All language subtitles for [1983] Alain Resnais - La Vie est un roman (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,400 --> 00:02:27,913 Love... 2 00:02:37,720 --> 00:02:39,517 They're all here. 3 00:02:46,240 --> 00:02:49,516 I nearly didn't make it... I only got the invitation Thursday. 4 00:02:49,720 --> 00:02:51,278 We had to alter our plans. 5 00:03:02,040 --> 00:03:03,712 We must be in Siberia! 6 00:03:04,200 --> 00:03:07,237 No, madame, it's the Ardennes Forest. 7 00:03:19,680 --> 00:03:20,795 Jean! 8 00:03:24,960 --> 00:03:26,359 Yes, ma'am. 9 00:03:31,480 --> 00:03:32,959 Is she dead? 10 00:03:33,160 --> 00:03:36,914 It was before that. In the 80s... 11 00:03:37,320 --> 00:03:38,958 He has no sense of direction. 12 00:03:39,160 --> 00:03:41,549 Unfortunate, for a chauffeur! 13 00:03:52,760 --> 00:03:54,113 Well, Forbek, 14 00:03:55,000 --> 00:03:55,750 here we are. 15 00:03:59,480 --> 00:04:00,515 Thanks for coming! 16 00:04:06,960 --> 00:04:09,076 Raoul, my friend! 17 00:04:12,080 --> 00:04:14,719 Livia! Come! 18 00:04:28,560 --> 00:04:30,391 - May I, sir? - No. 19 00:04:37,200 --> 00:04:38,553 My friends, 20 00:04:39,200 --> 00:04:42,158 for you are all old, dear friends. 21 00:04:43,000 --> 00:04:45,230 Whether we were school mates, 22 00:04:45,440 --> 00:04:47,351 or met in some distant land, 23 00:04:47,920 --> 00:04:51,151 over the years, we've traded ideas and plans. 24 00:04:51,360 --> 00:04:52,793 I know some of yours. 25 00:04:53,360 --> 00:04:56,432 You all know the one I've always cherished. 26 00:04:56,640 --> 00:05:00,394 that dream, thanks to a stroke of fate, 27 00:05:00,600 --> 00:05:02,397 the death of a loved one, 28 00:05:03,120 --> 00:05:05,076 can now come true, right here! 29 00:05:08,360 --> 00:05:10,396 I bought the land, the woods around it. 30 00:05:10,600 --> 00:05:12,636 Work will begin in a month. 31 00:05:12,840 --> 00:05:14,876 Our friend Patinier did the plans. 32 00:05:16,360 --> 00:05:17,713 What do you mean? 33 00:05:27,280 --> 00:05:29,032 Is it a castle, a palace? 34 00:05:29,240 --> 00:05:31,834 A palace... a castle... 35 00:05:32,360 --> 00:05:35,397 A castle/ More like a temple... 36 00:05:36,600 --> 00:05:38,830 the temple of happiness... 37 00:05:42,040 --> 00:05:43,393 Livia... 38 00:05:45,400 --> 00:05:46,628 My friend. 39 00:05:46,840 --> 00:05:49,229 Since you'll be its priestess, 40 00:05:50,600 --> 00:05:51,919 you do it. 41 00:06:34,080 --> 00:06:37,629 Model for Michel Forbek. 42 00:06:51,280 --> 00:06:54,352 This will be your home as well as mine. 43 00:06:55,360 --> 00:06:58,670 When it's finished, we'll meet for a huge party, 44 00:06:58,960 --> 00:07:01,997 and we'll celebrate my marriage to my chosen, 45 00:07:02,200 --> 00:07:05,431 my beloved fianc�e, Livia! 46 00:07:19,160 --> 00:07:21,435 Saturday, January 3, 1914. 47 00:08:25,480 --> 00:08:26,708 Come back soon! 48 00:08:27,520 --> 00:08:28,953 Be good. 49 00:08:29,280 --> 00:08:30,793 Good-bye. 50 00:10:03,320 --> 00:10:05,709 You're sure this isn't too fast?. Because... 51 00:10:05,920 --> 00:10:10,436 Don't worry, Miss Rousseau. Besides, we're there. 52 00:10:12,400 --> 00:10:13,753 So that's it. 53 00:10:17,760 --> 00:10:20,479 I'm told Mrs. Holberg's method is interesting. 54 00:10:21,360 --> 00:10:24,557 It's... different, 55 00:10:25,840 --> 00:10:29,230 a modern idea. The kids don't do any work. 56 00:10:29,440 --> 00:10:31,795 One pays, too... And through the nose... 57 00:10:32,400 --> 00:10:34,550 It's not for our kids. 58 00:10:50,560 --> 00:10:51,879 Will you teach here? 59 00:10:52,080 --> 00:10:55,709 No, it's a private school. I'm a public-school teacher. 60 00:10:56,280 --> 00:11:00,671 We're taking part in a sort of conference on education. 61 00:11:01,480 --> 00:11:04,552 I'm taking advantage of the All Saints holiday. 62 00:11:04,920 --> 00:11:09,118 Old-timers still call it the castle, as they did 60 years ago. 63 00:11:09,760 --> 00:11:11,637 It never got finished! 64 00:11:11,840 --> 00:11:13,398 They began it before 1914, 65 00:11:14,360 --> 00:11:17,670 then the war came, and they ran out of money, 66 00:11:17,880 --> 00:11:19,472 and that's how it was left. 67 00:11:20,120 --> 00:11:22,076 My dad knew the guy who built it: 68 00:11:22,280 --> 00:11:26,239 a foreigner... Peruvian, Yugoslav, I don't know. 69 00:11:26,440 --> 00:11:30,911 He had mines... Gold, oil, diamonds, I never knew. 70 00:11:31,120 --> 00:11:33,076 Lots of people came to see it, 71 00:11:33,440 --> 00:11:38,036 socialites, magnificent women: Don't see that kind any more. 72 00:11:38,440 --> 00:11:41,113 Then he left. The place was deserted. 73 00:11:41,320 --> 00:11:45,711 In 36, it was a youth hostel. The Gestapo had it during the war. 74 00:11:46,160 --> 00:11:48,196 Now it's Mrs. Holberg's school. 75 00:11:48,880 --> 00:11:51,758 I'd like to give this conference a tone... 76 00:12:08,680 --> 00:12:10,159 My dear Elizabeth! 77 00:12:11,600 --> 00:12:12,669 Georges! 78 00:12:14,440 --> 00:12:15,953 How's your mother? 79 00:12:16,520 --> 00:12:18,511 We're waiting for the lab results. 80 00:12:19,120 --> 00:12:22,078 Come meet some of our friends. 81 00:12:26,320 --> 00:12:29,471 Robert Dufresne, our guardian angel. 82 00:12:29,680 --> 00:12:32,797 He arranged for us to have our seminar 83 00:12:33,000 --> 00:12:35,468 in this remarkable building, 84 00:12:35,680 --> 00:12:39,992 typical of early 20th century symbolist architecture. 85 00:12:41,280 --> 00:12:42,190 Elizabeth Rousseau, 86 00:12:42,720 --> 00:12:45,951 a teacher whose ideas will surprise you. 87 00:12:46,920 --> 00:12:49,434 Welcome to "Imagination of Education"... 88 00:12:50,840 --> 00:12:52,671 Oops! Reverse that. 89 00:12:54,680 --> 00:12:56,272 He likes to horse around. 90 00:12:56,480 --> 00:12:57,435 Rev. Jean Watelet. 91 00:12:58,160 --> 00:12:58,956 Father... 92 00:12:59,560 --> 00:13:00,913 Call me Jean. 93 00:13:02,600 --> 00:13:03,669 We need a hand here. 94 00:13:04,400 --> 00:13:05,549 Well, Robert! 95 00:13:09,560 --> 00:13:12,279 Light as a feather. Your toilet articles? 96 00:13:19,280 --> 00:13:22,636 Jean! Watch out for your back! 97 00:13:24,120 --> 00:13:26,918 Careful! Not so high! 98 00:13:29,840 --> 00:13:32,798 Easy does it. Be careful! 99 00:13:40,680 --> 00:13:42,272 Mr. Dufresne! 100 00:13:43,760 --> 00:13:45,955 Must I remind you of the agreement? 101 00:13:46,720 --> 00:13:50,713 You can't bring "that" into the castle. 102 00:13:52,120 --> 00:13:54,111 Dear Mrs. Holberg... 103 00:13:54,320 --> 00:13:56,311 Ladies, gentlemen, young folk, 104 00:13:56,520 --> 00:13:59,637 sorry to seem inhospitable. 105 00:13:59,840 --> 00:14:02,513 But does liberty consist 106 00:14:02,720 --> 00:14:05,632 in ignoring our rights and duties?. 107 00:14:05,960 --> 00:14:08,599 This needed saying. Now I've said it. 108 00:14:08,800 --> 00:14:11,917 There remains the more agreeable task 109 00:14:12,120 --> 00:14:14,793 of bidding you welcome. 110 00:14:16,840 --> 00:14:19,513 Mrs. Holberg, who heads our school. 111 00:14:19,760 --> 00:14:23,309 We must understand each other. Our methods may differ. 112 00:14:23,520 --> 00:14:24,669 We've a common aim: 113 00:14:24,880 --> 00:14:28,156 to turn children into men worthy of the name, 114 00:14:28,360 --> 00:14:32,592 a new breed who may make this world "of sound and fury" 115 00:14:32,800 --> 00:14:35,598 into one of beauty, harmony, love. 116 00:14:36,000 --> 00:14:37,149 Where do we put it? 117 00:14:38,440 --> 00:14:39,555 Leave it outside! 118 00:14:40,040 --> 00:14:41,996 You can't do that. 119 00:14:42,320 --> 00:14:44,675 In the dining hall? The conservatory?. 120 00:14:44,880 --> 00:14:47,440 Miss Obertin, stay out of this. 121 00:14:47,640 --> 00:14:51,474 It's between the conference and the school. 122 00:14:51,680 --> 00:14:52,749 You teach here. 123 00:14:52,960 --> 00:14:55,155 So I'm attending the conference. 124 00:14:55,360 --> 00:14:58,113 That's only one of your duties. 125 00:14:58,480 --> 00:15:02,439 You're minding the children staying on over the holiday. Well, do it! 126 00:15:02,640 --> 00:15:03,834 There are only 3. I can... 127 00:15:04,040 --> 00:15:06,952 I'm tired of having to repeat this: 128 00:15:07,160 --> 00:15:09,754 true liberty... 129 00:15:13,640 --> 00:15:15,312 It's Walter Guarini! 130 00:15:15,880 --> 00:15:19,031 It's Guarini! 131 00:15:19,520 --> 00:15:21,750 Walter Guarini... 132 00:15:45,400 --> 00:15:46,719 Georges Leroux?. 133 00:15:47,720 --> 00:15:49,438 You're like your writing. 134 00:15:49,640 --> 00:15:51,039 My letters were typed. 135 00:15:51,240 --> 00:15:55,677 I meant, you're like your letter-writing style. 136 00:16:00,120 --> 00:16:01,473 What trash! 