Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
25
00:04:20,016 --> 00:04:21,016
Mister...
26
00:04:25,232 --> 00:04:27,317
I did the best I could
with this...
27
00:04:27,485 --> 00:04:29,569
Thank you very much.
28
00:05:13,407 --> 00:05:14,658
Miss Sawanouchi...
29
00:05:15,702 --> 00:05:18,832
I've been waiting
to thank you...
30
00:05:20,709 --> 00:05:22,460
But you've already thanked me.
31
00:05:22,794 --> 00:05:26,088
My mother always said one can't
thank a pretty woman enough...
32
00:05:27,671 --> 00:05:31,050
I'd like to see you tonight...
then I can give you your pictures too...
33
00:05:31,217 --> 00:05:34,346
So even a professional photographer
will take pictures to get a date...
34
00:05:34,723 --> 00:05:39,193
The end justifies the means...
my dad's last words.
35
00:05:39,393 --> 00:05:41,061
Tell me where...
36
00:05:42,313 --> 00:05:44,182
You asked me for a date...
37
00:05:45,358 --> 00:05:46,485
I'm surprised.
38
00:05:46,567 --> 00:05:47,527
Why?
39
00:05:47,569 --> 00:05:49,197
At first you were so rude...
40
00:05:49,279 --> 00:05:50,280
And now?
41
00:05:50,616 --> 00:05:52,200
A knight in shining armor!
42
00:05:53,076 --> 00:05:56,118
But only for two weeks.
Then I'm off to Beirut.
43
00:05:57,953 --> 00:06:04,128
The two lovers think
44
00:06:04,295 --> 00:06:10,053
They're as one
45
00:06:10,303 --> 00:06:15,266
For ever
46
00:06:15,432 --> 00:06:17,392
- Now I'm surprised.
- Why's that?
47
00:06:17,477 --> 00:06:19,021
You handle liquor very well...
and...
48
00:06:19,063 --> 00:06:20,061
And?
49
00:06:22,105 --> 00:06:23,690
You're an excellent dancer.
50
00:06:25,652 --> 00:06:26,987
What's wrong?
51
00:06:27,277 --> 00:06:29,530
Nothing...
just that a strange man...
52
00:06:32,492 --> 00:06:34,787
In despair
53
00:06:34,953 --> 00:06:39,041
They're united by love
54
00:06:39,459 --> 00:06:40,670
There's nobody.
55
00:06:40,961 --> 00:06:43,674
Somebody was there.
He followed us all the way here...
56
00:06:45,297 --> 00:06:47,924
Any man would want to follow
a pretty girl like you.
57
00:06:51,095 --> 00:06:56,519
You'll share with me
58
00:06:57,268 --> 00:07:03,319
The sorrow you were hiding
59
00:07:03,652 --> 00:07:08,740
Deep down inside yourself
60
00:07:11,120 --> 00:07:13,952
It was a lovely evening.
I had a wonderful time.
61
00:07:14,369 --> 00:07:16,289
Let's have a nightcap.
62
00:07:19,543 --> 00:07:20,794
That's the man!
63
00:07:25,425 --> 00:07:29,511
I'll take care of him.
64
00:07:31,390 --> 00:07:32,390
But...
65
00:07:32,517 --> 00:07:34,893
I won't let any guy
brother you!
66
00:08:12,809 --> 00:08:14,479
When did you get back
from Saigon?
67
00:08:14,562 --> 00:08:16,561
This morning...
it's been a while.
68
00:08:16,645 --> 00:08:18,106
Well, let's have a toast...
69
00:08:18,190 --> 00:08:19,776
I have a friend with me...
70
00:08:19,858 --> 00:08:21,693
- Already?
- Sorry.
71
00:08:21,735 --> 00:08:22,987
Next time you buy the drinks.
72
00:08:23,070 --> 00:08:24,989
- It's a deal.
- See you again.
73
00:08:26,908 --> 00:08:28,327
Where did she go?
74
00:08:28,619 --> 00:08:29,786
She left some time ago.
75
00:08:29,868 --> 00:08:30,619
Left?
76
00:08:30,702 --> 00:08:32,161
Yes, quit abruptly...
77
00:08:39,086 --> 00:08:40,087
Hey!
78
00:08:40,880 --> 00:08:44,218
Just a minute...
oh, wrong person.
79
00:09:44,658 --> 00:09:45,660
You saw that?
80
00:09:51,331 --> 00:09:54,044
Wait... you're all...
81
00:10:12,522 --> 00:10:14,522
Alright, I'll fix you.
82
00:10:29,249 --> 00:10:30,751
That's the Ninja
chewing gum bullet!
83
00:10:30,835 --> 00:10:31,876
Let's get out of here.
84
00:10:35,130 --> 00:10:35,923
Shit...
85
00:10:36,132 --> 00:10:37,174
Mr. Hondo...
86
00:10:37,800 --> 00:10:39,049
Why... where were you?
87
00:10:39,174 --> 00:10:41,136
Back there... I was so scared...
88
00:10:52,815 --> 00:10:54,024
He's dead.
89
00:10:55,610 --> 00:10:59,740
That's the one... he came in
and I didn't know what to do...
90
00:11:08,665 --> 00:11:10,249
Fernando Lopez...
91
00:11:13,419 --> 00:11:15,506
Who're those women?
92
00:11:15,548 --> 00:11:19,511
I don't know. When I got here,
they suddenly attacked him.
93
00:11:19,552 --> 00:11:21,262
Let's go right to the police.
94
00:11:32,399 --> 00:11:35,735
Hello!
It's murder case...
95
00:11:37,571 --> 00:11:41,410
Know the place?
Come right over...
96
00:11:42,203 --> 00:11:44,578
Hello? Can't you hear me?
97
00:12:09,856 --> 00:12:10,857
Shit.
98
00:12:26,749 --> 00:12:28,333
Mister, I saw the killer.
99
00:12:28,377 --> 00:12:29,378
What?
100
00:12:29,460 --> 00:12:31,502
- A tall man... well-dressed.
- Which way did he go?
101
00:12:40,347 --> 00:12:41,515
I'm in luck!
102
00:12:43,978 --> 00:12:46,022
Kidnappers! Chase them!
103
00:12:46,480 --> 00:12:48,107
What're you doing?
Go after them!
104
00:12:49,355 --> 00:12:52,235
What're you doing?
105
00:13:00,244 --> 00:13:01,996
Let go!
How many times do I...
106
00:13:02,079 --> 00:13:06,169
I told you... I'm not the murderer!
I just reported it!
107
00:13:06,252 --> 00:13:10,298
Quiet! There are two witnesses
with different stories.
108
00:13:10,590 --> 00:13:13,593
They're wrong. Three women
in black tights killed the man.
109
00:13:13,635 --> 00:13:16,803
My girl friend saw it too.
But when I went to call you...
110
00:13:16,887 --> 00:13:19,430
She was kidnapped...
a likely story.
111
00:13:19,807 --> 00:13:21,768
Why won't you believe me?
Check the open car.
112
00:13:21,851 --> 00:13:23,269
I gave you the number!
113
00:13:23,369 --> 00:13:26,440
We've already checked.
