All language subtitles for 1 Constellation S1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,070 --> 00:00:05,240 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 2 00:00:27,612 --> 00:00:31,408 ...conditions worse... Why don't you answer? 3 00:00:32,490 --> 00:00:34,952 There are flames... Fire! Fire! 4 00:00:35,660 --> 00:00:37,620 Capsule is on fire. 5 00:00:38,300 --> 00:00:39,830 Twenty-one... 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,252 Twenty-one... 7 00:00:43,270 --> 00:00:48,048 Thirty... forty... forty-two... There are flames... 8 00:01:08,320 --> 00:01:10,280 Could we please have it a bit warmer? 9 00:01:10,780 --> 00:01:14,617 Oh, it's broken, honey. Snuggle down. 10 00:01:24,377 --> 00:01:28,547 Mummy? What's she saying? 11 00:01:28,548 --> 00:01:30,007 Um. 12 00:01:30,008 --> 00:01:33,553 She's saying, um, that the world is the wrong way around. 13 00:01:38,980 --> 00:01:40,350 When's Daddy coming? 14 00:02:21,685 --> 00:02:22,686 Mummy? 15 00:02:27,020 --> 00:02:28,350 What's happened to Daddy? 16 00:03:02,660 --> 00:03:04,260 Close the door, honey. 17 00:03:19,040 --> 00:03:20,410 Oh, it's freezing. 18 00:03:22,000 --> 00:03:24,080 Come, I'm gonna get the fire started. 19 00:03:31,320 --> 00:03:32,960 Can I have a story? 20 00:03:34,299 --> 00:03:35,675 Yeah. 21 00:03:36,460 --> 00:03:39,550 Yeah. Um... 22 00:03:39,580 --> 00:03:41,200 I can read for you. 23 00:03:41,220 --> 00:03:42,474 The iPad one. 24 00:03:43,480 --> 00:03:44,890 The space one. 25 00:03:45,280 --> 00:03:46,430 I prefer it. 26 00:03:47,180 --> 00:03:48,390 Yeah. 27 00:04:06,164 --> 00:04:10,668 Hi, I'm Johanna. I'm an astronaut. 28 00:04:10,669 --> 00:04:13,045 And I work for the European Space Agency. 29 00:04:13,880 --> 00:04:16,090 I live on the International Space Station. 30 00:04:16,480 --> 00:04:18,960 I'm going to be up here for a whole year. 31 00:04:18,969 --> 00:04:21,596 And I got a very special bedtime story. 32 00:04:22,180 --> 00:04:24,432 It's called "The Little Rocket Girl." 33 00:04:25,080 --> 00:04:27,850 - Do you want me to read it? - Yes. 34 00:04:28,380 --> 00:04:30,270 So, it goes like this. 35 00:04:30,272 --> 00:04:33,139 "Up and out in space, it's very cold. 36 00:04:33,140 --> 00:04:37,611 The stars move fast and the sun burns hot just to try to stay warm." 37 00:04:37,612 --> 00:04:40,824 "Up and out in space, it's very quiet. 38 00:04:41,680 --> 00:04:45,240 But the worst thing about up and out in space 39 00:04:45,245 --> 00:04:49,457 is that it can be very, very lonely." 40 00:05:12,939 --> 00:05:14,608 Mamma! 41 00:05:38,990 --> 00:05:40,467 Mamma! 42 00:05:56,780 --> 00:05:58,060 Mamma! 43 00:06:06,720 --> 00:06:09,410 Alice? Leaving in 15. 44 00:06:10,700 --> 00:06:12,290 I'll be right down. 45 00:06:20,380 --> 00:06:22,659 - Stand by. - I'm all ready to go. 46 00:06:22,660 --> 00:06:23,780 Okay. 47 00:06:23,800 --> 00:06:24,980 Say hi. 48 00:06:25,000 --> 00:06:27,806 Mission control connecting you now. 49 00:06:45,660 --> 00:06:46,680 Mamma? 50 00:06:46,700 --> 00:06:48,420 Good morning, honey... 51 00:06:49,220 --> 00:06:50,860 Have you brushed your teeth? 52 00:06:50,870 --> 00:06:52,580 Yes. 53 00:06:52,600 --> 00:06:54,350 How many minutes? 54 00:06:54,370 --> 00:06:55,450 Three minutes. 55 00:06:55,470 --> 00:06:58,752 'Cause that's what we do in our family. 56 00:06:59,200 --> 00:07:02,250 Are you going on your space walk today? 57 00:07:02,710 --> 00:07:06,100 You don't need to worry, honey. 58 00:07:06,120 --> 00:07:07,810 We're ready for it. 59 00:07:07,820 --> 00:07:08,847 I know. 60 00:07:08,848 --> 00:07:10,765 Would you like to say good morning to Yaz? 61 00:07:11,540 --> 00:07:14,310 - Hi, Alice. Good morning. - Hey, Yaz. 62 00:07:15,220 --> 00:07:16,890 Are you nervous? 63 00:07:16,897 --> 00:07:18,349 Just a little bit. 64 00:07:18,350 --> 00:07:19,799 Do you wanna take a look at the lettuce? 65 00:07:19,800 --> 00:07:21,436 I think they're looking fairly perky. 66 00:07:21,760 --> 00:07:23,860 Some of them have woken up a bit. 67 00:07:23,862 --> 00:07:25,696 What do you think? 68 00:07:25,697 --> 00:07:28,240 - Isn't it magical? - Looks good. 69 00:07:28,250 --> 00:07:29,700 But I might let one 70 00:07:29,701 --> 00:07:31,380 - of the others try it first. - Yes. 71 00:07:31,400 --> 00:07:33,660 Just a bit worried that it might turn me into an alien. 72 00:07:34,180 --> 00:07:36,770 - Check the connection. - Copy that. 73 00:07:37,000 --> 00:07:38,835 Oh. We have to whisper. 