All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece 590 Toriko x One Piece Crossover Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Impact! The Knife Sharpening Master Meruku! 2 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Fourms.Animworld.net 3 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 GreenHead And Tiro 4 00:00:10,420 --> 00:00:13,590 Guts!! Gatsu gatsu!! Guts gatsu!! 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,830 Guts!! Gatsu gatsu!! Guts gatsu!! 6 00:00:21,170 --> 00:00:23,730 Umaimontachi yonderuze 7 00:00:23,750 --> 00:00:28,120 kueba kuu hodo afureru Power!! 8 00:00:28,900 --> 00:00:31,410 Sekaijuu kara tsukamaero 9 00:00:31,600 --> 00:00:36,040 yume wa muteki no gurume sa Fighter!! 10 00:00:36,570 --> 00:00:41,150 Saa! Umi no soko e hyouga no hate e 11 00:00:41,440 --> 00:00:43,980 Tonde Jump! Jump! Jump! Tatake Knock! Knock! Knock! 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,830 Kansha komete 13 00:00:46,200 --> 00:00:49,180 Itadakimasu!! 14 00:00:49,800 --> 00:00:55,000 Wow wo!! Kugi panchi Wow wo!! Renpatsu de!! 15 00:00:55,380 --> 00:01:00,220 Gattsu gattsuri gattsu!! Donna yume mo kueru 16 00:01:00,220 --> 00:01:05,390 Wow wo!! Ore dake no Wow wo!! furu koosu 17 00:01:05,860 --> 00:01:09,490 Gattsu gattsuri gatsu!! Atsumeru no sa 18 00:01:09,690 --> 00:01:15,640 Sekai wo sara ni nosete 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,600 Wow wow wow yama wo kue!! 20 00:01:18,600 --> 00:01:21,030 Wow wow wow Toriko!! 21 00:01:21,190 --> 00:01:23,890 Wow wow wow umi wo kue!! 22 00:01:23,890 --> 00:01:25,230 Wow wow wow 23 00:01:25,250 --> 00:01:26,670 Tori tori tori 24 00:01:26,720 --> 00:01:28,040 Toriko!! 25 00:01:42,010 --> 00:01:50,600 گفته میشه اگه کسی میوه شیطانی بخوره توانایی ویژه ای پیدا میکنه 26 00:01:50,600 --> 00:01:57,490 و با خوردن میوه گومو گومو نو بدن تبدیل به لاستیک میشه 27 00:01:57,510 --> 00:02:00,670 عصر کبیر دوردنی ها شروع 28 00:02:00,670 --> 00:02:04,480 منظورم همون عصر کبیر دزدان دریایی شروع میشه 29 00:02:04,480 --> 00:02:10,360 توی این دوره همه به دنبال وان پیس هستن 30 00:02:11,310 --> 00:02:17,070 به دنبال میوه دریایی 31 00:02:12,020 --> 00:02:17,420 دیدار توریکو و لوفی 32 00:02:12,050 --> 00:02:17,040 جستجوی میوه دریایی 33 00:02:28,180 --> 00:02:31,280 نمی تونم هاروسامه بگیرم 34 00:02:31,280 --> 00:02:35,310 عجله نکن...تازه ســـــــــه روز گذشته 35 00:02:35,310 --> 00:02:38,690 سوپ هاروسامه غذای خیلی خوبیه 36 00:02:39,690 --> 00:02:41,680 دلم لک زده 37 00:02:45,650 --> 00:02:46,800 کوماتسو 38 00:02:46,800 --> 00:02:47,720 ها 39 00:02:47,720 --> 00:02:49,120 داره میاد 40 00:02:49,120 --> 00:02:49,810 ها ؟ 