Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,047 --> 00:01:09,799
As chaves est�o no casaco.
2
00:01:11,407 --> 00:01:12,965
J� n�o h� caf�.
3
00:01:19,727 --> 00:01:22,195
- Ol�, Ernestine.
- Ol�, querido. Tudo bem?
4
00:01:22,287 --> 00:01:24,517
- Como est�?
- Estou bem.
5
00:01:24,647 --> 00:01:27,207
- Tenha um bom dia.
- Tu tamb�m.
6
00:01:35,927 --> 00:01:38,077
- Como est�s?
- Muito bem.
7
00:02:20,087 --> 00:02:21,566
- Ol�, Jack.
- Ol�, Dennis.
8
00:02:21,647 --> 00:02:23,205
Hoje chegaste cedo.
9
00:02:49,247 --> 00:02:52,045
Podemos mudar dez mil vezes
num piscar de olhos,
10
00:02:52,167 --> 00:02:55,204
mas a nossa �nica preocupa��o
continua a ser como estragar tudo.
11
00:03:49,807 --> 00:03:51,877
Argumento
12
00:03:59,607 --> 00:04:02,121
Produ��o
13
00:04:03,447 --> 00:04:06,644
Realiza��o
14
00:04:08,927 --> 00:04:14,524
RELA��ES ESTRANHAS
15
00:04:25,967 --> 00:04:27,685
Estou? Sim?
16
00:04:29,487 --> 00:04:31,318
N�o, estou no cinema.
17
00:04:32,607 --> 00:04:35,360
- N�o, estou em Canal. O que se passa?
- Desliga essa porcaria.
18
00:04:35,447 --> 00:04:39,076
- N�o est�s em casa.
- Espera a�. Deixa-me sair daqui.
19
00:04:41,047 --> 00:04:42,799
S�o asi�ticos?
20
00:04:42,967 --> 00:04:44,161
Quantos s�o?
21
00:04:45,647 --> 00:04:47,717
J� falaste com o Charlie?
22
00:04:49,487 --> 00:04:51,921
Sim. O Jeff...
23
00:04:52,047 --> 00:04:54,925
N�o te preocupes.
Eu encontro-os. J� vou a caminho.
24
00:04:59,607 --> 00:05:03,725
...bissulfato com desidrogenante,
com designa��o E-tr�s.
25
00:05:03,847 --> 00:05:07,123
Estou, C. Est� combinado.
Liga-me para o telem�vel.
26
00:05:11,167 --> 00:05:13,044
� fascinante, n�o �?
27
00:05:15,687 --> 00:05:17,803
Os livros chateiam-me at� mais n�o.
28
00:05:22,527 --> 00:05:24,483
Isso impressionou-me.
29
00:05:25,647 --> 00:05:27,285
�s estudante?
30
00:05:27,487 --> 00:05:31,400
Vejamos... Agora vais perguntar-me
onde estudo, em que ano estou
31
00:05:31,847 --> 00:05:33,883
e dizer que � pena n�o nos termos
conhecido h� mais tempo.
32
00:05:33,967 --> 00:05:36,686
Sou licenciado em chulo
e chantagista.
33
00:05:36,927 --> 00:05:39,600
- Acabaste de sair da pris�o?
- Como soubeste?
34
00:05:40,407 --> 00:05:42,045
Que idade tens?
35
00:05:43,127 --> 00:05:45,322
N�o percebes muito de mulheres,
pois n�o?
36
00:05:46,127 --> 00:05:48,561
- N�o.
- Bem me parecia.
37
00:05:49,607 --> 00:05:52,724
Vi quando te aproximaste,
a fazer barulhos com essa m�quina.
38
00:05:53,367 --> 00:05:56,677
Pensei logo:
este tipo quer chamar a aten��o,
39
00:05:57,047 --> 00:06:01,086
mas n�o consegue vir falar comigo
com medo que eu lhe d� para tr�s.
40
00:06:01,207 --> 00:06:03,277
J� dormi com mais de 200 mulheres.
41
00:06:05,967 --> 00:06:07,798
200?
42
00:06:10,087 --> 00:06:14,319
O Wilt Chamberlain disse que dormiu
com 20 mil, por isso �s um falhado.
43
00:06:14,687 --> 00:06:17,360
Sabes uma coisa?
Tens um riso rid�culo.
44
00:06:17,607 --> 00:06:20,041
S� porque estou a falar contigo,
n�o significa que esteja dispon�vel.
45
00:06:20,167 --> 00:06:22,237
- Tenho namorado.
- Claro que tens.
46
00:06:22,327 --> 00:06:24,318
Deve ser um desses betinhos,
47
00:06:24,407 --> 00:06:27,160
que se amedronta todo quando o cheque
do pap� se atrasa um dia.
48
00:06:27,367 --> 00:06:29,562
- Ele ama-me.
- Ele ama-te.
49
00:06:29,767 --> 00:06:32,520
N�o me parece que percebas
essas coisas. Deixa-me em paz.
50
00:06:32,607 --> 00:06:34,677
Amor � apenas uma palavra.
51
00:06:37,167 --> 00:06:39,727
- Gosto de ti. Como te chamas?
- Estou?
52
00:06:39,927 --> 00:06:42,043
Tens mais alguma fala gasta?
53
00:06:42,767 --> 00:06:45,281
- Sim, a sess�o � �s seis.
- Estou?
54
00:06:45,487 --> 00:06:47,682
Charlie! Onde te meteste?
55
00:06:48,287 --> 00:06:50,517
Eu sei, mas eles apareceram cedo.
56
00:06:51,647 --> 00:06:54,161
Mete-te no carro. Vamos embora!
57
00:07:31,407 --> 00:07:34,399
- Isto vai deixar-me louco.
- J� �s louco.
58
00:07:34,727 --> 00:07:39,005
O raio do tipo. N�o tem m�os.
Onde se meteu o Charlie?
59
00:07:39,447 --> 00:07:41,722
S� o cabeleireiro � que sabe.
60
00:07:41,847 --> 00:07:43,644
1705.
61
00:07:46,527 --> 00:07:50,202
- A quanto est�?
- A 17-14, in�cio da quarta parte.
62
00:07:50,447 --> 00:07:54,156
O Bucs perdeu a aposta no 20.
Tenho um mau pressentimento.
63
00:07:54,247 --> 00:07:56,363
Por isso � que n�o gosto de apostas.
64
00:07:57,287 --> 00:07:59,517
- Espero pelo Charlie l� fora.
- Adeus.
65
00:08:17,527 --> 00:08:21,315
Adoro ouvir Mozart � noite,
ou a qualquer hora do dia.
66
00:08:21,967 --> 00:08:24,686
Acha que os familiares dele
recebem por este isqueiro?
67
00:08:25,127 --> 00:08:26,355
Duvido.
68
00:08:28,727 --> 00:08:31,241
� como eu. � mau com n�meros.
69
00:08:32,247 --> 00:08:33,760
Sou pior com nomes.
70
00:08:44,807 --> 00:08:47,241
- Onde raio te meteste?
- Desculpa. Foi o carburador.
71
00:08:47,367 --> 00:08:49,562
- Elas j� foram l� para cima.
- Bolas.
72
00:08:56,007 --> 00:08:57,998
Os sacanas dos asi�ticos
n�o perdem tempo.
73
00:09:12,807 --> 00:09:13,796
Vamos embora.
74
00:09:17,327 --> 00:09:18,919
Vamos a caminho.
75
00:09:19,447 --> 00:09:20,846
Qual era o quarto?
76
00:09:21,287 --> 00:09:24,199
Era o 1705... � aqui.
77
00:09:31,207 --> 00:09:34,165
Pol�cia de Nova lorque! Narc�ticos
e prostitui��o. Levantem-se!
78
00:09:34,327 --> 00:09:36,887
Por violarem o c�digo 3414 e o 2418,
79
00:09:37,007 --> 00:09:39,123
declaro que todos os presentes
est�o presos.
80
00:09:39,207 --> 00:09:41,323
- Presos?
- Vistam-se. Est�o a enojar-me.
81
00:09:41,447 --> 00:09:43,677
Peguem nos passaportes. R�pido!
82
00:09:44,607 --> 00:09:46,325
N�o me obriguem a pedir segunda vez.
83
00:09:46,567 --> 00:09:48,842
- Aonde vais?
- Est� bem.
84
00:09:49,287 --> 00:09:54,156
Louis, manda mais um carro. Diz
para falar com a embaixada de Taiwan.
85
00:09:54,287 --> 00:09:57,962
Levo estas duas l� para baixo.
Est�s numa alhada, mi�da.
86
00:09:58,327 --> 00:10:00,841
Senhores, a pol�cia de Nova lorque
est� a lan�ar um programa
87
00:10:00,967 --> 00:10:03,401
em que a lei elimina a prostitui��o.
88
00:10:03,647 --> 00:10:05,319
- Est� a lan�ar?
- Eliminar?
89
00:10:05,407 --> 00:10:06,522
Exacto.
90
00:10:06,687 --> 00:10:09,281
A vossa pena ser� de 12 a 18 meses,
91
00:10:09,447 --> 00:10:12,439
ap�s a qual n�o poder�o
entrar neste pa�s durante sete anos.
92
00:10:12,687 --> 00:10:15,201
Sete anos! � a primeira vez!
93
00:10:15,327 --> 00:10:17,363
As primeiras vezes s�o lixadas,
n�o s�o?
94
00:10:17,847 --> 00:10:20,042
Est� a tentar apelar
ao meu lado sentimental? Vire-se!
95
00:10:20,567 --> 00:10:22,046
Tem a� um belo rel�gio.
96
00:10:24,287 --> 00:10:27,723
Agradecemos a sua compreens�o
e generosidade, Sr. Agente.
97
00:10:28,367 --> 00:10:30,437
Muito obrigado. Desculpe.
98
00:10:34,207 --> 00:10:37,040
A academia congratula-os
pelas vossas belas representa��es.
99
00:10:38,927 --> 00:10:41,316
A Sharon Stone
devia ter aulas convosco.
100
00:10:41,607 --> 00:10:44,963
Por apoiarem a filosofia da Pol�cia
de Nova lorque, ou l� o que �.
101
00:10:45,407 --> 00:10:47,637
- Eles s� tinham 840 d�lares.
- Deves estar a gozar.
102
00:10:51,127 --> 00:10:53,436
Mais 26,5 milh�es de wones.
103
00:10:54,487 --> 00:10:58,036
Wones, toneladas, ienes, ou yangs.
N�o me interessa. Quanto temos?
104
00:10:58,247 --> 00:11:01,444
H� o suficiente para uns bifes
e uns Martinis.
105
00:11:01,687 --> 00:11:05,566
- O'Charlie est� an'ioso por bebida.
- � bem verdade. � bem verdade.
106
00:11:05,847 --> 00:11:08,566
N�o me digas que Tampa perdeu o jogo.
Quanto vais pagar?
107
00:11:08,647 --> 00:11:10,558
Muito. Demais.
108
00:11:10,807 --> 00:11:13,560
Preciso da minha parte. Tenho
de pagar as aulas de representa��o.
109
00:11:13,647 --> 00:11:16,559
- Tamb�m eu. E voc�s atrasaram-se.
- Sim!
110
00:11:16,687 --> 00:11:18,723
Foi por causa do jogo de futebol
do Charlie.
111
00:11:18,847 --> 00:11:21,361
Aquele produtor de arroz
ia metendo a coisa dentro de mim.
112
00:11:21,447 --> 00:11:25,406
- Tretas! Sa�mos mal ligaste.
- N�o! Arrisc�mos o nosso pesco�o!
113
00:11:25,527 --> 00:11:27,916
N�o tive culpa
que o jogo fosse para prolongamento.
114
00:11:28,007 --> 00:11:29,998
Os tipos ca�ram que nem uns patinhos.
115
00:11:31,327 --> 00:11:33,966
- E contigo?
- Correu tudo bem. Olha.
116
00:11:34,087 --> 00:11:37,238
- Vejam isto.
- Nem pensar!
117
00:11:38,527 --> 00:11:39,960
Tu podes usar isso.
118
00:12:04,327 --> 00:12:07,285
- Arruma isso, Claire. Est� na hora.
- Ol�, Dave.
119
00:12:07,887 --> 00:12:11,038
- O tempo voa, quando nos divertimos.
- Mesmo quando n�o nos divertimos.
120
00:12:50,247 --> 00:12:54,286
400, 500, 600, 700.
20, 40, 60, 80.
121
00:12:54,487 --> 00:12:55,636
Ol�.
122
00:12:57,047 --> 00:12:59,880
- Diz ao Matt que tive de ir.
- Est� bem.