137 00:16:01,680 --> 00:16:02,749 How's that? 138 00:16:02,960 --> 00:16:04,791 Is that thing edible?. 139 00:16:05,200 --> 00:16:06,679 Can you eat it?. 140 00:16:06,880 --> 00:16:07,517 What? 141 00:16:07,720 --> 00:16:11,554 It's not architecture, it's pastry. 142 00:16:12,680 --> 00:16:17,231 Thanks for coming. I'm very happy. 143 00:16:17,560 --> 00:16:19,596 I was determined to have you here. 144 00:16:19,800 --> 00:16:23,998 You confer a wider scope on our conference: 145 00:16:24,200 --> 00:16:26,953 interdisciplinary... and international. 146 00:16:27,160 --> 00:16:29,151 I haven't received my check yet. 147 00:16:29,480 --> 00:16:31,198 Where's Nora? Not here yet?. 148 00:16:31,400 --> 00:16:33,550 Nora Winkle? She'll be here soon. 149 00:16:33,760 --> 00:16:34,829 Fine. 150 00:16:35,120 --> 00:16:37,190 Dear friends, let us be proud. 151 00:16:37,760 --> 00:16:39,512 We have with us the man 152 00:16:39,720 --> 00:16:44,271 who may change people by changing their cities. 153 00:16:51,400 --> 00:16:54,517 Mrs. Holberg, who devised the Holberg method. 154 00:16:54,720 --> 00:16:56,836 Welcome to Holberg! 155 00:16:57,040 --> 00:17:01,431 Hans Siegfried Holberg! I envy you for having known that great man, 156 00:17:01,640 --> 00:17:04,916 but I envy him more because you were his wife. 157 00:17:05,120 --> 00:17:07,236 - What now/ - Careful! I'm letting go. 158 00:17:07,440 --> 00:17:08,589 Don't fool around. 159 00:17:08,800 --> 00:17:11,917 Go on, don't just stand there. 160 00:17:12,200 --> 00:17:16,113 Back to work! inside you go! I'll be right with you. 161 00:17:17,880 --> 00:17:20,075 Careful, children! Cross in front. 162 00:17:22,280 --> 00:17:25,511 Mrs. Holberg... Natalie. See?. I even know your first name. 163 00:17:25,720 --> 00:17:27,517 - Excuse me. - Of course. 164 00:17:33,880 --> 00:17:36,758 Thanks, sir. I'm very grateful. 165 00:19:10,280 --> 00:19:12,953 5 years ago, I thought I'd marry 166 00:19:13,160 --> 00:19:15,628 on the day I opened this house. 167 00:19:16,480 --> 00:19:18,789 Men's folly dictated otherwise. 168 00:19:20,040 --> 00:19:24,033 How many of those who worked on my project are still alive?. 169 00:19:24,760 --> 00:19:27,354 How many died atrociously? 170 00:19:28,360 --> 00:19:31,158 First, the architect, 171 00:19:31,360 --> 00:19:34,670 Patinier, killed in the battle of Charleroi. 172 00:19:36,000 --> 00:19:39,356 Laferri�re, killed on the Somme. Marquet, Grumbet... 173 00:19:40,280 --> 00:19:43,989 Tr�voux, killed in '17 at Salonika. 174 00:19:49,120 --> 00:19:53,671 Empires have fallen, fortunes, including mine, dwindled. 175 00:19:54,560 --> 00:19:57,996 The woman I was to marry wed another. 176 00:20:08,080 --> 00:20:10,640 I've traveled... a lot. 177 00:20:12,200 --> 00:20:15,749 I almost dropped the project 100 times. 178 00:20:15,960 --> 00:20:19,430 It still isn't finished. 179 00:20:20,000 --> 00:20:24,039 But it is urgent to consecrate this temple of happiness. 180 00:20:26,040 --> 00:20:27,712 A new kind of happiness! 181 00:20:28,320 --> 00:20:29,958 A new happiness? 182 00:20:30,400 --> 00:20:31,799 Then it's a celebration. 183 00:20:34,000 --> 00:20:37,197 More like an... experiment. 184 00:20:38,480 --> 00:20:40,835 Perhaps we should say, a journey. 185 00:20:42,640 --> 00:20:45,029 Although we won't leave here. 186 00:20:45,600 --> 00:20:47,830 This is going to be fun. 187 00:20:49,160 --> 00:20:53,392 If the palace isn't finished, why not postpone things? 188 00:20:53,600 --> 00:20:55,477 To when the paint is dry? 189 00:20:55,920 --> 00:20:57,911 I could wait no longer. 190 00:20:58,160 --> 00:21:01,152 You were wounded in the war? So was I. 191 00:21:01,360 --> 00:21:03,396 My soul was deeply wounded. 192 00:21:05,240 --> 00:21:07,356 I waited, and waited. 193 00:21:07,560 --> 00:21:11,439 I tried to still my pain, but I can't stand it any more. 194 00:21:13,080 --> 00:21:15,548 I know I'm not the only one. 195 00:21:16,280 --> 00:21:19,352 That's why I chose you, 196 00:21:20,040 --> 00:21:24,556 because you're my friends. I know you. 197 00:21:26,200 --> 00:21:28,509 Aren't we all wounded animals, 198 00:21:28,720 --> 00:21:31,393 Locking our teeth to keep from howling?. 199 00:21:32,080 --> 00:21:35,993 Four years of suffering made us murderers. 200 00:21:36,600 --> 00:21:38,989 Of all the ties that bind us, 201 00:21:39,640 --> 00:21:42,950 isn't this the strongest?. 202 00:21:43,560 --> 00:21:44,959 What does he want? 203 00:21:45,160 --> 00:21:48,869 It's a game... He's having fun... 204 00:21:49,080 --> 00:21:51,036 We must laugh... 205 00:21:51,560 --> 00:21:52,834 And harmony? 206 00:21:55,800 --> 00:21:59,110 Harmony... 207 00:22:01,520 --> 00:22:04,830 Does harmony reign among us?. 208 00:22:05,560 --> 00:22:07,312 Not at all. 209 00:22:07,600 --> 00:22:10,956 Harmony has fled from this world forever. 210 00:22:11,920 --> 00:22:14,639 Nothing and no one are in their proper place. 211 00:22:15,080 --> 00:22:17,469 That's why we're all unhappy. 212 00:22:19,000 --> 00:22:21,878 Failure, betrayal, 213 00:22:22,880 --> 00:22:24,598 Lost illusions, 214 00:22:25,160 --> 00:22:28,072 unfulfilled desires, plans awry. 215 00:22:28,920 --> 00:22:32,276 One man may be fooled into thinking his wife loves him. 216 00:22:32,480 --> 00:22:35,153 She's sought by another, but loves a third. 217 00:22:37,880 --> 00:22:39,393 Isn't that so, Jeannetier? 218 00:22:41,920 --> 00:22:44,514 One is indecently rich: 219 00:22:45,120 --> 00:22:46,792 Not so, Garcin? 220 00:22:49,160 --> 00:22:52,596 Another is indecently poor. 221 00:22:53,040 --> 00:22:57,352 Ashamed, one hides his wealth, 222 00:22:57,560 --> 00:23:00,279 the other his poverty. Right, Zimmerman? 223 00:23:01,800 --> 00:23:06,157 One mother here hates her children, and it pains her. 224 00:23:06,440 --> 00:23:09,591 A son wishes his mother dead, and it pains him. 225 00:23:09,800 --> 00:23:12,394 A doctor is pained by his incompetence. 226 00:23:12,600 --> 00:23:14,909 You all suffer, you weep, all of you. 227 00:23:15,120 --> 00:23:16,712 Enough! Enough! 228 00:23:30,280 --> 00:23:32,919 My coat! My car! My hat! We're going! 229 00:23:33,120 --> 00:23:35,315 I'm leaving! My car! my coat! My hat! 230 00:23:35,520 --> 00:23:37,636 I'll hold no one here. 231 00:23:38,360 --> 00:23:41,875 For this experiment, I'll need your total submission, 232 00:23:42,880 --> 00:23:44,996 your absolute trust. 233 00:23:45,880 --> 00:23:47,791 So leave, go quickly! 234 00:23:49,520 --> 00:23:50,919 If you stay, 235 00:23:51,760 --> 00:23:54,672 you'll be here for many weeks, 236 00:23:55,640 --> 00:23:58,029 cut off from the outside 237 00:23:58,360 --> 00:24:02,831 Like a caterpillar in a cocoon, walled in, 238 00:24:03,600 --> 00:24:07,798 doors, windows so shut no light can enter, no visitors. 239 00:24:08,920 --> 00:24:10,956 Your souls 240 00:24:11,720 --> 00:24:15,030 and minds must be sealed off too, 241 00:24:16,520 --> 00:24:20,559 until you are born again 242 00:24:21,680 --> 00:24:24,433 the day of your rebirth. 243 00:24:26,640 --> 00:24:29,313 We'll remake human understanding, 244 00:24:29,520 --> 00:24:33,308 shame 30 centuries of idiocy and disorder, 245 00:24:33,600 --> 00:24:37,798 bring harmony to this and future generations, 246 00:24:38,120 --> 00:24:41,032 restore the harmony we've lost. 247 00:24:44,160 --> 00:24:46,628 But you, Livia?. 248 00:24:50,240 --> 00:24:52,993 Me? I'm happy. 249 00:24:53,600 --> 00:24:54,589 Are you sure? 250 00:24:57,080 --> 00:24:58,069 Why are you staying? 251 00:24:59,560 --> 00:25:00,595 We're your friends. 252 00:25:01,160 --> 00:25:02,593 If you stay... 253 00:25:07,160 --> 00:25:09,549 Close up! Doors, windows, everything. 254 00:26:20,400 --> 00:26:23,517 Hi, children. Is Forbek Castle far from here? 255 00:26:24,800 --> 00:26:25,994 The school... 256 00:26:27,200 --> 00:26:29,714 Holberg institute, the Academy, if you prefer. 257 00:26:30,280 --> 00:26:33,158 It's not far: straight ahead, then left. 258 00:26:33,600 --> 00:26:35,875 Thanks. You're very sweet. 259 00:27:19,200 --> 00:27:21,998 - What'd she say?. - You put your head in garbage. 260 00:27:23,080 --> 00:27:26,231 It's a dodgem hat to use on our enemies. 261 00:27:32,440 --> 00:27:34,271 Show her, Frederic. 262 00:27:45,160 --> 00:27:47,594 Our enemies, the shit makers who shit all over, 263 00:27:47,880 --> 00:27:50,394 who bug us, break our things, trip us. 264 00:27:50,760 --> 00:27:52,637 Who eat the cake and leave us the soup. 265 00:27:53,000 --> 00:27:55,275 The bad kings who kill, and the thieves, 266 00:27:55,600 --> 00:27:58,114 those who burn houses, and make us cry. 267 00:28:01,520 --> 00:28:04,592 Vermin gnaws the earth... 