18:43,821 --> 00:18:45,200
JAMIE : Par ici !
364
00:18:45,665 --> 00:18:47,197
BEN : C'est bon, mec.
365
00:18:47,608 --> 00:18:49,920
On est là.
T'es blessé ?
366
00:18:50,080 --> 00:18:52,320
JAMIE : Non, mais attention,
c'est glissant.
367
00:18:52,480 --> 00:18:54,983
BEN : T'en fais pas pour nous.
Cramponne-toi.
368
00:18:55,023 --> 00:18:57,831
SEAN : Il est tombé loin ?
BEN : À environ trois mètres.
369
00:18:57,871 --> 00:18:59,383
SEAN : Et en pieds ?
370
00:19:02,043 --> 00:19:04,003
BEN : Viens un peu plus par là.
371
00:19:09,039 --> 00:19:12,320
Ben tend la main
tandis que Jacko le tient.
372
00:19:13,380 --> 00:19:14,944
BEN : Tu peux m'atteindre ?
373
00:19:18,450 --> 00:19:19,752
Réessaie.
374
00:19:22,311 --> 00:19:23,766
Allez, l'autre main.
375
00:19:37,480 --> 00:19:39,079
Ben manque de lâcher prise.
376
00:19:39,119 --> 00:19:40,269
BEN : Jacko !
377
00:19:45,504 --> 00:19:47,562
JAMIE : J'ai trouvé un point d'appui.
378
00:19:59,361 --> 00:20:02,361
Ils parviennent à remonter Jamie.
379
00:20:05,451 --> 00:20:09,320
Polly descend de l'idole,
se tourne et la regarde.
380
00:20:10,143 --> 00:20:13,320
POLLY : Crois pas que tu me fais peur,
stupide machin.
381
00:20:20,148 --> 00:20:21,651
SEAN : Faites pas de bruit.
382
00:20:22,853 --> 00:20:25,395
BEN : Regardez où on est.
JAMIE : De retour au temple.
383
00:20:25,435 --> 00:20:27,040
SEAN : Il y a quelqu'un là-bas.
384
00:20:28,402 --> 00:20:30,083
BEN : C'est Polly !
385
00:20:30,346 --> 00:20:33,155
SEAN : Tu la connais ?
BEN : Bien sûr, elle est avec nous.
386
00:20:33,195 --> 00:20:36,477
POLLY : Vous étiez où ?
BEN : Un tunnel nous a menés ici.
387
00:20:36,517 --> 00:20:39,205
JAMIE : Ainsi, nous voilà.
BEN : C'est quoi, cette tenue ?
388
00:20:39,245 --> 00:20:41,245
POLLY : Ils allaient me changer
en poisson.
389
00:20:41,635 --> 00:20:43,101
Rigole pas !
390
00:20:43,141 --> 00:20:44,813
SEAN : Je suis Sean.
Voici Jacko.
391
00:20:44,853 --> 00:20:48,460
JAMIE : As-tu vu le Docteur ?
POLLY : Pas depuis qu'il a suivi Zaroff.
392
00:20:48,704 --> 00:20:51,765
- Et vous ?
BEN : Non, je me demande ce qu'il fait.
393
00:20:54,519 --> 00:20:55,739
DOCTEUR : Ramo.
394
00:20:55,968 --> 00:20:59,382
- Votre dirigeant, est-il...
RAMO : Son nom est Thous.
395
00:21:00,188 --> 00:21:03,160
Il pense que Zaroff
est le sauveur de l'Atlantide.
396
00:21:04,680 --> 00:21:07,561
La porte s'ouvre en trombe.
397
00:21:08,831 --> 00:21:11,345
THOUS : Bonsoir, frères du temple.
398
00:21:13,107 --> 00:21:14,567
Prenez place.
399
00:21:19,616 --> 00:21:22,320
Quelle est cette affaire importante
dont vous souhaitez me parler ?
400
00:21:23,034 --> 00:21:24,968
RAMO : Grand et bienveillant Thous,
401
00:21:25,681 --> 00:21:27,649
c'est une question de vie ou de mort.
402
00:21:27,769 --> 00:21:31,640
En aucune autre circonstance
je n'aurais amené un étranger en chape.
403
00:21:31,800 --> 00:21:33,310
THOUS : Un étranger ?
404
00:21:33,350 --> 00:21:35,004
Qui êtes-vous ?
405
00:21:35,044 --> 00:21:36,779
DOCTEUR : Un homme de science.
406
00:21:36,819 --> 00:21:39,310
THOUS : De science ?
Je vois.
407
00:21:39,350 --> 00:21:42,925
Un collègue du professeur Zaroff.
Peut-être devrait-il se joindre à nous.
408
00:21:42,965 --> 00:21:45,160
DOCTEUR : Non, mieux vaudrait éviter.
409
00:21:45,200 --> 00:21:46,497
En fait,
410
00:21:46,741 --> 00:21:50,241
je voulais vous parler en privé,
Votre Excellence.
411
00:21:50,361 --> 00:21:53,280
Thous fait signe à Ramo de sortir.
412
00:21:54,302 --> 00:21:57,137
THOUS : Parlez.
DOCTEUR : Votre Excellence.
413
00:21:58,404 --> 00:22:01,040
- Le professeur est merveilleux.
THOUS : Merveilleux.
414
00:22:01,080 --> 00:22:04,080
DOCTEUR : Miraculeux.
THOUS : Vous dites vrai.
415
00:22:04,240 --> 00:22:05,461
DOCTEUR : Mais...
416
00:22:05,501 --> 00:22:07,840
avez-vous vu ses yeux, dernièrement ?
417
00:22:08,000 --> 00:22:09,053
THOUS : Non.