41 00:02:58,160 --> 00:03:00,140 توریکو سان 42 00:03:02,810 --> 00:03:04,770 از اون بزرگاشه 43 00:03:04,810 --> 00:03:05,710 آره 44 00:03:10,290 --> 00:03:12,510 اوناهاش 45 00:03:12,510 --> 00:03:14,070 هاروسامه 46 00:03:14,120 --> 00:03:14,920 آره 47 00:03:14,590 --> 00:03:21,300 هاروسامه (ماهی مخصوص) سطح قدرت 10 48 00:03:14,920 --> 00:03:18,350 توریکو-سان، چقد درخشندگی داره 49 00:03:18,350 --> 00:03:21,080 این یعنی تخمای زیادی داره 50 00:03:21,780 --> 00:03:25,510 برای قدردانی از تمامی نعمتهای خدا 51 00:03:25,510 --> 00:03:28,170 ایتاداکیماس 52 00:03:29,580 --> 00:03:31,680 کارشو ساختی 53 00:03:36,220 --> 00:03:37,660 ایول 54 00:03:37,660 --> 00:03:39,940 زودباش بریم بپزیمش کوماتسه 55 00:03:39,990 --> 00:03:40,710 باشه 56 00:03:43,000 --> 00:03:44,820 ها ؟ چی شد تریل ؟ 57 00:03:48,910 --> 00:03:50,070 مگه هیولاس 58 00:03:50,070 --> 00:03:53,530 گومو گومو نو 59 00:03:53,960 --> 00:03:55,080 ها 60 00:03:56,920 --> 00:03:59,480 راکــتـــتو 61 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 غافلگیرم کرد 62 00:04:16,400 --> 00:04:20,390 ما غافلگیر شدیم نزدیک بود سکته کنم لوفی-سان 63 00:04:20,720 --> 00:04:23,400 اوه...توریکو و کوماتسو 64 00:04:23,690 --> 00:04:26,140 صد سال به این سالا 65 00:04:26,140 --> 00:04:29,320 مثل همیشه پر سرو صدایی 66 00:04:29,680 --> 00:04:32,160 توی شکم هاروسامه چیکار میکردی ؟ 67 00:04:32,160 --> 00:04:35,000 ها این...ایـــــن 68 00:04:35,000 --> 00:04:37,760 ها ، راستی خوب شد دیدمتون 69 00:04:37,760 --> 00:04:39,450 یه چیزی ازتون میخوام 70 00:04:39,520 --> 00:04:40,290 ها 71 00:04:47,150 --> 00:04:49,200 چاپر-سان مریضه ؟ 72 00:04:51,340 --> 00:04:55,970 توی طول سفر دریاییمون شدیدترین نوع سرماخوردگی رو گرفتم 73 00:04:55,970 --> 00:04:58,350 شدیدترین سرماخوردگی ؟؟ 74 00:04:58,350 --> 00:05:02,940 کف اقیانوس داری فشار آب سرد هست 75 00:05:02,940 --> 00:05:06,050 رنگ چهره ام به آبی تغییر کرده قطعا بیمار شدم 76 00:05:06,050 --> 00:05:09,350 تنها راه درمانش میوه دریایی هست 77 00:05:09,350 --> 00:05:11,510 میوه دریایی ؟ 78 00:05:11,510 --> 00:05:17,100 فهمیدیم فقط داخل دریا پیدا میشه لوفی هم بدون فکر کردن شیرجه زد توآب 79 00:05:17,100 --> 00:05:20,080 بعدشم هاروسامه خوردتش ؟ 80 00:05:20,380 --> 00:05:21,120 گمونم 81 00:05:21,270 --> 00:05:24,270 توریکو...بلدی میوه دریایی کجا رشد میکنه ؟ 82 00:05:24,270 --> 00:05:26,440 یه چیزایی شنیدم 83 00:05:26,440 --> 00:05:32,330 میوه دریایی جزء میوه های کمیاب چینی هست که توی یه جزیره به نام توئو میتونی پیداش کنی 84 00:05:32,330 --> 00:05:33,990 جزیره توئو ؟ 85 00:05:34,020 --> 00:05:39,780 کمیاب ترین میوه ها و داروها به وفور اونجا پیدا میشه 86 00:05:39,780 --> 00:05:44,720 توی اونجا میتونی بهترین نوع غذاهای دریایی رو درست کنی مثل میگو یا خاویار 87 00:05:44,720 --> 00:05:48,680 بهترین و کمیاب ترین از انواع میوه ها وغذاها اونجا پیدا میشه 88 00:05:48,680 --> 00:05:50,370 دهنم آب افتاد 89 00:05:50,680 --> 00:05:54,060 خــــــــــــــــــب، بهتره بریم جزیره توئو 90 00:06:02,570 --> 00:06:04,800 این جزیره توئو هستش ؟ 