268 00:28:04,800 --> 00:28:07,997 Everything is dirty and smells bad... 269 00:28:08,440 --> 00:28:13,036 It rains all the time 270 00:28:14,680 --> 00:28:17,797 Some people eat cake, 271 00:28:18,000 --> 00:28:20,833 and most of us eat soup, 272 00:28:21,040 --> 00:28:25,033 made of nettles and noodles... 273 00:28:25,560 --> 00:28:29,678 Honest folk are in jail, they're tortured, 274 00:28:29,880 --> 00:28:33,316 and robbed, children are killed, 275 00:28:33,520 --> 00:28:37,798 and murderers are rich and powerful, 276 00:28:38,000 --> 00:28:42,118 and rule the kingdom... 277 00:28:43,840 --> 00:28:46,877 It is dark, and all that's heard 278 00:28:47,080 --> 00:28:53,838 is the rain falling and the poor folk weeping... 279 00:28:59,880 --> 00:29:04,556 But your day has come, it will all change... 280 00:29:05,360 --> 00:29:09,069 Go, now you are big, you are strong. 281 00:29:09,280 --> 00:29:16,118 Restore justice, happiness and harmony. 282 00:29:16,320 --> 00:29:21,348 Take the money the rich man stole, 283 00:29:21,760 --> 00:29:26,914 and give it to the poor, for you're the true king... 284 00:29:27,200 --> 00:29:32,035 Then there will be no more dust or dirt... 285 00:29:32,240 --> 00:29:36,631 Then everyone will eat cake every day... 286 00:29:37,080 --> 00:29:41,596 We'll never be cold, or have toothaches... 287 00:29:41,800 --> 00:29:46,555 No one will fall down and people will live 100 years... 288 00:29:46,760 --> 00:29:48,876 Go! 289 00:29:55,920 --> 00:30:00,914 The age of happiness is beginning... 290 00:30:32,680 --> 00:30:35,399 But a city of all possible happiness. 291 00:30:35,600 --> 00:30:38,433 We must teach children to imagine that city. 292 00:30:41,280 --> 00:30:45,034 And, first, to build schools that move: 293 00:30:45,240 --> 00:30:48,949 Mobile, shifting, undisciplined, 294 00:30:49,360 --> 00:30:52,432 from which children can take off. 295 00:30:52,640 --> 00:30:55,473 Not to conquer the world as it is, 296 00:30:55,680 --> 00:30:59,309 but to build... to invent... 297 00:30:59,520 --> 00:31:03,957 a new world that is what it should be. 298 00:31:04,760 --> 00:31:05,988 These schools of the future 299 00:31:06,200 --> 00:31:10,432 should not be knowledge factories, 300 00:31:10,760 --> 00:31:12,512 but workshops of creativity. 301 00:31:12,720 --> 00:31:16,395 As Giuseppe Verdi said: 302 00:31:16,960 --> 00:31:19,235 Copying what's true may be good, 303 00:31:19,440 --> 00:31:23,115 but inventing it is far better. 304 00:31:29,840 --> 00:31:31,273 Your turn, Father. 305 00:31:33,480 --> 00:31:34,708 First of all, 306 00:31:36,240 --> 00:31:38,879 I'd like to remark to Guarini 307 00:31:39,080 --> 00:31:43,631 that to me the Verdi quotation is meaningless. 308 00:31:44,680 --> 00:31:48,719 Jean, forget Verdi and introduce yourself... 309 00:31:48,920 --> 00:31:52,629 to those who know you only by reputation. 310 00:31:53,880 --> 00:31:56,189 Jean Watelet is a Catholic priest 311 00:31:56,480 --> 00:31:59,358 and he's against all schools. 312 00:32:01,080 --> 00:32:04,675 Juliette Watelet, the priest's sister. 313 00:32:05,160 --> 00:32:07,833 I believe in computers, not in God. 314 00:32:08,240 --> 00:32:09,753 I also believe in schools. 315 00:32:10,080 --> 00:32:12,469 I'll show you how computers... 316 00:32:12,680 --> 00:32:16,070 When will you show me your true face?. 317 00:32:18,920 --> 00:32:21,753 I don't understand, Mr. Guarini. Which face?. 318 00:32:21,960 --> 00:32:22,790 Call me Walter. 319 00:32:23,000 --> 00:32:23,910 Not true! 320 00:32:24,280 --> 00:32:28,239 You can't reach the real world via a computer terminal. 321 00:32:28,800 --> 00:32:32,679 The face of a girl who will show me a real smile. 322 00:32:34,320 --> 00:32:35,673 I smile. 323 00:32:36,120 --> 00:32:38,714 Yes, all the time. Far too much. 324 00:32:39,800 --> 00:32:42,792 At everyone, and no one in particular. 325 00:32:43,000 --> 00:32:43,989 You only have 2 eyes, 326 00:32:44,200 --> 00:32:46,395 blind to infrared or ultraviolet. 327 00:32:46,600 --> 00:32:49,239 My class doesn't need computers. 328 00:32:49,800 --> 00:32:51,950 I teach a kindergarten class. 329 00:32:52,160 --> 00:32:54,116 I let a child live his life. 330 00:32:55,040 --> 00:32:57,031 You don't exhort a rose to bloom. 331 00:32:57,240 --> 00:32:59,708 Words and ideas grow like teeth. 332 00:33:00,200 --> 00:33:01,030 My teeth ache. 333 00:33:01,240 --> 00:33:03,071 No roses without a gardener. 334 00:33:03,400 --> 00:33:06,949 I see we agree on a common goal: 335 00:33:07,160 --> 00:33:09,549 developing the faculties 336 00:33:10,080 --> 00:33:13,152 and happiness of our children. 337 00:33:13,640 --> 00:33:14,629 Bravo! 338 00:33:15,520 --> 00:33:19,638 Instead of mocking us, introduce yourself: 339 00:33:20,600 --> 00:33:24,354 Robert Dufresne, our secretary-treasurer, 340 00:33:24,560 --> 00:33:27,074 a specialist in children's games 341 00:33:27,280 --> 00:33:31,114 and their role in developing intelligence. 342 00:33:40,480 --> 00:33:42,072 The Jesus child... 343 00:33:52,640 --> 00:33:53,914 Bravo, Robet! 344 00:33:54,480 --> 00:33:57,199 You have perfectly conveyed 345 00:33:57,680 --> 00:33:59,636 the substance of your work. 346 00:34:00,280 --> 00:34:04,432 It might be shocking, but I find it very original, 347 00:34:04,920 --> 00:34:07,992 very modern. Yes, modern. 348 00:34:08,640 --> 00:34:10,756 So you think that's modern. 349 00:34:10,960 --> 00:34:13,269 Well, I don't! Not at all. 350 00:34:13,480 --> 00:34:17,268 I'm not arguing with it. I approve, I cheer it. 351 00:34:17,480 --> 00:34:20,916 It's a return to the source of the imaginary, 352 00:34:21,120 --> 00:34:22,951 to a tribal culture. 353 00:34:23,160 --> 00:34:24,593 Culture needs language. 354 00:34:25,240 --> 00:34:27,037 I don't mean to skip language, 355 00:34:27,240 --> 00:34:29,276 but what's needed... 356 00:34:39,800 --> 00:34:43,395 Nora Winkle is with us. 357 00:34:43,800 --> 00:34:47,315 She dared masquerade as a man, 358 00:34:47,520 --> 00:34:51,195 and work in minus-81 degree temperature 359 00:34:51,400 --> 00:34:53,550 in Canada 360 00:34:53,760 --> 00:34:56,354 to write the revolutionary report: 361 00:34:56,840 --> 00:35:00,196 "The Sexual Fantasies of James Bay Workmen". 362 00:35:00,960 --> 00:35:01,870 Thanks, 363 00:35:03,320 --> 00:35:04,753 and good morning. 364 00:35:06,240 --> 00:35:07,878 Delighted. 365 00:35:16,760 --> 00:35:20,753 I left my daughter in the garbage. 366 00:35:22,440 --> 00:35:24,317 Follow me. It's this way. 367 00:35:39,320 --> 00:35:41,709 - Who was that?. - Queen Shitface and her army. 368 00:35:41,920 --> 00:35:46,118 It's forbidden to look at her... Or soldiers bury you up to your neck, 369 00:35:46,320 --> 00:35:48,595 and put out your eyes with a teaspoon. 370 00:35:48,800 --> 00:35:50,552 Come on. We can go now. 371 00:35:53,520 --> 00:35:55,829 It's a castle. But don't tell anyone. 372 00:35:56,040 --> 00:35:59,510 It was built 100 000 years ago by a bloodthirsty king. 373 00:36:56,720 --> 00:36:58,915 Didn't we meet at Forbek's? 374 00:36:59,120 --> 00:37:02,396 No matter. In a few moments, we'll forget everything, 375 00:37:02,600 --> 00:37:05,512 as if we'd never existed. 376 00:37:05,720 --> 00:37:09,554 Never existed? That's hard to imagine... 377 00:37:09,800 --> 00:37:12,997 But we'll be reborn, my friends! 378 00:37:23,680 --> 00:37:25,750 Thank you, friends. 379 00:37:27,720 --> 00:37:29,438 By changing clothes, 380 00:37:29,640 --> 00:37:32,677 you've cast off part of your old selves. 381 00:37:34,080 --> 00:37:38,198 A potion prepared by Thi-Lan will be passed around. 382 00:37:39,640 --> 00:37:42,677 It's made of drugs unknown in Europe. 383 00:37:43,120 --> 00:37:46,032 You'll go into a sleep of forgetfulness. 384 00:37:46,800 --> 00:37:50,918 You won't know who you are... You'll all be equal, 385 00:37:51,760 --> 00:37:54,513 Like a child in its mother's womb. 386 00:37:56,080 --> 00:38:00,517 And when you wake up, you'll rediscover, in all their freshness, 387 00:38:00,720 --> 00:38:03,871 the sensations of a newborn babe... 388 00:38:05,280 --> 00:38:09,637 We'll make sure they give you only pleasure, 389 00:38:09,840 --> 00:38:11,159 and well being, 390 00:38:12,320 --> 00:38:14,470 and are not, as in your previous birth, 391 00:38:14,680 --> 00:38:16,955 a source of pain, 392 00:38:17,520 --> 00:38:19,351 of being torn... 393 00:38:20,240 --> 00:38:22,629 Soon you'll be aware of yourselves again. 394 00:38:23,480 --> 00:38:25,869 But you'll be a new person, 395 00:38:26,600 --> 00:38:29,160 pure, spotless, 396 00:38:30,400 --> 00:38:32,311 ready to meet others, 397 00:38:32,520 --> 00:38:35,557 who are just as pure and new... 398 00:39:39,280 --> 00:39:40,633 A question. 