123
00:13:02,967 --> 00:13:04,719
Tenho o resto na pr�xima semana.
124
00:13:04,847 --> 00:13:07,919
- N�o pr�xima semana, quando?
- Ter�a ou quarta-feira, mais tardar.
125
00:13:09,007 --> 00:13:11,043
Sabes o que aqui tens, B?
126
00:13:11,647 --> 00:13:14,002
Charlie, n�o cumpri sempre
a minha parte?
127
00:13:17,687 --> 00:13:20,076
Palavra. Fica bem.
128
00:13:22,367 --> 00:13:24,244
Menina da Gen�tica!
129
00:13:24,647 --> 00:13:25,841
Ol�.
130
00:13:26,127 --> 00:13:28,436
- J� te esqueceste de mim?
- O que fazes aqui?
131
00:13:28,527 --> 00:13:31,519
Ou estou � tua procura,
ou ando perdido.
132
00:13:31,967 --> 00:13:34,845
- Pareces perdido, n�o �, Deb?
- �.
133
00:13:35,647 --> 00:13:37,365
Claire, quem s�o eles?
134
00:13:37,487 --> 00:13:39,842
S�o criminosos profissionais.
S�o criminosos, n�o s�o?
135
00:13:39,927 --> 00:13:43,602
Exactamente. Apresento-te o Charlie.
� meu motorista.
136
00:13:43,727 --> 00:13:45,638
� de Estocolmo, na Su�cia.
137
00:13:45,767 --> 00:13:49,760
Este � o Jack, o meu guarda-costas.
� de Dar Es Salaam, na Tanz�nia.
138
00:13:49,887 --> 00:13:52,606
- Tanz�nia, idiota!
- Foi o que eu disse.
139
00:13:53,047 --> 00:13:55,880
Esta � a Debbie e eu sou a Claire.
Somos de Rumford, em Maine.
140
00:13:56,087 --> 00:13:57,679
Prazer em conhec�-las.
141
00:13:58,167 --> 00:14:00,806
Temos ali o carro.
Precisam de boleia para algum lado?
142
00:14:01,567 --> 00:14:04,365
N�o, n�o precisamos.
Vamos, Claire.
143
00:14:04,447 --> 00:14:07,519
- Vamos a um semin�rio.
- Estudam religi�o?
144
00:14:08,927 --> 00:14:12,203
N�o � esse tipo de semin�rio.
� uma aula privada.
145
00:14:12,327 --> 00:14:15,160
Desculpem o Charlie.
� melhor a conduzir do que a pensar.
146
00:14:15,327 --> 00:14:16,601
� verdade.
147
00:14:17,047 --> 00:14:19,515
- Estudam o qu�?
- Biologia.
148
00:14:19,647 --> 00:14:23,162
Ai sim? As mi�das mais bonitas
estavam sempre na aula de Biologia.
149
00:14:23,847 --> 00:14:25,963
O que fazem voc�s?
S�o taxistas?
150
00:14:26,687 --> 00:14:30,077
Na verdade, somos chulos
e andamos � ca�a de carne fresca.
151
00:14:30,207 --> 00:14:31,925
- Boa ca�ada.
- Obrigado.
152
00:14:32,007 --> 00:14:33,679
Pelo menos ele tem emprego.
153
00:14:33,767 --> 00:14:37,316
O Jack tem grandes talentos.
J� dormiu com mais de 200 mulheres.
154
00:14:37,407 --> 00:14:40,399
- E elas tratam-no por ditador.
- Cala-te, Charlie.
155
00:14:40,527 --> 00:14:42,961
Meu Deus, Claire!
Eles nem acabaram o liceu!
156
00:14:43,127 --> 00:14:45,277
Que merda � essa! Ouve l�, cabra!
157
00:14:45,407 --> 00:14:48,717
Em putos, s� sa�amos do nosso bairro
no carro da pol�cia, numa ambul�ncia
158
00:14:48,807 --> 00:14:50,638
ou num carro f�nebre.
- Tem calma.
159
00:14:51,647 --> 00:14:54,241
- Ainda vomito, Claire. Vamos embora.
- Conhe�o um bom m�dico.
160
00:14:54,327 --> 00:14:56,557
- N�o duvido.
- Adeus.
161
00:14:58,127 --> 00:14:59,480
Espera a�! Anda c�.
162
00:15:03,967 --> 00:15:05,844
Ol�, Fitz!
163
00:15:06,807 --> 00:15:09,799
N�o tive tempo de orden�-los.
Se pudesses...
164
00:15:10,447 --> 00:15:14,122
Este � o Fitzgerald, o meu namorado.
Ele tem uma apresenta��o hoje.
165
00:15:14,767 --> 00:15:17,645
O Jack e o Charlie estavam a pensar
assistir ao semin�rio.
166
00:15:19,847 --> 00:15:22,725
- Tens a� uma lista para organizar...
- O semin�rio � sobre o qu�?
167
00:15:22,847 --> 00:15:26,283
- Amino�cidos n�o codificados...
- N�o codificados? S�o os piores.
168
00:15:27,407 --> 00:15:29,796
Claire,
o que fazes com estes idiotas?
169
00:15:29,967 --> 00:15:33,243
Fitz, ainda te parto a tromba!
170
00:15:33,687 --> 00:15:36,201
"Tout de sot"!
� assim que se diz, Jack?
171
00:15:36,847 --> 00:15:39,884
- Toute suite.
- Vamos entrar.
172
00:15:42,367 --> 00:15:44,676
Prazer em conhecer-te,
Charlie de Estocolmo.
173
00:15:45,127 --> 00:15:47,243
J� agora, aqui n�o se pode fumar.
174
00:15:47,367 --> 00:15:50,598
Claire, amanh�, �s cinco da tarde,
175
00:15:51,447 --> 00:15:55,360
no Terminal do Barco
de Staten Island. Aparece!
176
00:16:35,127 --> 00:16:36,606
Ol�!
177
00:16:37,287 --> 00:16:38,606
Ol�!
178
00:16:41,647 --> 00:16:44,207
- Est�s 20 minutos atrasada, sabes?
- N�o estou nada.
179
00:16:44,327 --> 00:16:47,205
- S�o praticamente cinco horas.
- N�o me venhas com tretas.
180
00:16:48,847 --> 00:16:50,678
N�o sabia se vinhas.
181
00:16:50,767 --> 00:16:53,122
A Debbie disse-me
para me afastar de ti.
182
00:16:53,447 --> 00:16:55,483
Mas mesmo assim vieste.
183
00:16:56,047 --> 00:16:57,878
Pois vim, n�o foi?
184
00:16:59,927 --> 00:17:03,886
O Fitzgerald disse-me que tu e o
Charlie fazem apostas na faculdade.
185
00:17:04,367 --> 00:17:06,642
N�o temos emenda, n�o �?
186
00:17:10,847 --> 00:17:13,361
- N�o podes fumar aqui.
- N�o?
187
00:17:13,847 --> 00:17:15,485
Agora j� posso.
188
00:17:19,127 --> 00:17:20,480
De que gostas?
189
00:17:21,447 --> 00:17:24,280
- Al�m de fumar, claro?
- De que gosto?
190
00:17:27,367 --> 00:17:31,918
De pugilistas que saibam dar murros,
de ostras Rockefeller, dos Rugrats...
191
00:17:33,207 --> 00:17:35,357
De tudo o que me der pica.
192
00:17:35,887 --> 00:17:37,878
Ganha-se bem com isso?
193
00:17:39,207 --> 00:17:40,765
Nada mal.
194
00:17:41,567 --> 00:17:44,923
H� noites em que saio com o Charlie
e roubamos empres�rios estrangeiros.
195
00:17:47,567 --> 00:17:51,116
Devias entregar-me � pol�cia.
Farias um favor ao mundo.
196
00:17:53,167 --> 00:17:56,204
� tarde demais.
Outra pessoa j� o fez.
197
00:17:57,647 --> 00:17:59,205
Ai sim?
198
00:18:00,567 --> 00:18:03,445
Sou agente secreta
da "Brigada do Rico".
199
00:18:06,407 --> 00:18:09,160
- E tens na mala...
- Tenho aparelhos de escuta.
200
00:18:09,287 --> 00:18:10,640
Queres ver?
201
00:18:11,047 --> 00:18:12,036
Olha.
202
00:18:17,287 --> 00:18:18,720
Muito sofisticada.
203
00:18:20,927 --> 00:18:22,883
Ele tamb�m � dos vossos?
204
00:18:23,727 --> 00:18:25,604
Sim, � o Arthur.
205
00:18:25,687 --> 00:18:30,044
Repara como ele est� ali,
t�o indiscreto discretamente.
206
00:18:30,887 --> 00:18:34,084
- Um aut�ntico pol�cia.
- Bem, apanhaste-me.
207
00:18:40,407 --> 00:18:42,682
Odeias estudantes universit�rios,
n�o �?
208
00:18:44,167 --> 00:18:46,522
N�o odeio ningu�m que n�o conhe�a.
209
00:18:46,807 --> 00:18:51,676
N�o gosto de pessoas
que julgam entender tudo
210
00:18:51,767 --> 00:18:55,157
s� porque leram alguns livros.
Apoio a experi�ncia pessoal.
211
00:18:55,407 --> 00:18:57,841
Que mal tem aprender
com a experi�ncia dos outros?
212
00:18:57,927 --> 00:19:01,237
- Pode ser um atalho para onde vamos.
- N�o quero ir a lado nenhum.
213
00:19:02,287 --> 00:19:06,439
N�o quero saber o que me espera.
Prefiro que me surpreenda.
214
00:19:07,727 --> 00:19:10,400
Para qu� abrir a caixa
se sabemos o que est� l� dentro?
215
00:19:11,207 --> 00:19:13,675
Pensas que sabes
o que est� dentro de mim?
216
00:19:14,727 --> 00:19:17,321
Ou est�s ansioso por abrir a caixa?
217
00:19:18,047 --> 00:19:22,199
Tenho estado a pensar nisso.
N�o sei se sei.
218
00:19:23,447 --> 00:19:25,756
O que achas que vai acontecer agora?
219
00:19:26,367 --> 00:19:29,677
- Se pensarmos que me amas e...
- E?
220
00:19:31,047 --> 00:19:35,245
E vens para minha casa e eu tamb�m
me apaixono por ti, para sempre.
221
00:19:35,327 --> 00:19:37,795
- V� l�.
- A s�rio!
222
00:19:37,927 --> 00:19:41,476
Escreve fic��o barata! Ganhavas mais
do que a gamar empres�rios.
223
00:19:41,567 --> 00:19:45,446
- Esta hist�ria n�o � verdadeira?
- N�o! N�o estou apaixonada por ti.
224
00:19:45,807 --> 00:19:47,399
Por enquanto.
225
00:19:49,087 --> 00:19:50,645
Por enquanto.
226
00:20:11,727 --> 00:20:14,844
- Adoro a tua casa.
- Espera at� veres o primeiro andar.
227
00:20:35,767 --> 00:20:37,439
O que se passa, Jack?
228
00:20:41,047 --> 00:20:43,083
Que tipo de filmes preferes?
229
00:20:43,727 --> 00:20:48,278
- Os de finais tristes ou felizes?
- Finais tristes, sem d�vida.
230
00:20:49,887 --> 00:20:52,401
S� gosto de filmes
que me fazem chorar.
231
00:20:53,087 --> 00:20:55,521
Se gostas de chorar,
est�s com a pessoa certa.
232
00:20:56,327 --> 00:20:58,204
� isso que queres?
233
00:21:44,207 --> 00:21:45,845
Acordei-te?
234
00:21:46,687 --> 00:21:50,396
- O que est�s a fazer?
- A estudar. Amanh� tenho exame.
235
00:21:50,887 --> 00:21:53,037
N�o pensei que ficasse c�.
236
00:21:55,967 --> 00:21:58,527
Ontem � noite
fizeste-me perder o controlo.
237
00:22:03,887 --> 00:22:06,117
Tenho tanto a aprender.
238
00:22:06,567 --> 00:22:09,127
Mal posso esperar
para passar � pr�tica.
239
00:22:10,367 --> 00:22:13,325
Al�m disso, gosto de estudar � noite.
� tudo t�o sossegado.
240
00:22:18,247 --> 00:22:21,398
�s doida. Boa noite.
241
00:22:22,287 --> 00:22:24,642
Vai dormir. Eu n�o fa�o barulho.
242
00:22:24,927 --> 00:22:26,599
Prometo.
243
00:22:29,167 --> 00:22:31,123
Foi a tua primeira vez?
244
00:22:34,127 --> 00:22:36,925
Dormiste mesmo
com mais de 200 mulheres?
245
00:22:57,687 --> 00:22:59,996
Encontraste algo de interessante?