74 00:07:39,544 --> 00:07:40,670 Why is that? 75 00:07:42,920 --> 00:07:46,050 'Cause they're doing something very fiddly at the CAL. 76 00:07:46,660 --> 00:07:47,710 Hey, Alice. 77 00:07:47,720 --> 00:07:49,011 Hi, Paul. 78 00:07:49,012 --> 00:07:50,347 Your mom's big day today. 79 00:07:51,556 --> 00:07:54,183 RPL. CAL data: 80 00:07:54,184 --> 00:07:59,606 Core signals green, magnets aligned, 25.5. 81 00:08:00,040 --> 00:08:02,270 - Copy, phase six. - Copy. 82 00:08:03,080 --> 00:08:06,611 Core temperature: minus 203 degrees. 83 00:08:06,620 --> 00:08:08,197 Tune lasers. 84 00:08:08,198 --> 00:08:09,324 Come on. 85 00:08:10,000 --> 00:08:11,283 What does it do? 86 00:08:11,300 --> 00:08:13,662 It's looking for a new state of matter. 87 00:08:14,160 --> 00:08:15,871 What does that mean? 88 00:08:15,872 --> 00:08:16,997 Don't know. 89 00:08:18,750 --> 00:08:20,840 Eighty-four days till you're home. 90 00:08:20,860 --> 00:08:23,220 - Only 84. - I can't wait. 91 00:08:23,230 --> 00:08:24,290 Aw. 92 00:08:24,297 --> 00:08:26,465 I miss you so much. 93 00:08:26,466 --> 00:08:28,218 I miss you too, Mamma. 94 00:08:29,050 --> 00:08:30,887 Will you be careful when you go out there? 95 00:08:31,420 --> 00:08:32,929 Always. 96 00:08:33,940 --> 00:08:35,724 I'll see if I can see you. 97 00:08:37,980 --> 00:08:39,478 - Wow. - Look. 98 00:08:39,880 --> 00:08:41,060 There you are. 99 00:08:41,648 --> 00:08:42,731 You see? 100 00:08:44,170 --> 00:08:46,109 - We're ready. - All right. 101 00:08:46,780 --> 00:08:48,150 Good luck, son. 102 00:08:50,020 --> 00:08:51,533 Good luck, Commander. 103 00:08:52,657 --> 00:08:55,035 I've always been lucky till now. 104 00:08:58,520 --> 00:08:59,740 Hey, Alice. 105 00:08:59,749 --> 00:09:01,625 Wave to yourself. 106 00:09:02,570 --> 00:09:03,585 Begin. 107 00:09:14,220 --> 00:09:16,515 Station, RPL, do you copy? 108 00:09:16,520 --> 00:09:18,809 Get them back. We're in the middle of something. 109 00:09:20,240 --> 00:09:21,271 Mamma? 110 00:09:21,320 --> 00:09:24,064 - Are you there? - Everything all right? 111 00:09:24,880 --> 00:09:26,190 She's gone. 112 00:09:37,160 --> 00:09:39,740 Debris! Scallation! 113 00:09:51,758 --> 00:09:52,843 Mamma? 114 00:09:53,260 --> 00:09:55,050 Alice! Alice! 115 00:10:00,000 --> 00:10:02,470 Houston, this is Station. 116 00:10:02,520 --> 00:10:04,231 Do you copy? 117 00:10:06,260 --> 00:10:09,151 Houston, this is Station. Do you copy? 118 00:10:11,620 --> 00:10:14,489 - GC, lock the doors. - Repository is not activated. 119 00:10:14,490 --> 00:10:16,780 Station, Houston on space to Ground 1, 120 00:10:16,800 --> 00:10:18,699 you have a depressurization. 121 00:10:18,700 --> 00:10:19,860 All comms are open. 122 00:10:19,880 --> 00:10:22,623 Crew gather in Soyuz 1 evacuation capsule. 123 00:10:22,624 --> 00:10:24,915 Initiate pre-evacuation protocols. 124 00:10:24,916 --> 00:10:26,751 Execute emergency response. 125 00:10:27,160 --> 00:10:29,710 Houston, fire and fog in Zarya. 126 00:10:30,160 --> 00:10:32,010 - Power down. - Ilya! 127 00:10:32,470 --> 00:10:33,940 Jo, go immediately... 128 00:10:33,960 --> 00:10:36,280 ...to nearest evacuation capsule, Soyuz 1. 129 00:10:36,300 --> 00:10:39,932 Houston, there's a fire between us and Soyuz 1. 130 00:10:39,933 --> 00:10:41,977 Gather in Rassvet instead. 131 00:10:42,477 --> 00:10:45,312 Jo, I can't get through! 132 00:10:47,240 --> 00:10:50,026 Ilya, we need to get to the evacuation capsule! 133 00:10:50,820 --> 00:10:52,280 Copy. 134 00:10:52,820 --> 00:10:54,906 What the fuck hit us? 135 00:10:55,860 --> 00:10:57,240 Something hit us! 136 00:10:57,620 --> 00:10:59,320 Get through now! 137 00:11:00,680 --> 00:11:01,703 I'm out. 138 00:11:02,497 --> 00:11:03,830 Brace me! 139 00:11:10,964 --> 00:11:12,339 I'll get the hatch. 140 00:11:12,340 --> 00:11:14,508 Station, you need to suffocate the fire. 141 00:11:14,509 --> 00:11:16,633 Copy! On it! 142 00:11:16,634 --> 00:11:18,860 Shutting off pressurization in Zvezda. 143 00:11:20,080 --> 00:11:21,970 Something hit us. 144 00:11:22,380 --> 00:11:25,260 - You guys okay? - Hatch secured. 145 00:11:25,270 --> 00:11:27,021 Crew, roll call. 146 00:11:27,022 --> 00:11:28,439 Ericsson. 147 00:11:28,440 --> 00:11:29,732 Andreev. 148 00:11:29,733 --> 00:11:31,520 - Brostin. - Suri. 149 00:11:31,540 --> 00:11:34,190 - Lancaster? - I'm stuck. 150 00:11:37,880 --> 00:11:38,904 Air is clear. 151 00:11:38,905 --> 00:11:41,140 Ericsson, Brostin, air is clear. 152 00:11:41,160 --> 00:11:43,160 - Assist Commander Lancaster. - Copy. 153 00:11:43,180 --> 00:11:45,940 Andreev, Suri, check systems and life support. 