399 00:39:40,840 --> 00:39:41,875 Go right ahead. 400 00:39:42,080 --> 00:39:45,516 What's the point of all these conventions, symposiums... 401 00:39:46,920 --> 00:39:48,035 Good point! 402 00:39:48,240 --> 00:39:49,559 Take the Third World: 403 00:39:49,760 --> 00:39:52,911 14 000 conferences a year! And the people are starving! 404 00:39:53,400 --> 00:39:55,152 Any Statistics?. 405 00:39:55,960 --> 00:39:58,838 Let's have a conference on conferences. 406 00:39:59,040 --> 00:40:00,678 The important thing about conferences 407 00:40:00,880 --> 00:40:03,553 for men is no wives. 408 00:40:03,760 --> 00:40:05,591 And for women, no husbands... Adventure. 409 00:40:05,800 --> 00:40:07,438 The extra-marital kind! 410 00:40:07,640 --> 00:40:10,518 All cultural and scientific meeting are 411 00:40:10,720 --> 00:40:12,551 an excuse for the same old thing. 412 00:40:12,760 --> 00:40:14,557 Getting laid! 413 00:40:15,480 --> 00:40:19,155 I drink to sexo-cultural exchanges. 414 00:40:19,360 --> 00:40:21,510 To cultural ass-ociates. 415 00:40:21,720 --> 00:40:22,436 Come in. 416 00:40:26,080 --> 00:40:27,832 Aant to visit Nora? 417 00:40:28,560 --> 00:40:31,028 Let's help her move in... So you get to meet her. 418 00:40:32,160 --> 00:40:33,479 Something wrong? 419 00:40:33,800 --> 00:40:35,074 I have to change. 420 00:40:35,280 --> 00:40:38,317 - You look fine. - Think so? Nora... 421 00:40:38,520 --> 00:40:42,069 Nora Winkle? I had her as a teacher in the states. 422 00:40:42,280 --> 00:40:46,068 One day she gave her class in pajamas. 423 00:40:47,680 --> 00:40:50,274 Gentlemen, please be quiet. 424 00:40:50,480 --> 00:40:53,756 There are children and elderly people who need sleep. 425 00:40:54,200 --> 00:40:57,749 Be more respectful of yourselves and of others. 426 00:41:04,840 --> 00:41:05,909 Good night. 427 00:41:55,280 --> 00:41:58,397 Sit down. Don't stand there. 428 00:42:05,000 --> 00:42:05,750 Is it always like this? 429 00:42:06,520 --> 00:42:07,839 What? 430 00:42:08,320 --> 00:42:09,753 Conferences... seminars... 431 00:42:09,960 --> 00:42:13,555 It's my first time. 432 00:42:14,560 --> 00:42:16,949 Those ludicrous introductions... 433 00:42:17,160 --> 00:42:19,720 That bull-session in the next room. 434 00:42:19,920 --> 00:42:22,639 The things I heard! 435 00:42:22,840 --> 00:42:25,149 That's "men only" for you. 436 00:42:26,200 --> 00:42:29,715 They talk a lot of crap and empty a few bottles. 437 00:42:30,720 --> 00:42:34,838 A tribal reflex... Which we'll share in, too. 438 00:42:35,480 --> 00:42:36,674 If you'll sit down. 439 00:42:39,920 --> 00:42:41,672 You call that normal?. 440 00:42:47,640 --> 00:42:50,598 I'm no moralist. I'm an anthropologist. 441 00:42:51,720 --> 00:42:53,392 Was Walter there? 442 00:42:53,600 --> 00:42:55,033 Of course! 443 00:42:55,720 --> 00:42:58,109 I think our friend interests him. 444 00:42:58,720 --> 00:43:01,996 That old lecher. It figures! 445 00:43:03,200 --> 00:43:07,079 I'm amazed that an architect like Walter Guarini would indulge 446 00:43:07,280 --> 00:43:11,239 in the questionable humor I just heard. 447 00:43:11,440 --> 00:43:13,908 Genius doesn't exclude vulgarity. 448 00:43:14,120 --> 00:43:15,712 I'd say it's pat of it. 449 00:43:15,920 --> 00:43:19,037 No one knows Guarini better than you. 450 00:43:19,400 --> 00:43:21,038 I read a fine book on him. 451 00:43:21,240 --> 00:43:23,276 His ideas on classrooms. 452 00:43:23,480 --> 00:43:27,109 He's a great cook. As a lover, 453 00:43:27,400 --> 00:43:29,356 he's not as good as he claims. 454 00:43:30,880 --> 00:43:35,590 But I don't like men who are too expert at love. Know what I mean?. 455 00:43:41,680 --> 00:43:44,274 No one takes anything seriously here. 456 00:43:45,040 --> 00:43:49,556 Mr. Leroux, whom I respect, and who organized this conference, 457 00:43:49,880 --> 00:43:54,271 invited Walter Guarini because Guarini is someone. 458 00:43:55,520 --> 00:43:58,512 He's not a clown... Like that guy making faces. 459 00:43:59,440 --> 00:44:02,591 That guy is my pal Robert. 460 00:44:03,400 --> 00:44:04,549 He's the organizer. 461 00:44:04,760 --> 00:44:08,309 Doesn't matter. You're all alike. 462 00:44:09,040 --> 00:44:11,759 My colleagues are the same, always making fun. 463 00:44:13,760 --> 00:44:14,749 We have a job to do. 464 00:44:15,200 --> 00:44:16,713 Robert's not like that. 465 00:44:17,040 --> 00:44:18,712 A wonderful job! 466 00:44:19,080 --> 00:44:22,390 We form men, we build, we create man with 467 00:44:22,600 --> 00:44:25,592 devotion... and love... All our love. 468 00:44:29,320 --> 00:44:30,639 "Love"... is that word funny?. 469 00:44:31,760 --> 00:44:35,912 All big words make me laugh. 470 00:44:36,720 --> 00:44:40,156 I may know such and such a man. 471 00:44:41,400 --> 00:44:44,995 But "men", man in general, what does it mean?. 472 00:44:47,480 --> 00:44:49,550 And love? 473 00:44:50,640 --> 00:44:52,471 What is "Love"?. 474 00:44:52,880 --> 00:44:55,838 Love isn't just "getting laid". 475 00:44:56,480 --> 00:44:59,233 People have "feelings". 476 00:45:00,160 --> 00:45:03,357 I believe in romantic love. 477 00:45:04,840 --> 00:45:07,718 I believe 478 00:45:07,920 --> 00:45:11,276 in love 479 00:45:11,680 --> 00:45:14,035 The love 480 00:45:14,240 --> 00:45:17,118 of married couples 481 00:45:17,320 --> 00:45:22,440 The love of lovers 482 00:45:22,760 --> 00:45:26,753 I believe in meetings 483 00:45:26,960 --> 00:45:32,159 in the union of the people 484 00:45:32,360 --> 00:45:34,999 who were meant for each other 485 00:45:35,200 --> 00:45:38,988 Who had always 486 00:45:39,200 --> 00:45:41,839 Looked for each other 487 00:45:42,200 --> 00:45:47,320 and finally found each other 488 00:45:47,960 --> 00:45:51,794 And then never again 489 00:45:52,000 --> 00:45:56,790 Never parted again 490 00:45:58,360 --> 00:46:02,512 Never again 491 00:46:02,720 --> 00:46:05,757 I believe 492 00:46:05,960 --> 00:46:08,872 in love 493 00:46:09,080 --> 00:46:13,835 In people who wait for each other 494 00:46:14,200 --> 00:46:19,228 Who finally find each other 495 00:46:20,000 --> 00:46:25,154 And then never part again 496 00:46:26,040 --> 00:46:29,350 Never again 497 00:46:29,920 --> 00:46:33,356 Never again 498 00:46:41,040 --> 00:46:42,314 "Love"... 499 00:46:43,240 --> 00:46:45,470 "Forever"... "never again"... 500 00:46:50,640 --> 00:46:52,915 Romantic love, my dear, 501 00:46:53,120 --> 00:46:56,112 is culturally quite recent. 502 00:46:56,400 --> 00:46:58,118 It's probably Arabian in origin 503 00:46:58,320 --> 00:47:00,550 and like all cultural phenomena, 504 00:47:00,760 --> 00:47:03,672 has a specific biological function, 505 00:47:04,200 --> 00:47:07,351 in this case, the survival of our species. 506 00:47:08,400 --> 00:47:10,709 Blinded by romantic illusions, 507 00:47:10,920 --> 00:47:14,959 you can "Lay", as you say, some absolutely "unlayable" people. 508 00:47:26,120 --> 00:47:30,159 It can strike you suddenly, and be gone as fast. 509 00:47:31,200 --> 00:47:35,716 Depending on the circumstances, the lighting, the packaging. 510 00:47:36,800 --> 00:47:38,597 Like in a supermarket: 511 00:47:38,800 --> 00:47:42,236 why favor one brand of detergent or soap over another? 512 00:47:47,120 --> 00:47:51,159 The man I'll fall in love with 513 00:47:51,360 --> 00:47:55,558 Isn't a bar of soap. 514 00:47:55,760 --> 00:48:00,072 He is gentle and strong 515 00:48:00,280 --> 00:48:04,990 Gentle and strong 516 00:48:05,280 --> 00:48:07,475 I've known him 517 00:48:07,680 --> 00:48:12,674 I've always known him 518 00:48:12,920 --> 00:48:16,913 I always have 519 00:48:17,120 --> 00:48:22,240 I've always known him 520 00:48:35,120 --> 00:48:36,758 Just like a baby. 521 00:48:38,400 --> 00:48:40,038 Shall we put her to bed?. 522 00:48:40,560 --> 00:48:41,197 Yes, let's. 523 00:49:38,280 --> 00:49:39,952 Poor dear. 524 00:49:40,800 --> 00:49:42,950 "I wish you passionate love". 525 00:49:43,720 --> 00:49:47,474 You? You believe in true love?. 526 00:49:50,240 --> 00:49:51,912 I have a soft spot 527 00:49:53,320 --> 00:49:55,595 for those who do. 528 00:49:56,880 --> 00:49:59,269 Elizabeth is a real case. 529 00:50:01,160 --> 00:50:02,593 An interesting one. 530 00:50:06,200 --> 00:50:07,792 Want to bet? 531 00:50:11,440 --> 00:50:12,077 With me? 532 00:50:12,280 --> 00:50:15,033 With me, with you, with us. 533 00:50:16,280 --> 00:50:19,875 Of all the guys here, 534 00:50:20,600 --> 00:50:22,477 who's the biggest jerk? 535 00:50:24,440 --> 00:50:25,475 The kindergarten teacher? 536 00:50:28,600 --> 00:50:29,953 Your clown! 537 00:50:30,760 --> 00:50:31,715 Robet? 