246
00:23:00,407 --> 00:23:02,363
� uma preciosidade.
247
00:23:02,927 --> 00:23:06,237
"A Lume Spento".
O primeiro livro de Ezra Pound.
248
00:23:07,407 --> 00:23:10,797
- Onde encontraram eles isto?
- Numa casa de praia em Hampton.
249
00:23:10,887 --> 00:23:14,402
Se descobrem que pagas t�o bem,
ficam peritos em primeiras edi��es.
250
00:23:14,607 --> 00:23:16,643
Diz-lhes para procurarem
por Melville.
251
00:23:16,727 --> 00:23:19,924
Pago at� duas mil notas
pelo primeiro do Pierre.
252
00:23:21,567 --> 00:23:25,606
Muito bem. 600 pelas m�quinas
e 700 pelos rel�gios.
253
00:23:26,367 --> 00:23:30,599
N�o podes levar os livros
por menos de 1800.
254
00:23:39,687 --> 00:23:42,565
- Est�s � espera dum eclipse?
- V� l�, Jack.
255
00:23:42,647 --> 00:23:45,207
N�o tentes tirar de onde n�o h�.
256
00:23:45,407 --> 00:23:49,923
Pronto. 1500 pelas m�quinas
e rel�gios, e 1200 pelos livros.
257
00:23:51,247 --> 00:23:54,842
Pronto. 1700 pela mercadoria
e mil pelos livros. Ultima oferta.
258
00:23:55,007 --> 00:23:57,475
Pode ser, se inclu�res os �culos.
259
00:24:05,887 --> 00:24:08,606
"J� dormi com mais de 200 mulheres."
Disse o Carlos.
260
00:24:08,687 --> 00:24:14,000
O Eddy riu-se, deslizando com o cano
da sua arma pelo peito do Carlos.
261
00:24:14,407 --> 00:24:17,683
"Grande coisa. O Wilt Chamberlain
disse que dormiu com 20 mil,
262
00:24:17,767 --> 00:24:19,883
por isso �s um falhado."
263
00:24:20,007 --> 00:24:22,885
O Carlos n�o respondeu,
mas os joelhos tremiam-lhe.
264
00:24:25,727 --> 00:24:27,160
Correio!
265
00:24:28,047 --> 00:24:30,163
Obrigado. Qual � a minha parte?
266
00:24:30,247 --> 00:24:33,717
- Uns quatro mil, incluindo os wones.
- Quatro mil n�o d� para nada.
267
00:24:33,927 --> 00:24:38,159
- De quanto � a d�vida?
- � de 6700 e continua a crescer.
268
00:24:38,247 --> 00:24:40,238
Cala-te, Jeff.
Est�s a p�r-me nervoso.
269
00:24:40,327 --> 00:24:43,444
Cala-te tu! Pelo menos
tens a tua casa. Eu n�o tenho nada.
270
00:24:47,527 --> 00:24:49,404
Francis...
271
00:24:50,007 --> 00:24:52,726
Os Jets mais tr�s?
Est� bem. Fica bem.
272
00:24:53,087 --> 00:24:54,725
Marca mil d�lares para o Francis.
273
00:25:01,927 --> 00:25:04,282
- Boa noite, David.
- Boa noite, Claire.
274
00:25:15,007 --> 00:25:17,396
Deixa-me adivinhar.
Ele n�o telefonou, mais uma vez?
275
00:25:19,367 --> 00:25:21,323
Quanto tempo j� passou desta vez?
276
00:25:22,687 --> 00:25:25,884
Se n�o estou em erro,
j� passaram pelo menos duas semanas.
277
00:25:28,767 --> 00:25:31,520
N�o podes deixar
que esteja sempre a fazer-te isto.
278
00:25:31,967 --> 00:25:34,242
Disse-te logo
que aquele tipo n�o prestava.
279
00:25:41,767 --> 00:25:43,200
Estou?
280
00:25:43,607 --> 00:25:46,280
Ol�, Pam. N�o. Estou acordado.
281
00:25:47,167 --> 00:25:49,158
Est� bem. N�o, n�o me esque�o.
282
00:25:49,367 --> 00:25:52,598
Est� bem. Apare�o por volta das seis.
Adeus.
283
00:25:53,767 --> 00:25:55,837
- Gaita!
- Bom dia.
284
00:25:59,887 --> 00:26:02,037
Ainda me amas?
285
00:26:05,167 --> 00:26:07,397
Est� na hora de levantar, mi�da.
286
00:26:08,927 --> 00:26:10,963
A minha cabe�a.
287
00:26:12,847 --> 00:26:14,758
Jantamos hoje?
288
00:26:15,887 --> 00:26:18,606
� cedo demais para fazer planos.
289
00:26:35,607 --> 00:26:37,598
Jack, fala a Claire.
290
00:26:38,487 --> 00:26:40,239
Sim, eu sei.
291
00:26:42,527 --> 00:26:45,200
Estava a pensar ir a� ter contigo,
se n�o estiveres...
292
00:26:46,647 --> 00:26:49,366
Sim? Est� bem.
293
00:26:49,767 --> 00:26:53,646
�ptimo! Vemo-nos logo. Adeus.
294
00:26:56,647 --> 00:26:58,205
O que estou eu a fazer?
295
00:26:58,287 --> 00:27:00,642
- Era a Claire outra vez?
- Ela est� a dar cabo de mim.
296
00:27:02,847 --> 00:27:04,963
N�o lhe deves nada.
Se n�o queres ir, n�o v�s.
297
00:27:05,047 --> 00:27:08,676
- E n�o vou.
- Marcas um encontro e n�o apareces!
298
00:27:09,807 --> 00:27:12,605
Porque n�o vais tu?
Diz-lhe que tive o que fazer.
299
00:27:12,967 --> 00:27:16,403
- Queres mesmo que v�?
- Porque n�o? Talvez a comas.
300
00:27:16,767 --> 00:27:18,837
- Machistas idiotas.
- N�o me importava de ir.
301
00:27:18,927 --> 00:27:20,042
Cala-te.
302
00:27:20,847 --> 00:27:24,362
Vamos l� acabar com isto.
Joga por mim.
303
00:27:24,727 --> 00:27:26,319
Est� � porta do cinema.
304
00:27:26,407 --> 00:27:27,886
- Em Canal Street?
- Sim.
305
00:27:28,167 --> 00:27:30,397
- N�o trabalhamos esta noite?
- A que horas come�a o teu turno?
306
00:27:30,487 --> 00:27:31,522
�s oito.
307
00:27:31,607 --> 00:27:34,246
- N�o te demores, Charlie.
- J� me conheces, Jackie.
308
00:27:34,327 --> 00:27:37,683
- Trabalho r�pido.
- P�e-te a andar. Isso � s� balelas.
309
00:27:37,967 --> 00:27:39,923
A mi�da est� apaixonada por mim.
310
00:27:43,847 --> 00:27:44,996
Jack.
311
00:28:02,167 --> 00:28:03,805
J� voltaste?
312
00:28:08,847 --> 00:28:12,123
Desculpa, mas ela insistiu
e n�o aceitou um n�o como resposta.
313
00:28:12,207 --> 00:28:13,799
Vou preparar as coisas.
314
00:28:17,527 --> 00:28:19,518
O Charlie disse-te
que eu estava ocupado?
315
00:28:19,607 --> 00:28:20,881
- Disse.
- O que fazes aqui?
316
00:28:20,967 --> 00:28:23,481
Porque n�o foste buscar-me,
como prometeste?
317
00:28:23,567 --> 00:28:25,922
Porque, como disse, tive o que fazer.
Eu e o Charlie �amos sair.
318
00:28:26,047 --> 00:28:29,244
O que se passa? Porque n�o me ligas
nem respondes aos meus telefonemas?
319
00:28:29,327 --> 00:28:32,364
- O que se passa contigo?
- Que se lixe. N�o h� nada a falar!
320
00:28:32,447 --> 00:28:34,005
Estou pronto.
321
00:28:35,247 --> 00:28:36,839
Espero l� em baixo.
322
00:28:40,567 --> 00:28:43,684
- Podemos deixar-te na universidade.
- Prefiro esperar por ti aqui.
323
00:28:43,927 --> 00:28:47,044
N�o podes esperar aqui
porque tenho c� pessoas a dormir.
324
00:28:48,367 --> 00:28:50,801
N�o planeei dormir aqui.
325
00:28:52,887 --> 00:28:54,878
Claire, tenho de ir.
326
00:28:57,527 --> 00:29:00,883
Jack, sabes que te amo.
327
00:29:06,007 --> 00:29:08,521
- Est� bem. Depois falamos, sim?
- Quando quiseres.
328
00:29:09,047 --> 00:29:10,719
Queres boleia?
329
00:29:12,727 --> 00:29:14,957
Eu levo-te. N�o deves andar por aqui
sozinha � noite.
330
00:29:15,047 --> 00:29:16,526
Eu fico bem.
331
00:29:18,087 --> 00:29:19,361
Est� bem.
332
00:29:21,127 --> 00:29:23,766
- Tens a certeza?
- N�o te preocupes.
333
00:29:34,247 --> 00:29:36,841
Diria que tens a�
uma gaja complicada.
334
00:29:57,047 --> 00:29:59,038
V� l�, Claire.
Ele est� a gozar contigo.
335
00:29:59,127 --> 00:30:01,561
Est�s perdida de amores e ele sabe.
336
00:30:01,887 --> 00:30:04,082
N�o acredito
que possas ser t�o ing�nua.
337
00:30:04,167 --> 00:30:07,239
Ele � envergonhado.
O Jack faz-se de dif�cil.
338
00:30:07,327 --> 00:30:11,240
Se se libertasse desta rotina,
conseguiria tudo. Ele n�o � burro.
339
00:30:11,527 --> 00:30:15,122
Estou a ver.
E tu � que vais salvar a alma dele.
340
00:30:15,927 --> 00:30:18,885
V� l�, querida.
O mundo est� cheio de anjos ca�dos.
341
00:30:19,327 --> 00:30:21,921
- Talvez estejas a falar com um.
- N�o.
342
00:30:22,447 --> 00:30:25,245
N�o, n�o. Estou a falar do Jack.
343
00:30:25,407 --> 00:30:29,002
- Ele � que vai para o Inferno.
- Talvez eu queira ir com ele.
344
00:30:39,567 --> 00:30:41,205
Temos de falar.
345
00:30:42,367 --> 00:30:44,517
Eu prefiro fazer mais do que falar.
346
00:30:44,607 --> 00:30:48,520
Habitualmente, n�o tenho nada a dizer
a tipos como tu. N�o me incomodaria.
347
00:30:48,887 --> 00:30:51,606
- Porqu� come�ar agora?
- Porque est�s a destruir a Claire.
348
00:30:51,727 --> 00:30:54,002
- Estou a ver.
- N�o, n�o est�s.
349
00:30:54,327 --> 00:30:57,637
N�o fazes ideia de como custa
entrar numa universidade como esta.
350
00:30:57,807 --> 00:31:02,005
Mas desde que anda contigo, ela
chumba nos testes e n�o vai �s aulas.
351
00:31:02,167 --> 00:31:04,123
Fica a saber
que ela acabou com o Fitzgerald.
352
00:31:04,207 --> 00:31:06,084
�s a m�e dela?
353
00:31:07,127 --> 00:31:10,722
- Quero pedir-te um favor.
- O qu�? Queres que eu acabe com ela?
354
00:31:11,367 --> 00:31:14,245
- Adoraria! J� tentei.
- Infelizmente,
355
00:31:14,407 --> 00:31:18,241
ela n�o consegue largar-te,
mas n�o tens direito de a confundires.
356
00:31:18,327 --> 00:31:21,683
Concordo contigo.
Sou uma m� influ�ncia para ela.
357
00:31:21,887 --> 00:31:23,878
Estou a prejudicar o futuro dela.
358
00:31:23,967 --> 00:31:26,401
Se queres p�-la no caminho certo,
fa�o o que for preciso para ajudar.
359
00:31:26,487 --> 00:31:29,285
- Quero v�-la fora da minha vida.
- Meu Deus!
360
00:31:29,847 --> 00:31:33,044
�s um cobarde, Jack.
361
00:31:33,407 --> 00:31:35,796
- Nasceste para ser um perdedor.
- Vai-te lixar!
362
00:31:35,887 --> 00:31:39,197
N�o quero ver a Claire
a afundar-se contigo.
363
00:31:45,047 --> 00:31:48,278
- Como reagiu o Brian?
- Mal, muito mal.
364
00:32:08,687 --> 00:32:10,279
Estou, Charlie!