154 00:11:45,960 --> 00:11:48,410 - We're on it. - Checking. 155 00:11:49,220 --> 00:11:51,212 Houston, we're losing oxygen. 156 00:11:51,213 --> 00:11:53,465 - I can hear it. - Station, copy. 157 00:11:54,440 --> 00:11:56,300 Paul? How are you doing? 158 00:11:58,178 --> 00:11:59,970 - I'm stuck. - He's pinned in. 159 00:11:59,980 --> 00:12:02,890 - He's covering the depress. - We need to tourniquet him here. 160 00:12:02,891 --> 00:12:05,000 - Apply pressure on the artery. - Here, got it. 161 00:12:06,040 --> 00:12:09,770 - Houston, Paul's injured. - Copy. 162 00:12:09,773 --> 00:12:13,858 His left arm is crushed beneath, uh, rack four. 163 00:12:13,860 --> 00:12:15,526 He's bleeding heavily. 164 00:12:15,527 --> 00:12:17,696 What's the status of the systems? 165 00:12:17,700 --> 00:12:19,281 Ilya, what's the status? 166 00:12:20,116 --> 00:12:24,077 Power outages in 55% of Zvezda and Quest. 167 00:12:24,600 --> 00:12:27,831 Depress in Harmony, Columbus. 168 00:12:28,280 --> 00:12:30,410 Jo... 169 00:12:30,418 --> 00:12:31,835 ...you're in control now. 170 00:12:31,840 --> 00:12:33,546 We need to give him oxygen. 171 00:12:33,547 --> 00:12:35,130 - Copy. - Go, go, go. 172 00:12:35,131 --> 00:12:38,385 Crew, assess viability of Soyuz evacuation capsule. 173 00:12:38,840 --> 00:12:42,800 You're signaling serious oxygen and pressure loss across the ISS. 174 00:12:42,806 --> 00:12:44,639 Copy. Ilya? 175 00:12:46,141 --> 00:12:48,435 - Paul, you're staying with me, huh? - Yeah. Mmm. 176 00:12:48,440 --> 00:12:51,646 Audrey, you need to prep Paul for immediate evacuation. 177 00:12:51,650 --> 00:12:52,814 Just breathe. 178 00:12:52,820 --> 00:12:54,559 - Are you with me? - He's unfit for evacuation. 179 00:12:54,560 --> 00:12:57,730 Jo, electrical failure in Soyuz 1 capsule. 180 00:12:58,080 --> 00:13:01,448 Signals: 95% electrical failure. 181 00:13:01,880 --> 00:13:03,320 Soyuz 2 functional. 182 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 Soyuz 1 damaged. 183 00:13:07,280 --> 00:13:09,740 There's only three places in Soyuz 2. 184 00:13:09,749 --> 00:13:11,668 We can only evacuate three of us. 185 00:13:12,710 --> 00:13:17,965 Critical damage to all life support and systems. 186 00:13:17,966 --> 00:13:21,040 Stand by. You're currently unable to launch Soyuz 1. 187 00:13:21,060 --> 00:13:22,220 Pump. 188 00:13:23,597 --> 00:13:26,222 If we can't move him, we're gonna have to amputate the arm. 189 00:13:27,980 --> 00:13:29,392 I'm so sorry, Paul. 190 00:13:29,400 --> 00:13:31,728 - Jo... - You're gonna be okay. 191 00:13:31,730 --> 00:13:34,064 Jo? Ilya? 192 00:13:34,065 --> 00:13:36,522 You were scheduled to do a space walk this morning. 193 00:13:36,523 --> 00:13:38,280 You need to complete the space walk 194 00:13:38,300 --> 00:13:41,250 in order to fix life support and damage to Soyuz 1. 195 00:13:41,270 --> 00:13:42,907 I wanna come back. 196 00:13:42,908 --> 00:13:44,992 Okay. He's out. What about Paul? 197 00:13:44,993 --> 00:13:46,869 Jo, Audrey can take care of Paul. 198 00:13:46,870 --> 00:13:48,036 Got it. 199 00:13:48,040 --> 00:13:51,540 You need to assess damage to Soyuz 1 evacuation capsule. 200 00:13:51,560 --> 00:13:53,290 Fix life support and power. 201 00:13:53,293 --> 00:13:55,295 - Copy. - Then we can bring you home. 202 00:13:59,840 --> 00:14:01,300 Here we go. 203 00:14:10,860 --> 00:14:13,140 Okay, come on. This is terrible. We can't both be late. 204 00:14:13,160 --> 00:14:14,438 If you're paying attention, 205 00:14:14,439 --> 00:14:16,649 we were six seconds into deploying the laser 206 00:14:16,650 --> 00:14:18,023 at the time of the accident. 207 00:14:18,024 --> 00:14:20,660 The CAL would have retrieved information 208 00:14:20,680 --> 00:14:22,362 within two millionths of a second. 209 00:14:22,380 --> 00:14:26,449 Keep it below minus 120 degrees and get a retrieval plan. 210 00:14:26,450 --> 00:14:29,720 Commander, there's a signal from the CAL. 211 00:14:29,740 --> 00:14:30,913 Something's coming through. 212 00:14:30,914 --> 00:14:32,916 Irena Lysenko, Roscosmos. 213 00:14:33,416 --> 00:14:35,000 Commander Henry Caldera. 214 00:14:35,001 --> 00:14:37,169 - Chief Scientific Consultant... - Henry. 215 00:14:37,170 --> 00:14:38,960 ...Rocket Propulsion Laboratories. 216 00:14:38,980 --> 00:14:41,464 - Look. - Michaela Moyone, NASA Mission Control. 217 00:14:41,480 --> 00:14:43,100 - Oh, my God. - Frederic Duverger. 218 00:14:43,120 --> 00:14:45,050 Head of European Space Agency. 219 00:14:45,070 --> 00:14:48,179 - So we had a serious collision... - Come here. You see this? 220 00:14:48,180 --> 00:14:49,900 - ...on the ISS... - Holy shit. 221 00:14:49,920 --> 00:14:52,559 ...and we need to discuss a full evacuation. 