538 00:50:34,600 --> 00:50:36,795 I bet that before the conference is over, 539 00:50:37,000 --> 00:50:40,629 Elizabeth falls madly in love with your Robert. 540 00:50:40,880 --> 00:50:42,359 If we help a little... 541 00:50:43,800 --> 00:50:44,789 To prove what? 542 00:50:46,960 --> 00:50:50,191 That the word "Love" is plural. 543 00:50:53,280 --> 00:50:54,508 Poor Elizabeth! 544 00:50:56,520 --> 00:50:59,080 Or poor Robert/ 545 00:51:00,000 --> 00:51:04,039 Go ahead and try. I'm sure it won't work. 546 00:51:04,240 --> 00:51:06,629 I'm sure it will. 547 00:51:07,880 --> 00:51:10,189 It's all for her own good. 548 00:51:11,720 --> 00:51:15,190 We're opening her eyes to make her happy. 549 00:51:17,240 --> 00:51:18,673 Hap-py! 550 00:51:34,440 --> 00:51:37,273 The world is an orchestra and we're its musicians. 551 00:51:37,480 --> 00:51:40,677 So far we've all been assigned the wrong score to play. 552 00:51:40,880 --> 00:51:43,758 So the world has been one loud dissonance. 553 00:51:45,880 --> 00:51:50,476 But now we'll be reborn, others will follow. 554 00:51:51,640 --> 00:51:55,599 Our dreams will come true, our desires will be fulfilled, 555 00:51:55,800 --> 00:51:58,360 one's pleasure will be everyone's pleasure. 556 00:51:58,600 --> 00:52:00,431 Instead of dissonance, 557 00:52:00,640 --> 00:52:03,552 we'll hear wonderful symphonies. 558 00:52:04,400 --> 00:52:07,551 With you as their conductor! 559 00:52:27,840 --> 00:52:28,431 Listen! 560 00:52:28,840 --> 00:52:33,038 The concert is beginning. 561 00:52:34,160 --> 00:52:37,311 The birth of a new world. 562 00:52:52,280 --> 00:52:53,793 First taste... 563 00:52:54,200 --> 00:52:58,751 Then smell, touch, hearing... 564 00:52:59,960 --> 00:53:01,757 Finally sight... 565 00:53:02,640 --> 00:53:05,757 The five gates to pleasure. 566 00:53:19,640 --> 00:53:22,234 Everyone has been assigned a perfume. 567 00:53:26,920 --> 00:53:28,194 Listen! 568 00:53:29,120 --> 00:53:31,270 They're groaning with pleasure. 569 00:53:32,080 --> 00:53:35,311 Only happy people can build a harmonious city. 570 00:53:36,000 --> 00:53:37,513 The city of happiness! 571 00:53:58,240 --> 00:54:00,196 Don't waste bread! 572 00:54:00,680 --> 00:54:04,275 Millions of little children starve for lack of bread. 573 00:54:05,440 --> 00:54:06,111 That's not true. 574 00:54:06,320 --> 00:54:07,116 It is. 575 00:54:08,040 --> 00:54:10,759 If Claudine says so, it's true. 576 00:54:10,960 --> 00:54:11,517 Why? 577 00:54:11,720 --> 00:54:13,676 She's grown up and you're little. 578 00:54:27,920 --> 00:54:30,480 Walter has a one-track mind. 579 00:54:31,760 --> 00:54:34,228 I make love to a guy who only talks of love 580 00:54:34,440 --> 00:54:36,078 to girls he doesn't make love to! 581 00:54:36,640 --> 00:54:39,837 I like to be surprised and you surprise me. 582 00:54:40,040 --> 00:54:42,156 Teaching in that field 583 00:54:42,760 --> 00:54:44,716 hasn't changed since the 1 900's, 584 00:54:45,200 --> 00:54:48,510 and is blatantly outdated now. 585 00:54:48,720 --> 00:54:50,153 Not eating?. 586 00:54:51,960 --> 00:54:53,552 I hate cold food. 587 00:54:53,920 --> 00:54:57,435 I spotted a roadside pizza parlor. 588 00:54:57,760 --> 00:54:59,671 I'm heading there later. 589 00:55:09,280 --> 00:55:10,554 May I? 590 00:55:10,920 --> 00:55:12,069 Go ahead. 591 00:55:19,800 --> 00:55:21,677 You surprise me more and more. 592 00:55:23,000 --> 00:55:24,797 Follow me! 593 00:55:29,440 --> 00:55:31,670 Imagination needs no palace! 594 00:55:31,920 --> 00:55:33,831 It flowers in dungeons. 595 00:55:34,040 --> 00:55:37,237 Look at St. Theresa of Lisieux or Sade... 596 00:55:37,840 --> 00:55:40,354 What it needs is more spare time. 597 00:55:40,560 --> 00:55:41,993 Time to dream! 598 00:55:44,320 --> 00:55:46,311 They're saying interesting things. 599 00:55:49,640 --> 00:55:51,551 Some things in life are... 600 00:55:51,760 --> 00:55:55,070 far more interesting than "interesting things". 601 00:55:58,320 --> 00:56:01,995 Imagination is all very well. 602 00:56:02,200 --> 00:56:03,519 Depends on how it's used. 603 00:56:04,000 --> 00:56:07,549 The daydreams of a 3 years old are of no interest. 604 00:56:07,760 --> 00:56:09,796 Except to a psychoanalyst. 605 00:56:10,240 --> 00:56:13,630 No, the brain's associative powers must be directed 606 00:56:13,840 --> 00:56:17,799 towards practical ends. Not to idle dreaming. 607 00:56:18,360 --> 00:56:22,478 Use the imagination. But to solve real problems! 608 00:56:22,680 --> 00:56:26,753 I'm a teacher: children are sacred! You scorn them! 609 00:56:26,960 --> 00:56:30,350 Your classroom must turn out bums and hoodlums! 610 00:56:32,360 --> 00:56:34,590 Cop! You're just a cop! 611 00:57:00,160 --> 00:57:02,196 Here's our chance. 612 00:57:03,200 --> 00:57:04,599 Your chance! 613 00:57:11,160 --> 00:57:14,152 What a pair: you turn out hoodlums, he reforms them. 614 00:57:14,360 --> 00:57:16,078 Cut it out! 615 00:57:16,400 --> 00:57:18,550 Instead of talking toy, help Frederic. 616 00:57:18,760 --> 00:57:21,877 They say Miss Rousseau is brutal with kids. 617 00:59:41,560 --> 00:59:43,278 Why did you do it?. 618 00:59:45,560 --> 00:59:46,709 I don't know, ma'am. 619 00:59:49,280 --> 00:59:50,918 Call me Elizabeth. 620 00:59:51,720 --> 00:59:54,075 I'm your friend. I won't scold you. 621 00:59:58,560 --> 01:00:01,028 Why did you throw that tomato?. 622 01:00:02,120 --> 01:00:03,599 Think hard... 623 01:00:04,840 --> 01:00:06,239 Try and explain... 624 01:00:06,800 --> 01:00:08,631 Because it was fun. 625 01:00:14,440 --> 01:00:15,873 Listen, old man. 626 01:00:16,320 --> 01:00:20,108 Next time ask me for permission, OK? 627 01:00:28,960 --> 01:00:30,188 He's your son?. 628 01:00:32,800 --> 01:00:34,995 I admire your professional reflexes. 629 01:00:35,200 --> 01:00:37,509 You went right after the criminal. 630 01:00:42,920 --> 01:00:45,115 Aren't you ever serious?. 631 01:00:47,680 --> 01:00:48,999 "Serious"?. Meaning what?. 632 01:01:04,160 --> 01:01:07,038 Earlier you said something that struck me: 633 01:01:08,360 --> 01:01:12,592 that people needed more time. 634 01:01:13,120 --> 01:01:14,758 Time to dream. 635 01:01:15,360 --> 01:01:16,588 I said that? 636 01:01:17,880 --> 01:01:19,791 When you stopped clowning. 637 01:01:20,480 --> 01:01:22,710 You mean when I started clowning... 638 01:01:53,840 --> 01:01:58,356 But aren't all the arts the fruit of what you call "day-dreams"? 639 01:01:58,560 --> 01:02:01,233 Aren't they as essential to a child 640 01:02:01,440 --> 01:02:03,908 as fresh air? 641 01:02:04,120 --> 01:02:06,793 At isn't as essential as oppressed minorities! 642 01:02:07,000 --> 01:02:07,955 Or starvation! 643 01:02:08,160 --> 01:02:08,956 That's not it! 644 01:02:09,160 --> 01:02:12,630 - Where do I put the leftover beer? - In a box. At the side of the road. 645 01:02:16,680 --> 01:02:17,795 It's working. 646 01:02:26,920 --> 01:02:27,909 Come. 647 01:04:10,480 --> 01:04:12,072 It's to spite me! 648 01:04:12,280 --> 01:04:16,193 You know I always hated music. 649 01:04:16,480 --> 01:04:18,789 They'll hear no other sound 650 01:04:19,000 --> 01:04:21,992 but the sweetest of music. 651 01:04:23,240 --> 01:04:24,798 Shut up! 652 01:04:26,560 --> 01:04:31,315 It's your mother! She's nagging me from the hereafter! 653 01:04:31,520 --> 01:04:33,078 Your mother! 654 01:05:37,800 --> 01:05:39,119 Excellent. 655 01:05:40,680 --> 01:05:45,071 Belgian pizza. At home, they now serve Italian french fries. 656 01:05:45,760 --> 01:05:46,670 Cultural exchanges. 657 01:05:46,880 --> 01:05:49,553 Cultural imperialism... Italian-style. 658 01:05:50,040 --> 01:05:52,315 No country is safe from it. 659 01:05:53,960 --> 01:05:55,871 The infectious Gioconda smile. 660 01:05:56,080 --> 01:05:59,277 Hasn't everyone prayed before a Raphael Madonna?. 661 01:05:59,480 --> 01:06:01,311 Go to the opera? It's in Italian. 662 01:06:01,520 --> 01:06:03,750 The Russian drive Fiat cars. 663 01:06:03,960 --> 01:06:07,953 The whole world eats spaghetti! 664 01:06:09,040 --> 01:06:12,589 Anglo-Saxon cultural imperialism? It's a joke. 665 01:06:12,800 --> 01:06:14,358 Think about it. 666 01:06:16,080 --> 01:06:20,232 Sinatra, Capone, Minelli, Sacco and Vanzetti, Coppola. All Italians. 667 01:06:20,440 --> 01:06:21,873 And Shakespeare? 668 01:06:22,400 --> 01:06:25,119 "Othello", "Romeo", "The merchant of Venice". 669 01:06:25,320 --> 01:06:27,390 All Italian stories. 670 01:06:31,760 --> 01:06:33,239 I love lately. 671 01:06:33,440 --> 01:06:34,793 You understand Italian? 672 01:06:35,000 --> 01:06:35,910 I've read Stendhal... 673 01:06:37,560 --> 01:06:40,632 You don't really trust me. 674 01:06:41,120 --> 01:06:43,793 Yet you came with me. 675 01:06:45,240 --> 01:06:48,437 I love lately... and I was very hungry. 