365
00:32:10,687 --> 00:32:12,996
Estou preso no tr�nsito na Varick.
366
00:32:13,727 --> 00:32:16,799
Um carro de bombeiros
destruiu um t�xi. Isto est� mau.
367
00:32:18,487 --> 00:32:20,955
Est� bem. Vou procur�-los.
368
00:32:21,607 --> 00:32:23,563
Vou ver se os encontro.
369
00:32:33,767 --> 00:32:36,918
Abracadabra, com pelos de cabra.
370
00:32:37,047 --> 00:32:39,720
Fogo e bolhas no caldeir�o.
371
00:32:40,047 --> 00:32:42,083
Arrefecer com sangue de babu�no.
372
00:32:42,167 --> 00:32:45,682
E o feiti�o fica pronto e eficaz.
373
00:32:47,207 --> 00:32:49,004
Muito bem.
374
00:32:49,247 --> 00:32:51,522
- O que se passa?
- Amanh� � noite trabalhamos. Vens?
375
00:32:51,607 --> 00:32:54,121
- A Sue e eu �amos dan�ar no Cheetah.
- V�o depois.
376
00:32:54,207 --> 00:32:56,562
- Est� bem. Tamb�m vens?
- S� se me obrigares.
377
00:32:56,647 --> 00:32:59,286
- Adeus. Que belos �culos.
- Obrigado.
378
00:33:01,127 --> 00:33:05,757
Com o estalar dos meus dedos,
chegar�o muitos medos.
379
00:33:06,407 --> 00:33:08,762
O Charlie n�o vai arranj�-lo a tempo.
380
00:33:09,167 --> 00:33:12,125
Est� bem. Vamos apanhar um t�xi.
Qual � o quarto?
381
00:33:12,727 --> 00:33:16,800
Est� bem. 1865, v� l�.
1865, 1865, 1865.
382
00:33:16,887 --> 00:33:19,879
H� um m�s que te digo
para arranjares isto! H� um m�s!
383
00:33:19,967 --> 00:33:22,925
- N�o sou mec�nico.
- Mas vivemos por cima duma oficina.
384
00:33:23,007 --> 00:33:25,077
- O problema n�o � meu.
- N�o h� desculpa.
385
00:33:25,167 --> 00:33:28,876
Agora temos um problema.
Vai aprender mec�nica.
386
00:33:28,967 --> 00:33:31,640
Pega nos sacos. Vamos. T�xi.
387
00:33:40,407 --> 00:33:42,363
Gaita! Elas j� subiram.
388
00:33:46,687 --> 00:33:49,485
Espera a�. O qu�?
389
00:33:52,767 --> 00:33:54,564
- V�s ali aquela mulher?
- Onde?
390
00:33:54,647 --> 00:33:57,036
Conhe�o-a e ela n�o � boa pe�a.
Anda c�.
391
00:33:59,007 --> 00:34:02,317
Vou ligar-lhes para dizer
para sa�rem de l�. N�o olhes.
392
00:34:05,127 --> 00:34:08,437
- Porcaria do atendedor de chamadas.
- Vou ligar dali. Qual � o quarto?
393
00:34:08,807 --> 00:34:11,879
� o 13... 1233... 13...
394
00:34:11,967 --> 00:34:14,765
- 1833... 1833.
- Sei l�.
395
00:34:15,087 --> 00:34:18,079
V�s? Se n�o me tivesses irritado,
n�o me teria esquecido do n�mero.
396
00:34:18,207 --> 00:34:21,358
M�quinas, distintivos e fardas, trato
eu. Quartos e telefones � contigo.
397
00:34:21,447 --> 00:34:24,007
Carros, Charlie, carros.
N�o te esque�as dos carros.
398
00:34:28,487 --> 00:34:31,047
- Sim. Esqueci-me do n�mero.
- N�o. Lamentamos,
399
00:34:31,127 --> 00:34:34,915
mas o quarto 1865
tem problemas com a canaliza��o.
400
00:34:37,127 --> 00:34:40,199
1865. Vai ligar-lhes.
Temos problemas de canaliza��o.
401
00:34:40,287 --> 00:34:42,005
Canaliza��o. Gaita.
402
00:34:53,647 --> 00:34:55,365
Ol�, querido.
403
00:34:56,127 --> 00:34:57,276
V� l�. Atende.
404
00:34:57,487 --> 00:34:59,557
- Como est�s?
- Bem, e a senhora?
405
00:35:02,847 --> 00:35:03,836
Bolas!
406
00:35:18,967 --> 00:35:21,765
- O que se estar� a passar?
- N�o sei. Parece ser uma rusga.
407
00:35:22,727 --> 00:35:24,683
Vou perguntar ao Robert.
408
00:35:26,487 --> 00:35:28,603
- Vamos p�r-nos a andar.
- Calma.
409
00:35:28,687 --> 00:35:32,839
Seria evidente demais.
V� o jogo, fala do jogo.
410
00:35:57,607 --> 00:35:59,245
Fomos tramados.
411
00:36:00,007 --> 00:36:02,282
Fomos seguidos desde o in�cio.
412
00:36:05,967 --> 00:36:08,322
Detective Linda Fox, da pol�cia.
413
00:36:08,847 --> 00:36:12,442
Parece que conheciam as duas
senhoras que acabaram de sair daqui.
414
00:36:12,687 --> 00:36:14,439
Conhec�amos?
415
00:36:14,927 --> 00:36:17,487
Tom�mos uns copos com elas
uma vez ou duas. Tem algum mal?
416
00:36:17,607 --> 00:36:19,325
Quer dizer que as conhecem?
417
00:36:19,727 --> 00:36:21,843
"Conhecer" � exagero.
418
00:36:22,327 --> 00:36:26,240
Vejo que continua
a ter problemas com n�meros. 1865.
419
00:36:26,367 --> 00:36:28,927
Foi quando o Lee se rendeu
em Appomattox.
420
00:36:29,127 --> 00:36:32,119
Foi um dia negro
para os estados confederados do sul.
421
00:36:32,327 --> 00:36:34,887
- Trabalham em qu�?
- Lidamos com livros raros.
422
00:36:34,967 --> 00:36:37,276
Estou c� por causa da feira
de livros antigos.
423
00:36:37,527 --> 00:36:41,236
- E ele?
- Literatura afro-americana.
424
00:36:41,607 --> 00:36:43,404
At� 1950.
425
00:36:49,207 --> 00:36:52,404
- Literatura afro-americana?
- Isso n�o existe?
426
00:37:06,247 --> 00:37:08,363
Jack, os deuses est�o do nosso lado.
427
00:37:08,447 --> 00:37:11,120
Se o carro n�o se tivesse avariado,
tamb�m nos tinham apanhado.
428
00:37:16,167 --> 00:37:18,158
Onde raio est� o Palmer?
429
00:37:18,847 --> 00:37:22,044
Onde est� ele? Um advogado deveria
estar em casa a uma hora destas.
430
00:37:22,407 --> 00:37:25,604
Aquela detective � tramada.
Ela sabia que est�vamos a engan�-la.
431
00:37:27,207 --> 00:37:31,246
Charlie, se a pol�cia tivesse
algo contra n�s, o Jeff j� saberia.
432
00:37:31,887 --> 00:37:33,639
N�o estou convencido.
433
00:37:35,327 --> 00:37:38,603
E se perdermos as mi�das?
Passamos um ano sem trabalhar?
434
00:37:38,967 --> 00:37:42,084
N�o. A Pam e a Sue n�o s�o
as �nicas actrizes de Nova lorque.
435
00:37:42,247 --> 00:37:45,080
S� em Manhattan
h� 200 casas de striptease.
436
00:37:45,167 --> 00:37:48,159
N�o ser� dif�cil
encontrar quem queira ganhar o triplo
437
00:37:48,247 --> 00:37:50,442
a trabalhar connosco
tr�s ou quatro vezes por m�s.
438
00:37:50,527 --> 00:37:52,518
- Est�s a entender?
- � verdade, � verdade.
439
00:37:52,607 --> 00:37:54,723
Sabes uma coisa?
A Claire podia experimentar.
440
00:37:54,807 --> 00:37:56,035
O qu�?
441
00:37:56,407 --> 00:37:58,921
- Deves estar a gozar comigo.
- Porque n�o?
442
00:37:59,007 --> 00:38:02,682
� nova, gira, sensual. Os empres�rios
gostam do estilo universit�rio.
443
00:38:02,767 --> 00:38:04,644
N�o, n�o!
Ela n�o foi feita para isto.
444
00:38:05,727 --> 00:38:08,560
N�o te enganes. S� porque anda
na universidade, n�o � diferente.
445
00:38:08,647 --> 00:38:11,684
- Est�s a subestim�-la.
- N�o vai acontecer, est� bem?
446
00:38:12,527 --> 00:38:15,246
Admite, Jackie.
A mi�da cravou-te os dentes.
447
00:38:16,247 --> 00:38:18,283
- V�s marcas de dentes em mim?
- Deixa ver.
448
00:38:18,367 --> 00:38:20,323
N�o, n�o me parece.
449
00:38:20,407 --> 00:38:22,318
N�o gosto de v�-la chorar.
450
00:38:22,407 --> 00:38:24,796
O monstro tem sentimentos.
Ele chora, manifesta emo��es.
451
00:38:24,887 --> 00:38:26,206
Cala-te idiota!
452
00:38:29,447 --> 00:38:30,846
Espertinho.
453
00:38:38,207 --> 00:38:39,606
Volta para tr�s.
454
00:38:51,647 --> 00:38:53,478
Jack, �s tu?
455
00:38:56,727 --> 00:38:59,400
- O que fazes aqui?
- Estava � tua espera.
456
00:38:59,967 --> 00:39:01,844
Est�s louca?
457
00:39:03,807 --> 00:39:05,957
Devias ter-nos avisado que vinhas.
458
00:39:08,887 --> 00:39:11,685
N�o te preocupes.
J� est� tudo bem, Claire.
459
00:39:12,767 --> 00:39:14,200
Tens fome?
460
00:39:15,447 --> 00:39:17,563
�ptimo, porque eu estou faminto.
Entra.
461
00:39:29,527 --> 00:39:32,041
- Vais passar a noite aqui?
- N�o tenho sono.
462
00:39:37,247 --> 00:39:38,726
Anda l�.
463
00:39:50,687 --> 00:39:52,279
Odeio-te.
464
00:39:53,887 --> 00:39:55,366
Eu sei.
465
00:40:06,447 --> 00:40:08,756
Eu e o Charlie
�amos sendo presos esta noite.
466
00:40:10,687 --> 00:40:13,645
Ficarias ali � porta
durante uns tr�s anos.
467
00:40:23,047 --> 00:40:25,845
Ficaste contente por ser eu
quem ali estava, n�o ficaste?
468
00:41:27,447 --> 00:41:29,677
Os tipos da pol�cia
foram muito bons, Jack.
469
00:41:30,767 --> 00:41:34,646
Estava tudo bem. Desde a pron�ncia
at� aos faxes a reservar quarto.
470
00:41:35,087 --> 00:41:37,601
N�o tive como saber que eram falsos.
471
00:41:38,447 --> 00:41:41,325
- E eu? N�o tenho direito a caf�?
- N�o mereces caf�.
472
00:41:42,527 --> 00:41:45,200
- Estou teso. Preciso de dinheiro.
- Nem me fales disso.
473
00:41:45,287 --> 00:41:46,720
Ol� a todos.
474
00:41:48,687 --> 00:41:50,245
Bom dia.
475
00:41:52,447 --> 00:41:54,881
Ouve, temos uns assuntos importantes
a falar.
476
00:41:55,247 --> 00:41:57,238
N�o faz mal.
Continuem que eu n�o fa�o barulho.
477
00:41:57,327 --> 00:41:59,397
Precisamos de falar em particular,
percebes?
478
00:42:04,967 --> 00:42:06,525
Que gaita!
479
00:42:07,727 --> 00:42:09,319
Era a Claire?
480
00:42:12,007 --> 00:42:14,362
- E que tal ela?
- O que tem ela?
481
00:42:14,607 --> 00:42:16,325
Parece perfeita.
482
00:42:17,687 --> 00:42:20,520
J� ouvi isso dele. N�o quero ouvi-lo
de ti. N�o � boa ideia.
483
00:42:20,607 --> 00:42:23,121
Calma, Jackie.
A situa��o no Hotel Dior � simples.
484
00:42:23,207 --> 00:42:25,926
Nenhum de voc�s
pode voltar a aparecer por l�, certo?
485
00:42:26,087 --> 00:42:28,157
Isso j� n�s sabemos.
Aonde queres chegar?
486
00:42:28,247 --> 00:42:32,399
J� que o neg�cio n�o anda sem mim,
tamb�m n�o tenho porque ficar l�.