And it isn't the license of an open car...
114
00:13:26,482 --> 00:13:29,233
- What?
- It's the license of a hearse!
115
00:13:31,653 --> 00:13:34,656
I can't believe
she was with you...
116
00:13:39,580 --> 00:13:41,496
The victim's been identified...
117
00:13:41,579 --> 00:13:45,834
he was marked
for illegal dollar deals.
118
00:13:46,334 --> 00:13:49,087
Black market dollars
and a cameraman
119
00:13:49,420 --> 00:13:50,673
just back from Southeast Asia...
120
00:13:50,676 --> 00:13:53,012
Then Lopez's murderer is...
121
00:13:53,177 --> 00:13:55,679
I had nothing to do
with that guy!
122
00:13:57,599 --> 00:14:02,311
If I did it,
why would I call the police?
123
00:14:02,354 --> 00:14:07,439
To conceal your guilt...
124
00:14:07,983 --> 00:14:12,322
And you'd make up some kidnap
story just to confuse the issue.
125
00:14:12,947 --> 00:14:15,493
You've been watching TV
too much.
126
00:14:20,204 --> 00:14:24,211
Heard a foreigner was murdered
and the police suspect you! Wow!
127
00:14:24,252 --> 00:14:26,087
Wait a minute...
who're you?
128
00:14:26,337 --> 00:14:30,133
Bill Sommers... reporter for the
Kyokuto Tsushin. He's my friend.
129
00:14:30,509 --> 00:14:34,095
I understand what happened,
but he didn't do it.
130
00:14:34,596 --> 00:14:38,808
We're questioning him now.
It's none of your business... get out!
131
00:14:38,975 --> 00:14:44,440
Wait. He was with a girl...
who'd commit murder on a date?
132
00:14:46,526 --> 00:14:47,902
You're sure
he was with a girl?
133
00:14:48,737 --> 00:14:51,575
I give you my word...
yes, this's the girl.
134
00:14:53,784 --> 00:14:58,621
I'm clear... let me go.
This is an affront to my rights.
135
00:15:08,424 --> 00:15:11,760
Police... they can drop dead!
136
00:15:12,595 --> 00:15:14,597
I'll find her by myself!
137
00:15:14,848 --> 00:15:17,768
You can find
another girl easily...
138
00:15:18,352 --> 00:15:20,647
But I'm serious about this one.
139
00:15:22,273 --> 00:15:25,107
Well,
she must be worth it then.
140
00:15:25,859 --> 00:15:27,903
Bill, how did you know
that was her picture?
141
00:15:29,153 --> 00:15:31,698
Just a hunch...
bluffed through it.
142
00:15:31,990 --> 00:15:37,914
The Black Tights or Lopez's men
kidnapped her... I'll get them!
143
00:15:38,874 --> 00:15:41,502
She means that much to you?
Okay, I'll help you.
144
00:15:42,088 --> 00:15:43,128
You will?
145
00:15:43,421 --> 00:15:49,636
We're friends. I'll start now.
You go home and get some rest.
146
00:15:50,137 --> 00:15:54,139
MOMOCHI NINJA RESEARCH SOCIETY
147
00:16:01,732 --> 00:16:03,151
Hondo!
148
00:16:05,150 --> 00:16:06,112
I'm late.
149
00:16:06,152 --> 00:16:07,781
What the devil happened to you?
150
00:16:07,990 --> 00:16:09,072
I'm sorry, sir.
151
00:16:09,115 --> 00:16:10,741
I was worried about you.
152
00:16:13,996 --> 00:16:15,872
Were the police here?
153
00:16:16,247 --> 00:16:22,627
I got a phone call last night asking
all kinds of questions about you.
154
00:16:23,170 --> 00:16:26,424
When you didn't come home,
I was wondering what happened...
155
00:16:27,884 --> 00:16:30,681
I'm not sure myself.
156
00:16:32,141 --> 00:16:40,064
Chewing gum bullet? A Ninja trick?
I've never heard of that one!
157
00:16:40,567 --> 00:16:42,607
Do you know
where she was taken?
158
00:16:42,692 --> 00:16:44,485
No, not a single clue...
159
00:16:57,959 --> 00:17:03,674
This is the Momochi Vanishing Ball
which took me years to develop.
160
00:17:04,008 --> 00:17:05,967
Use this in an emergency.
161
00:17:06,093 --> 00:17:07,321
I'm not fighting a Ninja war...
162
00:17:07,346 --> 00:17:09,429
But it's real easy to carry.
163
00:17:09,804 --> 00:17:11,139
And this.
164
00:17:11,221 --> 00:17:14,517
It's from an American soldier
who came to see my research.
165
00:17:14,684 --> 00:17:17,812
Think he said it's used
by the US Ninja troops...
166
00:17:19,441 --> 00:17:20,568
You mean the Rangers?
167
00:17:20,692 --> 00:17:22,194
Yes, yes, that's it.
168
00:17:22,401 --> 00:17:25,323
I can't read what it says,
but it'll be useful.
169
00:17:26,824 --> 00:17:28,160
This is laughing gas.
170
00:17:28,912 --> 00:17:30,203
A type of poison gas.
171
00:17:30,371 --> 00:17:31,746
P-p-poison gas?
172
00:17:34,373 --> 00:17:36,209
Black Tights...
173
00:17:38,292 --> 00:17:39,754
Lopez's gang?
174
00:17:44,218 --> 00:17:46,597
But why did they take her?
175
00:17:50,724 --> 00:17:53,478
What's the reason... what...
176
00:19:49,851 --> 00:19:51,270
- Phone call for you...
- Who is it?
177
00:19:51,355 --> 00:19:52,980
That American reporter...
178
00:20:32,818 --> 00:20:34,443
It's risking one's life...
179
00:20:35,111 --> 00:20:38,239
With the gold powder
covering the body...
180
00:20:39,321 --> 00:20:41,616
The skin can't breathe...
so you suffocate.
181
00:20:41,951 --> 00:20:44,119
Then there'll be no encore.
182
00:21:06,602 --> 00:21:08,146
Let me introduce you.
183
00:21:08,186 --> 00:21:10,982
Mr. Okada, columnist
and former Lt. Colonel.
184
00:21:14,112 --> 00:21:19,284
Don't speak of the past.
My card.
185
00:21:20,534 --> 00:21:23,079
ASIA INFORMATION RESEARCH
GUNJI OKADA, PRESIDENT
186
00:21:23,955 --> 00:21:26,207
Bill told me the whole story...
187
00:21:27,125 --> 00:21:31,002
And I wonder if that's the girl
who was kidnapped...
188
00:21:35,591 --> 00:21:36,801
Yes! It is!
189
00:21:36,842 --> 00:21:37,843
So... just as I thought.
190
00:21:37,885 --> 00:21:38,845
But...
191
00:21:38,888 --> 00:21:40,722
Yoriko is my niece.
192
00:21:42,016 --> 00:21:47,105
Her father was an army colonel,
but after the war... her parents died.
193
00:21:47,815 --> 00:21:50,401
And I adopted her.
194
00:21:51,276 --> 00:21:54,195
Perhaps I was too strict
with her...