91 00:06:04,800 --> 00:06:09,690 آره ...هیچ شکی نیست خود خودشــــــه 92 00:06:09,690 --> 00:06:13,720 هی ... این سازه دیگه چیه ؟ 93 00:06:13,720 --> 00:06:14,930 دیواره ؟ 94 00:06:15,300 --> 00:06:17,770 آدما خیلی وقت پیش اینو ساختن 95 00:06:17,770 --> 00:06:19,380 اگرچه همشون فرار کردن 96 00:06:19,380 --> 00:06:20,180 ها 97 00:06:20,180 --> 00:06:23,600 اینجاها داروهای خیلی زیادی پیدا میشه 98 00:06:23,600 --> 00:06:26,920 واسه همین خیلی ها اومدن اینجا واسه زندگی 99 00:06:26,920 --> 00:06:35,110 ولی بعد از یه مدتی فهمیدن که درندگان و حیوونهای خطرناکی توی جزیره زندگی میکنن 100 00:06:40,940 --> 00:06:42,660 حالت خوبه ، چاپر-سان ؟ 101 00:06:43,250 --> 00:06:45,260 چرا توی کشتی نموندی ؟ 102 00:06:45,570 --> 00:06:50,850 توی یه کتاب از کتابخونه تورینو خوندم که میوه دریایی مشهور و خیلی کمیابه، میخوام ببینمش 103 00:06:50,850 --> 00:06:53,480 توریکو، گفتی قبلا دیدیش ؟ 104 00:06:58,400 --> 00:07:00,110 چاپـــــــــر 105 00:07:00,110 --> 00:07:01,970 حالش خوب میشه ؟ 106 00:07:02,200 --> 00:07:04,920 بهتره که بهشون ایمان داشته باشیم و منتظر بمونیم 107 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 عجب بویــــــــــی 108 00:07:09,680 --> 00:07:11,880 چی درست کردی سانجی ؟ 109 00:07:11,880 --> 00:07:13,180 سوپ هاروسامه 110 00:07:13,180 --> 00:07:14,790 دهنم آب افتاد 111 00:07:15,380 --> 00:07:21,110 دوست دارم وقتی چاپر برمی گرده غذای گرم بخوره 112 00:07:21,110 --> 00:07:22,340 سانجی 113 00:07:22,340 --> 00:07:24,820 با حرفات اشکمــــــــــــو دراوردی 114 00:07:24,820 --> 00:07:29,450 یه کار کردی که چشمام پره اشک شد 115 00:07:29,450 --> 00:07:31,410 اوه راستی، من که چشــــــــم ندارم 116 00:07:32,890 --> 00:07:36,310 مقاومت کن چاپر 117 00:07:39,970 --> 00:07:42,260 ســــــــردمه 118 00:07:43,420 --> 00:07:45,120 چاپر سان، صورتت !ا 119 00:07:45,120 --> 00:07:47,460 ها، چی شده ؟ 120 00:07:47,490 --> 00:07:49,790 ناحیه آبی رنگ صورتت بزرگتر شد 121 00:07:49,840 --> 00:07:50,990 چاپر 122 00:07:51,950 --> 00:07:54,510 فکر کنم تمام بدنم آبی رنگ بشه 123 00:08:00,870 --> 00:08:02,210 عالی بود تریــــل 124 00:08:02,710 --> 00:08:05,120 آخ نزدیک بودا 125 00:08:05,120 --> 00:08:06,710 اونا دیگه چــــــــــی ان ؟ 126 00:08:07,060 --> 00:08:07,660 اونا ؟ 127 00:08:13,220 --> 00:08:16,650 چقد زیادن 128 00:08:20,670 --> 00:08:22,970 ایول ، کونگ فو کارن !؟ 129 00:08:22,970 --> 00:08:25,840 اونا پرنده های کونگ فو کارن 130 00:08:25,840 --> 00:08:27,320 یعنی چی ؟ 