222 00:15:00,020 --> 00:15:01,570 Alice, hey, come on. 223 00:15:02,200 --> 00:15:03,320 - Hi. - Hey. 224 00:15:03,322 --> 00:15:05,448 - Hey. - Hey. 225 00:15:06,364 --> 00:15:10,785 Okay, everybody in your seats. 226 00:15:12,330 --> 00:15:14,180 Good morning. 227 00:15:14,200 --> 00:15:16,000 Good morning. 228 00:15:24,720 --> 00:15:26,130 Are you okay, Wendy? 229 00:15:27,740 --> 00:15:29,340 I had nightmares. 230 00:15:36,220 --> 00:15:40,220 Jo, Ilya, your objective is to assess the damage 231 00:15:40,240 --> 00:15:42,750 to the electrical and life support systems. 232 00:15:42,780 --> 00:15:43,944 Understood. 233 00:15:43,945 --> 00:15:47,230 Okay, Jo. And you have a go for hatch opening. 234 00:15:47,250 --> 00:15:48,658 Copy. 235 00:15:58,420 --> 00:16:00,120 Hatch is open and secure. 236 00:16:00,460 --> 00:16:04,589 - I'm heading outside. - I'm right behind you, Jo. 237 00:16:06,968 --> 00:16:08,344 Jo, Ilya, 238 00:16:08,345 --> 00:16:12,307 handing you over to Roscosmos Control to handle the space walk. 239 00:16:13,840 --> 00:16:15,016 Good luck. 240 00:16:16,200 --> 00:16:18,686 - Copy. - Understood. 241 00:16:23,420 --> 00:16:25,318 We'll direct. Let's get it fixed. 242 00:16:27,440 --> 00:16:30,990 Okay, that's both of us clear of the hatch. 243 00:16:31,000 --> 00:16:33,786 You're gonna be in the dark for approximately 20 more minutes. 244 00:16:33,787 --> 00:16:34,869 Copy. 245 00:16:34,870 --> 00:16:38,165 Jo, Soyuz 1 capsule is signaling total power loss. 246 00:16:38,166 --> 00:16:41,440 You need to fix power cables on Unity. 247 00:16:41,461 --> 00:16:43,160 Got it. 248 00:16:43,180 --> 00:16:46,650 Ilya, you're heading down to check escape capsule Soyuz 2. 249 00:16:46,660 --> 00:16:47,674 Copy that. 250 00:16:49,750 --> 00:16:55,475 Over Nauka, approximately eight meters. 251 00:16:58,100 --> 00:17:00,186 Some superficial damage. 252 00:17:00,920 --> 00:17:06,025 But Soyuz 2 looks like it's more or less intact. 253 00:17:07,100 --> 00:17:11,239 Houston station, operation completed on Paul. 254 00:17:11,240 --> 00:17:12,241 Copy. 255 00:17:12,260 --> 00:17:15,451 ISS is down to 30% life support. 256 00:17:15,460 --> 00:17:20,499 ESA, you cannot overstate the importance of this experiment. 257 00:17:20,500 --> 00:17:21,876 We got a signal. 258 00:17:21,877 --> 00:17:25,004 A double-quantum signal. That is highly significant. 259 00:17:25,005 --> 00:17:27,043 We appreciate the importance, RPL, 260 00:17:27,044 --> 00:17:29,240 but we can't prioritize NASA experiments 261 00:17:29,260 --> 00:17:30,717 over arranging an evacuation. 262 00:17:30,720 --> 00:17:33,220 Don't lecture me about the evacuation, Frederic. 263 00:17:33,221 --> 00:17:35,346 I've been doing this for 50 years. 264 00:17:35,347 --> 00:17:39,470 If we abandon ISS in the current political climate, 265 00:17:39,490 --> 00:17:41,769 we're never going back. 266 00:17:41,770 --> 00:17:45,316 NASA, the science is not more important than the people. 267 00:17:45,317 --> 00:17:47,776 Oh, we're not running a goddamn kindergarten up there. 268 00:17:47,777 --> 00:17:52,550 We found another state of matter that can only exist in zero gravity. 269 00:17:52,560 --> 00:17:57,110 Now, whatever is wrong up there, it can be fixed. 270 00:18:11,080 --> 00:18:12,508 Oh, shit. 271 00:18:12,510 --> 00:18:16,471 We got severe collision damage to the power supply. 272 00:18:19,780 --> 00:18:25,720 Oxygen system, external power cables sheared through from this side. 273 00:18:25,740 --> 00:18:27,482 Cannot reconnect. 274 00:18:28,360 --> 00:18:31,860 Damage irreparable. 275 00:18:33,698 --> 00:18:35,367 Houston, please advise. 276 00:18:35,800 --> 00:18:37,908 Paul is going into cardiac arrest. 277 00:18:37,909 --> 00:18:39,369 Starting CPR. 278 00:18:42,900 --> 00:18:46,210 One and two and three and four and five and six... 279 00:18:46,220 --> 00:18:48,870 Terminate EVA. Terminate EVA. 280 00:18:48,880 --> 00:18:51,506 Prepare Soyuz 2 for immediate reentry. 281 00:18:51,510 --> 00:18:53,968 EVA and Houston, disregard that command. 282 00:18:53,969 --> 00:18:55,599 - That command is not agreed. - RPL. 283 00:18:55,600 --> 00:18:57,597 Houston, keep this loop clear. 284 00:18:58,130 --> 00:19:00,432 I will not allow us to make that decision 285 00:19:00,433 --> 00:19:04,120 until we have the schematics to retrieve the CAL experiment. 286 00:19:04,140 --> 00:19:07,271 Disagree. Let's end this call now and get them down from there. 