676 01:06:50,400 --> 01:06:52,277 You want my share? 677 01:06:54,080 --> 01:06:56,548 There's something sad about you. 678 01:06:58,240 --> 01:06:59,116 Why do you say that? 679 01:06:59,320 --> 01:07:00,469 You never stop eating. 680 01:07:03,120 --> 01:07:04,678 Is it anxiety? 681 01:07:07,160 --> 01:07:09,355 Sorry, I'm being silly. 682 01:07:09,560 --> 01:07:11,437 I'm always ravenous. 683 01:07:14,880 --> 01:07:16,154 It's true. 684 01:07:17,800 --> 01:07:20,155 Right now I've got personal problems. 685 01:07:21,480 --> 01:07:23,710 Maybe I'm aiming too high. 686 01:07:25,440 --> 01:07:26,839 It's ridiculous. 687 01:07:27,040 --> 01:07:30,669 It's crazy: I trust you and I know I shouldn't. 688 01:07:32,880 --> 01:07:36,031 I've always avoided men like you. 689 01:07:36,240 --> 01:07:39,994 If you think I'm worthy of your trust... 690 01:07:44,680 --> 01:07:47,592 My mother has a "serious illness". 691 01:07:49,480 --> 01:07:51,436 My father just left her. 692 01:07:54,240 --> 01:07:56,629 I just broke up with my fianc�. 693 01:07:57,400 --> 01:07:58,913 Or rather, he broke it off. 694 01:07:59,600 --> 01:08:00,715 Fianc�? 695 01:08:01,440 --> 01:08:02,953 You were engaged?. 696 01:08:03,480 --> 01:08:06,119 Do people still do that in 1982? 697 01:08:07,080 --> 01:08:08,832 We were engaged 3 years. 698 01:08:10,520 --> 01:08:13,398 We'd picked an apartment... bought the furniture. 699 01:08:13,600 --> 01:08:15,272 He dropped me. 700 01:08:19,960 --> 01:08:21,188 I've drunk too much. 701 01:08:22,880 --> 01:08:24,472 It's the wine... 702 01:08:25,080 --> 01:08:26,832 Listen to me. 703 01:08:28,240 --> 01:08:30,390 What if I offered 704 01:08:31,560 --> 01:08:33,630 to marry you... right away. 705 01:08:33,960 --> 01:08:37,509 In 2 weeks we'll leave for lately, the country you love. 706 01:08:40,440 --> 01:08:42,192 How can you? 707 01:08:44,280 --> 01:08:45,349 I can't believe it. 708 01:08:47,320 --> 01:08:49,356 It's true. 709 01:08:49,960 --> 01:08:52,235 Some things one shouldn't say... 710 01:08:59,200 --> 01:09:00,519 Darling, what a surprise! 711 01:09:01,320 --> 01:09:04,232 I told you: Walter loves Belgian pizza. 712 01:09:05,000 --> 01:09:08,549 California Bordeaux, Italian french fries... 713 01:09:08,880 --> 01:09:10,632 And American gothic! 714 01:09:29,760 --> 01:09:30,875 He's dead. 715 01:09:35,600 --> 01:09:38,239 Don't tell me who it was. 716 01:09:41,520 --> 01:09:42,794 Poor child! 717 01:09:45,160 --> 01:09:46,513 Yes, child. 718 01:09:47,520 --> 01:09:49,511 To me he's a stillborn child. 719 01:09:50,200 --> 01:09:53,237 Thousands die like that. 720 01:09:53,920 --> 01:09:56,878 Such accidents can't stop human progress. 721 01:09:57,440 --> 01:10:01,558 Tell that to the police. 722 01:10:01,840 --> 01:10:04,308 First, happiness for a select few... 723 01:10:04,600 --> 01:10:07,672 Then happiness for all. Harmony regained! 724 01:10:09,400 --> 01:10:13,154 Harmony: simple to find. 725 01:10:13,600 --> 01:10:16,114 In death! 726 01:10:17,760 --> 01:10:19,990 In love, father. 727 01:10:22,360 --> 01:10:25,830 Open all doors. Bring up the cars! 728 01:10:26,240 --> 01:10:27,798 Free these people! 729 01:10:28,080 --> 01:10:29,593 Don't move. 730 01:10:30,200 --> 01:10:34,159 You're no one here. I'll send you back to the old age home! 731 01:10:34,640 --> 01:10:36,039 Shut up! 732 01:10:36,240 --> 01:10:37,719 We're carrying on. 733 01:10:39,560 --> 01:10:42,836 I can't stand your silly speeches. 734 01:10:43,040 --> 01:10:45,998 I put up with yours all through my childhood. 735 01:10:46,640 --> 01:10:49,473 The people you hate, that you despise... 736 01:10:49,680 --> 01:10:51,955 I love them. 737 01:10:52,160 --> 01:10:53,878 You're for their happiness? 738 01:10:54,080 --> 01:10:58,756 Some of them don't want it! 739 01:10:58,960 --> 01:11:00,598 They drank the potion... 740 01:11:00,800 --> 01:11:05,191 Some didn't: I saw at least one. 741 01:11:05,400 --> 01:11:06,515 Who?. 742 01:11:08,080 --> 01:11:09,752 No matter. 743 01:11:11,640 --> 01:11:13,232 We're carrying on! 744 01:11:54,000 --> 01:11:55,752 We're carrying on. 745 01:12:08,680 --> 01:12:09,749 CONFERENCE HALL 746 01:12:45,600 --> 01:12:47,272 My pupils 747 01:12:47,480 --> 01:12:49,038 in my rural school, 748 01:12:49,240 --> 01:12:52,710 conceived and built this model... with me. 749 01:12:53,640 --> 01:12:56,632 Every day they added to it. 750 01:12:57,560 --> 01:12:59,551 the boys worked with the girls. 751 01:13:00,080 --> 01:13:01,957 The juniors with the seniors. 752 01:13:03,920 --> 01:13:07,037 I wish they were all here tonight, 753 01:13:07,720 --> 01:13:10,473 so we could explain what we tried to make, 754 01:13:11,160 --> 01:13:14,596 a tool for learning, for developing the imagination. 755 01:13:19,240 --> 01:13:22,357 Plain, plateau, hill, mountain, 756 01:13:22,680 --> 01:13:26,434 Lake, glacier, valley, river, 757 01:13:26,640 --> 01:13:30,349 Stream, big river, sea, gulf, 758 01:13:30,560 --> 01:13:34,155 Bay, cape, island, 759 01:13:34,360 --> 01:13:37,397 Archipelago, isthmus, peninsula, 760 01:13:37,600 --> 01:13:40,068 Swamp, desert, forest, 761 01:13:40,280 --> 01:13:42,077 Volcano! 762 01:13:45,480 --> 01:13:49,359 With this object, conceived and built by the children, 763 01:13:49,760 --> 01:13:51,990 every subject can be taught: 764 01:13:52,280 --> 01:13:56,592 geology, ecology, history and culture. 765 01:13:58,320 --> 01:14:02,029 Man comes out of the woods, takes up farming, 766 01:14:02,240 --> 01:14:05,755 tames animals, stocks food... 767 01:14:05,960 --> 01:14:07,837 Builds houses... 768 01:14:08,040 --> 01:14:11,555 To defend his property, he erects forts, 769 01:14:11,760 --> 01:14:13,557 fights his neighbors... 770 01:14:13,760 --> 01:14:15,478 Explores the ocean... 771 01:14:15,680 --> 01:14:19,229 mines iron and coal... 772 01:14:19,440 --> 01:14:21,112 Factories rise, 773 01:14:21,320 --> 01:14:25,108 and more and more houses 774 01:14:25,320 --> 01:14:28,551 More and more houses 775 01:14:32,760 --> 01:14:37,038 He learns to count: his sheep, his houses 776 01:14:37,240 --> 01:14:42,109 To weigh his wealth, his grain, to measure his fields 777 01:14:42,320 --> 01:14:44,038 Mathe-ma-tics! 778 01:14:44,240 --> 01:14:47,994 To name the things he sees, owns, feels 779 01:14:48,200 --> 01:14:49,872 Lin-guis-tic: 780 01:14:50,080 --> 01:14:54,710 All things have a name, a number, a meaning 781 01:15:02,680 --> 01:15:06,958 Men, women, dreams of love and happiness 782 01:15:07,160 --> 01:15:10,596 He loves, builds, learns: 783 01:15:11,360 --> 01:15:16,514 Love, progress, happiness 784 01:15:41,000 --> 01:15:43,195 It's lovely. 785 01:15:43,400 --> 01:15:45,868 Ingenious. 786 01:15:46,080 --> 01:15:47,798 Really good. 787 01:15:52,480 --> 01:15:53,879 A bit too sweeping. 788 01:15:54,080 --> 01:15:58,551 We're so proud of you. 789 01:15:58,760 --> 01:16:01,274 On behalf of all our friends, let me 790 01:16:01,480 --> 01:16:04,677 express our admiration and gratitude. 791 01:16:06,120 --> 01:16:09,749 It has size, beauty, and enterprise. 792 01:16:10,800 --> 01:16:12,597 Look at the trees, 793 01:16:12,800 --> 01:16:15,030 cows, sheep. 794 01:16:15,240 --> 01:16:18,437 It's lovely. 795 01:16:18,640 --> 01:16:21,632 Admirable. I'm 100 % for it. 796 01:16:21,920 --> 01:16:25,276 I told Miss Rousseau how highly I think of her. 797 01:16:25,480 --> 01:16:27,550 But one can take it even further. 798 01:16:27,760 --> 01:16:29,079 You have a new disciple. 799 01:16:29,280 --> 01:16:32,033 Get children involved in the future. 800 01:16:32,560 --> 01:16:36,473 Let them collaborate on this model of a living city, 801 01:16:36,680 --> 01:16:38,910 gentle and unpredictable as a woman, 802 01:16:39,120 --> 01:16:40,633 flexible as a snake, 803 01:16:40,840 --> 01:16:42,751 scaly and hairy, the city of our dreams. 804 01:16:42,960 --> 01:16:44,632 True. I fear 805 01:16:44,840 --> 01:16:47,513 she has deviated from our working premise. 806 01:16:47,720 --> 01:16:49,438 I didn't mean that. 807 01:16:49,960 --> 01:16:50,836 But you said it! 808 01:16:51,040 --> 01:16:52,519 I agree. 809 01:16:52,720 --> 01:16:54,551 All this attention to detail 810 01:16:54,760 --> 01:16:58,469 won't develop a child's imagination, it will stifle it. 811 01:16:58,680 --> 01:17:02,309 Forever after, when they say "mountain", 812 01:17:02,520 --> 01:17:05,512 what'll they see? Miss Rousseau's mountain. 813 01:17:06,520 --> 01:17:09,318 Their imaginations will be blocked. 814 01:17:09,520 --> 01:17:11,476 - I never said that. - You did. 815 01:17:12,680 --> 01:17:15,353 You're right to criticize... 