131 00:08:27,320 --> 00:08:33,520 اونا صدا و حرکات رو تقلید میکنن 132 00:08:33,520 --> 00:08:38,360 مثل اینکه اینجا آدمایی بودن که کونگ فو بلد بودن 133 00:08:35,780 --> 00:08:41,200 پرنده مقلد (کمیاب)سطح قدرت 20 134 00:08:38,360 --> 00:08:39,730 پرنده های تقلید کار ؟!؟ 135 00:08:42,460 --> 00:08:45,060 به نظرت خوشمزه ان ؟ 136 00:08:45,060 --> 00:08:47,440 نه.. تو که گشنت نیست 137 00:08:47,440 --> 00:08:48,370 که اینطور 138 00:08:48,370 --> 00:08:50,350 GOMU GOMU NO FUSEN 139 00:08:52,540 --> 00:08:54,680 زورو... نگیری بکشیشون 140 00:08:54,680 --> 00:08:56,680 یعنی چی ؟ 141 00:08:56,680 --> 00:08:58,960 قانون توریکو هست ، درسته ؟ 142 00:08:58,960 --> 00:09:02,820 تا وقتی که گرسنه نشیم، چیزی رو نمی کشیم 143 00:09:04,840 --> 00:09:06,430 بیاید جلو 144 00:09:16,580 --> 00:09:20,530 یه ذره کونگ فو بلدید ولی هنوز خیلی راه دارید 145 00:09:24,160 --> 00:09:25,330 Cien Fleur! 146 00:09:25,550 --> 00:09:26,760 Spider Net! 147 00:09:28,190 --> 00:09:30,330 یه ذره آروم باشید 148 00:09:30,330 --> 00:09:31,900 Gear Third! 149 00:09:39,520 --> 00:09:42,170 خوشمزه اس 150 00:09:42,500 --> 00:09:47,390 Gomugomu no Giganto Haitataki 151 00:09:53,810 --> 00:09:56,180 محشره، می دونستم لوفی سان 152 00:09:57,830 --> 00:10:00,060 خب، حالتون جا اومد ؟ 153 00:10:00,350 --> 00:10:03,830 ها ؟ چشونه ؟ 154 00:10:03,830 --> 00:10:08,510 خب میدونی ، مثل اینکه میخوان شاگردت باشن 155 00:10:08,510 --> 00:10:09,550 شاگرد ؟ 156 00:10:09,940 --> 00:10:12,760 به نظرم یه چیزشون خیلی آشناس 157 00:10:12,760 --> 00:10:15,800 شبیه اون اتفاق فوکا توی آراباستاره ، درسته ؟ 158 00:10:19,350 --> 00:10:22,480 خب، از الان همه شما شاگردای منید 159 00:10:22,910 --> 00:10:24,750 خب بچه ها ، منو ببرید آشیانه تون 160 00:10:31,520 --> 00:10:33,230 این آشیانه اس ؟ 161 00:10:33,240 --> 00:10:36,010 مشخصه که آدما ساختنش 162 00:10:37,060 --> 00:10:41,050 فکر کنم بعد از اینکه آدما از اینجا رفتن، اینا اومدن اینجا 163 00:10:41,510 --> 00:10:45,480 این پرنده های کونگ فو بلدن غذا درست کنن ؟ 164 00:10:45,800 --> 00:10:49,590 این یه غذای چینی هست که به اسم لایچوزمه میشناسن 165 00:10:49,750 --> 00:10:54,340 اونا هم ستاره های دریایی ان که به اسم آوبی استار میشناسن 166 00:10:54,340 --> 00:10:55,820 گوشت نداره ؟ 167 00:10:55,830 --> 00:10:58,390 نه... غذای دریایی هست 168 00:10:58,390 --> 00:10:59,800 ها اا 169 00:11:00,130 --> 00:11:02,590 ما دنبال میوه دریایی هستیم 170 00:11:02,850 --> 00:11:03,830 بلدید کجاست ؟ 