195
00:21:54,362 --> 00:21:58,282
Yoriko left home
soon after her graduation...
196
00:21:59,242 --> 00:22:00,995
I've been looking for her
since...
197
00:22:01,245 --> 00:22:04,874
Then you didn't know
she was a stewardess?
198
00:22:05,166 --> 00:22:08,502
I saw her quite by chance
at the airport and I was shocked...
199
00:22:08,920 --> 00:22:10,713
And?
200
00:22:11,339 --> 00:22:17,388
We had a long talk and she realizes
now that I always meant well.
201
00:22:18,223 --> 00:22:21,056
She promised
to come home soon.
202
00:22:21,224 --> 00:22:24,434
But just then,
all this happened...
203
00:22:24,476 --> 00:22:26,270
I see...
204
00:22:26,897 --> 00:22:29,858
Yoriko is just like
my own daughter.
205
00:22:30,151 --> 00:22:35,826
I'll give anything to get her back.
Please help me...
206
00:22:36,074 --> 00:22:39,705
Well, I'd like to.
But, I have no clues.
207
00:22:40,079 --> 00:22:42,834
I found her address,
but I doubt if she'd be there.
208
00:22:42,998 --> 00:22:44,419
Is that so?
209
00:22:45,583 --> 00:22:47,627
Let's check it out anyway.
210
00:22:48,877 --> 00:22:52,718
Wish I could go with you,
but I've got this leg trouble...
211
00:22:59,765 --> 00:23:01,476
If you're in a hurry,
I'll give you a ride.
212
00:23:04,521 --> 00:23:05,815
Now hurry.
213
00:23:15,323 --> 00:23:16,743
Where shall I take you?
214
00:23:17,951 --> 00:23:19,454
Anywhere is fine.
215
00:23:24,418 --> 00:23:26,545
Don't worry...
I've nothing to do.
216
00:23:43,314 --> 00:23:44,356
Thank you.
217
00:23:50,030 --> 00:23:51,446
You're very kind.
218
00:23:52,030 --> 00:23:56,160
I don't do this for just anybody.
Looking for a man...
219
00:23:57,287 --> 00:24:00,583
My name's Akiko.
Where shall I wait for you?
220
00:24:00,917 --> 00:24:03,542
I'm afraid
I'll be tied up all day.
221
00:24:04,167 --> 00:24:08,379
I see...
then I'll wait till you're free.
222
00:24:27,695 --> 00:24:30,823
YORIKO SAWANOUCHI
223
00:24:32,740 --> 00:24:33,741
She's not home.
224
00:24:40,209 --> 00:24:41,878
Well, do you live
in this apartment?
225
00:24:45,463 --> 00:24:47,299
Are you a friend of hers?
226
00:24:51,345 --> 00:24:53,056
Yes.
I didn't expect she'd be home.
227
00:24:54,391 --> 00:24:55,807
Shall I tell you where she is?
228
00:24:58,184 --> 00:24:59,520
Do you know?
229
00:25:00,813 --> 00:25:01,981
Come.
230
00:25:26,132 --> 00:25:27,383
Damn!
231
00:25:28,219 --> 00:25:31,263
Careful... there's a lot
of hit-and-run around here.
232
00:26:00,169 --> 00:26:01,671
What're you doing?
The camera's on!
233
00:26:04,174 --> 00:26:06,176
Hey, your time's up!
234
00:26:16,268 --> 00:26:17,604
I hear
you're looking for a woman.
235
00:26:17,688 --> 00:26:19,439
- Where is she?
- She ain't here.
236
00:26:19,482 --> 00:26:20,776
Then why did you bring me here?
237
00:26:20,817 --> 00:26:22,026
You killed Lopez.
238
00:26:22,110 --> 00:26:25,532
No! Three women wearing
black tights killed him.
239
00:26:26,073 --> 00:26:28,658
Don't lie...
those two men saw you.
240
00:26:31,203 --> 00:26:34,457
So you're the ones
who lied to the police!
241
00:26:52,475 --> 00:26:55,480
Why're you looking
for that woman?
242
00:26:56,022 --> 00:26:57,941
You won't tell me?
243
00:27:06,949 --> 00:27:09,701
Well...
tell us the reason now.
244
00:27:10,912 --> 00:27:12,753
What's wrong with looking
for the woman I love?
245
00:27:13,081 --> 00:27:14,708
There must be more to it
than that.
246
00:27:26,138 --> 00:27:27,138
Don't move!
247
00:27:27,347 --> 00:27:31,600
This fires 32 bullets.
If you make a move, you'll be Swiss cheese.
248
00:27:36,523 --> 00:27:39,985
Every policeman in Tokyo will be
on your neck if you fire that.
249
00:27:40,151 --> 00:27:42,697
We've got other ways
to handle you.
250
00:27:45,700 --> 00:27:49,705
Give up now.
Don't bother with her. Just...
251
00:28:06,013 --> 00:28:07,014
Run!
252
00:28:21,113 --> 00:28:22,115
Watch out!
253
00:28:27,243 --> 00:28:28,287
Outside!
254
00:28:44,473 --> 00:28:45,724
Shit!
255
00:28:46,600 --> 00:28:47,810
Wasn't that thrilling!
256
00:28:47,851 --> 00:28:49,392
But, why were you there?
257
00:28:49,852 --> 00:28:52,438
I followed you.
You must thank me.
258
00:28:52,563 --> 00:28:53,564
Thank you.
259
00:28:54,274 --> 00:28:55,441
You owe me a favor, right?
260
00:28:55,483 --> 00:28:56,776
Tell me what you want.
261
00:28:57,318 --> 00:29:01,367
Well, I'm a bit embarrassed,
but let me stay at your house tonight.
262
00:29:06,496 --> 00:29:09,332
Please.
I ran away from home today.
263
00:29:09,875 --> 00:29:11,794
I played golf all day but...
264
00:29:11,836 --> 00:29:16,046
When it's dark, I begin
to feel so lonely... please?
265
00:29:53,339 --> 00:29:54,838
You use the bed.
266
00:29:55,297 --> 00:29:56,341
What about you?
267
00:29:56,383 --> 00:29:57,550
I'll sleep here.
268
00:29:57,968 --> 00:29:59,929
But I've only one pair
of pajamas.
269
00:30:00,388 --> 00:30:03,350
Okay, I'll borrow just the top.
270
00:30:07,686 --> 00:30:09,104
Shall I go out
while you change?
271
00:30:09,271 --> 00:30:11,563
No, you don't have to leave.
272
00:30:45,685 --> 00:30:46,853
Good night.
273
00:30:51,650 --> 00:30:52,735
Good night.
274
00:31:11,465 --> 00:31:13,091
It's chilly.
275
00:31:16,553 --> 00:31:19,766
Well, this's the only blanket...
276
00:31:20,641 --> 00:31:22,100
I know.
277
00:31:25,019 --> 00:31:26,980
Just put that blanket over this.
278
00:31:27,688 --> 00:31:29,316
Then what about me?
279
00:31:30,943 --> 00:31:32,443
You can come with the blanket.
280
00:31:48,587 --> 00:31:53,257
You want me to freeze to death?