487
00:42:33,447 --> 00:42:34,960
Continua.
488
00:42:35,247 --> 00:42:38,319
O Bras�lia, na rua 69,
faz esquina com a Amsterdam.
489
00:42:38,487 --> 00:42:42,162
Come�o no in�cio do m�s.
S� precisamos de mulheres.
490
00:42:45,407 --> 00:42:46,601
Bebe um caf�.
491
00:42:51,887 --> 00:42:55,516
Que se lixe esta treta!
O Leo morreu h� dez anos.
492
00:42:55,607 --> 00:42:59,156
Est� sujo, cheio de p� e cheira mal.
� um peso em cima de si.
493
00:42:59,247 --> 00:43:02,398
� imposs�vel! N�o posso.
494
00:43:02,487 --> 00:43:05,206
Eu n�o posso continuar a aguent�-la.
Tenho 5 pessoas em lista de espera.
495
00:43:05,287 --> 00:43:07,596
- O que se passa, Dennis?
- N�o paga a renda h� cinco meses.
496
00:43:07,687 --> 00:43:10,042
Tenho aqui os pertences
do meu falecido marido.
497
00:43:10,127 --> 00:43:12,561
N�o tenho espa�o em minha casa.
498
00:43:13,647 --> 00:43:14,796
Lamento.
499
00:43:40,847 --> 00:43:42,485
Vejo que ainda �s vivo.
500
00:43:44,807 --> 00:43:46,763
Est�s � espera de qu�?
501
00:43:56,967 --> 00:43:58,719
Est�s com bom aspecto.
502
00:43:58,927 --> 00:44:01,236
Diz o homem com olhos raio-X.
503
00:44:03,247 --> 00:44:06,125
- Como vai a universidade?
- Vai bem.
504
00:44:07,927 --> 00:44:10,805
N�o estragues a tua carreira.
�s muito boa no que fazes.
505
00:44:13,647 --> 00:44:15,478
Vais abrir isto?
506
00:44:25,247 --> 00:44:26,805
Apetece-te dan�ar?
507
00:44:57,487 --> 00:45:00,797
- Qual � o teu problema, sacana?
- O que foi? O que foi?
508
00:45:12,687 --> 00:45:15,440
- Esquece, Jack.
- Sai-me da frente!
509
00:45:24,407 --> 00:45:28,002
D�-lhe, Jack! D�-lhe!
Gostas disto?
510
00:45:31,127 --> 00:45:33,163
- O que tens aqui?
- � um bloco de notas.
511
00:45:33,247 --> 00:45:35,363
- M�os na parede!
- Calma.
512
00:45:37,767 --> 00:45:39,758
Devolvem-me as minhas coisas?
513
00:45:39,847 --> 00:45:41,758
- Deixem-no em paz!
- Para tr�s, menina!
514
00:45:52,807 --> 00:45:55,958
- Porque est�o eles aqui?
- 2-0-5-30.
515
00:46:04,687 --> 00:46:07,520
Perdeste as mi�das, o emprego
e agora, a calma.
516
00:46:09,247 --> 00:46:12,398
- � nova? Como te chamas, querida?
- Claire.
517
00:46:13,007 --> 00:46:17,080
Claire. � bonito.
J� n�o se ouve muito esse nome.
518
00:46:17,447 --> 00:46:20,883
Era o nome da minha av�.
Da m�e da minha m�e.
519
00:46:21,687 --> 00:46:23,518
A tua av� ainda � viva?
520
00:46:24,527 --> 00:46:26,563
Eu tamb�m tenho av�.
521
00:46:27,887 --> 00:46:29,957
Aposto que sim.
522
00:46:31,647 --> 00:46:34,798
- Adorei v�-la no "Mad Max".
- Gosto do teu nariz.
523
00:46:36,567 --> 00:46:39,479
- Que mal tem o meu nariz?
- Nada.
524
00:46:40,167 --> 00:46:41,998
"O Ralphie pegou no talhador
525
00:46:42,127 --> 00:46:45,563
"e fez um corte desde a testa
do Benny at� ao queixo.
526
00:46:46,447 --> 00:46:50,122
O Benny tocou no nariz e gritou.
Tinha desaparecido."
527
00:46:50,967 --> 00:46:53,401
O que � isto? Observa��o pessoal?
528
00:46:53,567 --> 00:46:55,603
Estou a escrever um romance.
529
00:46:56,607 --> 00:46:59,599
- Pode devolver-mo?
- Desculpa, mas s�o provas.
530
00:46:59,847 --> 00:47:02,122
Miss Harrison, se fizer favor.
531
00:47:03,527 --> 00:47:05,165
P�e-te a andar.
532
00:47:11,927 --> 00:47:13,326
Sente-se.
533
00:47:16,887 --> 00:47:18,878
Miss Harrison,
o que faz em Nova lorque?
534
00:47:23,047 --> 00:47:24,958
E se tom�ssemos o pequeno-almo�o?
535
00:47:25,247 --> 00:47:27,203
- Estou estafado.
- Vamos para casa.
536
00:47:27,287 --> 00:47:29,118
Est� bem. Vemo-nos mais tarde.
537
00:47:30,247 --> 00:47:31,475
Ol�.
538
00:47:32,287 --> 00:47:34,164
Sr. Grace, Sr. King.
539
00:47:35,327 --> 00:47:37,158
Voltaremos a ver-nos.
540
00:47:46,047 --> 00:47:50,120
O pol�cia disse que nunca
estiveste preso. Porque me mentiste?
541
00:47:52,047 --> 00:47:54,925
E porque n�o me contaste
que cresceste num orfanato?
542
00:47:55,127 --> 00:47:57,118
O que interessa isso?
543
00:47:57,527 --> 00:48:00,087
Ajudava-me a entender-te melhor.
544
00:48:02,767 --> 00:48:06,077
Era o "Turnboll Place para Rapazes",
545
00:48:07,087 --> 00:48:09,647
mas n�s cham�vamos o Lugar Terr�vel.
546
00:48:10,287 --> 00:48:12,517
O que aconteceu aos teus pais?
547
00:48:13,927 --> 00:48:16,441
O meu pai teve uma overdose,
tinha eu seis anos.
548
00:48:16,527 --> 00:48:19,121
A minha m�e teve de escolher
entre mim e o v�cio.
549
00:48:20,087 --> 00:48:21,839
N�o posso culp�-la.
550
00:48:22,567 --> 00:48:24,478
Voltaste a v�-la?
551
00:48:27,687 --> 00:48:31,157
N�o faz mal. O Charlie
� a melhor m�e que posso ter.
552
00:48:33,167 --> 00:48:36,523
Tive sorte. Naqueles s�tios
temos de ser dois para sobrevivermos.
553
00:48:39,527 --> 00:48:41,597
Olha para o nascer do sol.
554
00:48:43,367 --> 00:48:46,677
- A mesma porcaria, noutro dia.
- N�o � nada.
555
00:48:47,287 --> 00:48:50,882
N�o pensas mesmo que � o mesmo sol
que nasce todas as manh�s, pois n�o?
556
00:48:52,087 --> 00:48:55,318
Existem 365 s�is.
Um para cada dia.
557
00:48:57,087 --> 00:49:00,124
E nos anos bissextos?
Passa-se o dia na cama?
558
00:49:00,807 --> 00:49:04,356
Ficar na cama n�o custa... muito.
559
00:49:08,967 --> 00:49:10,525
Meu Deus.
560
00:49:10,607 --> 00:49:12,245
- D�i?
- Sim?
561
00:49:12,367 --> 00:49:15,040
- E aqui?
- Isso � um ferimento de bala.
562
00:49:17,807 --> 00:49:21,720
Meu Deus! Outro ferimento de bala.
Meu Deus!
563
00:49:24,487 --> 00:49:27,684
Parece que sinto aqui
um ferimento grave.
564
00:49:27,767 --> 00:49:31,680
Isso foi uma facada.
Foi mesmo no cora��o.
565
00:49:32,087 --> 00:49:35,636
- Foi uma mulher que o fez.
- D�-me a morada dela e eu mato-a.
566
00:49:37,247 --> 00:49:39,920
- Pensei que fosses como um anjo.
- E sou.
567
00:49:40,927 --> 00:49:43,122
Sou um anjo vingador.
568
00:49:46,327 --> 00:49:50,320
Os anjos de "Nossa Senhora
de Desejo Divino" n�o tinham isto.
569
00:49:52,167 --> 00:49:55,125
Se continuas a fazer isso,
vais direito para o Inferno.
570
00:49:55,727 --> 00:49:58,685
N�o faz mal.
O Inferno � mais divertido.
571
00:50:13,847 --> 00:50:16,998
As enzimas "Michaelis-Menten"
constantes substituem o qu�?
572
00:50:17,087 --> 00:50:19,282
K2 mais k3 sobre k1.
573
00:50:19,607 --> 00:50:21,837
Qual � a equa��o de Lineweaver-Burk?
574
00:50:21,967 --> 00:50:25,926
A V-max pode ser determinada
pela sua velocidade de reac��o.
575
00:50:27,167 --> 00:50:30,079
�s muito sensual, para uma futura
vencedora do Pr�mio Nobel.
576
00:50:30,527 --> 00:50:34,042
Obrigada. Mere�o o pr�mio,
mas sinto-me honrada.
577
00:50:39,167 --> 00:50:43,763
Senhoras e senhores, tenho comigo
a vencedora do Nobel de medicina,
578
00:50:43,847 --> 00:50:46,998
a professora Claire Harrison de...
- Rumford, Maine.
579
00:50:47,127 --> 00:50:48,799
De Rumford, Maine.
580
00:50:48,927 --> 00:50:53,796
Gra�as ao seu trabalho, descobriu-se
que o crime � uma doen�a com cura.
581
00:50:54,047 --> 00:50:58,643
Diga-me, Professora: Como conseguiu
identificar a sequ�ncia de ADN
582
00:50:58,727 --> 00:51:01,366
que faz com que os seres humanos
se tornem criminosos?
583
00:51:01,727 --> 00:51:04,639
Primeiro tive de identificar
um verdadeiro criminoso.
584
00:51:04,727 --> 00:51:10,245
Encontrei-o, segui-o e vi que estava
envolvido em actividades perversas.
585
00:51:10,487 --> 00:51:14,446
- Tais como?
- Extors�o, fraude, assass�nio...
586
00:51:15,087 --> 00:51:18,443
E como conseguiu
material gen�tico dele?
587
00:51:19,567 --> 00:51:22,479
De forma cient�fica: seduzi-o.
588
00:51:23,247 --> 00:51:26,239
Devo dizer que a Professora Harrison
� uma mulher de coragem.
589
00:51:26,367 --> 00:51:31,680
Apresento-lhes o primeiro recebedor
do que ficou conhecido como:
590
00:51:31,767 --> 00:51:34,645
"A Cura Harrison". O Sr. Jack Grace.
591
00:51:36,447 --> 00:51:38,597
Bem-vindo. Obrigado.
592
00:51:39,247 --> 00:51:41,636
Aproveito a oportunidade
593
00:51:42,487 --> 00:51:45,957
para mostrar a minha infinita gratid�o
� Claire Harrison,
594
00:51:46,087 --> 00:51:51,036
por me tornar poss�vel
ter uma exist�ncia normal,
595
00:51:51,127 --> 00:51:55,166
chata e enfadonha,
tal como a de toda a gente.
596
00:51:56,687 --> 00:51:59,076
Posso dizer, com toda a sinceridade,
597
00:51:59,167 --> 00:52:02,876
que estou totalmente livre
de qualquer energia criminosa!
598
00:52:03,767 --> 00:52:05,246
Obrigado.
599
00:52:07,847 --> 00:52:10,202
- Jack?
- O que foi?
600
00:52:11,407 --> 00:52:13,796
N�o vais continuar com isto,
pois n�o?
601
00:52:14,727 --> 00:52:18,402
- Com o qu�?
- H� tantas formas de ganhar a vida.
602
00:52:21,247 --> 00:52:23,556
- N�o o fa�o pelo dinheiro.
- Ent�o porque o fazes?
603
00:52:23,647 --> 00:52:25,763
Pela adrenalina.
Fa�o-o pela adrenalina.
604
00:52:25,887 --> 00:52:28,879
Vais ser apanhado. Mais cedo
ou mais tarde, todos s�o apanhados.
605
00:52:28,967 --> 00:52:32,846
Os est�pidos s�o apanhados.
� deles que ouves falar.
606
00:52:32,927 --> 00:52:35,361
Os espertos est�o sempre a safar-se.
607
00:52:35,447 --> 00:52:36,926
- Ai sim?
- Sim.