287 00:19:08,640 --> 00:19:11,026 Sergei, continue with the space walk. 288 00:19:14,240 --> 00:19:16,489 Jo, medical team is working on Paul. 289 00:19:16,490 --> 00:19:17,960 Continue with EVA. 290 00:19:17,980 --> 00:19:19,158 Copy. 291 00:19:19,160 --> 00:19:20,880 Keep me posted. 292 00:19:20,900 --> 00:19:22,370 Where am I heading now? 293 00:19:22,372 --> 00:19:24,123 Tell her to head to the truss. 294 00:19:24,124 --> 00:19:26,959 It's critical they fix secondary life support systems. 295 00:19:28,712 --> 00:19:30,212 What is the issue? 296 00:19:30,213 --> 00:19:32,631 Jo, we can't see what you see. 297 00:19:32,632 --> 00:19:34,509 - Check camera. - Understood. 298 00:19:39,120 --> 00:19:40,430 I got a red light. 299 00:19:41,100 --> 00:19:43,550 It's a fault. Sorry. 300 00:19:43,560 --> 00:19:45,686 We've got no cameras operating past Unity. 301 00:19:45,687 --> 00:19:46,936 She needs to keep going. 302 00:19:48,820 --> 00:19:50,815 Okay. One minute till sunrise. 303 00:19:50,820 --> 00:19:53,236 Twenty-seven, 28, 29, 30. 304 00:19:56,489 --> 00:20:02,787 Sunlight in five, four, three, two, one. 305 00:20:09,840 --> 00:20:14,209 Jo, you need to head to the truss to fix secondary life support, 306 00:20:14,210 --> 00:20:15,700 otherwise, there won't be power 307 00:20:15,720 --> 00:20:18,719 or oxygen for the crew repairs on Soyuz 1. 308 00:20:18,720 --> 00:20:19,929 Copy. 309 00:20:19,930 --> 00:20:22,540 Keep in mind we have no cameras on the truss. 310 00:20:22,560 --> 00:20:23,940 They are all down. 311 00:20:23,960 --> 00:20:25,850 We are flying blind from here. 312 00:20:25,852 --> 00:20:29,981 Okay. Heading over to secondary life support systems. 313 00:20:30,420 --> 00:20:31,560 Okay, Jo. 314 00:20:33,040 --> 00:20:34,480 Twenty-eight, 29, 30. 315 00:20:34,486 --> 00:20:36,027 - Stop. - Clear. 316 00:20:38,365 --> 00:20:40,323 - Start. - One and two and... 317 00:20:52,379 --> 00:20:54,047 Rounding edge of PMM. 318 00:20:55,000 --> 00:20:57,050 The truss is coming into view. 319 00:21:10,120 --> 00:21:11,600 Oh, God. 320 00:21:11,610 --> 00:21:13,019 Get amiodarone. 321 00:21:13,020 --> 00:21:18,611 Twenty-one, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 322 00:21:41,600 --> 00:21:46,430 Whatever hit us completely destroyed secondary life support systems. 323 00:21:48,640 --> 00:21:52,430 This is a substantial impact. 324 00:21:53,620 --> 00:21:55,850 One and two and three and four... 325 00:21:55,860 --> 00:21:57,920 Can you see what caused it? 326 00:21:57,940 --> 00:21:59,696 Moving towards it. 327 00:22:06,536 --> 00:22:08,786 Working my way closer. 328 00:22:08,800 --> 00:22:13,600 Looks like it's a... maybe... 50 centimeter tear. 329 00:22:19,200 --> 00:22:24,220 There's something tangled up in the... in the truss. 330 00:22:25,420 --> 00:22:28,480 Ilya, can you copy? 331 00:22:28,500 --> 00:22:29,970 Almost with you. 332 00:22:30,518 --> 00:22:33,271 Jo, please confirm visual. 333 00:22:34,760 --> 00:22:37,565 It's, uh, orange fabric. 334 00:22:40,520 --> 00:22:42,570 I think I need to go from above. 335 00:23:07,430 --> 00:23:09,330 Come back. 336 00:23:09,347 --> 00:23:11,265 Shit. It's a body. 337 00:23:12,120 --> 00:23:13,560 Jo, please confirm. 338 00:23:15,102 --> 00:23:17,229 Jo? 339 00:23:17,720 --> 00:23:18,850 Jo, respond. 340 00:23:19,320 --> 00:23:21,770 Ilya, we need visuals on Ericsson. 341 00:23:22,940 --> 00:23:25,530 Jo! I'm coming! 342 00:23:34,664 --> 00:23:36,248 Check my O2 mix. 343 00:23:36,250 --> 00:23:38,545 Come on, Jo. 344 00:23:40,090 --> 00:23:42,132 Come on. 345 00:23:42,920 --> 00:23:45,920 Just a little. Yeah, Jo. 346 00:23:50,670 --> 00:23:51,681 I got you. 347 00:23:53,520 --> 00:23:55,310 Whoa. Yeah. 348 00:23:57,440 --> 00:23:59,230 She's secured. 349 00:24:00,820 --> 00:24:02,775 Tell him to get a visual. 350 00:24:03,486 --> 00:24:05,572 Andreev, get a visual. 351 00:24:12,913 --> 00:24:15,413 Negative. 352 00:24:16,600 --> 00:24:22,043 It was a woman. USSR. Soviet. 353 00:24:22,044 --> 00:24:27,216 I saw a dead female cosmonaut. 354 00:24:42,220 --> 00:24:43,650 Come on! 355 00:24:43,652 --> 00:24:45,736 Come on, I'm not giving up! 356 00:24:45,737 --> 00:24:47,950 You come back! 357 00:24:51,280 --> 00:24:52,450 Come on. 358 00:24:56,660 --> 00:24:57,707 Come on. 359 00:24:59,660 --> 00:25:00,958 Come on. 360 00:25:23,640 --> 00:25:26,770 Houston, TsUP... 361 00:25:26,780 --> 00:25:28,150 Paul is dead. 362 00:25:31,160 --> 00:25:34,360 I repeat, Commander Lancaster is dead. 363 00:25:43,740 --> 00:25:47,460 I'm... I'm sorry to pass this on. 364 00:25:47,480 --> 00:25:51,840 Station is reporting that Commander Lancaster has died. 365 00:25:53,120 --> 00:25:55,346 He has died following cardiac arrest. 