281
00:32:01,809 --> 00:32:06,149
No... I can't do that...
282
00:32:08,693 --> 00:32:13,824
But I can't let you freeze...
that's worse.
283
00:32:19,327 --> 00:32:20,413
Thank you.
284
00:32:25,084 --> 00:32:26,336
And what about...
285
00:32:26,378 --> 00:32:27,839
Sure, it comes with the blanket.
286
00:32:33,552 --> 00:32:36,139
Now the pajamas
are back together.
287
00:33:01,584 --> 00:33:02,793
What're you doing?
288
00:33:10,966 --> 00:33:12,636
Stop that... stop!
289
00:33:15,724 --> 00:33:16,972
Let me go!
290
00:33:19,103 --> 00:33:21,354
A Ninja trick... Octopus Pot!
291
00:33:22,604 --> 00:33:25,108
You're one of them!
292
00:33:31,157 --> 00:33:35,867
Now tell me.
Why're you after Yoriko Sawanouchi?
293
00:33:37,662 --> 00:33:38,829
Let me go!
294
00:33:41,501 --> 00:33:45,255
If you don't tell me,
I'll kill you!
295
00:34:09,114 --> 00:34:10,782
So they're Ninja!
296
00:34:14,244 --> 00:34:17,707
I thought you found her
and brought her home...
297
00:34:17,789 --> 00:34:19,792
What trick did they use?
298
00:34:20,709 --> 00:34:21,836
Octopus Pot...
299
00:34:21,879 --> 00:34:22,839
Octopus...
300
00:34:22,881 --> 00:34:24,046
Yes, Octopus...
301
00:34:24,255 --> 00:34:28,217
And how did you get out of it?
302
00:34:28,259 --> 00:34:29,467
With laughing gas.
303
00:34:31,011 --> 00:34:32,138
But why did that...
304
00:34:32,220 --> 00:34:34,306
Don't you see?
When people laugh...
305
00:34:34,390 --> 00:34:36,017
All the muscles relax...
306
00:34:36,099 --> 00:34:38,227
You see? It relaxed...
307
00:34:39,438 --> 00:34:45,028
I see... well... relaxed...
308
00:34:45,572 --> 00:34:50,242
I'm positive the Black Tights and
the Lopez gang are after Yoriko.
309
00:34:51,035 --> 00:34:53,577
But the point is
which side kidnapped her.
310
00:34:53,703 --> 00:34:57,290
And for what purpose.
Maybe her Uncle Okada could give us a clue.
311
00:34:57,372 --> 00:35:00,293
But he said he hadn't seen
her for a long time.
312
00:35:00,461 --> 00:35:02,046
I wonder if he could be
of any help.
313
00:35:02,171 --> 00:35:03,548
Think I'll ask him anyway.
314
00:35:22,733 --> 00:35:26,738
ASIA INFORMATION RESEARCH
315
00:35:52,432 --> 00:35:54,394
I got it!
The killer's picture!
316
00:35:54,478 --> 00:35:55,813
What?! So you murdered him!
317
00:35:58,815 --> 00:36:03,194
See that? It's no ordinary tape.
Sharper than a razor blade.
318
00:36:34,354 --> 00:36:35,732
Well, we meet again...
319
00:36:35,814 --> 00:36:38,732
This time you won't get away.
320
00:36:39,190 --> 00:36:40,817
It's the other way around.
321
00:36:45,198 --> 00:36:48,203
We're taking you to the police.
See this picture...
322
00:36:48,705 --> 00:36:51,414
With proof like this,
you'll be in prison forever!
323
00:36:52,039 --> 00:36:54,043
I'd like to see you try!
324
00:36:58,672 --> 00:37:01,051
If you wish,
I'll give you a shave!
325
00:37:01,593 --> 00:37:03,843
Or shall I cut your neck off?!
326
00:37:21,072 --> 00:37:22,616
The police!
327
00:37:23,699 --> 00:37:26,370
Okada's men called them!
Get out!
328
00:37:27,828 --> 00:37:28,912
Wait!
329
00:38:34,567 --> 00:38:37,988
No use struggling...
no one's coming to help you.
330
00:39:52,819 --> 00:39:54,238
It's alright now.
331
00:39:59,368 --> 00:40:00,911
What're you going to do?
332
00:40:01,327 --> 00:40:04,371
I've kept you waiting...
so you'll receive a special service.
333
00:40:07,583 --> 00:40:08,836
What're you doing?
334
00:40:09,086 --> 00:40:12,923
You'd better be quiet.
I just want you to remove your clothing.
335
00:40:13,173 --> 00:40:14,551
Damn!
336
00:40:15,301 --> 00:40:16,554
Stop!
337
00:40:19,136 --> 00:40:21,015
You may keep that on.
338
00:40:29,983 --> 00:40:31,734
You want to make a fool of me?
339
00:40:33,736 --> 00:40:36,574
I said you had a treat in store.
340
00:40:41,161 --> 00:40:44,123
Now... you can tell me
what you didn't tell me last night.
341
00:40:45,877 --> 00:40:48,044
What's Yoriko Sawanouchi to you?
342
00:40:48,921 --> 00:40:52,383
You tell me something first.
Why'd you kill Lopez and Okada?
343
00:40:53,927 --> 00:40:55,594
They were our enemies.
344
00:41:00,015 --> 00:41:02,768
Death was too good for them.
345
00:41:03,436 --> 00:41:05,062
You kidnapped Yoriko too?!
346
00:41:05,187 --> 00:41:06,315
That's right.
347
00:41:06,815 --> 00:41:07,901
Where is she?
348
00:41:08,027 --> 00:41:09,317
She's not here.
349
00:41:09,566 --> 00:41:12,613
If you tell me why you want her,
I'll tell you where she is.
350
00:41:12,988 --> 00:41:15,033
You should know... she's my...
351
00:41:15,115 --> 00:41:17,745
Your girl friend...
but there's more.
352
00:41:17,785 --> 00:41:18,828
What do you mean?
353
00:41:18,870 --> 00:41:21,247
You tell me...
who's your boss?
354
00:41:21,663 --> 00:41:23,206
Now just a minute...
355
00:41:23,582 --> 00:41:27,460
Don't try to hide anything or
it'll be more difficult for you.
356
00:41:29,047 --> 00:41:31,006
Listen! She got away from us!
357
00:41:38,224 --> 00:41:39,934
We'll get her again very soon.
358
00:41:41,894 --> 00:41:43,605
You stay nice and quiet
right here.
359
00:41:50,735 --> 00:41:53,739
Nice kid...
you're my hostage now.
360
00:42:00,454 --> 00:42:01,581
Where's the car?
361
00:42:36,663 --> 00:42:39,248
Now... you drive.
362
00:42:43,251 --> 00:42:44,753
Where do you want to go?
363
00:42:45,254 --> 00:42:46,756
You're very co-operative.
364
00:42:46,881 --> 00:42:48,674
What good is it to resist now?
365
00:42:49,384 --> 00:42:52,221
Red Star Lily...
Flower of Okinawa.
366
00:42:52,844 --> 00:42:54,722
Tell me...
who are you girls?
367
00:42:57,767 --> 00:42:59,394
They're following us!