608
00:52:37,047 --> 00:52:40,323
Se o teu plano � infal�vel, porque
foram apanhadas a Pamela e a Sue?
609
00:52:45,167 --> 00:52:47,158
Estou do teu lado,
610
00:52:48,367 --> 00:52:50,244
mas quero que pares.
611
00:52:53,567 --> 00:52:56,206
Est� bem. Eu paro.
612
00:52:59,927 --> 00:53:02,760
Eu paro. A s�rio.
613
00:53:03,287 --> 00:53:04,561
A s�rio.
614
00:53:10,607 --> 00:53:13,246
Gostava de pensar
que �s o homem ideal para mim.
615
00:53:16,087 --> 00:53:18,123
Preciso de uma bebida.
616
00:53:21,407 --> 00:53:24,160
Olha. Gravaste a minha promessa.
617
00:53:36,047 --> 00:53:38,038
Tire daqui o carro!
Aqui n�o podem entrar carros.
618
00:53:38,127 --> 00:53:41,244
A minha irm� � deficiente.
Qual � o autocarro para Stockton?
619
00:53:41,327 --> 00:53:44,160
- Estacione ali. Terminal 2-32.
- Obrigado.
620
00:53:50,287 --> 00:53:52,243
�s mesmo despachado!
621
00:53:55,407 --> 00:53:57,796
Obrigado, Sra. Agente.
� uma querida.
622
00:54:00,967 --> 00:54:04,323
- Lembras-te do n�mero do instituto?
- Lembro.
623
00:54:07,367 --> 00:54:09,676
Preferia ficar aqui contigo.
624
00:54:09,807 --> 00:54:11,798
Ora, s�o s� umas semanas.
625
00:54:12,327 --> 00:54:15,046
Este convite � uma honra,
n�o � um castigo.
626
00:54:15,647 --> 00:54:18,161
Tens de pensar no teu Pr�mio Nobel.
627
00:54:19,527 --> 00:54:20,926
O que � isto?
628
00:54:21,007 --> 00:54:24,079
Quero que a ou�as de vez em quando,
para recordares o que me prometeste.
629
00:54:25,407 --> 00:54:27,557
Vou tentar, est� bem?
630
00:54:31,887 --> 00:54:33,559
Tenho de tirar dali o carro.
631
00:54:38,327 --> 00:54:39,919
Porta-te bem, Charlie.
632
00:54:53,607 --> 00:54:56,075
Como sabe a Claire tanta coisa
sobre o nosso neg�cio?
633
00:55:00,807 --> 00:55:04,197
Ela est� a atingir-te.
Antigamente n�o deixavas.
634
00:55:06,407 --> 00:55:08,875
E n�o deixo, meu.
635
00:55:27,567 --> 00:55:29,683
Gaita! Meu Deus!
636
00:55:30,407 --> 00:55:33,160
las-me matando de susto.
Pammie!
637
00:55:33,607 --> 00:55:36,917
- Pammie.
- Olha-me para ti!
638
00:55:37,087 --> 00:55:40,284
- Tudo bem?
- Est�vamos preocupados.
639
00:55:40,367 --> 00:55:42,164
- Ol�, querido.
- Onde te meteste?
640
00:55:42,247 --> 00:55:44,602
Numa ilha tropical a apanhar sol.
641
00:55:44,687 --> 00:55:46,757
- O bronzeado fica-te bem.
- Mas claro.
642
00:55:46,847 --> 00:55:49,202
- Est�s com bom aspecto.
- Sim, sim.
643
00:55:49,287 --> 00:55:52,802
- A menina Sue?
- Saiu pela manh� e foi para a costa.
644
00:55:53,247 --> 00:55:55,044
- Fez bem.
- Sim.
645
00:55:55,127 --> 00:55:57,357
- O que h� de novo?
- Temos umas coisas em vista.
646
00:55:57,447 --> 00:55:59,438
- Queres trabalhar?
- Foi por isso que voltei.
647
00:56:07,247 --> 00:56:09,477
Bolas. Quem � a malta?
648
00:56:10,567 --> 00:56:13,206
H� uma confer�ncia de psiquiatria
no hall.
649
00:56:13,327 --> 00:56:16,125
T�m a oportunidade de falar
e parece que ainda n�o pararam.
650
00:56:16,927 --> 00:56:18,758
Desde que tenham dinheiro.
651
00:57:05,567 --> 00:57:07,364
Em que est�s a pensar, Jeff?
652
00:57:08,327 --> 00:57:10,318
Em nada.
N�o estava a pensar em nada.
653
00:57:10,407 --> 00:57:12,284
Se tens problemas,
podes contar-me.
654
00:57:12,367 --> 00:57:15,598
- Porque dizes isso?
- Por causa do teu cabelo.
655
00:57:16,007 --> 00:57:19,443
- O meu cabelo? O que tem ele?
- Fizeste o risco para o outro lado.
656
00:57:19,607 --> 00:57:23,486
Pois fiz. Qual � a diferen�a?
657
00:57:23,567 --> 00:57:28,482
�s um tipo nervoso, Jeff.
Ultimamente tens andado mais nervoso.
658
00:57:28,887 --> 00:57:30,240
N�o.
659
00:57:30,327 --> 00:57:32,318
N�o, Jack. Est�s enganado.
N�o se passa nada.
660
00:57:32,407 --> 00:57:33,396
O que �?
661
00:57:34,887 --> 00:57:39,199
O Charlie e eu n�o te damos
o devido valor? N�o te respeitamos?
662
00:57:39,367 --> 00:57:41,517
O que �? Fala comigo.
663
00:57:43,127 --> 00:57:46,085
- N�o precisam de mim...
- Mais do que precisas de n�s?
664
00:57:46,167 --> 00:57:48,317
N�o, n�o quero dizer isso.
665
00:57:53,007 --> 00:57:57,239
Jeff, tu n�o jogas com o baralho todo.
666
00:57:58,807 --> 00:58:03,278
�s um louco e s� te percebi agora.
667
00:58:03,807 --> 00:58:05,399
Deixa gorjeta.
668
00:58:05,727 --> 00:58:08,241
N�o te preocupes que eu trato disto
com o Charlie.
669
00:58:08,847 --> 00:58:11,566
Adeus, Jackie!
Volta em breve, sim?
670
00:58:37,247 --> 00:58:39,761
O Jack n�o est�. N�o sei dele.
Passou a noite fora.
671
00:58:39,847 --> 00:58:42,759
Ontem deixei-lhe uma mensagem
a dizer que vinha esta manh�.
672
00:58:43,007 --> 00:58:45,601
Deve ter acontecido alguma coisa,
sen�o ele estaria c�.
673
00:58:46,167 --> 00:58:48,203
- Espero no quarto dele.
- Gaita.
674
00:58:48,367 --> 00:58:49,516
N�o podes.
675
00:58:49,607 --> 00:58:52,280
- Dormiu c� um amigo meu...
- Est�s a mentir.
676
00:58:52,487 --> 00:58:54,239
- Deixa-me passar.
- Claire!
677
00:58:57,847 --> 00:58:59,565
O que se passa?
678
00:59:10,447 --> 00:59:11,800
O que queres?
679
00:59:16,127 --> 00:59:18,561
Desculpa,
mas esqueci-me que voltavas hoje.
680
00:59:21,887 --> 00:59:23,764
Queres um caf�?
681
00:59:26,647 --> 00:59:28,205
J� pedi desculpa...
682
00:59:28,287 --> 00:59:30,403
- Odeio-te!
- Calma.
683
00:59:34,007 --> 00:59:36,646
- Eu avisei-te!
- Leva-a daqui.
684
00:59:43,807 --> 00:59:48,039
Tu n�o mudas. Est�s sempre
em cima do acontecimento.
685
00:59:49,647 --> 00:59:51,239
Liga-me mais tarde.
686
01:00:01,127 --> 01:00:02,401
Porra!
687
01:00:24,047 --> 01:00:25,958
Ela quer falar contigo.
688
01:01:02,607 --> 01:01:04,245
P�ra de chorar.
689
01:01:08,127 --> 01:01:09,640
Desculpa.
690
01:01:24,927 --> 01:01:26,838
Vais acabar comigo, n�o vais?
691
01:01:31,527 --> 01:01:33,836
N�o sou o homem
que esperavas que eu fosse.
692
01:01:38,367 --> 01:01:41,677
� melhor assim, est� bem.
693
01:01:42,687 --> 01:01:45,326
P�ra de chorar.
N�o mere�o as tuas l�grimas.
694
01:01:49,127 --> 01:01:51,880
Tens-me mentido desde o in�cio,
n�o �?
695
01:01:54,247 --> 01:01:57,523
Eu s� queria ir para a cama contigo.
S� isso.
696
01:01:59,727 --> 01:02:02,480
Quando disseste que me amavas,
tamb�m era a mentir?
697
01:02:12,407 --> 01:02:14,318
Nada era verdade.
698
01:02:15,567 --> 01:02:18,206
Foram s� mentiras.
699
01:02:18,807 --> 01:02:20,957
N�o amo ningu�m, Claire.
700
01:02:23,847 --> 01:02:25,678
Est�s a sofrer...
701
01:02:27,327 --> 01:02:30,842
...porque uma hist�ria de amor,
que inventaste, n�o deu resultado,
702
01:02:33,447 --> 01:02:35,756
mas isso est� tudo na tua cabe�a.
703
01:02:48,807 --> 01:02:50,604
Foste tu.
704
01:02:52,207 --> 01:02:54,243
N�o sejas t�o dram�tica.
705
01:04:15,007 --> 01:04:16,759
Procura companhia?
706
01:04:18,847 --> 01:04:20,565
Tenho dinheiro.
707
01:04:20,647 --> 01:04:23,161
- Quanto paga?
- 50 d�lares.
708
01:04:23,727 --> 01:04:26,082
- Est� bem.
- Pode ser por tr�s?
709
01:04:28,447 --> 01:04:30,244
E se for sem preservativo,
quanto �?
710
01:04:30,327 --> 01:04:31,999
O mesmo.
711
01:04:33,967 --> 01:04:36,640
- Para onde vamos?
- N�o me interessa.
712
01:04:43,047 --> 01:04:44,799
Est� a� algu�m?
713
01:04:46,567 --> 01:04:50,446
Tem de sair.
H� quem queira usar a m�quina.
714
01:05:28,807 --> 01:05:31,958
N�o tens de dizer nada.
J� soube.
715
01:05:32,727 --> 01:05:35,685
Tenho muita pena,
mas n�o deixes que isso te atinja.
716
01:05:35,967 --> 01:05:38,800
O Jack... � o Jack, sabes?
717
01:05:40,967 --> 01:05:43,925
Saio daqui a uma hora. Se quiseres,
espera por mim nas traseiras.
718
01:05:44,447 --> 01:05:46,677
Anda l�. V�.
719
01:05:52,327 --> 01:05:55,205
Vivem na mesma zona
e falam a mesma l�ngua,
720
01:05:55,527 --> 01:06:00,203
mas os vossos mundos est�o t�o longe
como o Brasil do Alasca.
721
01:06:01,287 --> 01:06:03,118
Acredita em mim, Claire.
722
01:06:03,247 --> 01:06:05,886
Nunca conseguir�s entender
um tipo como o Jack.
723
01:06:06,607 --> 01:06:08,996
�s um corpo estranho no mundo dele
724
01:06:09,087 --> 01:06:12,397
e os corpos estranhos s�o rejeitados.
� assim.
725
01:06:31,447 --> 01:06:33,039
Ol�, Jack.
726
01:06:34,647 --> 01:06:36,797
N�o tiras fotografias, Charlie?
727
01:06:38,527 --> 01:06:40,518
Vamos embora. Vamos.
728
01:06:42,887 --> 01:06:45,765
Eu n�o sabia! Eu n�o sabia!
Ela � que se atirou a mim!
729
01:06:48,767 --> 01:06:50,280
Vai l� para fora.
730
01:06:51,847 --> 01:06:54,919
O que est�s a fazer?
O que est�s a fazer?
731
01:06:57,007 --> 01:06:58,156
Vamos embora.
732
01:06:58,247 --> 01:07:01,637
- Vou acabar com o Jeff.
- Espera! Espera!
733
01:07:02,647 --> 01:07:06,117
Vamos pensar nisto.
Tens a cara cheia de sangue.
734
01:07:06,207 --> 01:07:08,767
� melhor ligares-lhe.
Liga-lhe.
735
01:07:10,567 --> 01:07:13,798
Liga-lhe e diz-lhe que vou mat�-lo.
736
01:07:15,607 --> 01:07:18,519
Jeff, vai ter connosco ao p�tio
daqui a dez minutos.