366 00:26:47,740 --> 00:26:49,400 Bye, Paul. 367 00:27:08,240 --> 00:27:10,590 Soyuz 2, prep for undock complete. 368 00:27:11,200 --> 00:27:12,800 Deorbit Parameters are uplinked. 369 00:27:12,820 --> 00:27:14,593 Families in transit to Baikonur. 370 00:27:14,594 --> 00:27:16,885 Which is no fucking good if we're all dead, is it? 371 00:27:16,886 --> 00:27:18,554 Take it easy. 372 00:27:19,808 --> 00:27:22,309 We have a repair schedule for Soyuz 1. 373 00:27:22,310 --> 00:27:24,853 Three of you leave now in Soyuz 2, 374 00:27:24,854 --> 00:27:28,065 the remaining crew member fixes power damage in Soyuz 1 375 00:27:28,066 --> 00:27:31,444 using 606 batteries from the Russian command module. 376 00:27:31,901 --> 00:27:34,399 Then Soyuz 1 is clear to return. 377 00:27:34,400 --> 00:27:36,320 Why don't two of us go now in Soyuz 2 378 00:27:36,330 --> 00:27:38,324 and two of us stay to repair Soyuz 1? 379 00:27:39,980 --> 00:27:43,200 Insufficient life support to sustain more than one person. 380 00:27:56,960 --> 00:28:02,140 So, Ilya, Yaz... 381 00:28:03,980 --> 00:28:07,600 Audrey, you came up in Soyuz 2. 382 00:28:08,070 --> 00:28:10,941 Jo, I'll stay. 383 00:28:10,942 --> 00:28:14,237 No, you're the Soyuz commander. 384 00:28:15,614 --> 00:28:17,574 You bring these two back home. 385 00:28:22,840 --> 00:28:24,370 That's an order. 386 00:28:27,498 --> 00:28:28,832 What about Alice? 387 00:28:33,220 --> 00:28:34,840 We've all got families. 388 00:28:50,720 --> 00:28:52,270 It's a bit sticky, isn't it? 389 00:29:06,080 --> 00:29:08,029 I'll tell you what, Luka, why don't we just take the wings off 390 00:29:08,030 --> 00:29:09,160 and-and... 391 00:29:09,167 --> 00:29:11,500 Or maybe we just start again with this guy, shall we? 392 00:29:19,340 --> 00:29:20,920 Is she gonna come back? 393 00:29:22,320 --> 00:29:23,640 I hope so. 394 00:29:24,220 --> 00:29:25,890 Why don't you say yes? 395 00:29:27,380 --> 00:29:29,310 Because I don't wanna lie to you. 396 00:29:30,580 --> 00:29:32,229 Listen, darling. 397 00:29:33,140 --> 00:29:38,070 Mummy has every chance of coming back, but it's tricky. 398 00:29:48,280 --> 00:29:51,330 Nobody's ever not come back from space before. 399 00:29:53,020 --> 00:29:54,580 Not from an ESA flight. 400 00:29:58,980 --> 00:30:00,710 I have to tell you something. 401 00:30:02,280 --> 00:30:03,840 It's quite upsetting. 402 00:30:08,660 --> 00:30:12,436 I'm afraid Wendy's dad has died. 403 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 What are we gonna do with our bikes? 404 00:30:35,640 --> 00:30:36,919 We left our bikes. 405 00:30:44,635 --> 00:30:49,098 Duration of SKD burn, two minutes 57 seconds. 406 00:30:49,100 --> 00:30:51,685 - Entry angle, 95 degrees. - Ready to go? 407 00:30:51,686 --> 00:30:54,731 - Parameters are set. - Ready to go. 408 00:30:55,740 --> 00:30:57,815 Anything you want us to say? 409 00:30:58,700 --> 00:31:00,150 Take a message home? 410 00:31:04,340 --> 00:31:06,320 If I don't make it back, 411 00:31:06,340 --> 00:31:09,570 will you please be around for Magnus and Alice? 412 00:31:46,449 --> 00:31:47,659 Tilting station. 413 00:31:48,120 --> 00:31:49,700 Thrusters tested. 414 00:31:50,990 --> 00:31:53,330 Full power. Unbolt. 415 00:31:53,820 --> 00:31:54,830 Copy. 416 00:32:01,000 --> 00:32:02,290 Bolt, armed. 417 00:32:02,880 --> 00:32:06,842 Fire thruster, KDU engines in three, two, one. 418 00:32:09,850 --> 00:32:11,641 Mechanical disconnect. 419 00:32:12,300 --> 00:32:14,040 I see separation. 420 00:32:16,980 --> 00:32:19,100 Moving into approach trajectory. 421 00:32:20,080 --> 00:32:23,610 Time to land: three hours 27 minutes. 422 00:32:23,880 --> 00:32:25,277 God willing. 423 00:32:44,820 --> 00:32:46,000 Bye. 424 00:32:55,970 --> 00:32:59,420 Jo, you are to fill Soyuz 1 with enough provisions 425 00:32:59,440 --> 00:33:00,857 for 24 hours. 426 00:33:04,260 --> 00:33:06,480 How much life support do I have? 427 00:33:08,000 --> 00:33:09,440 How much oxygen? 428 00:33:12,560 --> 00:33:15,450 Approximately 19 hours. 429 00:33:35,480 --> 00:33:38,183 All right. 430 00:33:43,840 --> 00:33:44,880 Listen to me. 431 00:33:44,900 --> 00:33:46,169 Go through to the back, Alice. 432 00:33:46,170 --> 00:33:48,154 Resend the orbit information. 433 00:33:56,780 --> 00:33:57,819 Lancaster. 