368
00:43:01,564 --> 00:43:03,025
Speed up!
369
00:43:08,445 --> 00:43:12,240
I'm going to jump out.
You keep on going.
370
00:43:12,574 --> 00:43:16,079
You're a good kid...
I don't want you to get involved.
371
00:43:41,398 --> 00:43:43,067
She was a nice girl...
372
00:43:52,577 --> 00:43:53,830
Hondo!
373
00:44:01,127 --> 00:44:02,335
Why...
374
00:44:06,091 --> 00:44:07,341
No!
375
00:44:07,801 --> 00:44:09,136
What?
376
00:44:09,846 --> 00:44:13,391
Okada lied!
He's not my uncle.
377
00:44:13,475 --> 00:44:16,521
He was an associate
of my father's.
378
00:44:17,229 --> 00:44:19,690
And he was suspected of killing
my dad...
379
00:44:19,816 --> 00:44:22,318
Tell me the whole story.
Why did your father...
380
00:44:22,360 --> 00:44:25,278
My father used to be chief
of staff in Okinawa...
381
00:44:26,027 --> 00:44:31,242
After the war Okada showed up quite
suddenly with Occupation troops...
382
00:44:32,328 --> 00:44:36,456
They questioned my dad about some
gold brought back by the military.
383
00:44:37,291 --> 00:44:39,502
It seems they got no answers.
384
00:44:40,253 --> 00:44:43,590
One night he was taken away
for further questioning... and...
385
00:44:44,133 --> 00:44:48,262
A month later his body was
found at Shibaura Beach...
386
00:44:48,680 --> 00:44:50,388
Had he been murdered?
387
00:44:51,098 --> 00:44:53,776
The police said he must have been
drinking and fell off the cliff...
388
00:44:54,351 --> 00:44:58,522
But father never touched liquor
after the war.
389
00:44:59,398 --> 00:45:02,860
And he never would've been carrying
imported whiskey in his pocket.
390
00:45:03,111 --> 00:45:04,906
I see...
then what about Okada?
391
00:45:05,447 --> 00:45:09,995
Soon he and some officers arrived
and took all father's belongings.
392
00:45:11,079 --> 00:45:12,746
He kept coming back...
393
00:45:12,789 --> 00:45:15,623
threatening us to tell him
about some hidden gold.
394
00:45:15,874 --> 00:45:18,460
Mother and I
knew nothing about it.
395
00:45:19,169 --> 00:45:23,382
Mother grew frightened
so we moved to an apartment.
396
00:45:23,801 --> 00:45:29,180
Okada found that place
so we kept moving around...
397
00:45:29,597 --> 00:45:31,391
When did your mother die?
398
00:45:31,600 --> 00:45:35,104
Soon after my graduation...
399
00:45:35,271 --> 00:45:37,398
Her illness was very sudden...
400
00:45:37,609 --> 00:45:39,777
And you haven't seen Okada since?
401
00:45:39,861 --> 00:45:42,779
No...
I had forgotten all about him.
402
00:45:43,404 --> 00:45:46,072
Until recently when I ran
into him at the airport...
403
00:45:46,323 --> 00:45:49,201
Since then
his men have been on my trail...
404
00:45:50,120 --> 00:45:53,291
But why did Okada tell me
about your apartment?
405
00:45:53,833 --> 00:45:57,129
I guess your search for me
was giving him trouble.
406
00:45:57,587 --> 00:46:00,883
That's why his men
tried to end it.
407
00:46:01,550 --> 00:46:03,260
I'd expect that from Okada...
408
00:46:04,845 --> 00:46:06,513
This is beginning
to make sense.
409
00:46:07,054 --> 00:46:11,142
But why did the Black Tights
kidnap you?
410
00:46:11,559 --> 00:46:14,980
They must be
after the gold too.
411
00:46:15,439 --> 00:46:19,320
They asked me about hidden gold
when I was their prisoner.
412
00:46:20,610 --> 00:46:23,155
Did your father
really bring back any gold?
413
00:46:23,530 --> 00:46:28,621
He never mentioned a word about
it to either my mother or me.
414
00:46:29,498 --> 00:46:32,875
I was only 5 years old
at the time.
415
00:46:33,165 --> 00:46:36,628
Wouldn't there be any record like
a military document or something...
416
00:46:36,753 --> 00:46:40,923
No. Besides Okada took
everything from father's room.
417
00:46:41,341 --> 00:46:44,262
I have only his diary...
418
00:46:44,429 --> 00:46:47,016
Diary? Any clues in it?
419
00:46:47,724 --> 00:46:53,564
Nothing. Just his concern for
my future... his hatred of war...
420
00:46:58,028 --> 00:46:59,986
I'm surprised to learn
about Okada.
421
00:47:00,444 --> 00:47:02,405
How long have you known him?
422
00:47:02,448 --> 00:47:06,995
About a year... he used to bring
in copy on the Asian situation.
423
00:47:08,997 --> 00:47:10,750
You never suspected him at all?
424
00:47:11,626 --> 00:47:15,754
Okada come to ask for my help
in locating his niece...
425
00:47:15,921 --> 00:47:18,257
Come to think of it...
that was a bit too well-timed.
426
00:47:18,341 --> 00:47:21,845
He discovered
we were looking for her.
427
00:47:22,012 --> 00:47:24,390
He had to keep a step
ahead of us.
428
00:47:24,805 --> 00:47:27,558
But what about those Black Tights?
429
00:47:37,901 --> 00:47:39,280
You're sure this is place?
430
00:47:39,363 --> 00:47:40,614
I'm sure.
431
00:47:44,787 --> 00:47:47,057
Excuse me... do you know when
this place went out of business?
432
00:47:47,081 --> 00:47:50,668
About a month ago...
the police made them close up.
433
00:47:51,333 --> 00:47:53,501
I think they were running...
434
00:47:53,668 --> 00:47:54,838
Yes?
435
00:47:55,297 --> 00:47:57,048
You know what I mean...
436
00:47:57,091 --> 00:47:58,217
I see.
437
00:47:59,051 --> 00:48:01,637
They've really cleaned out
this joint.
438
00:48:03,222 --> 00:48:04,848
There's one more place.
439
00:48:05,099 --> 00:48:06,016
Where is it?
440
00:48:06,099 --> 00:48:07,768
I have a pretty good idea.
441
00:48:33,546 --> 00:48:36,718
Last night was their last show.
442
00:48:37,594 --> 00:48:39,053
Don't you know
where they've gone?
443
00:48:40,722 --> 00:48:45,265
They had no agent... used to work
at the military clubs in Okinawa.
444
00:48:45,365 --> 00:48:46,100
Okinawa?
445
00:48:46,143 --> 00:48:50,357
Yes... strange group...
called the "Ninjas".
446
00:48:52,067 --> 00:48:55,489
I'll check them out... there aren't
too many of these go-go dancers.
447
00:48:55,530 --> 00:48:58,573
I must get something
from her house.
448
00:48:59,074 --> 00:49:01,868
But Okada's men
might attack you...
449
00:49:01,911 --> 00:49:05,375
Don't worry...
I have my weapon.