737
01:07:42,407 --> 01:07:45,126
- Quantos s�o hoje?
- Quantos?
738
01:07:46,207 --> 01:07:48,118
28 de Janeiro.
739
01:07:51,087 --> 01:07:52,998
Quando � o meu anivers�rio?
740
01:07:53,567 --> 01:07:56,400
Anivers�rio?
N�o sei quando fazes anos, Jack.
741
01:07:57,927 --> 01:07:59,804
23 de Julho.
742
01:08:00,567 --> 01:08:03,035
N�o esperava
que me desses hoje uma prenda.
743
01:08:04,287 --> 01:08:06,278
Charlie, do que est� ele a falar?
744
01:08:06,727 --> 01:08:10,720
Ela veio ter comigo quando acabaram.
N�o sabia para onde ir.
745
01:08:11,807 --> 01:08:15,322
N�o queria lev�-la para minha casa,
mas ela jurou que j� tinham acabado.
746
01:08:16,127 --> 01:08:18,357
A ideia de trabalhar connosco
foi dela.
747
01:08:18,847 --> 01:08:21,964
Charlie, tu � que tiveste essa ideia.
748
01:08:22,287 --> 01:08:24,005
Lembras-te, Jack?
749
01:08:24,127 --> 01:08:26,641
A Claire disse que voc�s achavam bem
que ela nos ajudasse.
750
01:08:26,727 --> 01:08:29,639
- Julguei estar a fazer o certo.
- Tu � que a aliciaste, n�o foi?
751
01:08:29,767 --> 01:08:31,280
Tem calma, Jack.
752
01:08:31,367 --> 01:08:33,676
- Ela veio ter comigo, sabias?
- Andas a com�-la?
753
01:08:33,767 --> 01:08:36,327
Ela disse-me para te dizer
que era a Pam.
754
01:08:36,447 --> 01:08:39,245
Queria fazer-te uma surpresa,
mostrar-te que era capaz.
755
01:08:39,327 --> 01:08:40,965
Andas a com�-la?
756
01:08:41,487 --> 01:08:44,399
Ela s� est� hospedada em minha casa.
757
01:08:46,927 --> 01:08:48,963
Entendo que n�o queiras
que ela trabalhe.
758
01:08:49,047 --> 01:08:52,357
- Se calhar foi m� ideia.
- Claro que foi m� ideia. Muito m�.
759
01:08:56,127 --> 01:09:00,166
Odeio-te. Se te queres divertir,
quem sou eu para te impedir, n�o �?
760
01:09:00,327 --> 01:09:02,887
- Sim.
- Cala-me essa boca.
761
01:09:02,967 --> 01:09:05,276
- Cala-te!
- Jack.
762
01:09:06,967 --> 01:09:08,446
Jack.
763
01:09:23,607 --> 01:09:25,086
Jack.
764
01:09:25,687 --> 01:09:27,040
Jack.
765
01:10:26,367 --> 01:10:30,599
- Ol�. Como te chamas?
- Como te chamas tu?
766
01:10:30,687 --> 01:10:32,564
Yuri. Somos da R�ssia.
767
01:10:36,927 --> 01:10:39,725
- Estou farta desta porcaria.
- Diz l�, Pam.
768
01:10:39,847 --> 01:10:42,407
- O que se passa?
- Ela deixou o tipo com�-la!
769
01:10:42,487 --> 01:10:44,478
Quem me come � assunto meu.
770
01:10:44,567 --> 01:10:47,957
- A regra �...
- N�o me interessam as vossas regras.
771
01:10:48,167 --> 01:10:50,556
Parece que n�o te interessa nada.
772
01:10:50,647 --> 01:10:53,764
N�o penses que podes chegar aqui,
e fazer o que queres.
773
01:10:53,847 --> 01:10:56,600
N�o comer os "estranjas".
Faz parte dos dez Mandamentos?
774
01:10:56,687 --> 01:10:58,996
� o nosso mandamento,
a nossa regra, cabra.
775
01:10:59,087 --> 01:11:00,918
Tu aqui n�o mandas nada!
776
01:11:01,047 --> 01:11:04,437
Olha-me s� para ti,
sua mal cheirosa de Maine!
777
01:11:06,687 --> 01:11:09,440
Sempre me disseste
que correr riscos era excitante.
778
01:11:09,607 --> 01:11:12,599
Ir sempre at� ao limite,
fazer as coisas � nossa maneira?
779
01:11:13,407 --> 01:11:16,285
Olha, Jack. Sou aluna de 20,
lembras-te?
780
01:11:19,167 --> 01:11:20,725
Adeus, Jack.
781
01:11:45,567 --> 01:11:47,797
Anda da�! Anda da�!
782
01:11:55,887 --> 01:11:57,639
Preciso de um cigarro.
783
01:12:00,767 --> 01:12:03,076
Foi simp�tico da tua parte
sa�res sem dizer nada.
784
01:12:03,167 --> 01:12:05,556
Vir�mos o hotel do avesso
� tua procura.
785
01:12:06,887 --> 01:12:09,242
Decidi ir dar uma volta.
786
01:12:09,407 --> 01:12:11,841
Com uma farda de pol�cia?
Est�s louco?
787
01:12:13,287 --> 01:12:16,040
Desde que a Claire trabalha connosco,
que tu n�o andas bem.
788
01:12:16,727 --> 01:12:19,002
A Pam n�o quer trabalhar com ela,
o Jeff n�o diz nada,
789
01:12:19,087 --> 01:12:20,884
faz o que lhe mandarmos.
790
01:12:22,367 --> 01:12:24,164
A Claire anda descontrolada.
791
01:12:24,247 --> 01:12:27,159
Se quiser enforcar-se, � l� com ela,
mas n�o nos leva atr�s, entendes?
792
01:12:27,967 --> 01:12:30,003
Diz alguma coisa, gaita!
793
01:12:30,127 --> 01:12:31,924
Para qu�? J� disseste tudo.
794
01:12:49,367 --> 01:12:50,846
Ol�, Charlie.
795
01:12:50,967 --> 01:12:53,083
- Ol�.
- N�o esperava ver-te.
796
01:12:54,127 --> 01:12:56,721
- Eu sei.
- O Jack?
797
01:12:57,767 --> 01:12:59,325
Ele n�o quis vir.
798
01:12:59,647 --> 01:13:01,842
N�o, obrigado. N�o vou demorar-me.
799
01:13:06,727 --> 01:13:08,922
Vieste dizer-me que estou de fora.
800
01:13:11,287 --> 01:13:15,246
N�o est� a funcionar, querida.
E afasta-te do Jack.
801
01:13:17,127 --> 01:13:19,766
Sempre senti uma atrac��o por ti,
Charlie.
802
01:13:21,607 --> 01:13:26,123
Esta vida n�o � para ti.
Ainda podes voltar atr�s.
803
01:13:27,127 --> 01:13:31,006
Pois n�o.
N�o vou contar nada a ningu�m.
804
01:13:31,327 --> 01:13:33,602
N�o t�m de se preocupar comigo.
805
01:14:00,207 --> 01:14:02,641
Ol�. A Claire est� aqui?
806
01:14:03,207 --> 01:14:05,801
- N�o est� c� ningu�m.
- Ela deu-me a tua morada.
807
01:14:06,007 --> 01:14:09,636
- N�o sei onde ela est�.
- Ouve. Os pais dela t�m telefonado.
808
01:14:09,727 --> 01:14:12,082
Ela n�o fala com eles h� semanas
e eles est�o preocupados.
809
01:14:12,407 --> 01:14:14,079
N�o tenho nada com isso.
810
01:14:14,207 --> 01:14:15,720
Espera, espera!
811
01:14:16,047 --> 01:14:17,844
Podes dar-lhe o correio, por favor?
812
01:14:20,847 --> 01:14:22,599
E diz-lhe que tenho saudades dela!
813
01:16:49,327 --> 01:16:51,921
Tens trabalhado muito com a m�o?
814
01:16:53,407 --> 01:16:57,366
- Quando � que vais parar com isto?
- Vai-te lixar, Jack.
815
01:16:57,687 --> 01:17:00,679
Se n�o tens nada de jeito a dizer,
n�o digas nada.
816
01:17:02,927 --> 01:17:05,361
- Quem era aquele?
- Era o Jack.
817
01:17:05,447 --> 01:17:08,598
- Quem � o Jack?
- � s� um tipo que conhe�o.
818
01:17:34,007 --> 01:17:35,599
Obrigada, querido!
819
01:17:36,487 --> 01:17:40,321
Olha para isto.
Tenho o melhor rabo do mundo.
820
01:17:41,527 --> 01:17:46,203
Anda c�. Que tal darmos uma?
Acho que �s capaz.
821
01:17:47,007 --> 01:17:50,716
Ol�, querido.
N�o queres brincar comigo?
822
01:18:05,967 --> 01:18:08,003
- Qual � o problema, meu?
- Sai da frente.
823
01:18:08,087 --> 01:18:10,203
Sai da�, se n�o quiseres
que te d� uma co�a.
824
01:18:10,287 --> 01:18:13,404
Espera a�.
Passa-se alguma coisa com este tipo.
825
01:18:13,927 --> 01:18:15,883
A mi�da morreu.
826
01:18:18,527 --> 01:18:20,199
Maurice!
827
01:18:20,847 --> 01:18:23,407
Vai pelo outro lado e tira-o dali.
828
01:18:26,927 --> 01:18:28,406
O que se passa?
829
01:18:29,127 --> 01:18:31,687
Este puto est� passado.
Leva-o para casa.
830
01:18:35,887 --> 01:18:39,197
- O Maurice vai levar-te a casa, sim?
- Est� bem.
831
01:18:59,327 --> 01:19:01,079
Esse carro � meu!
832
01:19:09,287 --> 01:19:11,482
O nome do gajo � Maurice?
833
01:19:13,687 --> 01:19:15,723
Estou. Ol�, Jeff.
834
01:19:16,407 --> 01:19:18,637
Era s� para saber
se a Claire j� tinha voltado.
835
01:19:19,767 --> 01:19:21,837
J�? Como est� ela?
836
01:19:23,447 --> 01:19:27,122
N�o � nada de especial,
mas tenho umas coisas para ela.
837
01:19:28,007 --> 01:19:30,157
Est� bem. Obrigado.
838
01:19:32,207 --> 01:19:34,675
Julguei estar a desligar-me de tudo.
839
01:19:35,447 --> 01:19:38,803
Tenho vivido uma vida inst�vel
e arriscada.
840
01:19:39,967 --> 01:19:42,401
Mas tenho lidado
com todo o tipo de gente.
841
01:19:42,847 --> 01:19:45,042
J� nada me pode chocar.
842
01:19:45,487 --> 01:19:47,762
N�o me sinto impressionado
pelo inesperado,
843
01:19:47,887 --> 01:19:50,082
com que eu sempre consegui lidar.
844
01:19:51,407 --> 01:19:54,604
Mas naquela noite,
quando voltei a ver a Claire,
845
01:19:54,847 --> 01:19:56,599
fiquei despeda�ado.
846
01:19:56,687 --> 01:19:58,996
Julguei ter conseguido esquec�-la,
847
01:19:59,887 --> 01:20:02,321
ter conseguido ultrapassado a dor
e o remorso,
848
01:20:02,407 --> 01:20:04,557
que me davam vontade
de voltar a v�-la.
849
01:20:11,607 --> 01:20:13,404
Tive 19 a tudo.
850
01:20:13,487 --> 01:20:17,719
A Qu�mica, a Bioqu�mica
e 20 a Gen�tica.
851
01:20:19,007 --> 01:20:20,838
Parab�ns.
852
01:20:20,967 --> 01:20:22,798
Foi gra�as a ti.
853
01:20:24,447 --> 01:20:26,961
- Devias voltar.
- N�o.
854
01:20:27,287 --> 01:20:30,404
� tarde demais.
Estou t�o cansada.
855
01:20:31,087 --> 01:20:34,523
O que te aconteceu � cara?
Est�s bem?
856
01:20:35,007 --> 01:20:36,725
Toma a tua chave.
857
01:20:38,407 --> 01:20:40,045
Fica com ela.
858
01:20:44,087 --> 01:20:46,396
Est�s bem? Est�s muito p�lida.
859
01:20:46,807 --> 01:20:49,116
Porque n�o te deitas um pouco
no sof�?
860
01:20:51,407 --> 01:20:53,477
Talvez seja melhor.
861
01:21:03,447 --> 01:21:05,961
Gaita. Est�s bem?
862
01:21:06,447 --> 01:21:09,245
A minha tens�o arterial est�
a pregar-me partidas. J� fico bem.
863
01:21:09,327 --> 01:21:11,204
Queres ir ao hospital?