418
00:22:09,093 --> 00:22:12,062
DOCTEUR : Quand il parle de son projet,
avez-vous vu ses yeux ?
419
00:22:12,102 --> 00:22:14,460
Ils s'illuminent ainsi.
420
00:22:14,704 --> 00:22:16,122
THOUS : Et ça signifie ?
421
00:22:16,162 --> 00:22:19,049
DOCTEUR : Que le professeur
est fou à lier.
422
00:22:19,089 --> 00:22:20,840
THOUS : Fou ?
Zaroff ?
423
00:22:21,000 --> 00:22:22,516
DOCTEUR : Complètement.
424
00:22:24,456 --> 00:22:26,640
Irrémédiablement.
C'est triste.
425
00:22:27,070 --> 00:22:28,481
THOUS : Je ne comprends pas.
426
00:22:28,521 --> 00:22:30,440
Ramo s'avance.
427
00:22:30,600 --> 00:22:32,423
RAMO : On pense que Zaroff œuvre
428
00:22:32,463 --> 00:22:35,080
pour la destruction de l'Atlantide,
et non pour sa résurrection.
429
00:22:35,240 --> 00:22:37,320
THOUS : Vous m'avez déjà dit ça
auparavant.
430
00:22:37,480 --> 00:22:39,724
RAMO : Cet homme me l'a prouvé.
431
00:22:39,844 --> 00:22:43,280
Zaroff va fendre le monde en deux.
Ce n'est pas le signe d'un esprit sain.
432
00:22:43,440 --> 00:22:45,892
THOUS : Vos propres prêtres
disent qu'il est le prophète
433
00:22:45,932 --> 00:22:47,320
qui nous sortira des flots.
434
00:22:47,480 --> 00:22:49,640
RAMO : Lolem est vieux
et superstitieux.
435
00:22:49,800 --> 00:22:52,440
THOUS : Et il est votre supérieur.
Ne l'oubliez pas.
436
00:22:53,026 --> 00:22:55,956
DOCTEUR : Vous refusez d'écouter ?
THOUS : Je n'ai pas dit ça.
437
00:22:55,996 --> 00:22:58,493
- J'ai entendu vos arguments.
DOCTEUR : On commence à peine.
438
00:22:58,533 --> 00:23:01,250
THOUS : J'en ai assez entendu.
Laissez-moi.
439
00:23:01,626 --> 00:23:03,865
Je vais réfléchir
à ce que vous avez dit.
440
00:23:04,126 --> 00:23:06,200
Le Docteur et Ramo s'inclinent,
441
00:23:06,360 --> 00:23:09,040
puis ils se dirigent vers la porte.
442
00:23:09,200 --> 00:23:12,200
RAMO : Je sais
que vous ferez le bon choix.
443
00:23:16,958 --> 00:23:19,507
ARA : Désolée d'avoir été si longue.
Tenez.
444
00:23:19,547 --> 00:23:21,698
JAMIE : Des victuailles.
POLLY : Et des vêtements.
445
00:23:21,738 --> 00:23:24,311
Merci beaucoup, Ara.
Regardez ça !
446
00:23:24,351 --> 00:23:26,564
Pourquoi tu fais tout ça pour nous ?
447
00:23:26,604 --> 00:23:29,559
ARA : Vous avez été bons avec moi.
Et je hais Zaroff.
448
00:23:29,599 --> 00:23:32,639
JAMIE : Tu le hais ?
ARA : On n'est pas tous ses esclaves.
449
00:23:32,679 --> 00:23:35,032
- Vous le comprendrez un jour.
SEAN : Bientôt, j'espère.
450
00:23:35,072 --> 00:23:37,445
- Tu partages un peu, Ben ?
BEN : Pardon.
451
00:23:37,485 --> 00:23:39,320
Ara, t'as vu le Docteur ?
452
00:23:39,480 --> 00:23:41,280
ARA : Je vous mènerai à lui
plus tard.
453
00:23:41,440 --> 00:23:44,101
BEN : C'est quoi ?
ARA : Cachez-vous, ils arrivent.
454
00:23:44,141 --> 00:23:47,168
JAMIE : Retournons d'où on vient.
BEN : Ouais, il y a pas plus sûr.
455
00:23:48,627 --> 00:23:50,749
JAMIE : Ne crains rien, jeune fille.
456
00:23:50,789 --> 00:23:52,475
Ils grimpent sur l'idole.
457
00:23:52,515 --> 00:23:54,080
POLLY : Tu viens pas ?
458
00:23:54,240 --> 00:23:56,287
ARA : Non.
On remarquerait mon absence.
459
00:23:56,327 --> 00:23:59,021
JAMIE : Comptez-vous rester ici
toute la nuit ?
460
00:24:05,426 --> 00:24:08,037
THOUS : J'ai bien considéré
vos paroles
461
00:24:08,077 --> 00:24:09,880
et j'ai pris ma décision.
462
00:24:10,520 --> 00:24:12,915
Voilà votre réponse.
463
00:24:16,040 --> 00:24:18,381
Faites d'eux ce que vous voulez.
464
00:24:19,200 --> 00:24:23,200
La suite dans l'épisode 3.
465
00:24:25,200 --> 00:24:29,200
Wibbly Wobbly Team
466
00:24:31,200 --> 00:24:35,200
Traduction : Dark~Jacket
Correction : JJMD
467
00:24:37,200 --> 00:24:41,200
Synchro : El kapinou
Relecture : Albinou
468
00:24:43,200 --> 00:24:47,200
Rejoignez-nous sur :
http://who63.mine.nu
469
00:25:06,281 --> 00:25:10,001
Doctor Who est la propriété de la BBC
37151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.