450
00:49:05,833 --> 00:49:09,250
Let me know if you need help.
I'll come right over.
451
00:50:09,649 --> 00:50:14,197
RENDER UNTO CAESAR
452
00:50:22,290 --> 00:50:24,374
So that's the diary.
453
00:50:25,168 --> 00:50:26,876
You were looking for this too?
454
00:50:27,210 --> 00:50:29,462
I was here first.
Give it to me.
455
00:50:39,059 --> 00:50:40,642
The Ninja trick of flying disks.
456
00:51:14,931 --> 00:51:18,101
Is this what that guy wanted?
457
00:51:18,558 --> 00:51:21,393
Don't forget... it's ours.
458
00:51:21,685 --> 00:51:24,773
We're the ones who deserve it.
459
00:51:24,981 --> 00:51:28,779
Idiot! We lost Lopez.
460
00:51:28,946 --> 00:51:31,611
Wait...
then we have a say in this.
461
00:51:31,903 --> 00:51:35,493
Our chief died for this thing.
We're entitled to the profits.
462
00:51:35,786 --> 00:51:37,954
Shut up.
It's too early for that.
463
00:51:38,204 --> 00:51:41,917
We've got to find out how this
diary is connected to the gold.
464
00:51:42,293 --> 00:51:43,420
Make the guy talk.
465
00:51:43,669 --> 00:51:44,918
He won't talk.
466
00:51:45,003 --> 00:51:48,131
We've tried our best
but he says he knows nothing.
467
00:51:49,005 --> 00:51:52,969
There are ways to make him talk.
Let us handle this.
468
00:51:54,263 --> 00:51:55,682
What're you going to do now?
469
00:51:55,806 --> 00:51:57,932
If you want to escape,
you must co-operate.
470
00:51:58,057 --> 00:51:59,519
Is it possible?
471
00:52:00,020 --> 00:52:01,690
If we work together.
472
00:52:02,231 --> 00:52:03,817
Alright... I'm with you.
473
00:52:04,900 --> 00:52:06,694
You're already tied up with me!
474
00:52:07,530 --> 00:52:08,655
Don't talk!
475
00:52:09,323 --> 00:52:13,073
Look...
let me have a cigarette.
476
00:52:13,157 --> 00:52:14,367
Shut up!
477
00:52:14,827 --> 00:52:19,708
If you give me a cigarette,
I'll tell you what you want to know.
478
00:52:37,516 --> 00:52:40,645
No! Don't! No! Stop!
479
00:52:41,227 --> 00:52:42,813
What're you doing?
480
00:52:44,858 --> 00:52:48,196
Don't worry... I'm just giving
this woman a little lesson.
481
00:52:48,696 --> 00:52:50,867
Hey! Don't be rough with her!
482
00:52:51,159 --> 00:52:53,161
Don't! Please!
483
00:52:53,369 --> 00:52:56,999
No! Stop! Let me go!
484
00:52:57,375 --> 00:52:59,001
Hey, stop teasing the woman!
485
00:53:00,126 --> 00:53:01,337
Well, shall we go?
486
00:53:15,350 --> 00:53:17,812
You do voice imitations too?
487
00:53:18,521 --> 00:53:21,273
This'll be difficult... there are
lots of people in the next room.
488
00:53:21,525 --> 00:53:25,196
Don't worry... they'll help me.
489
00:53:37,915 --> 00:53:39,544
But... how?
490
00:53:39,584 --> 00:53:43,841
Interesting things will come flying.
Stay close to the wall.
491
00:54:38,483 --> 00:54:39,902
Kikue!
492
00:54:41,613 --> 00:54:43,030
This way! Hurry!
493
00:54:56,210 --> 00:54:57,586
Are you alright? Hold on.
494
00:55:00,713 --> 00:55:04,425
I'm glad we're friends...
495
00:55:09,099 --> 00:55:10,559
She was very nice...
496
00:55:11,268 --> 00:55:13,770
Thank you. See you again.
497
00:55:41,716 --> 00:55:43,803
Damn!
498
00:55:54,564 --> 00:55:55,817
Where is she?
499
00:55:55,858 --> 00:55:57,942
- She's been kidnapped!
- What!
500
00:55:58,026 --> 00:56:00,905
About six men
came in and jumped me.
501
00:56:02,073 --> 00:56:03,534
So careless of me!
502
00:56:21,177 --> 00:56:22,554
Be quiet!
503
00:56:22,595 --> 00:56:25,016
You think you're all so clever.
504
00:56:25,557 --> 00:56:27,059
Just come with us.
505
00:56:34,773 --> 00:56:38,570
You gave me a rough time...
wait and see what you're getting.
506
00:56:38,738 --> 00:56:40,113
Where are you taking me?
507
00:56:40,781 --> 00:56:42,700
Where gunshots won't be heard!
508
00:57:12,398 --> 00:57:13,567
Mr. Hondo!
509
00:57:14,734 --> 00:57:15,986
Yoriko!
510
00:57:19,572 --> 00:57:23,617
You don't know where the gold is.
Just shut up and watch!
511
00:57:25,370 --> 00:57:26,788
Damn!
512
00:57:27,163 --> 00:57:30,124
Tell me!
Where did your father hide the gold?
513
00:57:30,794 --> 00:57:32,879
I don't know.
I simply don't know.
514
00:57:32,921 --> 00:57:34,131
Don't lie!
515
00:57:34,548 --> 00:57:36,966
It was worth 3 million yen.
516
00:57:37,216 --> 00:57:39,302
Today it's worth 100 million.
517
00:57:40,052 --> 00:57:41,972
He must have told you
where it was.
518
00:57:42,306 --> 00:57:44,725
My father told me nothing
about it.
519
00:57:57,113 --> 00:57:59,573
Then why did you keep
this diary?
520
00:58:00,075 --> 00:58:02,619
What's the significance of this?
521
00:58:02,660 --> 00:58:04,872
I don't know...
I don't know...
522
00:58:05,040 --> 00:58:07,083
Alright...
I'll make you talk.
523
00:58:22,932 --> 00:58:25,729
Stop it! Stop!
524
00:58:27,563 --> 00:58:32,151
You'd better start talking...
when your body's painted... you die!
525
00:58:33,944 --> 00:58:35,740
Now for a little make-up...
526
00:58:40,743 --> 00:58:41,952
I'll tell you!
527
00:58:56,971 --> 00:59:00,307
The cover of the diary...
one side's thicker than the other...
528
00:59:01,224 --> 00:59:02,770
There must be something inside.
529
00:59:12,069 --> 00:59:13,653
This is it!
530
01:00:15,804 --> 01:00:16,804
Watch out!
531
01:00:20,727 --> 01:00:22,062
Why did you...?
532
01:00:22,438 --> 01:00:25,606
I wanted... to save you...
533
01:00:27,232 --> 01:00:33,030
I wish... I had met you...
534
01:00:34,116 --> 01:00:36,368
Earlier...
535
01:01:28,674 --> 01:01:29,926
Hey...
536
01:01:30,760 --> 01:01:31,970
Are you alright?
537
01:01:32,429 --> 01:01:35,016
I don't want you
to look at me...