434 00:33:57,820 --> 00:34:00,750 We were just asking as to the suitcases, the bags. 435 00:34:01,260 --> 00:34:03,000 So sorry from all of us. 436 00:34:03,010 --> 00:34:05,296 - I apologize again profoundly. - Yes. 437 00:34:05,297 --> 00:34:06,714 Oh, Christ. 438 00:34:06,715 --> 00:34:08,000 I am so, so sorry. 439 00:34:08,010 --> 00:34:11,094 Wendy, why don't you go and sit with Alice? 440 00:34:13,860 --> 00:34:15,470 I'm so sorry, Frida. 441 00:34:25,066 --> 00:34:26,568 Do you want my rabbit? 442 00:34:49,460 --> 00:34:51,340 Soyuz 1 is damaged. 443 00:34:51,343 --> 00:34:53,041 It has breathable atmosphere, 444 00:34:53,060 --> 00:34:55,805 but doesn't have enough power to get you home. 445 00:34:56,420 --> 00:34:58,790 Once you've filled Soyuz 1 with supplies, 446 00:34:58,810 --> 00:35:00,890 you need to remove the dead batteries 447 00:35:00,894 --> 00:35:04,522 and replace them with the 606 batteries up in Zvezda. 448 00:35:05,420 --> 00:35:08,060 You'll have oxygen and power in the ISS 449 00:35:08,080 --> 00:35:10,862 every 45 minutes to do repairs. 450 00:35:11,690 --> 00:35:12,700 Copy. 451 00:35:12,720 --> 00:35:14,490 Jo, your family are on their way. 452 00:35:14,491 --> 00:35:16,533 You can speak to them when you get back to daylight. 453 00:35:16,534 --> 00:35:17,824 Great. 454 00:35:17,830 --> 00:35:19,451 Close main hatch. 455 00:35:20,960 --> 00:35:23,497 - Pressurize. - Copy. 456 00:35:24,580 --> 00:35:25,627 Wait. 457 00:35:27,040 --> 00:35:28,700 - I'll be right back. - Jo, 458 00:35:28,710 --> 00:35:32,631 the ISS only has solar power for light and life support. 459 00:35:32,640 --> 00:35:35,008 You have one and a half minutes. 460 00:35:35,010 --> 00:35:38,055 Night's coming. You won't be able to pressurize. 461 00:35:38,056 --> 00:35:40,560 I just need to go and get something. 462 00:35:40,580 --> 00:35:41,980 I will make it in time. 463 00:35:42,000 --> 00:35:45,521 Jo, when night comes, you'll only have oxygen in Soyuz 1. 464 00:35:45,522 --> 00:35:46,750 I know. 465 00:35:49,320 --> 00:35:52,190 - Jo. - Tell Alice I'm taking her necklace. 466 00:35:54,861 --> 00:35:57,739 - Jo, 20 seconds. - I've got her necklace. 467 00:35:57,740 --> 00:36:01,120 Mamma loves her. It means I'll be okay. 468 00:36:01,140 --> 00:36:03,370 I'm coming back to her and Daddy. 469 00:36:03,900 --> 00:36:05,180 Promise to pass that on. 470 00:36:05,200 --> 00:36:07,042 Ten, nine... 471 00:36:07,043 --> 00:36:09,084 - Promise to tell her. - ...eight, 472 00:36:09,660 --> 00:36:12,340 seven, six... 473 00:36:16,340 --> 00:36:19,428 Sergei, do you promise? 474 00:36:21,240 --> 00:36:24,970 If you don't promise, I'm just gonna sit here and sulk. 475 00:36:26,260 --> 00:36:28,480 - We'll pass it on. - Thanks. 476 00:36:31,940 --> 00:36:34,960 So, this is the procedure every orbit: 477 00:36:34,980 --> 00:36:39,740 45 minutes in the light, 45 minutes in the dark. 478 00:36:40,300 --> 00:36:44,100 Going out of comms. Back in daylight in forty... 479 00:37:29,500 --> 00:37:32,000 For the record, 480 00:37:32,459 --> 00:37:39,636 and I know how historically unlikely it is, 481 00:37:40,720 --> 00:37:44,050 this is my rendering 482 00:37:44,057 --> 00:37:49,309 of what hit the solar stack. 483 00:37:50,200 --> 00:37:52,520 Female corpse 484 00:37:52,860 --> 00:37:58,360 in USSR flight suit. 485 00:38:24,400 --> 00:38:26,429 Should we go find Mummy, Alice? 486 00:38:26,430 --> 00:38:27,760 Okay. 487 00:38:34,940 --> 00:38:36,610 Oh, my baby. 488 00:39:12,562 --> 00:39:14,728 Good morning, Station. Morning, Jo. 489 00:39:14,730 --> 00:39:16,880 Good morning, Sergei. 490 00:39:16,900 --> 00:39:20,230 - You're always so cheerful. - Thank you, Jo. 491 00:39:20,737 --> 00:39:24,154 We have approximately 17 hours, 49 minutes. 492 00:39:24,620 --> 00:39:27,150 Let's go find those batteries. 493 00:39:27,160 --> 00:39:30,140 Let's do it. I wanna get home. 494 00:39:30,160 --> 00:39:31,816 The batteries weren't built to move, 495 00:39:31,817 --> 00:39:33,914 - but they should be accessible. - Understood. 496 00:40:38,815 --> 00:40:41,234 It's gonna take longer than we thought. 497 00:40:41,980 --> 00:40:44,940 SKD in minus 20. 498 00:40:44,946 --> 00:40:48,697 Firing thruster in five, four, 499 00:40:49,120 --> 00:40:52,659 three, two, one. 500 00:40:54,060 --> 00:40:55,580 Separation complete. 501 00:40:59,000 --> 00:41:02,254 Irena, you're in charge of this goddamn evacuation. 502 00:41:02,255 --> 00:41:03,464 I sent you a plan. 503 00:41:03,465 --> 00:41:06,258 I want Ericsson to bring back the CAL. 504 00:41:06,259 --> 00:41:08,842 Henry, I told them to leave your machine. 