864
01:21:11,367 --> 01:21:14,643
- Vamos l�.
- N�o. N�o gosto das urg�ncias.
865
01:21:17,927 --> 01:21:20,202
Se quiseres,
podes ficar no quarto do Charlie.
866
01:21:20,287 --> 01:21:22,243
Ele hoje n�o dorme c�.
867
01:21:41,807 --> 01:21:43,445
Ent�o?
868
01:21:44,567 --> 01:21:46,444
O que se passa?
869
01:21:48,967 --> 01:21:50,685
Chega c�.
870
01:21:59,087 --> 01:22:01,362
Chega aqui.
871
01:22:02,687 --> 01:22:04,564
Olha para mim.
872
01:22:08,927 --> 01:22:11,395
Eu s� queria ver-te uma �ltima vez.
873
01:22:41,447 --> 01:22:45,156
- Vais estar aqui quando eu voltar?
- Queres que esteja?
874
01:22:47,247 --> 01:22:48,999
Quero.
875
01:22:49,247 --> 01:22:51,807
- V� l�.
- N�o. N�o pode levar o meu rel�gio!
876
01:22:52,047 --> 01:22:54,402
Foi um presente da minha mulher
no meu anivers�rio.
877
01:22:55,767 --> 01:22:57,564
Passa-o para c�!
878
01:22:57,647 --> 01:23:01,037
Se desrespeitas a pol�cia,
vou-me a ti com toda a for�a da lei.
879
01:23:03,767 --> 01:23:07,077
- Como vai isso.
- Est� muito complicado. N�o consigo.
880
01:23:12,167 --> 01:23:15,079
- Com licen�a. Com licen�a.
- O que foi?
881
01:23:15,167 --> 01:23:18,239
- Est�s preso, idiota!
- Gaita!
882
01:23:19,807 --> 01:23:22,560
Bolas. N�o disparem!
883
01:23:22,847 --> 01:23:25,122
Est� bem. N�o disparem.
884
01:23:26,087 --> 01:23:28,078
- Ol�, Capit�o.
- Boa.
885
01:23:32,007 --> 01:23:34,396
O teu bloco de notas
ajudou-nos muito.
886
01:23:34,647 --> 01:23:37,241
Tens um estilo bom.
887
01:23:37,967 --> 01:23:41,277
Talvez seja um pouco ousado,
mas nada mau. Nada mau mesmo.
888
01:23:41,967 --> 01:23:44,481
Agora vais ter muito tempo
para o melhorar.
889
01:23:46,967 --> 01:23:49,037
Quatro, j� est�o. Falta um.
890
01:24:47,287 --> 01:24:49,437
Tal como toda a gente.
891
01:24:52,287 --> 01:24:53,879
Obrigado.
892
01:25:16,567 --> 01:25:19,035
De forma cient�fica: seduzi-o.
893
01:25:20,167 --> 01:25:22,920
Devo dizer
que � uma mulher corajosa...
894
01:25:45,807 --> 01:25:48,560
Gostaria de aproveitar
esta oportunidade...
895
01:25:49,007 --> 01:25:52,079
...para agradecer
� Professora Claire Harrison...
896
01:25:53,087 --> 01:25:57,239
...por me permitir ter uma exist�ncia
897
01:25:57,327 --> 01:26:01,400
chata e enfadonha,
tal como a de toda a gente.
898
01:26:05,207 --> 01:26:07,357
DOIS ANOS DEPOIS
899
01:26:12,687 --> 01:26:14,882
Est� bem. Eu trato disso.
900
01:26:25,607 --> 01:26:28,075
N�o te metas com eles.
Ainda te lixas.
901
01:26:28,167 --> 01:26:31,045
- Ele safa-se sempre.
- Ele j� nasceu assim.
902
01:26:31,367 --> 01:26:33,756
Se tens forma de sair disto,
� melhor saberes qual �.
903
01:26:34,247 --> 01:26:36,317
N�o depende de mim, meu.
904
01:26:39,607 --> 01:26:41,643
Ela volta a olhar para ele,
905
01:26:41,727 --> 01:26:45,481
e depois, com um sorriso triste,
desliga a luz e vai-se embora.
906
01:26:45,607 --> 01:26:47,598
O quarto volta a ficar escuro.
907
01:26:48,167 --> 01:26:50,522
- A Claire j� l� n�o est�.
- As luzes v�o apagar.
908
01:26:52,007 --> 01:26:54,521
- Estava a escrever!
- Tem calma, Jack.
909
01:26:54,607 --> 01:26:57,201
Quem pensa ele que �?
910
01:26:57,487 --> 01:27:00,126
Passa-se sem mais nem menos.
911
01:27:01,287 --> 01:27:04,279
- Fica com isto.
- Obrigado, meu.
912
01:27:08,647 --> 01:27:10,956
No dia seguinte,
pedi-lhe que esperasse por mim.
913
01:27:11,047 --> 01:27:14,278
Nunca mais a vi.
Fui preso pouco depois.
914
01:27:14,847 --> 01:27:18,806
Pensando que era mais uma mentira,
ela cortou os pulsos com uma faca.
915
01:27:19,287 --> 01:27:22,404
Mas, como diria o Charlie,
os deuses estavam do meu lado.
916
01:27:22,487 --> 01:27:25,445
A pol�cia encontrou-a
e salvou-lhe a vida mesmo a tempo.
917
01:27:32,247 --> 01:27:34,238
Vais pag�-la com o cu.
918
01:27:36,607 --> 01:27:39,405
- Eu acabo contigo!
- Vai-te lixar!
919
01:28:10,607 --> 01:28:13,405
Ouves a minha voz?
Vai correr tudo bem.
920
01:28:14,487 --> 01:28:16,796
Vamos com calma, muita calma.
921
01:28:17,127 --> 01:28:18,879
N�o te mexas.
922
01:28:19,567 --> 01:28:23,242
Isso mesmo. Fica comigo.
Muito bem.
923
01:28:23,767 --> 01:28:27,521
Vou pressionar um pouco.
Respira. Fica comigo.
924
01:28:30,367 --> 01:28:32,085
Est�s comigo?
925
01:28:32,487 --> 01:28:34,284
O meu bloco de notas?
926
01:28:36,567 --> 01:28:38,797
� o que est� ao p� da cama?
927
01:28:39,447 --> 01:28:42,405
Pode entreg�-lo a uma pessoa,
caso eu n�o me safe.
928
01:28:50,687 --> 01:28:53,440
- Ent�o, Hemingway?
- Ai, n�o.
929
01:28:54,007 --> 01:28:55,838
Como se sente?
930
01:29:00,807 --> 01:29:02,763
O que fiz eu agora?
931
01:29:02,927 --> 01:29:06,203
Quer que a Claire Harrison
fique com a sua literatura?
932
01:29:06,447 --> 01:29:09,166
Parece que j� n�o vai ser
preciso, n�o �?
933
01:29:09,687 --> 01:29:12,645
O m�dico disse que vai ficar
com problemas cr�nicos de f�gado.
934
01:29:13,527 --> 01:29:16,087
Vai sair em liberdade condicional
mais cedo.
935
01:29:21,767 --> 01:29:23,519
Aqui tem o seu bloco de notas
936
01:29:23,607 --> 01:29:25,996
e mais umas coisas
que podem interessar-lhe.
937
01:29:26,127 --> 01:29:28,436
- O que �?
- Uma grava��o.
938
01:29:29,487 --> 01:29:31,682
� de si e da Miss Harrison.
939
01:29:33,207 --> 01:29:36,005
Ela estava a ouvi-la
enquanto cortava os pulsos,
940
01:29:36,527 --> 01:29:39,678
em sua casa, na sua cama,
941
01:29:39,927 --> 01:29:42,157
com os bra�os a ca�rem da cama.
942
01:29:42,247 --> 01:29:45,796
Tinha a cara voltada, sem ter coragem
de ver o sangue a escorrer.
943
01:29:46,767 --> 01:29:49,156
Ainda tinha l�grimas
a escorrerem-lhe pela cara.
944
01:29:50,167 --> 01:29:52,442
Gostava de conhecer toda a hist�ria.
945
01:29:53,727 --> 01:29:56,195
Vai ter de esperar pelo livro.
946
01:29:57,207 --> 01:29:59,357
Ainda n�o sei como termina.
947
01:30:00,207 --> 01:30:03,324
O que o faz pensar
que o fim depende de si?
948
01:30:06,807 --> 01:30:09,196
Desculpa, meu. A culpa foi minha.
949
01:30:09,647 --> 01:30:12,207
- N�o te preocupes.
- Quais s�o os teus planos?
950
01:30:14,327 --> 01:30:16,363
Acho que vou viajar por uns tempos.
951
01:30:16,447 --> 01:30:19,564
- Para onde?
- N�o sei.
952
01:30:21,047 --> 01:30:23,607
- Vou escrever um livro.
- Um livro?
953
01:30:25,967 --> 01:30:28,959
Jack, n�o duvido
que vais mudar a literatura.
954
01:30:29,087 --> 01:30:31,555
Eu envio-to, est� bem?
Um cap�tulo de cada vez.
955
01:30:32,567 --> 01:30:35,559
Pelo menos sei que vou ter leitores
durante uns dois anos.
956
01:30:37,287 --> 01:30:39,164
Literatura afro-americana?
957
01:30:39,247 --> 01:30:40,965
At� 1950.
958
01:30:50,807 --> 01:30:52,160
Fica bem.
959
01:30:56,567 --> 01:30:58,637
O Jack Grace vai sair.
960
01:32:18,207 --> 01:32:19,925
Claire...
961
01:32:47,087 --> 01:32:48,884
Claire! Vai ao telefone.
962
01:32:48,967 --> 01:32:51,037
- Quem �?
- N�o quis dizer.
963
01:32:51,127 --> 01:32:53,004
N�o quis dizer, como?
964
01:33:05,327 --> 01:33:08,125
- Estou?
- Claire, sou eu, o Jack.
965
01:33:11,487 --> 01:33:14,524
Claire? Est�s a�?
966
01:33:14,887 --> 01:33:16,002
Sim.
967
01:33:17,887 --> 01:33:20,799
Voltei ontem.
968
01:33:23,527 --> 01:33:25,438
Gostava de ter dar uma coisa.
969
01:33:25,847 --> 01:33:27,644
Podemos encontrar-nos?
970
01:33:29,407 --> 01:33:31,477
N�o sei. Deixa-me pensar.
971
01:33:33,607 --> 01:33:35,199
Como est�s?
972
01:33:35,647 --> 01:33:38,002
Estou bem. Estou mesmo bem.
973
01:33:39,567 --> 01:33:41,478
Encontras-te comigo?
974
01:33:45,327 --> 01:33:47,318
- Claire.
- Estou aqui.
975
01:33:47,407 --> 01:33:49,318
N�o � o que eu penso.
976
01:33:51,247 --> 01:33:53,397
Eu n�o consigo pensar, Jack.
977
01:33:53,767 --> 01:33:56,122
H� dois anos que n�o penso.
978
01:34:50,167 --> 01:34:51,395
Entre.
979
01:34:57,967 --> 01:34:59,241
Ol�.
980
01:35:05,927 --> 01:35:07,326
Ent�o?
981
01:35:07,887 --> 01:35:11,277
- Ent�o, o qu�?
- Leste-o?
982
01:35:13,327 --> 01:35:15,363
- Sim, li-o.
- E?
983
01:35:17,927 --> 01:35:21,283
E n�o te culpo, sabes?
Nunca culpei.
984
01:35:23,527 --> 01:35:26,519
Entrar num mundo degradante
n�o foi o pior.
985
01:35:27,287 --> 01:35:29,164
Ent�o o que foi?
986
01:35:29,327 --> 01:35:31,238
Foi ter ido sozinha.
987
01:35:39,087 --> 01:35:41,123
O que vamos n�s fazer?
988
01:35:42,767 --> 01:35:45,520
Tu � que �s inteligente.
Ajuda-me.
989
01:35:46,687 --> 01:35:49,121
Fazes o que fazem
todos os bons escritores.
990
01:35:49,287 --> 01:35:51,403
Escreves outro livro.
991
01:35:57,767 --> 01:35:59,485
Tenho de ir andando.
992
01:35:59,687 --> 01:36:01,006
Para onde vais?
993
01:36:01,087 --> 01:36:03,760
Vou para o laborat�rio.
Estou a meio de uma experi�ncia.
994
01:36:04,247 --> 01:36:06,715
Posso acompanhar-te um pouco?
995
01:36:07,487 --> 01:36:09,239
Porque n�o?
996
01:36:10,239 --> 01:36:20,239
Downloaded From www.AllSubs.org
78922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.