538
01:01:39,521 --> 01:01:41,520
Let's go!
539
01:02:01,334 --> 01:02:05,632
We can get some paint thinner at a
gas station and take that stuff off.
540
01:02:08,091 --> 01:02:09,968
Don't cry... you're safe now.
541
01:02:18,062 --> 01:02:20,147
What you are...?
542
01:02:20,271 --> 01:02:21,816
I'm pretty good
at impersonations.
543
01:02:21,857 --> 01:02:23,318
This was to sidetrack you...
544
01:02:23,443 --> 01:02:25,945
we don't want you meddling
in our business.
545
01:02:25,986 --> 01:02:27,031
What about Yoriko?
546
01:02:27,072 --> 01:02:30,868
Those men got away with her.
My girls are after them now.
547
01:02:32,703 --> 01:02:35,621
Don't worry...
she'll be rescued.
548
01:02:35,663 --> 01:02:36,706
I can't wait any longer!
549
01:02:37,832 --> 01:02:39,042
Why those guys...
550
01:02:45,843 --> 01:02:47,550
Are you alright?
551
01:02:50,304 --> 01:02:52,014
Please unhook me...
552
01:02:52,097 --> 01:02:53,893
- Does it hurt?
- Please hurry!
553
01:03:01,399 --> 01:03:02,482
What're you doing?!
554
01:03:30,932 --> 01:03:32,267
You feel okay?
555
01:03:34,268 --> 01:03:39,231
I did it...
that's a plastic bomb.
556
01:03:39,773 --> 01:03:41,110
Now hold on...
557
01:03:43,862 --> 01:03:48,951
Those men...
I heard them talking...
558
01:03:50,537 --> 01:03:54,414
They're going to...
Ushio Island...
559
01:04:18,482 --> 01:04:21,360
Hello... Kyokuto News?
I'd like to speak with Bill Sommers.
560
01:04:21,402 --> 01:04:24,323
He's not there?
Do you know where he can be reached?
561
01:04:24,407 --> 01:04:26,617
I see...
what time will he be back?
562
01:04:27,661 --> 01:04:29,288
Well... thanks.
563
01:04:29,538 --> 01:04:31,747
Hondo, what're you going to do?
564
01:04:31,830 --> 01:04:33,666
I know where she is now.
I must go.
565
01:04:34,124 --> 01:04:38,422
Wait. Take this with you.
566
01:04:39,632 --> 01:04:40,549
What is it?
567
01:04:40,633 --> 01:04:44,051
The Momochi Secret Cannon.
Use it.
568
01:06:18,863 --> 01:06:20,615
Why, it's you...
569
01:06:21,700 --> 01:06:22,951
Mr. Hondo...
570
01:06:22,992 --> 01:06:24,453
The other two were killed...
571
01:06:25,955 --> 01:06:27,329
What's that noise?
572
01:06:27,454 --> 01:06:30,625
It's those men... they found us
when we got to the island...
573
01:06:30,792 --> 01:06:34,504
One of our girls was captured...
now they're looking for me...
574
01:06:34,962 --> 01:06:35,964
Get back!
575
01:07:50,545 --> 01:07:51,671
Bastard!
576
01:07:53,798 --> 01:07:56,136
Mr. Hondo, are you alright?
577
01:07:57,387 --> 01:07:58,678
Yes... let's go.
578
01:09:17,139 --> 01:09:18,306
They're late.
579
01:09:18,391 --> 01:09:20,310
They'll catch
the other girl soon.
580
01:09:20,436 --> 01:09:21,853
Now stop that!
581
01:09:22,145 --> 01:09:23,523
What's the matter?
582
01:09:28,359 --> 01:09:29,483
You idiot!
583
01:09:35,783 --> 01:09:40,498
Please, loosen it a little more...
584
01:09:40,583 --> 01:09:41,747
Shut up!
585
01:09:44,793 --> 01:09:47,212
Pretty soon
you won't feel a thing.
586
01:09:47,378 --> 01:09:49,591
When our man returns
with the other girl,
587
01:09:49,633 --> 01:09:51,428
you'll be thrown
into the sea.
588
01:09:51,595 --> 01:09:53,512
Please... the rope hurts.
589
01:09:54,511 --> 01:09:56,388
Hey, loosen it a little.
590
01:10:18,039 --> 01:10:19,166
Akiko!
591
01:10:19,540 --> 01:10:21,499
- Where'd they go?
- They left with that girl!
592
01:10:22,042 --> 01:10:22,875
When?
593
01:10:22,917 --> 01:10:24,669
Just a while ago...
in a helicopter.
594
01:10:24,710 --> 01:10:26,087
Then the gold was...
595
01:10:28,381 --> 01:10:30,886
It was in here...
hidden in here?
596
01:10:31,844 --> 01:10:32,931
Where did they take it?
597
01:10:32,972 --> 01:10:37,768
Some villa near a cape.
They were saying the boss would be waiting.
598
01:10:37,893 --> 01:10:40,103
That's Colonel Sawanouchi's house.
599
01:10:40,187 --> 01:10:42,607
Okada took it away from him
some time ago.
600
01:10:58,791 --> 01:11:00,583
They treated me like dirt!
601
01:11:06,091 --> 01:11:07,218
Damn!
602
01:11:15,890 --> 01:11:18,228
They were planning
to take us with them?
603
01:11:18,269 --> 01:11:19,271
That's right.
604
01:11:19,313 --> 01:11:20,354
Let's hurry.
605
01:11:48,760 --> 01:11:49,760
Get down more.
606
01:12:11,911 --> 01:12:13,120
Well... hold this.
607
01:12:13,330 --> 01:12:14,412
What's that?
608
01:12:14,455 --> 01:12:16,792
Well, it's better than nothing.
609
01:12:39,856 --> 01:12:41,150
Akiko, are you alright?
610
01:12:41,192 --> 01:12:43,110
I'm okay.
611
01:12:50,204 --> 01:12:51,331
It's your turn.
612
01:13:09,388 --> 01:13:10,389
Well done!
613
01:13:15,479 --> 01:13:16,941
Mr. Hondo!
614
01:13:17,440 --> 01:13:19,651
Yoshie, hold on!
615
01:13:22,735 --> 01:13:24,029
Yoshie...
616
01:13:26,280 --> 01:13:29,160
You shot the helicopter down...
617
01:13:29,326 --> 01:13:32,121
Yes, your rifle hit it.
618
01:13:34,417 --> 01:13:37,839
You're a good guy...
619
01:13:39,716 --> 01:13:40,967
Yoshie...
620
01:13:53,854 --> 01:13:56,480
Now I'm the only one left...
621
01:14:20,798 --> 01:14:22,257
There's my boat.
622
01:14:22,301 --> 01:14:23,469
Okay.
623
01:14:31,729 --> 01:14:32,898
Here.
624
01:14:56,421 --> 01:14:58,507
My poor sisters...
625
01:14:58,841 --> 01:15:00,719
Were you all sisters?
626
01:15:01,637 --> 01:15:03,347
Sisters and cousins...
627
01:15:04,223 --> 01:15:08,308
But why'd you sacrifice
so much for some gold?