171 00:11:06,990 --> 00:11:08,990 فکر کنم بلد نیستن 172 00:11:08,990 --> 00:11:10,560 اــــ ی 173 00:11:49,890 --> 00:11:51,050 این 174 00:11:55,860 --> 00:12:05,820 کاری از 175 00:11:55,860 --> 00:12:05,820 N.A.K.A.M.A 176 00:11:55,860 --> 00:12:05,820 GreenHead 177 00:11:55,860 --> 00:12:05,820 Tiro 178 00:11:55,860 --> 00:12:05,820 Forums.Animworld.net 179 00:12:11,770 --> 00:12:14,050 چاپر-سان ، برات سوپ درست کردم 180 00:12:14,890 --> 00:12:18,260 ببخشید کوماتسه، نمی تونم چیزی بخورم 181 00:12:29,890 --> 00:12:32,780 چقد اینا خوشمزس 182 00:12:32,780 --> 00:12:35,120 کوماتسه یکی دیگه 183 00:12:35,120 --> 00:12:36,700 بفرمایید 184 00:12:39,710 --> 00:12:42,630 واقعا مزه غذاهات عالی ان 185 00:12:43,910 --> 00:12:45,570 هر چی دوست دارید بخورید 186 00:12:45,980 --> 00:12:47,290 توریکو-سان ، شما ...ـ...ـ 187 00:12:48,820 --> 00:12:51,400 چی شده توریکو سان ؟ 188 00:12:51,400 --> 00:12:53,320 وقت زیادی نداریم 189 00:12:53,640 --> 00:12:57,670 باید عجله کنیم، اگه به موقع میوه دریایی برای چاپر گیر نیاریم کارش تمومه 190 00:12:58,350 --> 00:13:00,750 ناحیه آبی رنگ داره زیادتر میشه 191 00:13:00,750 --> 00:13:03,030 وقتی همه بدنش آبی رنگ بشه....ـ...ــ 192 00:13:03,390 --> 00:13:05,710 اون 193 00:13:09,070 --> 00:13:13,360 خب، اینطوری که پیداس زمانمون خیلی کمه 194 00:13:13,360 --> 00:13:14,270 محاله 195 00:13:15,600 --> 00:13:16,830 چاپر نمی میره 196 00:13:16,830 --> 00:13:19,780 هر جور شده پیداش می کنم 197 00:13:20,950 --> 00:13:22,390 وقت نداریم 198 00:13:22,390 --> 00:13:24,060 بهتره همین الان جستجو رو شروع کنیم 199 00:13:24,060 --> 00:13:24,640 باشه 200 00:13:25,450 --> 00:13:27,880 من یک لوح تاریخی پیدا کردم 201 00:13:28,960 --> 00:13:29,990 روبین 202 00:13:30,510 --> 00:13:33,730 یه سرنخی از توش پیدا کردم 203 00:13:34,400 --> 00:13:37,830 توی سرمنشاء آبشار دریایی این جزیره میوه دریایی رشد میکنه 204 00:13:37,830 --> 00:13:40,600 آبشاری که آبش مال دریا باشه ؟ 205 00:13:40,990 --> 00:13:42,780 آخه یعنی چی ؟ 206 00:13:43,180 --> 00:13:45,760 توی جزیره.... آب دریا ؟؟؟ 207 00:13:46,280 --> 00:13:49,090 ها ؟ این نینچیکا رو از کجا گیر اوردی ؟ 208 00:13:49,430 --> 00:13:53,960 خب، از رودخونه اطراف اینجا کندم 209 00:13:53,960 --> 00:13:55,370 خودشه کوماتسه 210 00:13:59,000 --> 00:14:02,870 نینچیکا توی آب دریا حیات داره توی آب زلال و شیرین نمی تونه زندگی کنه 211 00:14:03,960 --> 00:14:05,530 پس رودخونه اینجا 212 00:14:08,530 --> 00:14:09,190 شوره 213 00:14:10,400 --> 00:14:15,860 مثل اینکه منشاء این آبشار بالای کوهستان این جزیره هست، آب از اونجا سرازیر میشه 214 00:14:17,860 --> 00:14:18,450 ها ؟ 215 00:14:37,720 --> 00:14:38,700 این 216 00:14:38,700 --> 00:14:41,230 به نظر مثل دریچه سد هست 217 00:14:41,980 --> 00:14:43,720 یه چیز قوی ای اینجاس ...ـ.ـ 218 00:14:43,720 --> 00:14:48,460 آره..ما مجبوریم با یه چیز خیلی قوی دربیوفتیم 219 00:14:48,770 --> 00:14:50,560 رئیس جزیره 220 00:14:53,050 --> 00:14:55,060 باید عجله کنیم، چاپر 221 00:15:01,620 --> 00:15:03,090 این 222 00:15:08,670 --> 00:15:14,930 اکس پاندا، سطح قدرت نامشخص 223 00:15:09,660 --> 00:15:14,610 اکس پاندا ! حیوونی با درندگی بالا که خیلی سرسخته 224 00:15:21,000 --> 00:15:22,730 بسپاریدش به من ، شماها برید 225 00:15:22,730 --> 00:15:23,780 باشه 226 00:15:27,260 --> 00:15:28,480 هاه ؟ 