505 00:41:09,280 --> 00:41:11,469 Why on God's earth would you do that? 506 00:41:11,470 --> 00:41:14,768 For all I know, it caused the accident. 507 00:41:18,890 --> 00:41:20,540 Irena, there is something contained 508 00:41:20,550 --> 00:41:23,025 in the six seconds that it was running 509 00:41:23,026 --> 00:41:26,362 that can make a difference to everything. 510 00:41:26,363 --> 00:41:28,864 To you, to me, my brother. 511 00:41:28,865 --> 00:41:31,325 It worked. We need it back. 512 00:41:31,326 --> 00:41:33,703 We will not get another chance. 513 00:41:34,180 --> 00:41:38,038 Send the retrieval plan, please. 514 00:41:45,715 --> 00:41:48,551 Soyuz 2, confirm deorbit parameters. 515 00:41:51,400 --> 00:41:54,679 Confirmed. Entry into atmosphere. 516 00:41:55,972 --> 00:41:58,132 Capsule has re-entered atmosphere. 517 00:42:06,695 --> 00:42:08,860 Send the CAL retrieval plan. 518 00:42:33,200 --> 00:42:36,220 Yeah? Getting off the plane as we speak. 519 00:42:36,250 --> 00:42:39,510 Heading straight to mission control. What's her status? 520 00:42:40,270 --> 00:42:42,606 All right. Yeah. Bye. 521 00:42:43,940 --> 00:42:45,520 She's about to hit nightfall. 522 00:42:45,540 --> 00:42:47,190 If we hurry, you can speak to her. 523 00:42:47,740 --> 00:42:49,440 - Good. - Yeah? 524 00:42:53,620 --> 00:42:56,910 Cinch all your straps down tight while you are under G. 525 00:42:56,912 --> 00:43:00,206 Try to keep your airways open by holding your head back. 526 00:43:01,710 --> 00:43:02,834 Radio break off. 527 00:43:08,980 --> 00:43:10,710 TsUP, do you copy? 528 00:43:10,717 --> 00:43:13,552 We hear you, Ilya. Loud and clear. 529 00:43:13,553 --> 00:43:15,387 Good to hear your voices. 530 00:43:23,320 --> 00:43:27,230 Soyuz 2 deploys parachute, entering controlled landing. 531 00:44:49,270 --> 00:44:51,240 Jo. I have good news. 532 00:44:51,580 --> 00:44:53,775 That's a successful landing of Soyuz 2. 533 00:44:53,780 --> 00:44:56,778 Copy. Great. 534 00:44:58,159 --> 00:45:00,197 Jo, we are sending some schematics. 535 00:45:00,198 --> 00:45:02,909 RPL requests that you retrieve one of their experiments. 536 00:45:02,910 --> 00:45:06,206 - Which experiment? - CAL data core in Destiny. 537 00:45:06,207 --> 00:45:08,709 Don't know it. Not sure I'll have time. 538 00:45:08,710 --> 00:45:12,210 It's a NASA experiment. Don't jeopardize your safety. 539 00:45:13,080 --> 00:45:14,580 Is my family there? 540 00:45:14,600 --> 00:45:16,129 They're on their way. 541 00:45:16,130 --> 00:45:18,174 - Ten minutes to nightfall. - Copy. 542 00:45:43,460 --> 00:45:46,030 I know you and Mummy were having problems. 543 00:45:48,020 --> 00:45:50,160 But I still want you to be friends... 544 00:45:51,900 --> 00:45:53,420 whatever happens. 545 00:46:32,960 --> 00:46:35,254 Your family are in the building and coming to speak to you. 546 00:46:35,255 --> 00:46:37,211 Oh, I'd love to speak to them too. 547 00:46:37,880 --> 00:46:40,170 Wonderful. We are setting that up. 548 00:46:40,700 --> 00:46:41,716 Copy. 549 00:46:42,840 --> 00:46:45,600 Let's get this battery done before nightfall. 550 00:46:45,620 --> 00:46:46,930 Let's do it. 551 00:46:48,514 --> 00:46:50,475 Your family are walking in now. 552 00:46:50,480 --> 00:46:51,615 Copy... 553 00:46:59,321 --> 00:47:02,197 Station, this is TsUP. 554 00:47:03,980 --> 00:47:06,530 TsUP, this is Station, come in. 555 00:47:12,820 --> 00:47:14,749 TsUP, this is Station, come in. 556 00:47:17,835 --> 00:47:20,421 What's happening? Daddy, what's happening? 557 00:47:38,460 --> 00:47:41,608 Hello, this is Station. Is my family there? 558 00:47:44,330 --> 00:47:45,629 I'm gonna go ask them what happened. 559 00:47:45,630 --> 00:47:46,951 You stay here for a second, okay? 560 00:47:46,952 --> 00:47:49,367 Excuse me? Hello? Excuse me? 561 00:47:50,250 --> 00:47:51,494 What's happening? 562 00:47:51,500 --> 00:47:52,958 Please respond. 563 00:48:13,800 --> 00:48:16,227 Alice. Come back. Alice! 564 00:48:33,707 --> 00:48:34,745 Alice. 565 00:48:37,960 --> 00:48:39,040 Alice! 566 00:48:44,843 --> 00:48:46,094 Alice! 567 00:49:35,160 --> 00:49:36,700 Go in. 568 00:50:13,160 --> 00:50:15,350 Shit. 569 00:52:21,140 --> 00:52:22,350 Hello? 570 00:52:53,800 --> 00:52:55,134 Wha... 571 00:52:55,135 --> 00:52:56,636 Mamma! 572 00:53:05,228 --> 00:53:06,330 Mamma! 573 00:53:08,231 --> 00:53:09,774 Mamma! 574 00:56:28,680 --> 00:56:30,846 Mamma. 575 00:56:39,609 --> 00:56:42,069 Where have you been? 576 00:56:44,730 --> 00:56:49,657 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 39708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.