628
01:15:09,519 --> 01:15:13,314
That gold is ours... it bears
the stain of Okinawan blood...
629
01:15:15,233 --> 01:15:19,864
During the war the
military seized our gold...
630
01:15:21,031 --> 01:15:25,246
Colonel Sawanouchi is the one who
brought it here when the war ended.
631
01:15:26,162 --> 01:15:27,832
That's your girl friend's father.
632
01:15:28,791 --> 01:15:33,210
We found out later that the gold
was still hidden here somewhere...
633
01:15:35,171 --> 01:15:37,967
If it had been used for the war,
we'd understand and forget.
634
01:15:38,844 --> 01:15:42,556
But as it is... the gold should
be returned to its rightful owners.
635
01:15:43,975 --> 01:15:45,514
Recently Okada
636
01:15:45,724 --> 01:15:48,644
and some questionable
foreigners hired gang members...
637
01:15:48,811 --> 01:15:51,439
Together they began to look for it.
When we found that out...
638
01:15:52,899 --> 01:15:56,572
We decided we had to stop them.
639
01:15:58,279 --> 01:16:04,035
Okada killed most of my family
and if our gold is lost too...
640
01:16:11,586 --> 01:16:12,879
It's awfully quiet...
641
01:16:13,298 --> 01:16:14,298
Aren't they here yet?
642
01:16:14,339 --> 01:16:17,259
They must be.
You stay here... I'll go take a look.
643
01:16:57,717 --> 01:17:03,016
Stop that or 500 volts
will go through this girl!
644
01:17:12,111 --> 01:17:15,280
We were prepared
for your arrival.
645
01:17:16,071 --> 01:17:17,615
Drop your rifle.
646
01:17:28,792 --> 01:17:33,341
We used you to find the girl,
but you've gone a little too far.
647
01:17:33,383 --> 01:17:34,466
What? Who are you?
648
01:17:41,184 --> 01:17:44,018
I see... so you're the boss.
649
01:17:46,353 --> 01:17:51,277
You found out a little too late.
With your help... we got the gold.
650
01:17:52,444 --> 01:17:56,490
You were the man behind Okada?
651
01:17:56,700 --> 01:18:01,414
He was my right-hand man
since my army days.
652
01:18:01,497 --> 01:18:04,751
You had Okada murder the Colonel?
653
01:18:05,877 --> 01:18:09,671
Colonel Sawanouchi didn't talk
fast enough... I got impatient.
654
01:18:11,047 --> 01:18:13,675
I didn't get very far that time...
655
01:18:13,717 --> 01:18:17,137
But... when I got out of the service,
I returned to Japan as a reporter...
656
01:18:17,973 --> 01:18:19,391
Shit...
657
01:18:20,681 --> 01:18:22,601
You and your big talk...
658
01:18:23,061 --> 01:18:25,315
You've had me fooled
the whole time!
659
01:18:27,107 --> 01:18:29,402
So... I've got what I want.
Now!
660
01:19:00,934 --> 01:19:03,270
Dance! Dance all you want!
It's your last one!
661
01:19:49,154 --> 01:19:50,657
Dave! Kill him!
662
01:20:00,500 --> 01:20:02,294
Don't move!
You want to kill her?
663
01:20:03,295 --> 01:20:04,377
Damn!
664
01:20:21,979 --> 01:20:23,065
Hondo...
665
01:21:12,201 --> 01:21:17,206
Mr. Hondo,
take care of the gold...
666
01:21:19,751 --> 01:21:21,087
I can't breathe...
667
01:21:30,516 --> 01:21:31,766
Thank you...
668
01:21:36,979 --> 01:21:40,189
Take care of the gold...
669
01:22:13,686 --> 01:22:17,565
No wonder they couldn't open it.
670
01:22:27,908 --> 01:22:29,158
Please...
671
01:22:29,576 --> 01:22:31,829
Gold worth 100 million yen...
672
01:22:34,916 --> 01:22:37,211
Why, what's this?
673
01:22:38,170 --> 01:22:39,962
It's old paper money!
674
01:22:43,133 --> 01:22:45,510
Not worth anything today!
675
01:22:49,851 --> 01:22:54,476
But why was the gold
counterfeited?
676
01:22:54,895 --> 01:22:58,274
That was it's equivalent...
677
01:22:58,524 --> 01:23:01,068
Then the army
really used the gold?
678
01:23:01,235 --> 01:23:03,364
"Render Unto Caesar".
679
01:23:04,240 --> 01:23:08,954
I think your father planned
to repay that money someday...
680
01:23:11,040 --> 01:23:13,542
Those girls...
I feel so sorry...
681
01:23:14,961 --> 01:23:17,087
Not knowing
the money was worthless.
682
01:23:18,464 --> 01:23:20,089
Risking their lives...
683
01:23:23,051 --> 01:23:24,387
Tragic...
684
01:23:26,306 --> 01:23:28,223
Such a loss...
685
01:23:52,707 --> 01:23:56,963
Do me a favor?
Drop this over Okinawa...
686
01:23:58,130 --> 01:24:00,927
I knew you'd say that...
the pilot's ready...
687
01:24:01,386 --> 01:24:04,014
It's all I can do
for those girls...
688
01:24:05,557 --> 01:24:08,266
I have one question to ask you...
689
01:24:08,810 --> 01:24:09,937
What is it?
690
01:24:10,062 --> 01:24:13,604
You see... well, that is...
I don't know how to say it...
691
01:24:17,860 --> 01:24:19,237
Tell me.
692
01:24:20,863 --> 01:24:24,659
Akiko...
did you make love to her?
693
01:24:26,745 --> 01:24:28,623
I can't lie to you...
694
01:24:30,375 --> 01:24:31,584
Yes... once.
695
01:24:32,919 --> 01:24:33,920
I thought so.
696
01:24:36,005 --> 01:24:39,298
But I wasn't sure...
it's a shock.
697
01:24:44,639 --> 01:24:46,014
Will you forgive me?
698
01:24:49,978 --> 01:24:54,277
I shouldn't... but I will.
699
01:24:55,026 --> 01:24:56,237
I'm sorry.
700
01:24:56,445 --> 01:24:58,072
But there's one condition...
701
01:24:59,365 --> 01:25:00,907
Tell me...
702
01:25:01,576 --> 01:25:03,116
Then close your eyes.
703
01:25:26,642 --> 01:25:29,937
What're you doing?
Hurry or you'll be late.
704
01:25:32,356 --> 01:25:33,565
Women...
705
01:25:35,652 --> 01:25:36,778
Who can understand them?
706
01:25:44,789 --> 01:25:49,836
Blown high on the wind...
707
01:25:50,003 --> 01:25:55,006
All of the memories...
708
01:25:55,215 --> 01:26:00,221
Tinted a sorrowful blue...
709
01:26:00,305 --> 01:26:05,478
Always follow...
710
01:26:06,187 --> 01:26:11,274
The true love
a man can find...
711
01:26:11,358 --> 01:26:15,947
The love I treasure
in my heart...
712
01:26:15,989 --> 01:26:20,784
Now blown high on the wind...
713
01:26:21,283 --> 01:26:27,457
Leaving only the memory...
48924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.