816 01:17:15,560 --> 01:17:20,031 Miss Rousseau for showing what is, and not what should be. 817 01:17:20,240 --> 01:17:21,116 Certainly not. 818 01:17:25,320 --> 01:17:29,313 Elizabeth is thrilled by your interest in her method. 819 01:17:35,520 --> 01:17:39,638 Your method is dangerously neutral politically. 820 01:17:39,840 --> 01:17:42,354 Not a true view, hence confusing. 821 01:17:42,560 --> 01:17:44,471 Don't give us that! 822 01:17:44,680 --> 01:17:49,151 No, it's a nice toy, but of no educational value. 823 01:17:49,680 --> 01:17:50,829 - It's a circus act! - A gag. 824 01:17:51,040 --> 01:17:52,917 It's just a hoax. 825 01:17:53,520 --> 01:17:54,999 Don't distort my point. 826 01:18:02,680 --> 01:18:05,194 Friends. 827 01:18:05,400 --> 01:18:07,994 There's truth in what you say. 828 01:18:08,200 --> 01:18:11,909 But let's think straight. 829 01:18:12,120 --> 01:18:14,588 Who are we trying to reach?. Children. 830 01:18:14,800 --> 01:18:17,712 What is a child? The son of man... 831 01:18:17,920 --> 01:18:19,194 What is man?. 832 01:18:19,400 --> 01:18:20,355 Good question. 833 01:18:20,560 --> 01:18:24,235 Is he good? Is he evil? 834 01:18:24,440 --> 01:18:24,997 Dumb question. 835 01:18:25,200 --> 01:18:28,715 We're miles off course! 836 01:18:32,040 --> 01:18:34,474 We must start from scratch! 837 01:18:34,680 --> 01:18:35,999 You said it! 838 01:18:36,200 --> 01:18:38,395 I'll say it again. 839 01:18:40,840 --> 01:18:42,273 Let's go to bed. 840 01:18:42,560 --> 01:18:45,154 Man, or what we call man... 841 01:18:45,360 --> 01:18:49,353 Civilized man, is the exploiter exploited! 842 01:18:49,560 --> 01:18:52,472 Abolish exploitation, and you abolish man! 843 01:18:52,680 --> 01:18:55,433 Man, child, they're all bastards. 844 01:18:55,640 --> 01:19:00,475 I'm a bastard, you're a bastard, he's a bastard. 845 01:19:01,120 --> 01:19:06,148 You enjoy calling us bastards! 846 01:19:06,760 --> 01:19:09,149 Yes, because I'm a bastard. 847 01:19:21,800 --> 01:19:24,712 I'm leaving... I'm off. 848 01:19:30,360 --> 01:19:32,112 Don't leave, friends. 849 01:19:32,640 --> 01:19:34,631 You won't give democratic debate a chance. 850 01:19:34,840 --> 01:19:36,319 Friends. 851 01:19:37,600 --> 01:19:39,750 I'm going away. 852 01:19:40,240 --> 01:19:43,755 No, count me out. 853 01:19:48,400 --> 01:19:51,278 I've had enough. 854 01:19:56,080 --> 01:19:57,399 Friends. 855 01:20:19,440 --> 01:20:23,353 You're just a pain. You're out of skulls. 856 01:20:27,000 --> 01:20:28,319 Friends! 857 01:20:31,120 --> 01:20:33,953 Asshole!. Old fart! Turdface! 858 01:20:34,160 --> 01:20:35,513 Shit!. 859 01:20:39,120 --> 01:20:41,509 I'm too old! 860 01:20:42,040 --> 01:20:44,873 I can't stand shouting! 861 01:20:45,080 --> 01:20:46,991 Bastard! 862 01:21:02,840 --> 01:21:05,832 We're taking off, too. Yes, we are! 863 01:21:06,040 --> 01:21:09,669 No, don't leave! Wait! 864 01:21:09,920 --> 01:21:13,435 We can't settle for surface unanimity! 865 01:21:14,360 --> 01:21:17,432 It takes more than that. 866 01:21:55,360 --> 01:21:56,998 It's a tragedy. 867 01:22:00,120 --> 01:22:01,758 Courage! We're with you. 868 01:22:01,960 --> 01:22:04,315 Enough claptrap, priest! We need action. 869 01:22:04,520 --> 01:22:07,273 We must find the evil, excise it. 870 01:22:07,480 --> 01:22:08,799 Yes, cut to the heart. 871 01:22:09,000 --> 01:22:10,319 You shut up there. 872 01:22:10,520 --> 01:22:14,035 Your libertarian drivel may be to blame, Bertin. 873 01:22:14,400 --> 01:22:16,436 Or yours, Guarini. 874 01:22:16,640 --> 01:22:18,471 Why did I invite a Utopian? 875 01:22:20,480 --> 01:22:24,519 Heraclitus called human thought child's play. 876 01:22:28,360 --> 01:22:29,509 I'll keep you informed. 877 01:22:29,720 --> 01:22:31,438 Sure. Ciao. 878 01:22:32,240 --> 01:22:33,798 Let's try to make sense. 879 01:22:35,160 --> 01:22:36,229 You're right. 880 01:22:36,440 --> 01:22:39,955 Dissonance has replaced harmony. 881 01:22:40,160 --> 01:22:42,549 Shouldn't have let a scientific meeting 882 01:22:42,760 --> 01:22:45,797 degenerate into a handicrafts session. 883 01:22:46,000 --> 01:22:48,116 That's right, Miss Rousseau! 884 01:22:58,600 --> 01:22:59,794 Turn all that off. 885 01:23:02,360 --> 01:23:04,715 You must have something to tell us. 886 01:23:14,680 --> 01:23:15,829 Don't leave, please. 887 01:23:19,440 --> 01:23:20,998 - You're silent. - Exasperating! 888 01:23:21,200 --> 01:23:22,030 Talk, damn it! 889 01:23:22,240 --> 01:23:23,309 How do you see it? 890 01:23:23,520 --> 01:23:24,589 Speak fearlessly. 891 01:23:24,800 --> 01:23:26,279 Speak, then. 892 01:23:29,560 --> 01:23:31,516 I gather I'm under arrest. 893 01:23:31,880 --> 01:23:34,348 Did I hear correctly? "Arrest"?. 894 01:23:34,800 --> 01:23:37,234 Are you calling us cops? 895 01:23:37,440 --> 01:23:41,991 Friends, he says educators are cops. 896 01:23:43,360 --> 01:23:46,158 You're to give your talk tomorrow. 897 01:23:46,440 --> 01:23:50,592 I'll thank you to let me see it first. 898 01:23:52,720 --> 01:23:54,676 I planned to improvise. 899 01:23:55,520 --> 01:23:57,351 That's provocation. 900 01:23:58,160 --> 01:24:01,277 Robert, I order you to stay. 901 01:24:04,360 --> 01:24:06,555 He excluded himself. 902 01:24:07,080 --> 01:24:09,594 Now what do we do?. 903 01:24:10,160 --> 01:24:11,798 We carry on. 904 01:24:39,600 --> 01:24:44,037 He's dreamed of this conference for months. Right, Claudine. 905 01:24:44,240 --> 01:24:46,708 I don't know. Maybe. 906 01:24:46,920 --> 01:24:48,478 It's true. 907 01:24:49,480 --> 01:24:52,313 What he did for you was unheard-of. 908 01:24:52,800 --> 01:24:53,630 What'd he do? 909 01:24:53,840 --> 01:24:54,955 He didn't say a word. 910 01:24:55,160 --> 01:24:57,515 Be quiet! You don't know anything. 911 01:24:57,760 --> 01:24:59,637 You didn't watch him. 912 01:25:00,560 --> 01:25:04,348 That mute admiration 913 01:25:05,160 --> 01:25:08,197 for your work, that he bravely showed, 914 01:25:08,840 --> 01:25:12,799 that's what turned the others against him. 915 01:25:13,840 --> 01:25:15,319 Think so? 916 01:25:17,680 --> 01:25:19,671 You should go and thank him. 917 01:25:20,400 --> 01:25:21,753 Saboteur! 918 01:25:30,520 --> 01:25:32,192 I came to thank you. 919 01:25:34,040 --> 01:25:37,669 And to apologize. It's all my fault. 920 01:25:39,160 --> 01:25:40,912 Thank me? 921 01:25:41,560 --> 01:25:43,437 I don't understand. 922 01:25:44,840 --> 01:25:46,273 Come on in. 923 01:25:58,080 --> 01:26:01,595 Your support for me got you into trouble. 924 01:26:03,120 --> 01:26:05,680 It's I who should apologize. 925 01:26:06,040 --> 01:26:09,350 I shouldn't have let them open their mouths. 926 01:26:09,560 --> 01:26:11,437 No, you were fine. 927 01:26:13,600 --> 01:26:15,716 They were right to criticize me. 928 01:26:16,880 --> 01:26:20,668 I'm not sure I'm cut out for this work. 929 01:26:23,240 --> 01:26:24,593 No. 930 01:26:24,960 --> 01:26:26,359 I'm the one 931 01:26:27,240 --> 01:26:28,958 who can't do it. 932 01:26:31,240 --> 01:26:33,276 What am I supposed to teach kids? 933 01:26:35,520 --> 01:26:38,876 When you're small, you have to believe what adults say. 934 01:26:39,920 --> 01:26:41,956 Maybe it's not all useless. 935 01:26:43,680 --> 01:26:45,591 But this need to believe 936 01:26:47,600 --> 01:26:50,876 is like a drug. You get hooked. 937 01:26:53,320 --> 01:26:55,515 Then when you grow up, 938 01:26:56,800 --> 01:27:00,873 you cling to beliefs that the facts contradict. 939 01:27:01,880 --> 01:27:03,438 So what should I teach my students?. 940 01:27:07,240 --> 01:27:09,276 To disbelieve what I teach them? 941 01:27:09,520 --> 01:27:11,556 Then they won't study. 942 01:27:14,800 --> 01:27:16,756 Now I'm getting serious. 943 01:27:19,840 --> 01:27:21,751 I have no calling. 944 01:27:28,040 --> 01:27:29,792 Your son is very nice. 945 01:27:37,000 --> 01:27:37,750 You married?. 946 01:27:38,840 --> 01:27:40,432 I was. Twice. 947 01:27:41,320 --> 01:27:42,150 That's enough. 948 01:28:29,920 --> 01:28:32,514 I shouldn't be here this late. 949 01:28:32,920 --> 01:28:35,115 But it's about a serious matter. 950 01:28:35,920 --> 01:28:38,229 I heard of your pranks! 951 01:28:38,560 --> 01:28:41,996 Mr. Leroux told me of your outrageous behavior. 952 01:28:42,200 --> 01:28:44,794 The parents of our students are bound to find out. 953 01:28:45,000 --> 01:28:48,231 So to head off the storm, 954 01:28:48,640 --> 01:28:51,200 I'll have to let you go. 955 01:28:51,400 --> 01:28:52,992 I deeply regret it. 956 01:28:53,200 --> 01:28:57,239 You're young, in love... Love can make us lose our heads. 957 01:28:57,440 --> 01:28:58,589 But there are limits! 958 01:28:58,800 --> 01:29:01,075 To make a fool of oneself over a map. 959 01:29:02,720 --> 01:29:04,915 Just as well. I've decided to quit teaching. 