227 00:15:38,990 --> 00:15:41,640 یه ذره باهات بازی می کنم 228 00:15:43,040 --> 00:15:45,420 بالاخره داریم می رسیم 229 00:15:53,310 --> 00:15:54,830 محشره 230 00:15:54,830 --> 00:15:56,830 اینجارو چطوری ساختن 231 00:15:57,070 --> 00:15:58,830 مثل مخزن آبه 232 00:15:59,170 --> 00:16:02,630 ولی اون ماهیا مال دریان 233 00:16:03,380 --> 00:16:05,250 هی نگا کن 234 00:16:05,450 --> 00:16:06,100 ها ؟ 235 00:16:09,930 --> 00:16:12,360 نگا ، نگـــــا 236 00:16:12,360 --> 00:16:15,240 چاپر سان اونجا میوه دریایی هست 237 00:16:23,320 --> 00:16:28,230 اونا میوه دریایی ان 238 00:16:28,230 --> 00:16:31,420 این همون افسانه میوه دریایی هست 239 00:16:31,420 --> 00:16:33,450 خب ، بهتره برداریم 240 00:16:36,820 --> 00:16:37,730 روبین 241 00:16:40,860 --> 00:16:42,280 اون چیه ؟ 242 00:16:42,280 --> 00:16:43,970 لوفی ، روبین رو 243 00:16:43,970 --> 00:16:46,910 شماها تودریا هیچ قدرتی ندارید، درسته ؟ 244 00:16:46,910 --> 00:16:51,690 آره، الان که توآبه نمی تونه هیچ کاری کنه 245 00:16:59,650 --> 00:17:00,670 روبین 246 00:17:00,670 --> 00:17:01,320 ها 247 00:17:19,320 --> 00:17:23,760 اون هیولای گیاهی هست ، مانگرو 248 00:17:24,810 --> 00:17:31,270 مانگرو (هیولای گیاهی ) سطح قدرت نامشخص 249 00:17:24,830 --> 00:17:27,810 شنیدم با میوه های چینی رشد می کنن 250 00:17:27,810 --> 00:17:31,000 نگو کنار میوه دریایی هم 251 00:17:34,760 --> 00:17:39,360 Gomu Gomu No Gattling gun 252 00:17:41,700 --> 00:17:43,790 Leg Knife! 253 00:17:45,620 --> 00:17:48,690 Gomu-gomu no Bazooka! 254 00:17:48,700 --> 00:17:49,930 ایول 255 00:17:52,860 --> 00:17:54,250 ممنون توریکو 256 00:18:05,570 --> 00:18:06,900 بازسازی شد ؟ 257 00:18:07,200 --> 00:18:08,070 چی ؟ 258 00:18:09,080 --> 00:18:13,590 نگو که اینجارو واسه این ساختن که مانگرو پرورش بدن 259 00:18:13,590 --> 00:18:14,390 ها 260 00:18:14,360 --> 00:18:20,190 مانگرو واسه به بلوغ رسیدن به آب دریا و غذای خیلی زیادی احتیاج داره 261 00:18:20,500 --> 00:18:24,630 به نظرم این ساختون آب اقیانوس رو به اینجا پمپ میکنه 262 00:18:24,630 --> 00:18:27,490 و مانگرو هم به این جریان کمک میکنه 263 00:18:29,120 --> 00:18:31,660 اینقد آب نپاش ، آبپاش 264 00:18:31,660 --> 00:18:34,360 Gomu Gomu No... 265 00:18:34,360 --> 00:18:36,740 عوضی ولم کن 266 00:18:37,280 --> 00:18:38,250 لوفی 267 00:18:39,500 --> 00:18:42,830 لعنت...بدنم داره 268 00:18:45,720 --> 00:18:47,080 لوفی 269 00:18:47,420 --> 00:18:49,710 Knife! Knife! Knife! 