960 01:29:08,320 --> 01:29:10,356 I want to make people laugh. 961 01:29:11,200 --> 01:29:13,475 Anything: juggle, clown... 962 01:29:14,640 --> 01:29:16,312 Comic... 963 01:29:33,840 --> 01:29:35,592 Don't leave us. 964 01:29:35,920 --> 01:29:37,399 Stay here. 965 01:29:37,960 --> 01:29:39,518 I beg you. 966 01:29:39,760 --> 01:29:42,593 Do anything you want... But don't leave. 967 01:29:42,960 --> 01:29:44,154 Stay. 968 01:29:44,720 --> 01:29:46,438 Don't abandon us. 969 01:29:47,720 --> 01:29:49,153 We need you. 970 01:29:50,600 --> 01:29:52,830 We do... I'm so ashamed. 971 01:30:11,120 --> 01:30:14,510 Love! Love! 972 01:30:14,720 --> 01:30:18,269 Happiness! Happiness! 973 01:31:24,000 --> 01:31:25,274 Come in. 974 01:31:29,520 --> 01:31:30,714 At last! 975 01:31:32,680 --> 01:31:34,238 You've made up your mind. 976 01:31:38,000 --> 01:31:40,594 Love! 977 01:31:45,480 --> 01:31:48,472 Happiness! Love! 978 01:33:11,080 --> 01:33:12,308 Raoul! 979 01:33:17,520 --> 01:33:19,078 Where is Raoul/ 980 01:33:21,840 --> 01:33:22,716 Who is Raoul?. 981 01:33:23,040 --> 01:33:25,679 Your friend... mine. 982 01:33:26,440 --> 01:33:27,395 I want to see him. 983 01:33:28,720 --> 01:33:30,358 He no longer exists. 984 01:33:33,480 --> 01:33:36,233 Those you knew are changed. 985 01:33:37,400 --> 01:33:40,631 They're brand new. 986 01:33:42,480 --> 01:33:44,391 You couldn't recognize them. 987 01:33:46,440 --> 01:33:47,395 I want to see him. 988 01:33:53,160 --> 01:33:54,479 Come! 989 01:34:49,920 --> 01:34:51,194 Raoul, my friend. 990 01:34:53,400 --> 01:34:56,551 So you won't taste the happiness I offered you. 991 01:34:57,200 --> 01:34:58,474 What happiness?. 992 01:34:59,800 --> 01:35:02,394 You think he wanted your happiness?. 993 01:35:04,280 --> 01:35:05,315 He was happy. 994 01:35:05,520 --> 01:35:08,432 When you were happy, did you think of me? 995 01:35:08,640 --> 01:35:10,756 Of me, your unhappy friend?. 996 01:35:11,160 --> 01:35:14,357 Happiness isn't built on others misery. 997 01:35:14,600 --> 01:35:16,318 My happiness is seeing everyone happy. 998 01:35:16,520 --> 01:35:17,953 I don't want everyone's happiness. 999 01:35:19,520 --> 01:35:21,715 Then why did you stay?. 1000 01:35:22,400 --> 01:35:24,118 It was because you were unhappy. 1001 01:35:25,080 --> 01:35:26,354 I don't want to be happy. 1002 01:35:26,560 --> 01:35:29,518 You stayed because your marriage was a lie. 1003 01:35:31,440 --> 01:35:32,236 I loved him. 1004 01:35:33,120 --> 01:35:34,394 You married him. 1005 01:35:34,600 --> 01:35:37,910 He was leaving for the war, perhaps never to return. 1006 01:35:38,120 --> 01:35:41,749 Maybe you hoped he wouldn't return, but he did. 1007 01:35:42,880 --> 01:35:45,599 It's true. I no longer loved him. 1008 01:35:46,560 --> 01:35:49,393 I gave you both a chance, 1009 01:35:49,640 --> 01:35:51,471 but you had to play the game without cheating. 1010 01:35:51,680 --> 01:35:53,238 I want to love. 1011 01:35:53,480 --> 01:35:56,358 I want fire, I want ice. 1012 01:35:56,800 --> 01:35:59,314 I refuse the tepid sweetness you would plunge us into. 1013 01:36:00,040 --> 01:36:03,715 You won't understand: happiness is a burning flash, 1014 01:36:04,240 --> 01:36:06,117 that obliterates us. 1015 01:36:07,120 --> 01:36:09,156 You're just a child, Michel. 1016 01:36:10,720 --> 01:36:12,950 You hasn't the right to stay, 1017 01:36:14,160 --> 01:36:15,070 you spied on me, 1018 01:36:15,560 --> 01:36:17,152 to ruin my work. You killed Raoul. 1019 01:36:17,760 --> 01:36:19,079 It's your fault! 1020 01:36:19,600 --> 01:36:21,397 You're my worst enemy. 1021 01:36:22,800 --> 01:36:23,357 It's you. 1022 01:36:24,720 --> 01:36:26,119 You killed him. 1023 01:36:26,320 --> 01:36:27,639 Don't touch me. 1024 01:36:57,360 --> 01:36:58,793 Have pity! 1025 01:37:05,160 --> 01:37:07,276 Happiness! 1026 01:37:09,080 --> 01:37:12,675 Liberty... 1027 01:37:23,680 --> 01:37:27,275 Happiness... Love... 1028 01:37:33,640 --> 01:37:35,039 Wake up. 1029 01:37:56,760 --> 01:37:57,988 Livia! 1030 01:38:00,240 --> 01:38:01,514 Love! 1031 01:38:10,200 --> 01:38:11,553 Wake up! 1032 01:38:26,120 --> 01:38:28,076 Don't stand there, kids. 1033 01:38:39,480 --> 01:38:40,674 Morning. 1034 01:38:42,320 --> 01:38:43,673 Morning, ma'am. 1035 01:38:47,040 --> 01:38:50,271 We must stay together, my friends. 1036 01:38:50,480 --> 01:38:53,836 We must preserve our unity. 1037 01:38:54,040 --> 01:38:55,155 Primary task. 1038 01:38:55,360 --> 01:38:58,238 We'll see each other, write letters... Unity, 1039 01:38:58,440 --> 01:39:00,795 that's the first priority. 1040 01:39:01,440 --> 01:39:03,715 - It's all clear now. - No more compromising! 1041 01:39:03,920 --> 01:39:06,639 - We must start over. - Sorry about last night. 1042 01:39:11,040 --> 01:39:13,315 Sure! Prophet of evil! 1043 01:39:13,520 --> 01:39:14,589 A temporary hitch. 1044 01:39:14,800 --> 01:39:16,199 I was a little nervous. 1045 01:39:16,400 --> 01:39:18,516 A new start, on new bases. 1046 01:39:21,160 --> 01:39:22,479 What for?. 1047 01:39:23,320 --> 01:39:25,072 Have you seen Elizabeth? 1048 01:39:26,040 --> 01:39:27,598 Not since last night. 1049 01:39:31,000 --> 01:39:32,149 Are you leaving? 1050 01:39:32,520 --> 01:39:34,397 I'm quitting the Holberg School. 1051 01:39:34,600 --> 01:39:35,828 And Eliza... 1052 01:39:36,960 --> 01:39:38,598 I mean, Frederic. 1053 01:39:39,360 --> 01:39:42,989 He's going with me. With us. 1054 01:39:44,040 --> 01:39:47,669 Mrs. Winkle, how's Guarini? 1055 01:39:47,880 --> 01:39:49,598 I'm waiting for him now. 1056 01:39:54,920 --> 01:39:56,512 Miss Obertin, 1057 01:39:56,720 --> 01:40:01,077 where's nostro excellentissimo maestro Guarini?. 1058 01:40:02,400 --> 01:40:03,958 Nora should know. 1059 01:40:04,360 --> 01:40:05,509 There he is now. 1060 01:40:15,440 --> 01:40:18,716 There's no more dust, no dirt 1061 01:40:19,480 --> 01:40:22,597 No hunchbacks, no cripples 1062 01:40:23,120 --> 01:40:26,317 No one's hungry any more, or cold 1063 01:40:27,000 --> 01:40:30,276 No one's teeth or stomach ache 1064 01:40:30,720 --> 01:40:34,269 The ground is smooth and soft to the step 1065 01:40:34,640 --> 01:40:38,315 All hearts overflow with love and friendship 1066 01:40:38,520 --> 01:40:42,274 The age of happiness is beginning 1067 01:40:47,160 --> 01:40:49,799 Love 1068 01:40:50,000 --> 01:40:53,549 Happiness, love 1069 01:41:26,240 --> 01:41:28,276 Oy, oy, oy, my bet! 1070 01:41:30,000 --> 01:41:31,592 I think I've lost it. 1071 01:41:31,960 --> 01:41:33,712 Twice over, in fact. 1072 01:41:33,920 --> 01:41:36,195 If you lost, then I won. 1073 01:41:40,760 --> 01:41:42,239 Thinking? 1074 01:41:43,040 --> 01:41:45,395 I think Napoleon was right: 1075 01:41:48,280 --> 01:41:49,838 Life is a fairy tale. 1076 01:41:51,440 --> 01:41:52,873 Kiss me. 1077 01:42:11,720 --> 01:42:13,756 I don't know what you've lost, but 1078 01:42:14,800 --> 01:42:16,153 I've the same feeling. 1079 01:42:16,360 --> 01:42:18,271 Mind your manners. 1080 01:42:18,480 --> 01:42:19,754 What can we do: 1081 01:42:19,960 --> 01:42:23,919 as my father said, life isn't a fairy tale. 1082 01:42:38,200 --> 01:42:40,395 Miss Obertin, the children! 1083 01:43:06,800 --> 01:43:10,759 Distant people, pay attention 1084 01:43:11,080 --> 01:43:13,150 Attention 1085 01:43:13,360 --> 01:43:16,591 Pay attention, please 1086 01:43:16,880 --> 01:43:20,873 This is the day, this is the hour 1087 01:43:21,160 --> 01:43:24,709 This is the minute. This is the end 1088 01:43:24,920 --> 01:43:26,831 This is the beginning 1089 01:43:27,040 --> 01:43:31,352 Unroll the carpets, tar over the cobblestones 1090 01:43:31,560 --> 01:43:35,155 It's here, it's come 1091 01:43:35,360 --> 01:43:38,955 It's love 1092 01:43:39,280 --> 01:43:43,034 Love's reign has begun 1093 01:43:56,520 --> 01:43:59,796 So she told dad, "Life isn't a fairy tale." 1094 01:44:00,160 --> 01:44:01,832 Life isn't a fairy tale? 1095 01:44:02,040 --> 01:44:03,109 What did she mean? 1096 01:44:03,320 --> 01:44:05,231 We'll know when we grow up. 1097 01:44:05,440 --> 01:44:06,634 When will I be grown? 1098 01:44:07,000 --> 01:44:07,989 When you're my age. 1099 01:44:08,200 --> 01:44:12,273 When you're my age. 1100 01:44:12,520 --> 01:44:17,150 Then why don't you understand? 1101 01:44:17,360 --> 01:44:21,512 Because she isn't old enough. 1102 01:44:21,720 --> 01:44:24,518 Are you old enough? 1103 01:44:24,720 --> 01:44:28,076 No, since he doesn't understand. 1104 01:44:28,280 --> 01:44:31,795 Is daddy old enough? 1105 01:44:32,000 --> 01:44:36,118 No, since he didn't understand. 75426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.