270 00:18:50,780 --> 00:18:51,840 اوه 271 00:18:52,740 --> 00:18:53,780 توریکو سان 272 00:18:57,510 --> 00:18:58,400 توریکو سان 273 00:18:58,400 --> 00:18:59,310 توریکو 274 00:19:00,050 --> 00:19:01,280 توریکو 275 00:19:03,620 --> 00:19:04,860 روبین 276 00:19:05,590 --> 00:19:06,840 لوفی 277 00:19:07,550 --> 00:19:11,010 به خاطر من ، به خاطر من 278 00:19:12,220 --> 00:19:13,390 گریه نکن چاپر 279 00:19:13,930 --> 00:19:16,090 به خاطر تو نیست 280 00:19:17,760 --> 00:19:22,750 همه اینارو ما تحمل میکنیم تا سلامتیت برگرده و البته یه سوپ پر گوشت هم درست کنیم 281 00:19:22,750 --> 00:19:23,640 ها 282 00:19:23,650 --> 00:19:27,960 سوپ پر گوشت رو همه دوست دارن 283 00:19:27,960 --> 00:19:33,740 چاپر ، ما همه اینجاییم که سلامتیت رو بهت برگردونیم 284 00:19:34,890 --> 00:19:35,790 توریکو 285 00:19:37,000 --> 00:19:38,370 بسپار به ما 286 00:19:39,640 --> 00:19:41,190 Flying Knife! 287 00:19:43,930 --> 00:19:45,060 بیرون اومدم 288 00:19:45,060 --> 00:19:46,940 Treinta Fleur! 289 00:19:47,320 --> 00:19:48,020 روبین 290 00:19:57,290 --> 00:19:58,200 سالمی ؟ 291 00:19:58,440 --> 00:19:58,920 آره 292 00:19:59,770 --> 00:20:01,480 بیا تمومش کنیم لوفی 293 00:20:01,950 --> 00:20:03,960 بزن بریم توریکو 294 00:20:07,240 --> 00:20:11,520 Gomu Gomu No... 295 00:20:13,230 --> 00:20:17,280 Leg Knife! 296 00:20:20,120 --> 00:20:21,380 ایول 297 00:20:46,330 --> 00:20:47,960 احتمالا پخته 298 00:20:52,480 --> 00:20:55,170 خب، بفرما بخور چاپر سان 299 00:20:55,480 --> 00:20:56,910 میوه دریایی ؟ 300 00:21:06,090 --> 00:21:07,680 چطوره چاپر ؟ 301 00:21:14,540 --> 00:21:15,530 چاپر ؟ 302 00:21:16,800 --> 00:21:19,310 خوشمزس 303 00:21:19,430 --> 00:21:24,100 محشره، حالم بهتر از این نمیشه 304 00:21:25,680 --> 00:21:27,500 خداروشگر چاپر 305 00:21:27,500 --> 00:21:30,740 از همتون ممنونم 306 00:21:30,740 --> 00:21:32,650 خیلی خوشمزه بود 307 00:21:33,200 --> 00:21:34,120 ها 308 00:21:34,340 --> 00:21:37,040 به نظر تونستن 309 00:21:50,040 --> 00:21:52,770 دور همدیگه غذا خوردن خیلی حال میده ، نه چاپر ؟ 310 00:21:52,770 --> 00:21:54,710 اره، بهترینه 311 00:22:06,440 --> 00:22:09,420 زود گذشت ، درسته ؟ 312 00:22:09,420 --> 00:22:12,420 مثل اینکه چاپر حالش خوب شده دیگه 313 00:22:12,440 --> 00:22:14,320 به خیر گذشت 314 00:22:14,540 --> 00:22:18,530 بهتره دیگه جشن رو شروع کنیم 315 00:22:18,530 --> 00:22:21,570 مـــــــــــا سوپ میخوایم یالا 316 00:22:22,070 --> 00:22:23,840 عوضیا چقد کوفت میکنید 317 00:22:27,310 --> 00:22:29,010 مثل اسب خوردیم 318 00:22:29,430 --> 00:22:31,540 خب، دسر چی بخوریم ؟ 319 00:22:31,540 --> 00:22:32,880 هر چی باشه 320 00:22:32,880 --> 00:22:35,470 هنوز جا دارید؟ 321 00:22:35,660 --> 00:22:36,210 ها؟ 322 00:22:37,150 --> 00:22:39,400 چاپر سان ؟ چی شده ؟ 323 00:22:40,530 --> 00:22:44,720 داری قرمز میشی 324 00:22:44,720 --> 00:22:52,250 کوماتسو ..فکر کردم خوب شدم ..ولی 325 00:22:56,360 --> 00:22:59,150 چـــــــــــــاپر سان 25208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.